All language subtitles for Dr. Romantic S03E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:45,550 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:55,720 --> 00:01:00,020 CIRURGIÃO CARDIOTORÁCICO WOO SANGMIN 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,000 O campo da medicina 4 00:01:26,250 --> 00:01:27,800 atualmente enfrenta uma crise. 5 00:01:47,980 --> 00:01:50,400 69% DOS HOSPITAIS NAS PROVÍNCIAS NÃO TÊM MÉDICOS SUFICIENTES 6 00:01:50,490 --> 00:01:53,030 DE SER RESPONSÁVEL DE ENFERMARIAS, UTI E PS CONSULTANDO OS GUARDIÕES... 7 00:01:53,110 --> 00:01:56,120 ZERO CANDIDATOS À CIRURGIA CARDIOTORÁCICA, SEM MÉDICOS MESMO QUE O CORAÇÃO PARE! 8 00:01:56,200 --> 00:01:58,700 SENSO DE DEVER NÃO É RAZÃO SUFICIENTE PARA CANDIDATAR-SE AO NÚCLEO DO DEPARTAMENTO MÉDICO 9 00:02:00,660 --> 00:02:03,750 O número de candidatos aos principais departamentos médicos está diminuindo. 10 00:02:03,830 --> 00:02:04,830 EQUIPE MÉDICA EM CHAMADA 24 HORAS PARA EMERGÊNCIAS 11 00:02:04,920 --> 00:02:05,790 Nas províncias... 12 00:02:05,880 --> 00:02:07,090 HOSPITAIS UNIVERSITÁRIOS NACIONAIS COM FALTA DE ESTUDANTES MÉDICOS... 13 00:02:07,170 --> 00:02:10,590 ...já não há médicos suficientes em pediatria, medicina de emergência... 14 00:02:10,670 --> 00:02:11,760 NÃO AUMENTA A MÃO DE OBRA SEM MELHOR TRATAMENTO DOS MÉDICOS 15 00:02:11,840 --> 00:02:15,510 ...muito menos médicos para realizar cirurgias. 16 00:02:25,150 --> 00:02:26,900 Meu filho está ardendo em febre. 17 00:02:27,060 --> 00:02:28,060 Eu estava tão preocupada 18 00:02:28,150 --> 00:02:29,570 que algo ruim pudesse acontecer em breve. 19 00:02:32,650 --> 00:02:34,950 Mas estamos esperando há mais de seis horas. 20 00:02:35,740 --> 00:02:37,370 Todos os hospitais universitários em Seul 21 00:02:37,870 --> 00:02:39,450 nos disse para esperar vários meses. 22 00:02:39,530 --> 00:02:41,080 Eu tive que ligar por dias 23 00:02:41,580 --> 00:02:43,910 até que encontrei um cirurgião em Incheon. 24 00:02:44,000 --> 00:02:45,420 E nós vivemos em Daegu. 25 00:02:45,500 --> 00:02:48,790 Eles fecharam o pronto-socorro porque não tinham médicos de plantão. 26 00:02:50,920 --> 00:02:53,130 A dor lancinante em meu coração era insuportável. 27 00:02:54,130 --> 00:02:55,800 Eu pensei que poderia realmente morrer 28 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 ali mesmo. 29 00:02:58,260 --> 00:03:00,510 Nós apenas continuamos circulando por duas a três horas 30 00:03:00,890 --> 00:03:02,890 até encontrarmos um hospital que aceite o paciente. 31 00:03:05,390 --> 00:03:06,940 E alguns pacientes morrem no processo. 32 00:03:07,560 --> 00:03:10,060 A cada ano, há muitos candidatos a escolas de medicina. 33 00:03:10,150 --> 00:03:13,230 Então, por que faltam médicos a cada ano? 34 00:03:13,740 --> 00:03:17,030 Alguns dizem que é porque todo mundo faz cirurgia plástica ou dermatologia por dinheiro. 35 00:03:17,910 --> 00:03:20,620 Isso é parcialmente verdadeiro e parcialmente falso. 36 00:03:21,240 --> 00:03:24,330 Tenho certeza de que há muitos médicos que querem ganhar dinheiro. 37 00:03:24,910 --> 00:03:27,330 O problema do número é um problema real aqui. 38 00:03:28,830 --> 00:03:31,590 No entanto, a razão mais importante é... 39 00:03:32,590 --> 00:03:34,420 ...que o respeito pelos profissionais médicos... 40 00:03:35,760 --> 00:03:37,130 desapareceu. 41 00:03:39,390 --> 00:03:40,550 Nossas famílias nos desencorajam. 42 00:03:41,180 --> 00:03:42,560 Nossos veteranos nos desencorajam. 43 00:03:42,640 --> 00:03:44,720 Seu charlatão! 