All language subtitles for Dr. Romantic S03E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:45,960 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:01:13,240 --> 00:01:14,820 Quantos anos eu tinha quando isso aconteceu? 3 00:01:14,910 --> 00:01:16,620 Olhe aqui. 4 00:01:16,700 --> 00:01:18,330 Eu acordei com o som 5 00:01:18,410 --> 00:01:20,040 do meu pai voltando do trabalho tarde da noite. 6 00:01:20,120 --> 00:01:22,330 De repente, ele pegou minha mão e começou a dançar comigo. 7 00:01:23,710 --> 00:01:25,710 Parecia que ele tinha bebido, 8 00:01:26,290 --> 00:01:28,840 mas meu pai parecia tão feliz náquela época. 9 00:01:29,960 --> 00:01:33,090 Foi o dia em que ele realizou com sucesso uma cirurgia de coração aberto pela primeira vez. 10 00:01:36,180 --> 00:01:38,180 Quando criança, 11 00:01:38,810 --> 00:01:41,980 Eu acreditava que meu pai era o adulto mais confiante, legal e respeitável 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,980 no mundo inteiro. 13 00:01:51,860 --> 00:01:52,780 No entanto, 14 00:01:53,780 --> 00:01:55,990 o pai que eu via quando estava crescendo... 15 00:01:59,410 --> 00:02:00,750 Sim, desista. 16 00:02:01,370 --> 00:02:03,830 Pelo que vejo, não há esperança para este paciente. 17 00:02:03,920 --> 00:02:06,290 PROFESSOR CHA JINMAN! ME DÊ UMA RESPOSTA PELA MORTE DO MEU FILHO! 18 00:02:06,380 --> 00:02:08,340 Ouvi dizer que ele levou seu aluno à morte. 19 00:02:08,710 --> 00:02:09,710 Isso é verdade? 20 00:02:09,800 --> 00:02:13,090 Sim, ele colocou toda a culpa pela morte de um paciente no aluno. 21 00:02:13,550 --> 00:02:14,630 Não é brincadeira. 22 00:02:15,220 --> 00:02:17,680 Ouvi dizer que ele foi praticamente expulso da Universidade Hankuk. 23 00:02:19,100 --> 00:02:20,600 -Olá. -Olá. 24 00:02:22,930 --> 00:02:24,230 Por dois anos seguidos, 25 00:02:24,310 --> 00:02:26,400 não houve candidatos à cirurgia cardiotorácica, 26 00:02:26,480 --> 00:02:28,270 porque ninguém queria trabalhar com o professor Cha. 27 00:02:29,570 --> 00:02:31,280 Meu pai mudou? 28 00:02:32,940 --> 00:02:33,950 Ou… 29 00:02:34,740 --> 00:02:37,450 eu me tornei uma adulta diferente em comparação com o meu pai? 30 00:02:39,450 --> 00:02:41,040 Juro que não fui eu! 31 00:02:41,160 --> 00:02:42,450 Não fui eu! 32 00:02:42,540 --> 00:02:44,370 Então como você sabe com tantos detalhes 33 00:02:44,460 --> 00:02:46,040 sobre o suicídio do residente da Universidade Hankuk? 34 00:02:47,250 --> 00:02:49,380 E como você sabia que o Dr. Lee era um colega 35 00:02:49,710 --> 00:02:50,710 desse residente? 36 00:02:50,800 --> 00:02:52,340 Isso porque o Diretor Park me disse para... 37 00:02:57,390 --> 00:02:58,550 Não foi isso que eu quis dizer. 38 00:02:58,640 --> 00:03:00,510 Não foi o Diretor Park. Fui eu. 39 00:03:01,060 --> 00:03:03,180 Eu investiguei um pouco por causa da minha curiosidade pessoal. 40 00:03:05,020 --> 00:03:06,390 O que você está tramando agora? 41 00:03:06,480 --> 00:03:07,310 Ei. 42 00:03:07,600 --> 00:03:08,770 O que você quer dizer com tramando? 43 00:03:08,860 --> 00:03:09,810 Isso é um pouco duro. 44 00:03:10,400 --> 00:03:11,360 Não é assim-- 45 00:03:11,440 --> 00:03:13,110 Então explique de uma forma que eu possa entender. 46 00:03:15,650 --> 00:03:17,160 Apenas saiba que tudo isso 47 00:03:18,320 --> 00:03:20,910 é pelo bem do Centro de Trauma, ok? 48 00:03:21,910 --> 00:03:23,040 Não fui eu. 49 00:03:23,700 --> 00:03:26,330 Não fui eu que entrei na sala do professor Cha, tá? 50 00:03:34,300 --> 00:03:37,380 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 51 00:03:39,680 --> 00:03:40,890 Diretor Park. 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,720 O que você fez agora? 53 00:03:42,810 --> 00:03:44,640 Eu fiz como você disse, Mestre Kim. 54 00:03:45,640 --> 00:03:48,230 Você disse que um líder é alguém que deve enfrentar as grandes ondas antecipadamente. 55 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Não me diga 56 00:03:55,280 --> 00:03:58,490 que você está pensando em aceitar os termos da deputada Ko Kyungsook? 57 00:03:59,780 --> 00:04:01,070 Eu escolhi o caminho prático. 58 00:04:01,820 --> 00:04:03,410 Não posso colocar o Centro de Trauma em crise 59 00:04:03,490 --> 00:04:06,080 só para proteger o Professor Cha Jinman. 60 00:04:09,210 --> 00:04:10,790 Parece um compromisso humilhante 61 00:04:10,880 --> 00:04:13,250 - em vez de uma rota prática. 62 00:04:14,130 --> 00:04:16,920 Fiz o que tinha que fazer como diretor do Hospital Doldam. 63 00:04:18,170 --> 00:04:20,550 Por mais válido que seja o propósito, 64 00:04:20,640 --> 00:04:24,680 se o caminho para alcançá-lo não for justo, não é correto, Diretor Park. 65 00:04:25,270 --> 00:04:27,640 Não se trata do que é certo ou errado, Mestre Kim. 66 00:04:29,390 --> 00:04:31,310 É uma questão de custo-benefício e competência 67 00:04:31,400 --> 00:04:32,730 como chefe do Centro de Trauma. 68 00:04:36,860 --> 00:04:39,950 Eu fiz uma lista de médicos para ingressar no Centro de Trauma. 69 00:04:40,030 --> 00:04:41,110 Ah, sim. 70 00:04:41,200 --> 00:04:44,990 Alguns deles me deram respostas positivas. 71 00:04:45,080 --> 00:04:47,410 Eu respondi isso por cortesia. 72 00:04:47,910 --> 00:04:49,250 Ele realmente acreditava nisso. 73 00:04:49,330 --> 00:04:50,620 O que eu deveria ter feito então? 74 00:04:50,960 --> 00:04:52,540 Ele era meu conselheiro de departamento. 75 00:04:52,630 --> 00:04:54,460 Eu não podia dizer não na cara dele. 76 00:04:54,540 --> 00:04:57,590 É por isso que recusei educadamente, dizendo que pensaria a respeito. 77 00:04:58,420 --> 00:05:01,720 Ou você pode me convencer com um salário anual mais alto. 78 00:05:02,180 --> 00:05:04,760 Honestamente, o valor que você está oferecendo não é suficiente. 79 00:05:05,220 --> 00:05:07,180 Hoje em dia, os hospitais locais oferecem salários diferentes. 80 00:05:09,850 --> 00:05:11,640 Nenhum deles disse sim? 81 00:05:11,730 --> 00:05:14,480 Não, ninguém nessa lista 82 00:05:14,560 --> 00:05:17,570 disse que viria aqui com você. 83 00:05:22,780 --> 00:05:23,820 Não esperávamos 84 00:05:24,320 --> 00:05:27,040 qualquer coisa assim do Professor Cha em primeiro lugar. 85 00:05:27,120 --> 00:05:30,580 Ele deveria ter pelo menos mostrado seu potencial como líder. 86 00:05:30,660 --> 00:05:31,790 Mas veja o que aconteceu. 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,670 Ele é o chefe do Centro de Trauma, 88 00:05:33,750 --> 00:05:36,380 mas não estava aqui durante o incidente do desabamento do prédio. 89 00:05:36,750 --> 00:05:39,300 Ele não pôde se desculpar sinceramente com a deputada Ko 90 00:05:39,380 --> 00:05:41,300 e criou uma situação ainda maior. 91 00:05:41,800 --> 00:05:44,890 Nos últimos dois meses, ele não estava nem perto de implementar um sistema de trauma funcional. 92 00:05:44,970 --> 00:05:47,560 Em vez disso, ele incentivou a ruptura e apresentou sua própria autoridade. 93 00:05:49,100 --> 00:05:52,560 Honestamente, não há mais razão para cobrir o professor Cha. 94 00:05:53,350 --> 00:05:56,650 Então você vai expulsar o Cha Jinman 95 00:05:57,230 --> 00:05:59,030 e aceitar o acordo da deputada Ko? 96 00:05:59,110 --> 00:06:00,190 Mestre Kim, 97 00:06:00,990 --> 00:06:04,700 Acho que devemos tomar uma decisão antes de perdermos mais. 98 00:06:06,030 --> 00:06:09,120 Claro, se alguém não tiver as habilidades ou for incompetente, 99 00:06:09,200 --> 00:06:11,330 você pode demiti-lo o quanto quiser. 100 00:06:11,620 --> 00:06:12,830 No entanto, 101 00:06:12,910 --> 00:06:15,710 acordos políticos não devem ser envolvidos 102 00:06:16,380 --> 00:06:17,380 nessa decisão. 103 00:06:19,840 --> 00:06:23,130 Pessoalmente, acho que é matar dois coelhos com uma cajadada só. 104 00:06:23,220 --> 00:06:24,340 Diretor Park. 105 00:06:25,130 --> 00:06:26,220 Você realmente acha que 106 00:06:26,340 --> 00:06:29,350 A deputada Ko está fazendo isso apenas por causa de um rancor pessoal? 107 00:06:29,810 --> 00:06:31,810 Você acha que ela colocaria esse enorme orçamento em risco 108 00:06:32,560 --> 00:06:34,770 apenas para fazer com que o Cha Jinman fosse demitido? 109 00:06:36,060 --> 00:06:38,520 Isso é realmente o que você pensa? 110 00:06:38,610 --> 00:06:40,320 Se não, que outro motivo existe? 111 00:06:47,950 --> 00:06:50,030 DEPUTADO YOO 112 00:06:51,580 --> 00:06:53,080 Sim, aqui é a Ko Kyungsook. 113 00:06:54,160 --> 00:06:56,750 Você não precisa se preocupar muito. 114 00:06:57,750 --> 00:06:59,960 O chefe do Centro de Trauma vai deixar o cargo em breve. 115 00:07:00,710 --> 00:07:02,590 Será apenas uma questão de tempo 116 00:07:02,670 --> 00:07:04,800 até que o Centro de Trauma sem líder seja fechado. 117 00:07:06,470 --> 00:07:09,890 As chamadas para orçamento também vão parar. 118 00:07:11,930 --> 00:07:12,930 Você pode começar 119 00:07:13,520 --> 00:07:16,850 com a seleção do empreiteiro da eco-cidade conforme planejado. 120 00:07:17,600 --> 00:07:18,940 Sim. 121 00:07:19,020 --> 00:07:20,190 COREIA, UM PAÍS JUSTO 122 00:07:20,270 --> 00:07:21,360 Vamos fazer isso. 123 00:07:47,180 --> 00:07:51,350 VOLUME 12 A CORAGEM DE SER COMUM 124 00:07:51,430 --> 00:07:54,220 HOSPITAL DOLDAM 125 00:07:54,850 --> 00:07:56,980 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 126 00:07:58,350 --> 00:07:59,480 Oh, Sr. Koo. 127 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 E a senhora idosa? 128 00:08:00,650 --> 00:08:02,820 Não acredito que ela tenha ido ao Centro de Trauma. 129 00:08:02,900 --> 00:08:04,070 Ninguém a viu lá. 130 00:08:06,280 --> 00:08:07,700 Eu verifiquei as CCTVs. 131 00:08:07,780 --> 00:08:09,950 Eu só a vi saindo do pronto-socorro, 132 00:08:10,030 --> 00:08:12,160 mas o paradeiro dela depois disso é desconhecido. 133 00:08:12,240 --> 00:08:13,620 Eu não a vi nas filmagens. 134 00:08:14,990 --> 00:08:17,830 Enfermeira Eom, você entrou em contato com os guardiões? 135 00:08:17,910 --> 00:08:19,750 Acabei de falar com a filha da senhora idosa, 136 00:08:19,830 --> 00:08:21,130 mas ela mora em Seul. 137 00:08:21,210 --> 00:08:23,670 Ela disse que não poderá vir até amanhã à tarde, 138 00:08:23,750 --> 00:08:25,800 porque tem um filho que está no último ano do ensino médio. 139 00:08:25,880 --> 00:08:28,010 Droga, o que devemos fazer? 140 00:08:28,090 --> 00:08:30,130 Por que? Há algum problema? 141 00:08:31,010 --> 00:08:33,350 Estes são os resultados da TC de tórax da senhora idosa. 142 00:08:34,310 --> 00:08:36,180 O aneurisma da aorta dela está completamente inchado. 143 00:08:36,270 --> 00:08:37,850 Ela está em sério perigo? 144 00:08:38,430 --> 00:08:39,350 É uma bomba-relógio. 145 00:08:39,980 --> 00:08:42,060 Não sabemos quando vai estourar. 146 00:08:45,650 --> 00:08:48,440 Ainda não ouvimos falar do enfermeiro Euntak, certo? 147 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 O quê? 148 00:09:12,470 --> 00:09:13,550 Ei! 149 00:09:13,890 --> 00:09:14,890 Quem é você? 150 00:09:21,730 --> 00:09:25,110 Meu Deus, você é tão bonita. 151 00:09:40,580 --> 00:09:42,210 Suas mãos também são bonitas. 152 00:09:45,670 --> 00:09:48,130 Elas parecem que você nunca tiveram que trabalhar um dia em sua vida. 153 00:09:53,130 --> 00:09:54,640 Você está vindo agora? 154 00:09:54,720 --> 00:09:56,350 Sim, você está indo a algum lugar? 155 00:09:56,430 --> 00:09:58,260 Estou procurando a paciente idosa. 156 00:09:59,470 --> 00:10:00,850 A propósito, Dr. Seo, 157 00:10:00,930 --> 00:10:03,520 alguém veio e deixou seus pertences não muito tempo atrás. 158 00:10:03,600 --> 00:10:05,190 Eu perguntei quem eles eram, 159 00:10:05,270 --> 00:10:06,900 mas eles saíram sem dizer nada. 160 00:10:17,070 --> 00:10:17,910 Olá? 161 00:10:18,830 --> 00:10:20,120 Sou eu, Dr. Seo. 162 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Sim. 163 00:10:28,210 --> 00:10:29,420 Isso funciona mesmo? 164 00:10:31,420 --> 00:10:32,510 Droga. 165 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 Olá. 166 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 Você está indo a algum lugar? 167 00:10:36,890 --> 00:10:39,810 Uma paciente idosa está desaparecida, então estou procurando por ela. 168 00:10:40,470 --> 00:10:43,270 Ela tem demência, mas os resultados da tomografia parecem ser muito ruins. 169 00:10:43,350 --> 00:10:45,020 Entendi. Boa sorte. 170 00:10:45,850 --> 00:10:46,690 Por falar nisso, 171 00:10:47,560 --> 00:10:49,610 Dr. Seo Woojin ainda está no escritório médico? 172 00:10:49,690 --> 00:10:51,940 Ah, ele acabou de sair. 173 00:10:53,280 --> 00:10:56,360 Mas acho que ele foi expulso da pensão. 174 00:10:57,030 --> 00:10:57,870 O que você quer dizer? 175 00:10:58,450 --> 00:11:01,740 Alguém acabou de sair depois de passar pelo escritório médico 176 00:11:01,830 --> 00:11:04,540 para deixar as roupas e pertences do Dr. Seo. 177 00:11:04,620 --> 00:11:08,790 Não pode ser porque ele não podia pagar o aluguel. 178 00:11:08,880 --> 00:11:10,750 Talvez tenha brigado com o dono da pensão. 179 00:11:19,140 --> 00:11:20,050 Nossa. 180 00:11:29,690 --> 00:11:31,520 CHA EUNJAE 181 00:11:48,120 --> 00:11:49,080 Me desculpe, eu estou atrasado. 182 00:11:49,630 --> 00:11:50,460 Sente-se. 183 00:11:57,300 --> 00:11:59,180 MINHA FILHA 184 00:12:02,890 --> 00:12:04,680 -A pessoa para quem você está ligando... 185 00:12:10,480 --> 00:12:12,400 Você recebeu todos os seus pertences? 186 00:12:12,480 --> 00:12:13,520 Sim. 187 00:12:14,150 --> 00:12:15,570 Eu os vi antes de vir para cá. 188 00:12:15,650 --> 00:12:16,820 Para ser honesta, 189 00:12:17,400 --> 00:12:19,780 Estou muito desapontada, Dr. Seo. 190 00:12:19,860 --> 00:12:21,700 Minha filha parecia tão fácil para você? 191 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 Vivendo juntos… 192 00:12:26,080 --> 00:12:28,460 Como você pôde tomar uma decisão tão imprudente? 193 00:12:28,540 --> 00:12:30,580 Peço desculpas por não ter avisado antes. 194 00:12:32,630 --> 00:12:33,880 No entanto, 195 00:12:35,170 --> 00:12:37,550 Achei que não precisávamos de permissão para tomar tal decisão. 196 00:12:39,220 --> 00:12:40,630 Eunjae e eu 197 00:12:41,180 --> 00:12:43,050 somos adultos com mais de 30 anos, 198 00:12:44,600 --> 00:12:46,350 e discutimos isso inúmeras vezes 199 00:12:46,970 --> 00:12:48,520 antes de tomar esta grande decisão. 200 00:12:48,600 --> 00:12:49,560 Dr. Seo. 201 00:12:49,640 --> 00:12:51,400 Eu queria estar com ela porque eu gosto dela. 202 00:12:53,440 --> 00:12:55,730 Tomei essa decisão porque queria que nós 203 00:12:57,360 --> 00:12:58,900 tivessemos um relacionamento mais forte. 204 00:13:00,450 --> 00:13:03,160 Isso mostra que você cresceu sem pais. 205 00:13:06,200 --> 00:13:07,750 Se estou sendo honesta, 206 00:13:08,580 --> 00:13:09,620 Não tenho muita certeza sobre você. 207 00:13:10,120 --> 00:13:11,420 Eu estou deixando as coisas passarem 208 00:13:11,710 --> 00:13:14,540 porque a Eunjae gosta de você e o professor Cha elogiou você, 209 00:13:15,750 --> 00:13:18,840 mas algo sobre você me deixa hesitante 210 00:13:19,630 --> 00:13:20,550 e relutante. 211 00:13:21,720 --> 00:13:26,220 Não consigo imaginar como é viver sem família. 212 00:13:26,310 --> 00:13:28,720 Na verdade, como seus pais faleceram 213 00:13:30,600 --> 00:13:33,520 realmente me incomoda. 214 00:13:35,730 --> 00:13:37,940 Você não deveria considerar fazer uma família 215 00:13:38,030 --> 00:13:40,030 e ser o chefe de uma família levianamente. 216 00:13:40,780 --> 00:13:43,700 Nem sempre brilha lindamente como um arco-íris. 217 00:13:44,780 --> 00:13:47,790 Você pode machucá-los mais facilmente porque eles são da família, 218 00:13:48,200 --> 00:13:51,330 e tem vezes que dói mais porque são da família. 219 00:13:52,120 --> 00:13:53,080 Às vezes, 220 00:13:53,370 --> 00:13:56,090 você tem que suportar o mais cruel, 221 00:13:56,500 --> 00:13:59,510 e mais doloroso momento juntos. 222 00:14:00,590 --> 00:14:01,470 É por isso que eu queria 223 00:14:02,090 --> 00:14:06,140 alguém que cresceu com muito amor de sua família para ser o parceiro da Eunjae. 224 00:14:07,220 --> 00:14:10,810 Somente as pessoas que receberam amor podem dar amor. 225 00:14:13,560 --> 00:14:16,400 Você pode ser um bom médico, 226 00:14:17,360 --> 00:14:20,730 mas ser bom para uma família é outra questão. 227 00:14:23,070 --> 00:14:24,070 Você entende 228 00:14:26,200 --> 00:14:27,370 o que estou dizendo? 229 00:14:30,790 --> 00:14:31,750 Sim. 230 00:14:33,080 --> 00:14:34,670 Fico feliz que você entenda. 231 00:14:35,750 --> 00:14:39,090 Espero que seja você a cuidar desse problema, Dr. Seo. 232 00:14:39,380 --> 00:14:43,090 Por favor, certifique-se de que a Eunjae não faça barulho novamente. 