44 00:03:44,890 --> 00:03:46,940 -E você se diz humano? -Apesar disso, 45 00:03:47,020 --> 00:03:50,360 tantos cirurgiões escolheram esse caminho para se tornarem verdadeiros médicos. 46 00:03:50,440 --> 00:03:52,270 Como alguém como você é médico? 47 00:03:52,360 --> 00:03:54,150 No entanto, eles enfrentam abuso verbal e físico... 48 00:03:54,230 --> 00:03:57,110 ...sem qualquer tipo de proteção. 49 00:03:57,200 --> 00:03:59,200 Isso é supertratamento! 50 00:03:59,280 --> 00:04:02,910 Como este hospital ousa tentar ganhar dinheiro com pacientes doentes? 51 00:04:02,990 --> 00:04:04,450 Eles estão sendo comprados. 52 00:04:04,540 --> 00:04:07,250 Tire as suas mãos de mim. Eu não quero ser tratado por você! 53 00:04:07,330 --> 00:04:09,210 O que você está esperando? Vamos! 54 00:04:09,290 --> 00:04:10,330 E eles estão sendo machucados. 55 00:04:10,960 --> 00:04:13,130 Como a investigação policial já demonstrou, 56 00:04:13,630 --> 00:04:17,630 o acidente de carro naquele dia foi causado pela sonolência do motorista. 57 00:04:17,720 --> 00:04:19,510 Mesmo nos momentos em que a requerente alega 58 00:04:20,590 --> 00:04:22,510 que a nossa equipe médica negligenciou seu filho, 59 00:04:23,140 --> 00:04:25,970 eles estavam lutando muito para salvar os outros dois pacientes... 60 00:04:27,060 --> 00:04:28,310 quem eram seus auxiliares. 61 00:04:28,810 --> 00:04:32,020 Fomos inundados naquele dia com um paciente que caiu, 62 00:04:32,110 --> 00:04:33,940 dois pacientes de acidentes de trânsito, 63 00:04:34,020 --> 00:04:35,690 e até mesmo um paciente bêbado causando uma cena. 64 00:04:36,280 --> 00:04:38,360 Dr. Jung Insu em medicina de emergência 65 00:04:38,860 --> 00:04:41,410 estava lidando com todos aqueles pacientes sozinho. 66 00:04:41,490 --> 00:04:43,620 Tenho certeza de que você verificou isso como um fato 67 00:04:43,700 --> 00:04:45,620 através da filmagem do circuito interno de TV que enviamos. 68 00:04:46,120 --> 00:04:47,330 Não foi negligência. 69 00:04:49,330 --> 00:04:50,620 Foi um trágico acidente 70 00:04:51,540 --> 00:04:53,250 por falta de mão de obra. 71 00:04:55,460 --> 00:04:57,880 Apesar de cobrir a carga de trabalho de cem médicos 72 00:04:57,960 --> 00:05:01,130 devido a essa falta de pessoal, tratando e operando pacientes, 73 00:05:01,220 --> 00:05:02,510 a situação atual nos obriga 74 00:05:03,010 --> 00:05:06,470 a provar que fizemos o nosso melhor no tribunal. 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,850 O mundo nos vê como vilões da sociedade famintos por dinheiro 76 00:05:11,520 --> 00:05:13,190 com muito desdém. 77 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Como alguém... 78 00:05:17,650 --> 00:05:20,070 que só viveu para os meus pacientes por décadas, 79 00:05:21,280 --> 00:05:22,530 isso me faz sentir amargura... 80 00:05:24,990 --> 00:05:26,490 e como se tudo fosse em vão. 81 00:05:26,990 --> 00:05:28,160 Não há honra para os médicos, 82 00:05:29,000 --> 00:05:30,160 muito menos respeito. 83 00:05:31,290 --> 00:05:33,670 Se não podemos ter o mínimo de dignidade, 84 00:05:34,250 --> 00:05:37,880 quais médicos estarão lá para manter as salas de emergência 85 00:05:39,050 --> 00:05:42,180 e manter as salas de cirurgia funcionando? 86 00:05:42,260 --> 00:05:44,300 REQUERENTE 87 00:05:44,890 --> 00:05:46,430 Eu encerro a minha declaração final 88 00:05:47,010 --> 00:05:49,640 ao fazer essa pergunta. 89 00:06:08,910 --> 00:06:10,620 Mestre Kim! 90 00:06:10,870 --> 00:06:13,330 -Mestre Kim! -O que é? 91 00:06:13,410 --> 00:06:14,790 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 92 00:06:14,870 --> 00:06:16,040 -Mestre Kim! -Sim? 93 00:06:16,130 --> 00:06:17,880 Acabei de receber uma ligação do Diretor Park. 94 00:06:18,170 --> 00:06:20,760 Os tribunais decidiram a favor do Hospital Doldam! 