233 00:14:59,570 --> 00:15:01,730 CHA EUNJAE 234 00:15:05,820 --> 00:15:08,410 -A pessoa para quem você está ligando-- -Nossa, atenda o telefone! 235 00:15:08,490 --> 00:15:09,830 MÃE 236 00:15:11,370 --> 00:15:12,200 Mãe. 237 00:15:12,290 --> 00:15:15,000 Seo Woojin já te contou? 238 00:15:15,870 --> 00:15:17,790 Você está com ele agora? 239 00:15:19,380 --> 00:15:21,300 Acabei de falar com ele. 240 00:15:21,840 --> 00:15:23,880 Vocês dois morando juntos nunca aconteceu, ok? 241 00:15:23,960 --> 00:15:24,920 Mãe! 242 00:15:25,010 --> 00:15:28,590 Coloque isso na cabeça e pare de falar sobre isso. 243 00:15:28,680 --> 00:15:30,390 Não se atreva a dizer outra palavra. 244 00:15:30,640 --> 00:15:32,060 Eu realmente vou ficar com raiva. 245 00:15:41,820 --> 00:15:44,070 Algo urgente aconteceu? 246 00:15:44,150 --> 00:15:45,280 Sim, um pouco. 247 00:15:45,530 --> 00:15:46,950 Deve levar cerca de duas horas. 248 00:15:47,030 --> 00:15:48,570 Eu disse ao Insu, então... 249 00:15:48,660 --> 00:15:49,910 Sem problemas. Eu te vejo mais tarde. 250 00:15:50,490 --> 00:15:53,660 Vou assumir o seu próximo turno e o seguinte. 251 00:15:53,740 --> 00:15:54,950 Não, não há necessidade. 252 00:15:55,040 --> 00:15:56,870 Vá e cuide de tudo que você precisa. 253 00:16:03,550 --> 00:16:04,630 Eu ouvi 254 00:16:05,510 --> 00:16:07,880 o que você foi dispensado da universidade por causa do Professor Cha. 255 00:16:10,430 --> 00:16:11,550 Sinto muito. 256 00:16:12,180 --> 00:16:13,390 Vou me desculpar em seu lugar. 257 00:16:13,470 --> 00:16:15,350 Não, você não precisa fazer isso. 258 00:16:15,930 --> 00:16:18,100 Não tem nada a ver com você. 259 00:16:18,190 --> 00:16:19,350 Eu sei 260 00:16:21,190 --> 00:16:22,730 como distinguir os dois. 261 00:16:22,820 --> 00:16:23,940 Ainda, 262 00:16:24,780 --> 00:16:26,990 meu pai não deveria ter feito isso com você. 263 00:16:28,450 --> 00:16:30,200 O que você passou 264 00:16:31,030 --> 00:16:33,160 nunca deveria ter acontecido, não importa o quê. 265 00:16:36,790 --> 00:16:38,870 Me chame assim que um paciente vier para uma operação. 266 00:16:39,040 --> 00:16:41,380 Estarei apenas a cinco minutos de carro, ok? 267 00:16:41,960 --> 00:16:42,880 Sim, Doutor. 268 00:16:42,960 --> 00:16:44,380 Obrigada, Dr. Lee. 269 00:17:27,840 --> 00:17:29,970 É por isso que você me chamou aqui? 270 00:17:30,840 --> 00:17:33,340 Para me fazer parecer um tolo? 271 00:17:33,510 --> 00:17:34,470 É divertido? 272 00:17:34,970 --> 00:17:36,760 Só porque eu não gosto de você 273 00:17:37,140 --> 00:17:38,930 não significa que eu não te respeito. 274 00:17:39,560 --> 00:17:41,980 Como médico, você ainda é admirável. 275 00:17:43,520 --> 00:17:46,820 É por isso que fiquei triste em saber que você estava deixando o campo. 276 00:17:48,820 --> 00:17:50,320 Você fez uma verificação de antecedentes sobre mim? 277 00:17:51,900 --> 00:17:53,700 Não podemos ser indulgentes com questões de pessoal 278 00:17:54,110 --> 00:17:55,700 sobre o chefe do Centro de Trauma. 279 00:17:59,120 --> 00:18:00,830 Quanto disso 280 00:18:01,790 --> 00:18:03,250 você planejou? 281 00:18:03,330 --> 00:18:06,460 Eram o Lee Seonung, o Centro de Trauma, e a deputada Ko Kyungsook 282 00:18:07,340 --> 00:18:08,550 tudo parte do seu cenário? 283 00:18:08,630 --> 00:18:10,050 O cenário que eu criei 284 00:18:11,380 --> 00:18:13,970 envolveu você se adaptando bem como chefe do Centro de Trauma. 285 00:18:15,260 --> 00:18:17,760 Pelo que me lembro de você, 286 00:18:18,680 --> 00:18:21,640 você poderia fazer qualquer coisa, uma vez que se dedicasse a isso. 287 00:18:23,310 --> 00:18:24,560 Você disse que eu era seu plano B, 288 00:18:25,940 --> 00:18:28,110 mas eu não sabia que você esperava tanto de mim. 289 00:18:28,190 --> 00:18:29,230 Sim. 290 00:18:30,400 --> 00:18:31,690 Se estou sendo honesto, 291 00:18:33,030 --> 00:18:35,360 no fundo eu estava torcendo por você. 292 00:18:37,320 --> 00:18:38,910 Eu queria que você encontrasse sua própria solução, 293 00:18:39,370 --> 00:18:41,500 uma que era diferente da minha. 294 00:18:41,580 --> 00:18:44,710 Sinceramente, acreditei que isso poderia acontecer até algum momento. 295 00:18:44,790 --> 00:18:45,620 No entanto! 296 00:18:47,130 --> 00:18:48,130 No entanto, 297 00:18:50,050 --> 00:18:53,590 você ainda está arriscando sua vida por coisas fúteis e sem valor. 298 00:18:53,670 --> 00:18:56,390 Por que é inútil proteger a sua autoridade 299 00:18:56,930 --> 00:18:58,180 e orgulho como médico? 300 00:18:59,180 --> 00:19:01,560 O que tem um médico senão a honra? 301 00:19:03,810 --> 00:19:04,770 Seu senso de dever. 302 00:19:06,650 --> 00:19:07,600 Jinman. 303 00:19:09,190 --> 00:19:13,240 No final das contas, nosso trabalho é tratar pessoas doentes e feridas. 304 00:19:13,320 --> 00:19:16,200 -É onde começamos e onde terminamos. 305 00:19:16,280 --> 00:19:19,280 Todo o resto é um absurdo fútil, Jinman. 306 00:19:19,370 --> 00:19:20,450 Senso de dever? 307 00:19:24,250 --> 00:19:25,830 Você sabe como a comunidade médica coreana 308 00:19:26,920 --> 00:19:28,540 aprisiona e abusa de médicos 309 00:19:29,040 --> 00:19:31,710 com aquele senso de dever como uma coleira? 310 00:19:32,550 --> 00:19:34,010 E, no entanto, como você poderia dizer isso? 311 00:19:34,090 --> 00:19:37,590 No entanto, é algo que você não pode fazer sem um senso de dever. 312 00:19:38,140 --> 00:19:42,060 Este maldito sistema hospitalar não funcionará sem ele! 313 00:19:42,140 --> 00:19:43,140 O que mais você pode fazer? 314 00:19:43,560 --> 00:19:47,310 Você vai apenas sentar e observar os pacientes moribundos? 315 00:19:47,390 --> 00:19:48,770 Quanto tempo? 316 00:19:49,480 --> 00:19:52,070 Quanto tempo eu tenho que aturar a grosseria deles? 317 00:19:52,440 --> 00:19:54,110 Tudo o que recebo em troca de consertá-los 318 00:19:54,570 --> 00:19:56,860 é abuso verbal e ressentimento. 319 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Quanto tempo-- 320 00:20:00,320 --> 00:20:01,240 Até que funcione! 321 00:20:04,040 --> 00:20:08,170 Até encontrarmos a resposta para toda a irracionalidade. 322 00:20:10,630 --> 00:20:11,630 É por isso… 323 00:20:12,420 --> 00:20:15,380 É por isso que nós, velhos, estamos na linha de frente, Jinman. 324 00:20:17,170 --> 00:20:20,260 Não estamos no topo para trabalhar os outros até os ossos e mandar neles. 325 00:20:21,180 --> 00:20:24,510 Estamos aqui para fazer um mundo melhor 326 00:20:24,600 --> 00:20:26,730 com a nossa experiência e visão! 327 00:20:27,270 --> 00:20:29,520 Eu coloquei você nessa posição não por sua própria honra, 328 00:20:29,600 --> 00:20:33,690 mas para o bem-estar e benefício de todos, entendeu? 329 00:20:39,780 --> 00:20:41,820 Você começou bem. 330 00:20:42,780 --> 00:20:47,200 Se você fosse fazer uma apresentação, deveria ter sido mais magnânimo. 331 00:20:47,750 --> 00:20:51,750 No segundo em que você ganhou aquele caso, 332 00:20:51,830 --> 00:20:54,290 você se virou e escolheu o Lee Seonung. 333 00:20:54,380 --> 00:20:55,960 Ele me provocou primeiro. 334 00:20:56,710 --> 00:20:58,130 Aquele pequeno idiota começou. 335 00:20:58,220 --> 00:20:59,260 Jinman. 336 00:21:00,380 --> 00:21:03,140 Quando você quer fingir ser um bom chefe, 337 00:21:03,220 --> 00:21:06,220 você precisa ter mais paciência e perseverança. 338 00:21:06,310 --> 00:21:07,770 Com mais generosidade. 339 00:21:08,230 --> 00:21:11,060 Por que fingir quando você será descoberto imediatamente? 340 00:21:11,600 --> 00:21:12,980 Você não está envergonhado? 341 00:21:14,400 --> 00:21:16,110 O que você está realmente tentando dizer? 342 00:21:16,980 --> 00:21:18,940 "Agora que chegou a isso, você deve parar"? 343 00:21:19,650 --> 00:21:22,280 Você está dizendo que eu deveria renunciar? 344 00:21:22,360 --> 00:21:25,280 Não, você deve ficar e lutar até o fim! 345 00:21:25,780 --> 00:21:28,580 Deixe seu orgulho ou o que quer que seja de lado 346 00:21:28,660 --> 00:21:31,210 e dedique-se ao Centro de Trauma como parte da equipe! 347 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 Se recomponha e aguente até o fim, 348 00:21:33,380 --> 00:21:35,750 para que você tente me humilhar, seu idiota. 349 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 É melhor... 350 00:21:39,340 --> 00:21:42,130 você não pedir demissão e fugir. 351 00:21:42,340 --> 00:21:43,390 Se chegar a isso, 352 00:21:44,850 --> 00:21:47,350 não seremos amigos nem nada do tipo. 353 00:21:47,600 --> 00:21:48,470 Entendeu? 354 00:22:37,560 --> 00:22:38,570 Mãe. 355 00:22:39,690 --> 00:22:40,690 O que você está fazendo? 356 00:22:41,190 --> 00:22:43,570 Não vê que estou limpando o lixo? 357 00:22:48,780 --> 00:22:50,200 O que você está fazendo, Eunjae? 358 00:22:52,700 --> 00:22:54,500 Esta não é a sua casa, mãe. 359 00:22:54,580 --> 00:22:55,420 É nossa. 360 00:22:55,920 --> 00:22:57,500 É a casa em que o Seo Woojin e eu moramos. 361 00:22:58,130 --> 00:23:00,590 -Você não sabe o que isso significa? -Já chega. 362 00:23:01,170 --> 00:23:02,130 Eu não quero ouvir isso. 363 00:23:02,920 --> 00:23:04,510 Você está me machucando. Pare com isso. 364 00:23:05,930 --> 00:23:06,930 Por que? 365 00:23:07,840 --> 00:23:08,850 Por que a minha felicidade 366 00:23:09,600 --> 00:23:11,010 está machucando você, mãe? 367 00:23:12,720 --> 00:23:13,680 Você 368 00:23:14,640 --> 00:23:15,980 não quer que eu seja feliz? 369 00:23:16,060 --> 00:23:18,980 Estou fazendo isso porque eu tenho medo de que você fique infeliz 370 00:23:19,060 --> 00:23:21,230 e se arrependa de tudo isso mais tarde! 371 00:23:23,240 --> 00:23:24,690 "Isso não vai acontecer." 372 00:23:25,200 --> 00:23:26,280 "Você vai viver bem." 373 00:23:26,360 --> 00:23:27,780 Você não pode simplesmente dizer isso? 374 00:23:28,820 --> 00:23:30,330 Ele é o homem que sua filha ama. 375 00:23:31,580 --> 00:23:33,290 Eu até decidi morar com ele. 376 00:23:34,660 --> 00:23:35,750 Como você pode ser 377 00:23:36,960 --> 00:23:39,290 tão infeliz com tudo que eu escolho? 378 00:23:40,590 --> 00:23:42,420 Sua vida é perfeita então? 379 00:23:43,840 --> 00:23:46,050 E o papai? Ele é respeitado por todos? 380 00:23:46,130 --> 00:23:49,550 Você está indo longe demais. Como ousa envolver seu pai nisso? 381 00:23:49,640 --> 00:23:51,390 Então, por favor, respeite as minhas decisões! 382 00:23:53,350 --> 00:23:54,850 Ele é o homem que eu escolhi 383 00:23:55,560 --> 00:23:56,940 e esta é a vida que escolhi. 384 00:23:57,520 --> 00:24:00,810 E eu já me tornei independente de você há três anos. 385 00:24:03,070 --> 00:24:04,070 Então, mamãe… 386 00:24:06,780 --> 00:24:07,900 Você pode por favor 387 00:24:08,740 --> 00:24:10,700 se tornar independente de mim? 388 00:25:05,170 --> 00:25:06,630 Me permita servir a você uma bebida. 389 00:25:12,930 --> 00:25:13,930 Isso mesmo. 390 00:25:15,390 --> 00:25:18,140 Mesmo alguém como eu que não é respeitado por todos. 391 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 Beba. 392 00:25:27,820 --> 00:25:28,820 Woojin. 393 00:25:30,070 --> 00:25:32,200 Quanto tempo você planeja ficar no Hospital Doldam? 394 00:25:32,990 --> 00:25:34,530 Não tenho planos de sair. 395 00:25:35,120 --> 00:25:37,450 Você não tem ambições? 396 00:25:37,950 --> 00:25:41,710 Com suas habilidades, você seria bem tratado 397 00:25:42,460 --> 00:25:45,790 e bem-vindo em qualquer hospital em Seul. 398 00:25:46,380 --> 00:25:49,420 Por que você está desperdiçando isso no interior? 399 00:25:50,670 --> 00:25:51,930 Isso não será um problema 400 00:25:52,590 --> 00:25:54,470 se este hospital se tornar o melhor do país. 401 00:25:55,430 --> 00:25:56,640 Eu sonho com o dia 402 00:25:57,970 --> 00:26:00,980 que o trunfo do Hospital Doldam se torne o craque do país. 403 00:26:01,560 --> 00:26:04,480 É este o romance 404 00:26:05,310 --> 00:26:06,690 que o Bu Yongju falou? 405 00:26:07,940 --> 00:26:08,940 Não, não é. 406 00:26:10,280 --> 00:26:11,400 É apenas o meu sonho. 407 00:26:12,950 --> 00:26:13,950 Seu sonho? 408 00:26:16,030 --> 00:26:17,030 Seu sonho? 409 00:26:18,160 --> 00:26:19,370 Nessa idade? 410 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 E daí? 411 00:26:21,750 --> 00:26:23,210 Você não tem nenhum sonho? 412 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Seu sonho, você diz... 413 00:26:31,800 --> 00:26:32,760 Eu apenas 414 00:26:34,470 --> 00:26:36,680 queria incutir nele um senso de responsabilidade. 415 00:26:37,470 --> 00:26:39,220 Sua competência como médico 416 00:26:40,060 --> 00:26:42,480 está diretamente relacionado com a vida de seu paciente. 417 00:26:43,770 --> 00:26:45,520 Eu queria ajudá-lo a perceber isso. 418 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Eu não pensei... 419 00:26:52,360 --> 00:26:54,530 que ele pularia para a morte. 420 00:26:58,370 --> 00:27:02,160 Para ser sincero, Eu não entendo a sua geração. 421 00:27:03,790 --> 00:27:06,920 Vocês todos dizem o que querem tão facilmente, 422 00:27:07,670 --> 00:27:10,210 mas desmoronam com a mesma facilidade ao assumir a responsabilidade. 423 00:27:11,420 --> 00:27:13,090 Todos vocês têm uma mentalidade fraca. 424 00:27:13,800 --> 00:27:15,260 Vocês são todos tão difíceis 425 00:27:16,090 --> 00:27:17,590 e exigentes. 426 00:27:18,760 --> 00:27:19,930 Você nem tenta, 427 00:27:20,810 --> 00:27:22,140 mas você quer resultados. 428 00:27:23,060 --> 00:27:26,230 Você nem trabalha duro, mas reclama no segundo em que recebe algo para fazer. 429 00:27:29,310 --> 00:27:30,520 é uma maravilha 430 00:27:32,030 --> 00:27:33,900 o que você pode realizar nesse estado. 431 00:27:39,530 --> 00:27:41,120 Nossos processos de pensamento mudaram, 432 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 e acima de tudo, 433 00:27:44,080 --> 00:27:45,620 o mundo em que vivemos é diferente. 434 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 Não é mais uma era de possibilidades. 435 00:27:51,710 --> 00:27:53,710 Para os jovens, vivemos uma era 436 00:27:55,010 --> 00:27:56,130 onde temos que resistir. 437 00:27:58,970 --> 00:27:59,970 Você acha que… 438 00:28:02,890 --> 00:28:05,480 Eu também sou culpado pela morte do garoto? 439 00:28:14,900 --> 00:28:16,190 Mestre Kim 440 00:28:17,780 --> 00:28:19,110 às vezes é difícil. 441 00:28:20,530 --> 00:28:21,910 Às vezes, ele xinga... 442 00:28:24,540 --> 00:28:26,160 …e grita se ele não gosta de alguma coisa. 443 00:28:28,120 --> 00:28:29,250 No entanto, 444 00:28:32,590 --> 00:28:34,000 ele nunca desistiu de mim 445 00:28:36,340 --> 00:28:38,130 não importa a situação. 446 00:28:41,890 --> 00:28:43,050 Não importa a situação, 447 00:28:44,180 --> 00:28:45,640 ele estava do meu lado. 448 00:28:52,690 --> 00:28:53,820 Ele é assim 449 00:28:54,980 --> 00:28:56,690 não só para mim 450 00:28:58,190 --> 00:28:59,400 mas também para todos no Doldam. 451 00:29:01,490 --> 00:29:02,490 Entendi. 452 00:29:05,120 --> 00:29:07,080 Entendi. 453 00:29:08,870 --> 00:29:09,750 Aqui. 454 00:29:28,390 --> 00:29:30,020 -Você acha que eu não vou bater em você? -Solte. 455 00:29:30,100 --> 00:29:31,810 -Vocês vão se machucar. -Não-- 456 00:29:31,900 --> 00:29:34,810 -Você-- -Por que está tão alto? 457 00:29:34,900 --> 00:29:36,110 Fique quieto neste instante! 458 00:29:38,030 --> 00:29:40,530 Como você ousa chamar uma médica de "garota"? 459 00:29:41,530 --> 00:29:44,240 Esses dois estão assim de novo. 460 00:29:44,320 --> 00:29:45,280 Sente-se! 461 00:29:45,660 --> 00:29:46,870 Eu disse sente-se! 462 00:29:46,950 --> 00:29:48,790 Nossa, dói. 463 00:29:48,870 --> 00:29:50,410 Até parece. 464 00:29:50,500 --> 00:29:51,580 Olhe para a luz. 465 00:29:52,620 --> 00:29:54,670 Dói. 466 00:29:55,540 --> 00:29:56,500 Puxa. 467 00:29:57,500 --> 00:30:00,170 Havia hemotórax, então coloquei um tubo 468 00:30:00,760 --> 00:30:02,930 e o primeiro dreno foi de cerca de 400 cc. 469 00:30:03,510 --> 00:30:04,800 Isso não era tanto. 470 00:30:04,890 --> 00:30:07,310 Não, mas ainda não passou uma hora. 471 00:30:07,390 --> 00:30:10,770 No ritmo atual, são 300 cc por hora. 472 00:30:10,850 --> 00:30:13,310 O principal local de sangramento é… 473 00:30:14,480 --> 00:30:15,810 Onde você acha que é? 474 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 Ei. 475 00:30:21,740 --> 00:30:23,070 Eu disse, onde você acha que é? 476 00:30:24,740 --> 00:30:28,620 Acho que não está claro na TC. 477 00:30:29,410 --> 00:30:31,750 O que você tem que fazer quando o sangramento é 478 00:30:32,370 --> 00:30:33,210 mais de 300 cc por hora? 479 00:30:36,040 --> 00:30:36,920 Cir... 480 00:30:37,590 --> 00:30:38,630 Cirúrgico… 481 00:30:39,340 --> 00:30:40,710 Cirúrgico? 482 00:30:41,090 --> 00:30:42,090 Mas... 483 00:30:42,800 --> 00:30:45,010 Uma toracostomia cirúrgica deve ser realizada. 