95 00:06:21,050 --> 00:06:22,840 A requerente perdeu. Nós ganhamos. 96 00:06:22,920 --> 00:06:25,590 Viu? O que eu disse a você? Eu sabia que isso poderia acontecer! 97 00:06:26,680 --> 00:06:30,220 Você não disse que tínhamos uma inspeção de incêndio no centro de trauma? 98 00:06:30,310 --> 00:06:32,730 Eu estava indo para lá agora. 99 00:06:32,810 --> 00:06:35,730 Você deve ir e terminar de se preparar para isso. 100 00:06:37,110 --> 00:06:38,230 Certo. 101 00:06:40,320 --> 00:06:42,690 Eu sei que ele está feliz por dentro. 102 00:06:45,530 --> 00:06:47,320 Sra. Oh. Sou eu. 103 00:06:47,410 --> 00:06:48,910 Ganhamos no tribunal! 104 00:06:51,580 --> 00:06:53,080 Não há necessidade de ficar tão feliz. 105 00:06:53,540 --> 00:06:54,960 Vou apelar imediatamente. 106 00:06:55,040 --> 00:06:57,250 Você ainda não terminou de desabafar? 107 00:06:58,250 --> 00:07:01,960 Estou de luto pela perda do meu filho à minha maneira agora. 108 00:07:02,670 --> 00:07:05,760 Se remoer na autopiedade e culpar os outros por tudo 109 00:07:06,630 --> 00:07:08,050 não é luto, mas ser um incômodo. 110 00:07:12,770 --> 00:07:15,140 É tão difícil me dar um pedido de desculpas sincero? 111 00:07:16,270 --> 00:07:17,270 Você sabe... 112 00:07:18,560 --> 00:07:21,770 quantas vezes tive que lidar com pessoas como você ao longo dos anos? 113 00:07:23,110 --> 00:07:24,740 No momento em que peço desculpas, 114 00:07:25,360 --> 00:07:26,900 vocês nos cercam como uma matilha de cães 115 00:07:27,820 --> 00:07:30,580 para nos imcriminar como criminosos e assassinos. 116 00:07:31,160 --> 00:07:33,160 Não é a primeira vez que isso aconteceu. 117 00:07:33,660 --> 00:07:36,790 Não pretendo mais deixar que as pessoas nos pisem dessa maneira. 118 00:07:36,870 --> 00:07:41,130 Seu poder e orgulho são mais importantes do que a vida das pessoas. É isso? 119 00:07:41,210 --> 00:07:43,880 Quer dizer, vamos manter a nossa auto-estima como médicos. 120 00:07:44,840 --> 00:07:47,010 Digamos que seja a nossa última linha de defesa. 121 00:07:52,680 --> 00:07:54,430 Estou curioso sobre uma coisa. 122 00:07:54,520 --> 00:07:55,560 Sim? 123 00:07:56,680 --> 00:07:58,730 Por que você trouxe o professor Cha Jinman? 124 00:07:59,230 --> 00:08:02,730 Ele parece diferente de você tanto em disposição quanto em personalidade. 125 00:08:03,320 --> 00:08:05,690 Foi por isso que o trouxe. Porque ele é diferente de mim. 126 00:08:07,650 --> 00:08:08,860 Em qualquer organização, 127 00:08:09,700 --> 00:08:11,950 ser muito unilateral não é uma coisa boa. 128 00:08:12,700 --> 00:08:16,500 Muitas ideias e opiniões devem poder coexistir 129 00:08:17,000 --> 00:08:18,410 para se tornar uma organização saudável. 130 00:08:18,500 --> 00:08:22,130 Além disso, o professor Cha é um dos melhores da nossa área. 131 00:08:22,670 --> 00:08:25,710 Então não há razão para eu recusá-lo. 132 00:08:26,840 --> 00:08:28,090 Você sabe sobre o incidente 133 00:08:28,170 --> 00:08:31,140 em que um residente da Universidade de Hankuk pulou para a morte há três anos? 134 00:08:34,930 --> 00:08:36,930 Houve rumores de que ele cometeu suicídio 135 00:08:37,020 --> 00:08:38,730 porque o professor Cha era muito opressivo. 136 00:08:40,390 --> 00:08:44,690 Não podemos negar toda a sua carreira apenas com base em um boato. 137 00:08:48,240 --> 00:08:50,450 Mas e se todos esses rumores fossem verdadeiros? 