484 00:30:48,180 --> 00:30:50,720 Você já fez uma cirurgia exploratória? 485 00:30:50,810 --> 00:30:52,640 Fui primeiro assistente cirúrgico em várias. 486 00:30:52,730 --> 00:30:54,770 -Isso é verdade? -Sim. 487 00:30:54,850 --> 00:30:55,980 OK. 488 00:30:58,690 --> 00:31:01,860 Você realiza a cirurgia hoje. Eu vou ajudar. 489 00:31:03,360 --> 00:31:04,820 Dr. Jung, 490 00:31:04,900 --> 00:31:08,450 certifique-se de manter os sinais vitais do paciente estáveis ​​até ele chegar à sala de cirurgia. 491 00:31:08,530 --> 00:31:09,700 Sim, Mestre Kim. 492 00:31:09,780 --> 00:31:11,830 Enfermeira Joo, por favor, pendure as hemácias embaladas. 493 00:31:11,910 --> 00:31:12,910 Sim, doutor. 494 00:31:16,500 --> 00:31:17,420 Se recomponha. 495 00:31:18,130 --> 00:31:20,380 -Vamos comer um pouco de carne depois que você terminar. 496 00:31:21,460 --> 00:31:23,090 Respire fundo. Sim. 497 00:31:24,090 --> 00:31:24,920 Ai está. 498 00:31:27,640 --> 00:31:28,640 Mestre Kim! 499 00:31:31,930 --> 00:31:32,890 O que é agora? 500 00:31:34,560 --> 00:31:35,640 Eu realmente 501 00:31:36,440 --> 00:31:37,900 vou operar? 502 00:31:38,730 --> 00:31:40,440 O quê? Você está com medo? 503 00:31:42,440 --> 00:31:43,570 Sim, um pouco. 504 00:31:44,900 --> 00:31:46,820 Por que você fez tal coisa 505 00:31:46,910 --> 00:31:48,780 quando está com medo de algo assim? 506 00:31:51,530 --> 00:31:53,750 Eu acredito que o Dr. Lee Seonung fez isso, Mestre Kim. 507 00:31:55,500 --> 00:31:57,620 Era ele quem que estava na frente do 508 00:31:58,420 --> 00:31:59,500 quarto da deputada Ko também. 509 00:32:03,090 --> 00:32:05,090 Me diga por que você fez isso. 510 00:32:07,340 --> 00:32:08,550 Eu só queria 511 00:32:10,260 --> 00:32:11,930 se vingar de alguma forma. 512 00:32:13,810 --> 00:32:16,180 Pela morte do meu amigo 513 00:32:17,690 --> 00:32:19,230 e a sua discriminação contra mim. 514 00:32:20,060 --> 00:32:22,650 Parece que você tem muito a dizer sobre esse incidente. 515 00:32:24,650 --> 00:32:25,570 Me diga. 516 00:32:26,650 --> 00:32:28,110 O que você gostaria que eu fizesse? 517 00:32:29,410 --> 00:32:30,450 Eu pensei 518 00:32:31,620 --> 00:32:32,990 que seria melhor se o professor Cha 519 00:32:33,080 --> 00:32:35,580 deixasse de ser o chefe do Centro de Trauma do Hospital Doldam. 520 00:32:35,660 --> 00:32:38,120 Eu disse a você que é assim que você deveria fazer. 521 00:32:40,290 --> 00:32:41,290 Sim. 522 00:32:43,880 --> 00:32:45,170 Se o professor Cha for embora, 523 00:32:46,800 --> 00:32:49,630 não haveria problemas para receber a bolsa para o Centro de Trauma, 524 00:32:51,300 --> 00:32:53,050 então eu senti que precisava fazer alguma coisa. 525 00:32:54,600 --> 00:32:56,890 CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN 526 00:33:04,320 --> 00:33:06,110 Você sabe como realmente se vingar? 527 00:33:07,490 --> 00:33:10,200 Se tornando um ser humano melhor do que eles. 528 00:33:10,280 --> 00:33:11,110 Tudo bem? 529 00:33:11,200 --> 00:33:14,120 Você prova para aqueles que o ignoraram e o discriminaram 530 00:33:14,200 --> 00:33:18,960 que seus preconceitos e preocupações eram equivocados e nada além de bobagens 531 00:33:19,290 --> 00:33:21,460 com suas habilidades. 532 00:33:22,540 --> 00:33:25,880 Não há melhor vingança do que isso, você sabe. 533 00:33:28,760 --> 00:33:30,970 Posso realmente ser esse tipo de cirurgião? 534 00:33:31,050 --> 00:33:32,300 Ei. 535 00:33:32,930 --> 00:33:35,140 Por que não? Apenas faça. 536 00:33:35,220 --> 00:33:38,850 Se você suportou aquela longa década de treinamento e residência 537 00:33:38,930 --> 00:33:40,940 para se tornar o sujeito que é agora, 538 00:33:41,390 --> 00:33:43,730 você é mais do que qualificado para fazer isso. 539 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 Então... 540 00:33:46,940 --> 00:33:49,150 não faça esses truques baratos de agora em diante. 541 00:33:49,570 --> 00:33:51,610 Isso não é vingança nem nada, seu idiota. 542 00:33:51,900 --> 00:33:55,780 Isso é apenas destruir seu próprio carater com suas próprias mãos. 543 00:33:56,740 --> 00:33:59,000 Você pode esconder suas ações, 544 00:33:59,620 --> 00:34:00,660 mas sua consciência 545 00:34:01,660 --> 00:34:03,330 irá assombrá-lo para sempre. 546 00:34:03,880 --> 00:34:04,960 Você entende? 547 00:34:07,800 --> 00:34:09,010 Sim, Mestre Kim. 548 00:34:09,880 --> 00:34:12,090 Considere-se sortudo, seu idiota. 549 00:34:12,180 --> 00:34:15,800 Eu não sou auxiliar de qualquer um em cirurgia, sabe. 550 00:34:17,060 --> 00:34:18,430 Apresse-se e prepare-se. 551 00:34:19,220 --> 00:34:20,220 Sim, Mestre Kim. 552 00:34:24,230 --> 00:34:25,480 Com licença, Mestre Kim? 553 00:34:25,810 --> 00:34:26,860 O que é? 554 00:34:29,030 --> 00:34:30,030 Obrigado. 555 00:34:31,280 --> 00:34:32,450 Eu farei o meu melhor. 556 00:34:35,030 --> 00:34:36,240 De verdade. 557 00:34:36,320 --> 00:34:38,990 Ei, não ria. Posso começar a gostar de você. 558 00:34:40,790 --> 00:34:42,960 Agora desapegue-se e prepare-se. 559 00:34:50,000 --> 00:34:51,010 Aquele pequeno... 560 00:34:57,720 --> 00:34:58,970 Oh, nossa. 561 00:35:01,430 --> 00:35:02,730 Tem alguém aqui? 562 00:35:04,560 --> 00:35:05,390 Senhora! 563 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 Senhora! 564 00:35:09,940 --> 00:35:11,690 -Senhora! -Senhora! 565 00:35:12,820 --> 00:35:13,990 Enfermeiro Euntak, vamos... 566 00:35:16,610 --> 00:35:17,700 Senhora? 567 00:35:18,070 --> 00:35:19,080 Senhora! 568 00:35:24,250 --> 00:35:25,250 Por acaso, 569 00:35:26,000 --> 00:35:27,420 você já sentiu 570 00:35:28,290 --> 00:35:30,630 que desde a construção do Centro de Trauma, 571 00:35:31,300 --> 00:35:34,920 tem havido muitos acontecimentos estranhos no Hospital Doldam? 572 00:35:36,340 --> 00:35:38,140 Sempre houve muitos acontecimentos estranhos 573 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 no Hospital Doldam. 574 00:35:39,890 --> 00:35:41,510 Construímos no local errado? 575 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Oh, certo. 576 00:35:46,770 --> 00:35:48,650 Meu tio cunhado disse 577 00:35:48,730 --> 00:35:52,980 que durante a Guerra da Coréia, muitas pessoas morreram nesta área. 578 00:35:54,150 --> 00:35:57,450 O hospital de campo na época se tornou o Hospital Doldam. 579 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 Então… 580 00:35:59,410 --> 00:36:03,330 deve haver muitos espíritos vingativos aqui. 581 00:36:03,410 --> 00:36:05,370 Por que você está dizendo coisas tão assustadoras? 582 00:36:06,500 --> 00:36:09,460 Fantasmas é que mais me assusta. 583 00:36:11,710 --> 00:36:13,250 Eu também. 584 00:36:16,630 --> 00:36:17,630 Quem disse que há um fantasma? 585 00:36:22,100 --> 00:36:23,010 Onde ela poderia estar? 586 00:36:27,190 --> 00:36:28,020 -Que diabos? -O quê? 587 00:36:28,100 --> 00:36:29,100 -Você me assustou! -Poxa! 588 00:36:29,190 --> 00:36:30,860 O quê? Droga. 589 00:36:30,940 --> 00:36:32,150 Oh, desculpe. 590 00:36:32,730 --> 00:36:35,650 O quê, vocês não estão procurando a senhora idosa? 591 00:36:35,740 --> 00:36:38,910 Dr. Dong, você nos assustou! 592 00:36:38,990 --> 00:36:40,780 Meu coração… 593 00:36:42,410 --> 00:36:43,490 Ela também não está aqui? 594 00:36:43,580 --> 00:36:45,240 Não, nós não a encontramos. 595 00:36:46,330 --> 00:36:49,420 Ela não teria chegado perto do lago, certo? 596 00:36:53,000 --> 00:36:54,920 Enfermeiro Euntak, onde você está indo? 597 00:36:55,420 --> 00:36:57,420 Você não vai procurar no lago, vai? 598 00:36:58,260 --> 00:37:01,050 Puxa, ir tão longe seria demais. 599 00:37:02,930 --> 00:37:03,930 Enfermeiro Euntak! 600 00:37:05,220 --> 00:37:06,390 O que você está fazendo? 601 00:37:08,140 --> 00:37:09,190 Você não vai com eles? 602 00:37:10,810 --> 00:37:14,020 Fantasmas são conhecidos por gostar de água. 603 00:37:26,740 --> 00:37:28,620 Devíamos chamar a polícia. 604 00:37:28,910 --> 00:37:30,330 Não seria mais rápido? 605 00:37:34,250 --> 00:37:37,460 Por que você não mostra o mesmo nível de paixão pela Dra. Areum? 606 00:37:41,180 --> 00:37:42,220 Quero dizer, 607 00:37:42,970 --> 00:37:45,720 você está se esforçando muito para encontrar uma paciente desaparecida, 608 00:37:46,260 --> 00:37:48,470 mas você é indiferente a Dra. Areum. 609 00:37:51,190 --> 00:37:53,060 Prefiro não ter essa conversa com você. 610 00:37:53,650 --> 00:37:54,770 Deixe-me fazer uma pergunta. 