138 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 Você ainda pensaria da mesma forma? 139 00:09:04,130 --> 00:09:05,130 No final, 140 00:09:06,250 --> 00:09:08,050 todos vocês são iguais. 141 00:09:09,510 --> 00:09:11,630 Deixe-me fazer uma oferta. 142 00:09:14,050 --> 00:09:15,930 Demita o professor Cha Jinman. 143 00:09:17,180 --> 00:09:19,310 Então eu vou desistir do processo. 144 00:09:22,810 --> 00:09:25,360 Também revisarei o orçamento necessário para o centro de trauma 145 00:09:25,770 --> 00:09:27,650 sob uma luz favorável. 146 00:09:28,730 --> 00:09:30,950 O que você está tentando dizer? 147 00:09:33,490 --> 00:09:34,870 Estou dizendo que devemos fazer um acordo. 148 00:09:36,700 --> 00:09:41,410 Preciso ver o professor Cha deixar este centro de trauma. 149 00:09:44,250 --> 00:09:45,380 O que você diz? 150 00:09:47,170 --> 00:09:49,670 Aceita este acordo? 151 00:10:11,570 --> 00:10:15,070 Espero que você se defenda bem no segundo julgamento também. 152 00:10:15,990 --> 00:10:16,950 Eu vou. 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 TRIBUNAL 154 00:10:23,790 --> 00:10:25,920 Eu te desejo sorte. 155 00:10:37,720 --> 00:10:40,470 Parece que isso vai se tornar uma longa luta. 156 00:10:42,770 --> 00:10:43,600 Certo? 157 00:10:45,060 --> 00:10:49,190 Bem, teremos que encontrar uma maneira de vencer esta luta. 158 00:10:50,650 --> 00:10:51,730 Vamos. 159 00:10:52,320 --> 00:10:53,150 Certo. 160 00:11:15,470 --> 00:11:17,930 CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN 161 00:11:43,620 --> 00:11:47,040 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 162 00:11:55,130 --> 00:11:59,300 VOLUME 11 A CERTEZA DA INCERTEZA 163 00:12:01,760 --> 00:12:05,350 Sra. Eom. Estamos sem curativos de espuma na sala híbrida. 164 00:12:05,930 --> 00:12:08,190 O enfermeiro Euntak é responsável por aquela sala. 165 00:12:09,600 --> 00:12:12,570 A empresa está com falta de suprimentos e não pode enviar nenhum por um tempo. 166 00:12:12,650 --> 00:12:14,610 Mudaremos para o produto de outra empresa. 167 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 Vou reabastecê-los assim que chegarem esta tarde. 168 00:12:17,820 --> 00:12:20,490 E verifique o BST para o paciente na cama cinco, 169 00:12:20,570 --> 00:12:21,950 e avise que o paciente pode receber alta, Sra. Eom. 170 00:12:22,030 --> 00:12:23,240 Sim, Doutora. 171 00:12:26,950 --> 00:12:29,040 SALA DE CIRURGIA ÁREA RESTRITA 172 00:12:30,880 --> 00:12:33,250 Dra. Yoon chorou muito naquele dia. 173 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 Ela estava tão preocupada com você. 174 00:12:36,130 --> 00:12:37,420 Achei que você deveria saber disso. 175 00:12:38,260 --> 00:12:39,260 Certo. 176 00:13:15,840 --> 00:13:19,050 Pare de encarar. Você está sendo óbvia demais. 177 00:13:22,090 --> 00:13:25,470 Você nem mesmo é boa em ficar com raiva, e no entanto, está fingindo estar com raiva. 178 00:13:26,060 --> 00:13:27,260 Você está fingindo estar brava, 179 00:13:27,430 --> 00:13:30,520 mas continua observando como o enfermeiro Euntak se sente e age. 180 00:13:31,020 --> 00:13:32,390 Você finge não estar, 181 00:13:32,480 --> 00:13:35,190 mas continua se preocupando e se importando muito com ele. 182 00:13:36,360 --> 00:13:37,690 É tão óbvio. 183 00:13:37,780 --> 00:13:38,900 Eu não estou fingindo. 184 00:13:39,530 --> 00:13:40,820 Eu realmente estou brava. 185 00:13:40,900 --> 00:13:43,160 Mas o que você está fazendo não parece funcionar. 186 00:13:43,910 --> 00:13:46,830 Você é a única que está sofrendo. Certo? 187 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 Já que chegou a isso, 188 00:13:51,830 --> 00:13:53,460 você deve tomar uma posição mais forte. 189 00:13:54,040 --> 00:13:54,920 Uma postura mais forte? 190 00:13:56,340 --> 00:13:57,170 Como? 191 00:14:03,340 --> 00:14:06,350 Primeiro de tudo, você deveria andar comigo. 192 00:14:19,280 --> 00:14:20,440 Mãe. 193 00:14:23,200 --> 00:14:24,490 O que você está fazendo aqui? 194 00:14:24,570 --> 00:14:25,610 Você estava em casa? 195 00:14:26,240 --> 00:14:27,580 Achei que você tinha ido trabalhar. 196 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 Aqui. Isso estava lá fora. 197 00:14:32,290 --> 00:14:33,460 Como você abriu a porta? 198 00:14:33,540 --> 00:14:35,040 Perguntei ao seu pai qual era a senha. 199 00:14:35,120 --> 00:14:38,630 Parece que ele vai ficar aqui por um tempo, então trouxe algumas coisas que ele pode precisar. 200 00:14:38,710 --> 00:14:39,750 Entre. 201 00:14:40,710 --> 00:14:43,970 O roupeiro a vapor e a secadora estarão aqui em algumas horas. 202 00:14:46,590 --> 00:14:49,350 Mas tem espaço para tudo? 203 00:14:50,470 --> 00:14:52,270 Por que você está trazendo as coisas do papai aqui? 204 00:14:52,350 --> 00:14:54,180 Ele deve ir para seu novo lugar assim que encontrar um. 205 00:14:54,270 --> 00:14:57,440 Bem, parece que teremos que encontrar um novo lugar de qualquer maneira. 206 00:14:57,690 --> 00:14:59,980 Este lugar é muito pequeno para a nossa família morar. 207 00:15:00,070 --> 00:15:02,530 O que você quer dizer com isso? Você está se mudando para cá também? 208 00:15:02,610 --> 00:15:03,940 Devemos encontrar uma casa de dois andares? 209 00:15:04,030 --> 00:15:06,280 Era seu sonho morar em um e não em apartamento. 210 00:15:06,360 --> 00:15:10,580 Como você pode decidir algo assim sem sequer discutir comigo primeiro? 211 00:15:10,660 --> 00:15:11,990 Estamos discutindo isso agora. 212 00:15:12,080 --> 00:15:13,620 Eu me mudei, mãe. 213 00:15:14,000 --> 00:15:16,420 Já comecei a viver longe de você e do papai. 214 00:15:16,500 --> 00:15:19,210 Isso foi quando seu pai e eu não morávamos perto. 215 00:15:24,510 --> 00:15:25,760 A propósito, 216 00:15:25,840 --> 00:15:28,550 como está a mão do Dr. Seo? Como está a cicatrização? 217 00:15:28,640 --> 00:15:30,390 Ele começou a reabilitação há dois dias. 218 00:15:30,470 --> 00:15:31,600 Sério, aquele garoto. 219 00:15:32,010 --> 00:15:34,390 Ele é natural em deixar as pessoas preocupadas. 220 00:15:34,480 --> 00:15:36,440 Por que você estaria preocupada com ele? 221 00:15:37,940 --> 00:15:39,730 Ele é um cirurgião. Se a mão dele estiver arruinada, 222 00:15:39,810 --> 00:15:41,230 de que serviria ele? 223 00:15:41,320 --> 00:15:42,190 Mãe. 224 00:15:42,270 --> 00:15:44,780 O namoro é curto, mas o casamento é longo. 225 00:15:45,360 --> 00:15:47,280 Não importa o quanto você escolha, 226 00:15:47,360 --> 00:15:49,530 você acaba se arrependendo com quem você se casou. 227 00:15:50,030 --> 00:15:53,040 Ainda não dei a minha total aprovação para o Seo Woojin. 228 00:15:53,120 --> 00:15:54,200 Achei que você deveria saber disso. 229 00:15:59,960 --> 00:16:01,290 -Você está de plantão esta noite? 230 00:16:07,470 --> 00:16:09,300 Eu mimei ela demais. 231 00:16:13,760 --> 00:16:15,890 Olha essas caixas de macarrão instantâneo. 232 00:16:15,980 --> 00:16:18,940 Todas essas besteira a fez agir irracionalmente. 233 00:16:19,690 --> 00:16:20,900 Meu Deus. 234 00:16:52,510 --> 00:16:53,350 M-Mãe. 235 00:17:05,860 --> 00:17:08,110 Meu quarto e quinto dedos não estão respondendo muito bem. 236 00:17:10,150 --> 00:17:12,610 Faz apenas dois dias desde que você começou a reabilitação. 