611 00:37:56,230 --> 00:37:57,230 O que você faria 612 00:37:58,030 --> 00:38:00,950 se eu confessasse meus sentimentos a Dra. Areum? 613 00:38:03,110 --> 00:38:06,240 Quer dizer, eu era muito popular pela minha aparência nos meus dias de escola, 614 00:38:07,200 --> 00:38:08,830 então, se eu colocar minha mente nisso, 615 00:38:08,910 --> 00:38:11,290 Tenho certeza que vai te incomodar muito. 616 00:38:13,000 --> 00:38:14,500 O que você pensa sobre isso? 617 00:38:17,000 --> 00:38:19,090 -Você quer ouvir o que eu penso? -Por isso perguntei. 618 00:38:23,970 --> 00:38:25,890 Acho que vai ser assim. 619 00:38:27,100 --> 00:38:28,100 Qual é. 620 00:38:28,850 --> 00:38:31,980 É frustrante ver vocês. 621 00:38:41,240 --> 00:38:42,240 O que você diz? 622 00:38:42,700 --> 00:38:44,700 Gostaria de usar o passe livre Jang Donghwa? 623 00:38:49,540 --> 00:38:50,410 Poxa. 624 00:38:50,540 --> 00:38:53,120 Deve ser difícil trabalhar praticamente todas as noites. 625 00:38:53,210 --> 00:38:56,420 A professora Shim deve estar aqui na próxima semana, então deve melhorar. 626 00:38:56,710 --> 00:38:57,540 Por falar nisso, 627 00:38:58,040 --> 00:39:00,170 O Professor Cha e o Dr. Seo Woojin 628 00:39:00,550 --> 00:39:02,300 passaram no meu restaurante, Comeram e foram. 629 00:39:02,380 --> 00:39:04,720 O que aconteceu? Eles disseram alguma coisa? 630 00:39:05,840 --> 00:39:09,060 Você e eu sabemos que o professor Cha tem uma personalidade rígida, 631 00:39:09,140 --> 00:39:11,600 mas ele parecia muito confuso. 632 00:39:12,680 --> 00:39:15,560 Cada crença que ele já 633 00:39:15,640 --> 00:39:19,020 teve foi contrariada e abalada. 634 00:39:19,900 --> 00:39:21,400 Ele deve estar passando por um momento difícil. 635 00:39:43,630 --> 00:39:45,720 Senhora, o que está fazendo aqui? 636 00:39:45,880 --> 00:39:47,090 Você está procurando alguém? 637 00:39:47,180 --> 00:39:49,850 Shh! Fique quieto. 638 00:39:52,430 --> 00:39:56,480 Você está assustando todos os vaga-lumes. 639 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 Senhora. 640 00:40:02,730 --> 00:40:04,360 Você não está se sentindo bem? 641 00:40:04,940 --> 00:40:07,110 Deve ser ótimo para eles. 642 00:40:08,320 --> 00:40:09,820 Ser tão bonita. 643 00:40:18,460 --> 00:40:19,460 Com licença, senhora. 644 00:40:20,540 --> 00:40:23,420 Onde estão os seus guardiões? 645 00:40:24,510 --> 00:40:27,430 Eles já foram para um lugar melhor. 646 00:40:30,510 --> 00:40:33,850 Viver uma vida longa nem sempre é bom, você não acha? 647 00:40:36,100 --> 00:40:37,520 Estou sozinha agora, 648 00:40:39,150 --> 00:40:41,610 então nada é mais divertido. 649 00:40:50,820 --> 00:40:51,990 Parece solitário, não é? 650 00:40:56,200 --> 00:41:01,080 É por isso que ninguém pode fazer o que você faz. 651 00:41:03,210 --> 00:41:06,340 Você tem que suportar muitas coisas sozinho 652 00:41:06,760 --> 00:41:09,180 e assumir muitas responsabilidades sozinho. 653 00:41:12,430 --> 00:41:15,600 Mas você está fazendo um ótimo trabalho. 654 00:41:15,810 --> 00:41:17,810 -Sente-se direito, querido. 655 00:41:17,890 --> 00:41:18,850 Sente-se direito. 656 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Sim, senhora. 657 00:41:24,440 --> 00:41:25,440 Oh, meu Deus. 658 00:41:27,650 --> 00:41:29,740 Eles estão voando por aí novamente. 659 00:42:15,450 --> 00:42:16,660 Senhora? 660 00:42:18,200 --> 00:42:19,330 Senhora? 661 00:42:20,160 --> 00:42:21,160 Senhora? 662 00:42:21,830 --> 00:42:22,830 Dra. Yoon Areum! 663 00:42:23,210 --> 00:42:25,750 Dra. Yoon, a sala híbrida, rapidamente! 664 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Sim, Mestre Kim. 665 00:42:28,300 --> 00:42:29,630 Ok, tenha cuidado! 666 00:42:30,090 --> 00:42:31,800 Lentamente, tenha cuidado. 667 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 Devagar. 668 00:42:35,680 --> 00:42:36,640 Devagar. 669 00:42:37,140 --> 00:42:39,350 Qual é o histórico médico dessa paciente? 670 00:42:39,430 --> 00:42:41,640 Ela tem sintomas de demência e veio para cardiomegalia 671 00:42:41,730 --> 00:42:42,940 e edema pulmonar. 672 00:42:44,400 --> 00:42:45,810 O pulso dela está fraco. 673 00:42:45,900 --> 00:42:47,480 Desde o momento em que ela chegou aqui, 674 00:42:47,570 --> 00:42:49,690 ambas as artérias pediosas eram fracas 675 00:42:50,030 --> 00:42:52,610 então notifiquei o Dr. Ortho que suspeitava da doença de Buerger. 676 00:42:52,700 --> 00:42:54,740 Não consegui entrar em contato com os guardiões, 677 00:42:54,820 --> 00:42:58,240 então não tive escolha a não ser drenar o excesso de fluido nos pulmões. 678 00:42:58,330 --> 00:43:00,830 A paciente desapareceu depois que fizemos a TC de tórax, 679 00:43:00,910 --> 00:43:02,830 e os resultados da TC mostraram um aneurisma da aorta. 680 00:43:02,910 --> 00:43:06,040 Mestre Kim, BP é 90/50. E sua última frequência cardíaca medida foi de 140. 681 00:43:06,130 --> 00:43:08,250 Dê a ela mais oxigênio e prepare um ultrassom. 682 00:43:09,710 --> 00:43:10,960 Me empreste seu estetoscópio. 683 00:43:21,970 --> 00:43:23,680 Não soa bem. 684 00:43:23,770 --> 00:43:25,690 Acho que é tamponamento cardíaco. 685 00:43:26,270 --> 00:43:28,900 Dra. Yoon, me traga uma agulha para pericardiocentese. 686 00:43:28,980 --> 00:43:30,020 Sim, Mestre Kim. 687 00:43:35,360 --> 00:43:36,740 Mestre Kim a encontrou. 688 00:43:37,320 --> 00:43:40,080 Ela está em péssimas condições, então temos que fazer uma pericardiocentese. 689 00:43:40,160 --> 00:43:41,290 Pericardiocentese? 690 00:43:41,370 --> 00:43:42,540 Eu vou me preparar para isso. 691 00:43:43,370 --> 00:43:46,370 Jang Donghwa, não fique aí parado. Coloque em uma linha A. 692 00:43:46,460 --> 00:43:47,500 O quê? 693 00:43:47,710 --> 00:43:50,750 Na verdade, não estou de plantão hoje... 694 00:43:51,630 --> 00:43:53,670 mas vou fazer isso agora. 695 00:44:38,380 --> 00:44:39,390 Dra. Yoon Areum. 696 00:44:40,510 --> 00:44:42,760 Apresse-se e chame os guardiões. 697 00:44:42,850 --> 00:44:46,100 Podemos ter que realizar uma operação de emergência. 698 00:44:46,180 --> 00:44:47,140 Sim, Mestre Kim. 699 00:44:57,820 --> 00:45:00,410 Vamos, por favor, atenda o telefone. 700 00:45:00,490 --> 00:45:02,990 Dra. Yoon, você já falou com os guardiões? 701 00:45:03,080 --> 00:45:05,870 -Não, eles não vão atender o telefone. 702 00:45:10,120 --> 00:45:11,250 Querido. 703 00:45:13,460 --> 00:45:14,630 Sim? 704 00:45:15,210 --> 00:45:17,170 Não ligue para as crianças. 705 00:45:18,510 --> 00:45:19,630 Eles já estão 706 00:45:20,590 --> 00:45:22,390 ocupada como está. 707 00:45:22,470 --> 00:45:23,680 Senhora. 708 00:45:24,640 --> 00:45:28,230 A condição de sua aorta está muito ruim agora. 709 00:45:28,560 --> 00:45:31,940 Você pode precisar fazer uma cirurgia de emergência em breve. 710 00:45:32,440 --> 00:45:35,190 Para fazer isso, precisamos que o guardião... 711 00:45:35,270 --> 00:45:36,280 Estou com sono. 712 00:45:37,820 --> 00:45:38,820 Eu quero dormir. 713 00:45:46,700 --> 00:45:47,910 Querido. 714 00:45:49,290 --> 00:45:51,080 Leve o seu tempo para chegar aqui. 715 00:45:52,420 --> 00:45:54,920 Depois de terminar de fazer tudo o que você precisa. 716 00:45:55,880 --> 00:45:57,170 OK? 717 00:46:05,640 --> 00:46:06,760 Obrigada. 718 00:47:35,480 --> 00:47:37,150 Você escolheu uma casa 719 00:47:38,730 --> 00:47:40,480 muito boa e aconchegante. 720 00:47:43,400 --> 00:47:46,820 Parece um lugar perfeito para vocês dois… 721 00:47:48,910 --> 00:47:50,910 …para começar algo juntos. 722 00:47:55,410 --> 00:47:56,540 Você realmente gosta 723 00:47:57,540 --> 00:47:58,540 da Eunjae, certo? 724 00:48:00,090 --> 00:48:02,130 -Sim. -Quanto você gosta dela? 725 00:48:02,710 --> 00:48:03,920 Mais do que palavras 726 00:48:05,420 --> 00:48:06,760 pode transmitir esse tanto. 727 00:48:09,220 --> 00:48:10,350 Isso é um bom ditado. 728 00:48:11,640 --> 00:48:14,520 Aquela garotinha covarde 729 00:48:15,230 --> 00:48:17,480 não teria tomado essa decisão 730 00:48:18,270 --> 00:48:19,730 sem certeza. 731 00:48:21,770 --> 00:48:24,860 Espero que você a estime. 732 00:48:27,030 --> 00:48:29,280 Sim, pretendo fazer isso. 733 00:48:29,360 --> 00:48:30,410 Tudo bem. 734 00:48:32,780 --> 00:48:33,790 Você pode ir. 735 00:48:50,300 --> 00:48:54,930 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 736 00:48:56,140 --> 00:48:57,310 Olá. 737 00:48:57,890 --> 00:48:59,770 Bom dia, Dra. Cha. 738 00:48:59,850 --> 00:49:01,270 Ah, você está aqui? 739 00:49:01,360 --> 00:49:02,650 Você ficou acordada a noite toda? 740 00:49:02,730 --> 00:49:05,820 Ontem à noite, o Dr. Lee operou um paciente com hemotórax, 741 00:49:05,900 --> 00:49:07,240 então eu estava cuidando da cirurgia. 742 00:49:07,320 --> 00:49:09,110 O Dr. Ung operou? 743 00:49:09,200 --> 00:49:11,410 Mestre Kim também o ajudou. 744 00:49:11,490 --> 00:49:12,700 Aquele sortudo. 745 00:49:14,370 --> 00:49:15,620 Você deveria descançar. 746 00:49:15,950 --> 00:49:17,910 Você tem enormes olheiras. 747 00:49:18,000 --> 00:49:20,710 Então vou indo. 748 00:49:39,390 --> 00:49:40,770 Oh, você está saindo do trabalho? 749 00:49:41,310 --> 00:49:44,110 Olá, Dr. Jang. Você dormiu no escritório médico ontem? 750 00:49:44,190 --> 00:49:47,030 Sim. No final, a paciente idosa faleceu. 751 00:49:48,150 --> 00:49:49,990 Quase não consegui dormir. 752 00:49:50,070 --> 00:49:52,030 Realmente? 753 00:49:55,870 --> 00:49:57,330 Você está procurando o Dr. Woojin? 754 00:49:57,410 --> 00:50:00,250 O quê? Não, não é nada disso. 755 00:50:00,790 --> 00:50:01,670 Acho que ele não está aqui. 756 00:50:04,710 --> 00:50:06,500 -Onde ele foi? -Oh, 757 00:50:07,000 --> 00:50:09,920 Acho que as coisas deram certo entre ele e o dono da pensão. 758 00:50:10,010 --> 00:50:11,680 Ele atendeu uma ligação esta manhã 759 00:50:12,130 --> 00:50:14,300 e arrumou suas coisas e foi embora. 760 00:50:27,360 --> 00:50:29,610 Ei, o que aconteceu? 761 00:50:31,190 --> 00:50:33,360 Como você pode sair assim quando meu pai está aqui? 762 00:50:33,450 --> 00:50:35,030 Apresse-se e vista-se. 763 00:50:35,120 --> 00:50:37,410 -Você ainda não encontrou o professor Cha? -O quê? 764 00:50:37,490 --> 00:50:39,330 Ele saiu para o hospital esta manhã. 765 00:50:41,000 --> 00:50:42,000 O quê? 766 00:50:42,830 --> 00:50:46,170 CARTA DE DEMISSÂO 767 00:50:47,340 --> 00:50:49,210 Esta é uma decisão bastante repentina. 768 00:50:50,460 --> 00:50:52,380 Não era isso que você queria, Diretor Park? 769 00:50:53,840 --> 00:50:56,340 Ainda assim, não pensei que você decidiria tão rapidamente. 770 00:50:56,760 --> 00:50:58,060 Não há razão 771 00:50:58,810 --> 00:51:00,350 para arrastar uma situação desconfortável. 772 00:51:01,100 --> 00:51:02,600 Conhecemos a posição um do outro sobre as coisas. 773 00:51:03,270 --> 00:51:04,270 De qualquer forma, 774 00:51:04,690 --> 00:51:08,150 embora você não tenha ficado aqui por muito tempo, gostaria de agradecê-lo por seu trabalho árduo. 775 00:51:15,570 --> 00:51:17,320 Há sempre um preço a pagar 776 00:51:17,870 --> 00:51:20,160 para cada escolha que fazemos, Diretor Park. 777 00:51:21,540 --> 00:51:23,040 No entanto, a maioria das pessoas 778 00:51:24,080 --> 00:51:26,290 não percebe isso no momento. 779 00:51:28,500 --> 00:51:30,750 Só depois que o tempo passa 780 00:51:32,590 --> 00:51:33,920 que eles vão perceber 781 00:51:35,180 --> 00:51:37,050 o que foi perdido por causa das escolhas. 782 00:51:37,140 --> 00:51:39,970 É por isso que eu sempre tento ter cuidado com tudo. 783 00:51:40,060 --> 00:51:42,220 Costumo levar tudo em consideração também. 784 00:51:43,350 --> 00:51:47,310 Não confie demais em suas capacidades e inteligência 785 00:51:48,150 --> 00:51:49,980 ou então você pode ser provado o contrário. 786 00:51:51,940 --> 00:51:54,030 Vamos. Vou acompanhá-lo até seu carro. 787 00:51:54,110 --> 00:51:56,660 Não, está tudo bem. Eu sei a saída. 788 00:51:59,570 --> 00:52:00,490 Se cuide. 789 00:52:12,840 --> 00:52:16,800 CARTA DE DEMISSÂO 790 00:52:17,380 --> 00:52:19,590 Olá, Sra. Ko. É o Park Minguk. 791 00:52:32,270 --> 00:52:33,610 Falando de modo geral, 792 00:52:35,820 --> 00:52:37,700 é importante descer bem. 793 00:52:40,030 --> 00:52:41,580 Mas o medo da ladeira descendente 794 00:52:42,450 --> 00:52:45,540 faz um homem agir mesquinho. 795 00:52:45,620 --> 00:52:47,500 WOO SANGMIN 796 00:52:48,460 --> 00:52:49,960 Se você vai cair de qualquer maneira, 797 00:52:51,380 --> 00:52:53,420 você também pode parecer legal fazendo isso. 798 00:52:55,010 --> 00:52:56,340 Mas a ganância 799 00:52:58,050 --> 00:52:59,260 e arrogância 800 00:53:00,300 --> 00:53:02,430 faz você se esforçar tanto. 801 00:53:03,430 --> 00:53:05,810 E no final, 802 00:53:06,430 --> 00:53:07,770 você vai se tornar um desastre. 803 00:53:30,250 --> 00:53:32,380 Não há um jeito para um homem 804 00:53:33,080 --> 00:53:34,420 parecer gracioso 805 00:53:35,880 --> 00:53:36,960 em seu caminho para baixo? 806 00:53:38,550 --> 00:53:39,550 Pai? 807 00:53:39,800 --> 00:53:40,800 Sim, Eunjae? 808 00:53:41,300 --> 00:53:42,470 Onde você está? 809 00:53:43,220 --> 00:53:44,510 Onde mais? 810 00:53:45,220 --> 00:53:46,350 Estou no meu caminho de casa. 811 00:53:47,640 --> 00:53:49,230 Mas... 812 00:53:50,020 --> 00:53:53,610 ...como você pode ir embora sem se despedir? 813 00:53:53,690 --> 00:53:56,360 Quando tiver tempo, pode me visitar em Seul 814 00:53:57,070 --> 00:53:58,280 com o Woojin. 815 00:53:58,900 --> 00:54:01,240 Vou fazer uma deliciosa omelete. 816 00:54:05,870 --> 00:54:06,700 Pai. 817 00:54:08,290 --> 00:54:10,660 -Sim? -Você não pode voltar para Seul? 818 00:54:12,710 --> 00:54:16,040 Não quero mais te ver assim. 819 00:54:18,380 --> 00:54:20,880 Também não quero ouvir a equipe do hospital sussurrar sobre você. 820 00:54:22,800 --> 00:54:23,800 Eu estou tendo 821 00:54:24,970 --> 00:54:25,970 um momento muito difícil. 822 00:54:28,970 --> 00:54:29,980 Eunjae. 823 00:54:30,890 --> 00:54:31,890 Eu… 824 00:54:36,110 --> 00:54:37,570 Eu sinto muito mesmo. 825 00:54:40,190 --> 00:54:42,490 Eu deveria ter deixado uma impressão melhor. 826 00:54:52,080 --> 00:54:53,330 Sinto muito, Eunjae. 827 00:54:56,420 --> 00:54:57,420 Você sabia 828 00:54:59,630 --> 00:55:02,970 que quando eu estava dividida entre cirurgia geral e cirurgia de TC, 829 00:55:05,180 --> 00:55:06,800 Eu escolhi a cirurgia de TC sem hesitar 830 00:55:07,010 --> 00:55:09,140 por causa do que você disse? 831 00:55:09,720 --> 00:55:12,350 O que foi que eu disse? 832 00:55:13,690 --> 00:55:16,560 "Você quer segurar estrume ou um coração?" 833 00:55:19,400 --> 00:55:20,400 Eu disse isso. 834 00:55:27,160 --> 00:55:28,160 Pai. 835 00:55:31,160 --> 00:55:32,290 Eu te amo. 836 00:55:39,170 --> 00:55:40,800 Você sempre foi 837 00:55:42,590 --> 00:55:46,050 um herói condecorado para mim. 838 00:55:55,850 --> 00:55:56,850 Obrigado, Eunjae. 839 00:56:04,280 --> 00:56:05,740 Certifique-se de comer bem. 840 00:57:51,720 --> 00:57:53,300 Sim. Mantenha o trabalho duro. 841 00:57:53,390 --> 00:57:54,390 Sim, senhora. 842 00:58:03,230 --> 00:58:05,940 Ouvi dizer que a empresa de desenvolvimento enviou uma carta oficial. 843 00:58:06,070 --> 00:58:09,400 Sim, eu olhei isso. O ambiente… 844 00:58:18,330 --> 00:58:21,790 -Com licença. Espere, Sra. Ko! 845 00:58:24,920 --> 00:58:27,000 -Diretor Park Minguk. -Você está 846 00:58:27,590 --> 00:58:28,920 apenas saindo assim? 847 00:58:29,760 --> 00:58:31,880 Sim, terminei todas as minhas reuniões hoje. 848 00:58:31,970 --> 00:58:34,140 Você deveria ter algo para discutir comigo. 849 00:58:34,220 --> 00:58:36,260 Oh, você quer dizer o processo? 850 00:58:36,720 --> 00:58:39,470 Já informei o meu advogado. 851 00:58:39,680 --> 00:58:42,390 O caso deve ser arquivado até amanhã à tarde. 852 00:58:42,480 --> 00:58:44,560 Não haverá recurso. 853 00:58:44,650 --> 00:58:46,730 -Isso é tudo? 854 00:58:48,150 --> 00:58:51,030 O orçamento do Centro de Trauma será aprovado sem incidentes? 855 00:58:58,200 --> 00:58:59,580 O que você está fazendo agora? 856 00:59:00,950 --> 00:59:03,580 -Perdão? -Ouça aqui, Diretor Park Minguk. 857 00:59:04,710 --> 00:59:08,880 Cada deliberação orçamental provincial tem o seu próprio processo de deliberação. 858 00:59:09,750 --> 00:59:12,380 O que você quer dizer com "passar sem incidentes"? 859 00:59:13,300 --> 00:59:16,590 Você está tentando tirar o dinheiro dos impostos sem passar pelo processo apropriado? 