237 00:17:13,530 --> 00:17:16,160 Não há necessidade de pressa. Vá com calma. 238 00:17:16,830 --> 00:17:20,330 Apenas se concentre em sua reabilitação pelos próximos seis meses. 239 00:17:21,000 --> 00:17:23,710 Quando poderei fazer a cirurgia novamente? 240 00:17:23,790 --> 00:17:26,000 Será possível em algumas semanas, 241 00:17:27,000 --> 00:17:29,630 mas darei minha aprovação final depois de olhar a sua mão. 242 00:17:31,630 --> 00:17:33,260 Então nem pense em segurar 243 00:17:33,340 --> 00:17:35,050 um bisturi até eu te dar o ok. 244 00:17:37,640 --> 00:17:39,600 Tudo bem, vamos tentar novamente. Com mais força. 245 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 Abra. 246 00:17:41,600 --> 00:17:43,520 -Com maior força. 247 00:17:48,280 --> 00:17:49,990 Achei que isso só acontecia com os outros. 248 00:17:50,440 --> 00:17:52,490 Nunca pensei que veria minha própria filha fazer isso. 249 00:17:55,120 --> 00:17:56,120 Mãe. 250 00:17:59,750 --> 00:18:01,410 Quem sabe que você tem vivido assim? 251 00:18:01,960 --> 00:18:02,830 Papai também sabe? 252 00:18:02,920 --> 00:18:05,540 Não, eu não disse a ele ainda. 253 00:18:06,500 --> 00:18:08,960 Papai veio para cá não muito depois de mudarmos juntos. 254 00:18:09,050 --> 00:18:09,920 E as pessoas no trabalho? 255 00:18:10,010 --> 00:18:12,300 Ninguém no trabalho também sabe. 256 00:18:12,380 --> 00:18:13,380 Então está bem. 257 00:18:14,590 --> 00:18:16,850 Vá e diga ao Seo Woojin para levar suas coisas embora. 258 00:18:16,930 --> 00:18:18,180 Mãe. 259 00:18:18,260 --> 00:18:20,060 Não importa o quanto o mundo mude, 260 00:18:20,140 --> 00:18:22,350 Não permitirei que vivam juntos antes do casamento. 261 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 Mãe. 262 00:18:24,100 --> 00:18:25,520 Você acha que eu trabalhei 263 00:18:25,600 --> 00:18:27,440 tanto para criar você para ver você viver assim? 264 00:18:28,940 --> 00:18:31,240 Como você pode trazer tanta vergonha para seus pais? 265 00:18:31,780 --> 00:18:33,530 E se espalharem rumores 266 00:18:33,610 --> 00:18:36,370 de que você está morando com um cara enquanto trabalha em um hospital do interior? 267 00:18:36,870 --> 00:18:37,870 Como seu pai vai... 268 00:18:38,700 --> 00:18:40,660 ser capaz de manter a cabeça erguida no hospital? 269 00:18:40,950 --> 00:18:43,660 E como poderei mostrar meu rosto na frente das pessoas? 270 00:18:48,960 --> 00:18:51,210 Como você pode ser tão egoísta? 271 00:18:52,800 --> 00:18:54,720 Você não se importa com a sua família? 272 00:18:54,800 --> 00:18:56,470 Eu queria estar com ele. 273 00:18:57,010 --> 00:18:58,350 Ele é o homem que eu amo. 274 00:19:00,350 --> 00:19:02,930 Se ele realmente se importasse com você e a amasse, 275 00:19:03,020 --> 00:19:04,940 ele não teria tomado essa decisão. 276 00:19:05,520 --> 00:19:08,190 Ele decide pular todos os procedimentos e formalidades 277 00:19:08,480 --> 00:19:10,020 e irresponsavelmente começam a viver juntos? 278 00:19:12,360 --> 00:19:13,860 É tão vulgar que nem consigo dizer. 279 00:19:13,940 --> 00:19:16,410 Eu decidi fazer isso, não o Woojin. 280 00:19:17,240 --> 00:19:20,200 Não tente protegê-lo. Controle-se! 281 00:19:21,450 --> 00:19:22,700 Deixando de lado todo o resto, 282 00:19:22,790 --> 00:19:25,410 Não vou recuar nesta questão. 283 00:19:27,330 --> 00:19:30,040 As pessoas não consideram o casamento o evento de uma vida sem motivo. 284 00:19:30,130 --> 00:19:30,960 Você entendeu? 285 00:19:33,170 --> 00:19:34,970 Achei que ela estava feliz em me ver saindo. 286 00:19:35,050 --> 00:19:37,630 E, no entanto, ela ainda critica e se intromete em tudo. 287 00:19:37,890 --> 00:19:41,050 Sou eu quem está morando com ele, não ela. 288 00:19:41,600 --> 00:19:43,060 Sério! 289 00:19:43,180 --> 00:19:44,930 Eu não consigo nem... 290 00:19:54,400 --> 00:19:57,820 Existe a possibilidade de sua mão não voltar a ser como era antes. 291 00:19:59,530 --> 00:20:01,410 Em particular, há uma grande probabilidade 292 00:20:01,910 --> 00:20:04,330 de invalidez permanente no quarto e quinto dedos. 293 00:20:10,380 --> 00:20:12,590 O Woojin também sabe disso? 294 00:20:13,170 --> 00:20:14,960 Ainda não contei a ele os detalhes. 295 00:20:15,590 --> 00:20:18,680 Ele apenas pensa nisso como uma sequela da cirurgia por enquanto. 296 00:20:19,800 --> 00:20:20,930 Mas ele vai perceber em breve. 297 00:20:21,800 --> 00:20:24,640 A sensação e a maneira como seus dedos se movem 298 00:20:24,720 --> 00:20:26,020 não serão as mesmas de antes. 299 00:20:26,980 --> 00:20:28,810 Afinal, ele é bastante sensível com as mãos. 300 00:20:30,600 --> 00:20:34,230 Quanto tempo você acha que vai demorar para ele fazer a cirurgia novamente? 301 00:20:37,030 --> 00:20:39,200 Mesmo que ele faça... 302 00:20:40,910 --> 00:20:42,570 ...ele não será tão ágil quanto antes. 303 00:20:50,000 --> 00:20:51,460 Droga. 304 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 O que você está fazendo? 305 00:21:21,490 --> 00:21:22,530 Você está aqui. 306 00:21:22,610 --> 00:21:23,870 Você chegou cedo. 307 00:21:24,410 --> 00:21:25,370 Aqui. 308 00:21:26,290 --> 00:21:28,950 Isto é uma muda de roupa, e isto é um presente. 309 00:21:33,960 --> 00:21:35,840 Ta-da. 310 00:21:35,920 --> 00:21:37,000 O que é tudo isso? 311 00:21:37,090 --> 00:21:38,710 É para a sua reabilitação. 312 00:21:39,050 --> 00:21:42,010 Não queria que você ficasse entediado, então comprei de todas as cores. 313 00:21:42,090 --> 00:21:44,050 De segunda a domingo, todas as cores do arco-íris. 314 00:21:44,140 --> 00:21:47,010 Qual cor você quer primeiro? Verde? Vermelho? 315 00:21:47,100 --> 00:21:48,640 Ou amarelo? 316 00:21:49,220 --> 00:21:50,180 Isso fica bem em você. 317 00:21:52,350 --> 00:21:54,400 Aconteceu alguma coisa, não foi? 318 00:21:54,480 --> 00:21:55,810 Não, nada aconteceu. 319 00:21:56,900 --> 00:21:58,570 Me diga. O que é? 320 00:22:04,870 --> 00:22:06,950 Não leia o meu humor sem a minha permissão a partir de agora. 321 00:22:07,240 --> 00:22:08,790 Eu posso dizer apenas pela sua voz. 322 00:22:09,580 --> 00:22:11,660 -Nós só conversaremos por mensagens de agora em diante. 323 00:22:12,040 --> 00:22:13,460 Você acha que eu não vou entender desse jeito? 324 00:22:14,500 --> 00:22:17,170 Às vezes, tenho sentimentos que quero guardar para mim também. 325 00:22:20,760 --> 00:22:22,050 Não se preocupe, Eunjae. 326 00:22:23,300 --> 00:22:25,260 -Eu ficarei bem. 327 00:22:25,340 --> 00:22:27,300 Vou trabalhar duro na fisioterapia 328 00:22:28,010 --> 00:22:29,850 e voltar para a sala de cirurgia em boas condições. 329 00:22:30,720 --> 00:22:32,430 Pode ser frustrante por um tempo, 330 00:22:32,520 --> 00:22:33,690 mas vou superar isso. 331 00:22:34,310 --> 00:22:35,690 Eu posso superar isso. 332 00:22:37,060 --> 00:22:39,610 Eu sou o ícone da resiliência, não sou? 333 00:22:47,280 --> 00:22:48,240 Devemos nos casar? 334 00:22:51,240 --> 00:22:53,910 Vamos apenas registrar nosso casamento. O que você diz? 335 00:22:58,590 --> 00:22:59,920 -Olá. -Olá. 336 00:23:02,880 --> 00:23:04,800 -Dra. Cha-- -Apenas deixe ela quieta. 337 00:23:06,090 --> 00:23:07,840 Ela está assim há algum tempo. 