860 00:59:17,220 --> 00:59:20,350 Você fez a promessa primeiro, Sra. Ko. 861 00:59:20,430 --> 00:59:23,890 Que homem problemático você é. 862 00:59:24,850 --> 00:59:27,190 Que promessa eu fiz? 863 00:59:28,650 --> 00:59:30,530 Sou uma funcionária do governo 864 00:59:30,610 --> 00:59:32,740 que trabalha para o povo. 865 00:59:33,070 --> 00:59:34,070 Você está dizendo que 866 00:59:35,530 --> 00:59:39,450 Eu usei o orçamento provincial como uma espécie de isca? 867 00:59:39,530 --> 00:59:40,620 Sra. Ko. 868 00:59:42,200 --> 00:59:43,620 Sinto muito, 869 00:59:43,710 --> 00:59:46,000 mas não entendo o que está acontecendo agora. 870 00:59:48,710 --> 00:59:50,590 Por que você mudou de ideia de repente? 871 00:59:55,090 --> 00:59:57,010 Você estava lá também. 872 00:59:57,510 --> 01:00:00,050 Então você deveria ter ouvido o que eu disse. 873 01:00:00,890 --> 01:00:03,180 Que você deve estar preparado para uma guerra total. 874 01:00:04,100 --> 01:00:07,690 Já que você pediu uma guerra política, eu disse que iria retribuir com política. 875 01:00:11,360 --> 01:00:13,860 O chefe do Centro de Trauma, Cha Jinman, foi dispensado. 876 01:00:15,780 --> 01:00:20,490 Em seguida será o Centro de Trauma que deixou meu filho morrer em vão. 877 01:00:31,380 --> 01:00:32,880 Parece um compromisso humilhante 878 01:00:33,170 --> 01:00:34,880 ao invés de uma rota prática. 879 01:00:34,960 --> 01:00:38,680 Não confie demais em suas capacidades e inteligência 880 01:00:39,800 --> 01:00:41,470 ou então você pode ser provado o contrário. 881 01:01:05,410 --> 01:01:06,540 Onde você está indo? 882 01:01:06,830 --> 01:01:07,790 Hospital Doldam. 883 01:01:08,790 --> 01:01:09,710 Ok, senhor. 884 01:01:20,550 --> 01:01:23,260 Há algo de errado? Você está encontrando alguém? 885 01:01:24,850 --> 01:01:27,060 Não, eu não diria isso. 886 01:01:33,650 --> 01:01:34,860 -Me permita. -Aqui está. 887 01:01:34,940 --> 01:01:35,820 Obrigado. 888 01:01:42,030 --> 01:01:43,370 Há algo de errado? 889 01:01:43,830 --> 01:01:46,040 Você está esperando por alguem? 890 01:01:46,120 --> 01:01:49,160 Oh, não. Eu não diria isso. 891 01:01:49,830 --> 01:01:50,870 Eu te vejo mais tarde. 892 01:01:53,040 --> 01:01:54,250 O que está acontecendo? 893 01:02:02,760 --> 01:02:03,930 Chefe Jang. 894 01:02:04,010 --> 01:02:05,850 O que é agora? 895 01:02:06,390 --> 01:02:07,850 Alguém vem hoje? 896 01:02:07,930 --> 01:02:09,560 Eles já estão aqui? 897 01:02:10,180 --> 01:02:11,310 Quem está vindo? 898 01:02:12,400 --> 01:02:13,520 Oh… 899 01:02:14,150 --> 01:02:15,610 Eles ainda não estão aqui? 900 01:02:15,690 --> 01:02:17,190 Quem é? 901 01:02:17,280 --> 01:02:20,570 Você vai descobrir em breve. 902 01:02:25,530 --> 01:02:28,620 Quando poderei operar novamente? 903 01:02:28,700 --> 01:02:30,200 Puxa, eu te disse. 904 01:02:30,290 --> 01:02:31,830 Até eu dizer que você pode. 905 01:02:33,330 --> 01:02:36,250 É que Mestre Kim tem exagerado ultimamente. 906 01:02:37,920 --> 01:02:40,920 Você deve se reabilitar com uma sensação de facilidade. 907 01:02:41,010 --> 01:02:42,930 Se você apressar as coisas, vai se machucar de novo. 908 01:02:43,010 --> 01:02:44,220 Você sabe disso, certo? 909 01:04:06,880 --> 01:04:08,930 Sua reunião com a deputada Ko foi boa? 910 01:04:12,470 --> 01:04:13,310 Mestre Kim. 911 01:04:16,020 --> 01:04:17,560 Você estava aqui? 912 01:04:18,150 --> 01:04:19,270 Você disse 913 01:04:20,190 --> 01:04:24,650 Você estava encontrando a deputada Ko Kyungsook hoje. 914 01:04:25,320 --> 01:04:28,490 Fiquei curioso para saber como foi, 915 01:04:28,700 --> 01:04:29,820 então eu vim aqui. 916 01:04:32,120 --> 01:04:33,120 Então… 917 01:04:33,660 --> 01:04:37,210 a deputada Ko disse que aprovaria o orçamento sem incidentes? 918 01:04:37,290 --> 01:04:40,040 Sim, bem, você vê… 919 01:04:41,790 --> 01:04:44,050 Ela primeiro disse que desistiria do recurso por enquanto. 920 01:04:45,880 --> 01:04:47,050 Por agora… 921 01:04:48,010 --> 01:04:49,010 E quanto a "cinco agora"? 922 01:04:49,970 --> 01:04:50,800 O quê? 923 01:04:53,260 --> 01:04:54,430 O orçamento. 924 01:04:54,680 --> 01:04:57,140 O que ela disse? Ela disse que vai passar? 925 01:04:57,230 --> 01:04:58,480 Eu vou me encontrar com as pessoas 926 01:04:59,440 --> 01:05:01,020 encarregadas do orçamento na próxima semana. 927 01:05:02,770 --> 01:05:04,030 E então? 928 01:05:04,110 --> 01:05:05,190 Então… 929 01:05:05,820 --> 01:05:08,200 eles terão que passar por várias deliberações, 930 01:05:08,280 --> 01:05:10,820 pois precisam cobrar impostos. 931 01:05:10,910 --> 01:05:11,910 Quero dizer… 932 01:05:12,370 --> 01:05:15,620 você não disse que ela aprovaria o orçamento sem incidentes? 933 01:05:17,410 --> 01:05:19,080 Sobre isso, mestre Kim... 934 01:05:19,170 --> 01:05:20,370 Agora, Agora. 935 01:05:21,170 --> 01:05:25,090 Vamos simplificar e ir direto ao ponto. 936 01:05:26,420 --> 01:05:27,510 Então… 937 01:05:28,170 --> 01:05:29,510 o que a deputada Ko disse? 938 01:05:34,010 --> 01:05:35,510 Ela disse que era uma guerra total, certo? 939 01:05:42,770 --> 01:05:44,400 Como você sabia disso? 940 01:05:48,190 --> 01:05:50,910 Houve um momento em que a deputada Ko me contou suas verdadeiras intenções 941 01:05:51,780 --> 01:05:54,490 pela primeira e última vez. 942 01:05:55,200 --> 01:05:58,160 Mas você terá que estar preparado para uma guerra total, Mestre Kim. 943 01:05:58,660 --> 01:06:01,920 O chefe do seu Centro de Traumas veio até mim pedindo uma guerra política, 944 01:06:02,000 --> 01:06:03,710 então eu deveria retribuir com política. 945 01:06:10,380 --> 01:06:11,630 O processo civil 946 01:06:12,640 --> 01:06:16,260 foi como a base para nos forçar a expulsar o Cha Jinman. 947 01:06:16,850 --> 01:06:17,770 Ela não tinha intenção 948 01:06:18,640 --> 01:06:20,430 de nos dar o orçamento. 949 01:06:21,140 --> 01:06:23,150 Devo me encontrar com o professor Cha Jinman novamente? 950 01:06:23,980 --> 01:06:27,190 Mesmo que eu tenha que me ajoelhar e pedir desculpas para trazê-lo de volta, 951 01:06:27,650 --> 01:06:30,280 -Eu irei e farei isso. 952 01:06:30,360 --> 01:06:33,070 Você realmente acha que o professor Cha voltaria se você fizesse isso? 953 01:06:33,740 --> 01:06:35,280 O que fazemos então? 954 01:06:35,370 --> 01:06:38,450 Encontrar as pessoas responsáveis ​​pelo orçamento sem o chefe do Centro de Trauma 955 01:06:38,540 --> 01:06:40,330 definitivamente refletirá mal em nós. 956 01:06:41,290 --> 01:06:42,670 Você não tem nada a temer. 957 01:06:43,040 --> 01:06:46,920 Em uma guerra total, você vai com tudo. 958 01:06:49,260 --> 01:06:50,460 Olho por olho 959 01:06:52,470 --> 01:06:54,260 e dente por dente. 960 01:06:58,430 --> 01:06:59,430 Você talvez está 961 01:07:00,390 --> 01:07:03,690 pensando em ser o chefe do Centro de Trauma, Mestre Kim? 962 01:07:05,440 --> 01:07:06,440 Alguém mais intenso 963 01:07:08,190 --> 01:07:09,480 do que eu será. 964 01:07:11,650 --> 01:07:12,990 Alguém mais intenso 965 01:07:14,860 --> 01:07:16,070 do que você? 966 01:07:19,240 --> 01:07:20,290 Quem é você? 967 01:07:25,620 --> 01:07:28,290 Eu sou Kang Dongju, um Cirurgião Geral no Hospital Doldam. 968 01:07:29,130 --> 01:07:29,960 E você é? 969 01:07:31,130 --> 01:07:33,880 Eu sou Seo Woojin, um Cirurgião Geral no Hospital Doldam. 970 01:07:47,560 --> 01:07:48,650 Aí está você. 971 01:08:08,630 --> 01:08:10,090 Há quanto tempo, Mestre Kim. 972 01:08:12,050 --> 01:08:12,960 Você não mudou nada. 973 01:08:17,050 --> 01:08:18,180 Você está de volta agora? 974 01:08:20,390 --> 01:08:21,310 Sim. 975 01:08:21,890 --> 01:08:22,810 Estou de volta. 976 01:09:14,320 --> 01:09:17,150 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 977 01:09:17,950 --> 01:09:20,780 O Dr. Kang Dongju será o responsável pelo Centro de Trauma? 978 01:09:21,490 --> 01:09:23,530 O quanto você pensou em fazer ao vir para cá? 979 01:09:23,620 --> 01:09:24,450 Vamos começar 980 01:09:25,660 --> 01:09:27,040 seguindo as regras. 981 01:09:27,120 --> 01:09:28,460 Envie eles para o pronto socorro do Doldam. 982 01:09:28,540 --> 01:09:29,420 Mova eles para uma sala de cirurgia. 983 01:09:29,500 --> 01:09:31,130 Já estarei aí. 984 01:09:31,210 --> 01:09:33,420 Você não deve tratar ou operar casos não traumáticos! 985 01:09:33,500 --> 01:09:35,050 Deixe-me perguntar uma coisa, Dongju. 986 01:09:35,590 --> 01:09:37,300 O que você quer se tornar? 987 01:09:37,380 --> 01:09:39,470 Posso perguntar por que você agiu tão precipitadamente? 988 01:09:39,550 --> 01:09:42,260 Eu queria ver se consigo vencer o Mestre Kim. 68279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.