338 00:23:09,850 --> 00:23:12,140 Por que? Aconteceu alguma coisa? 339 00:23:13,560 --> 00:23:14,520 Quem sabe? 340 00:23:15,020 --> 00:23:16,940 Eu perguntei a ela duas vezes, 341 00:23:17,020 --> 00:23:18,360 mas ela não está aqui agora. 342 00:23:20,520 --> 00:23:23,490 É como se sua alma tivesse deixado seu corpo. 343 00:23:23,570 --> 00:23:25,740 É assim que se parece no momento. 344 00:23:26,320 --> 00:23:27,240 Entendi. 345 00:23:31,410 --> 00:23:32,540 Por que, de repente? 346 00:23:33,500 --> 00:23:36,330 Por que você está falando de casamento assim do nada? 347 00:23:36,420 --> 00:23:39,500 Não há razão. Eu só quero. 348 00:23:40,840 --> 00:23:41,800 Nós fomos pegos? 349 00:23:42,920 --> 00:23:45,130 Bem, não é bem assim. 350 00:23:45,220 --> 00:23:46,380 Ainda, 351 00:23:47,220 --> 00:23:49,550 você não pode falar a palavra casamento assim. 352 00:23:50,140 --> 00:23:51,510 Eu não falei sem sentido. 353 00:23:51,600 --> 00:23:52,720 Foi assim que me senti. 354 00:23:53,600 --> 00:23:56,140 Você quer se livrar de tudo o que está incomodando de uma vez. 355 00:23:57,730 --> 00:23:59,810 Você imaginou que poderia fazer isso se casando 356 00:24:00,940 --> 00:24:01,980 e falou essa palavra. 357 00:24:03,820 --> 00:24:04,900 Então você não quer? 358 00:24:07,900 --> 00:24:08,820 você não... 359 00:24:09,610 --> 00:24:10,990 quer se casar comigo? 360 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 Não. 361 00:24:19,290 --> 00:24:20,460 Assim não. 362 00:24:43,570 --> 00:24:45,400 O que você acabou de dizer? 363 00:24:47,570 --> 00:24:49,360 Vou te dar um passe livre para usar o Jang Donghwa. 364 00:24:51,070 --> 00:24:52,160 O que é isso? 365 00:24:52,240 --> 00:24:54,830 É exatamente o que parece. É um passe especial para me usar. 366 00:24:56,290 --> 00:24:59,290 Normalmente não dou isso às pessoas levianamente. 367 00:24:59,370 --> 00:25:02,540 Mas você me ensinou a ler ultrassom, então pensei em retribuir sua gentileza. 368 00:25:02,630 --> 00:25:05,210 Então, para que devo usar esse passe? 369 00:25:07,380 --> 00:25:09,630 Você está em uma guerra fria com o enfermeiro Euntak agora. 370 00:25:09,720 --> 00:25:10,590 E? 371 00:25:10,680 --> 00:25:14,600 E sua tática não está funcionando. Você é a única que está aflita. 372 00:25:15,390 --> 00:25:16,220 Então? 373 00:25:17,220 --> 00:25:19,640 -Então eu vou te ajudar. -Mas como? 374 00:25:19,730 --> 00:25:21,270 Irritando ele. 375 00:25:22,060 --> 00:25:24,480 Você só falará comigo, só comerá comigo 376 00:25:24,610 --> 00:25:25,860 e só será amigável comigo. 377 00:25:26,900 --> 00:25:29,860 Ele pode ser legal algumas vezes, mas se continuar, 378 00:25:30,360 --> 00:25:31,490 ele ficará ansioso. 379 00:25:33,240 --> 00:25:34,570 É quando você vira o jogo. 380 00:25:35,450 --> 00:25:37,910 É quando você assume o controle e domina seu relacionamento. 381 00:25:37,990 --> 00:25:39,120 Fim de jogo. 382 00:25:44,670 --> 00:25:46,880 Você realmente acha que vai funcionar? 383 00:25:48,090 --> 00:25:49,760 Eu jogo jogos há mais de 20 anos. 384 00:25:50,340 --> 00:25:52,300 Lendo o fluxo e realizando uma estratégia 385 00:25:52,880 --> 00:25:54,970 é o que eu faço de melhor. 386 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 O que você diz? 387 00:25:58,310 --> 00:26:00,430 Você quer ver os olhos do enfermeiro Euntak 388 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 brilhando de ciúme? 389 00:26:03,650 --> 00:26:05,230 E se não brilharem? 390 00:26:06,770 --> 00:26:09,280 Então você deve terminar com ele. 391 00:26:10,820 --> 00:26:12,950 Isso significa que ele realmente não gosta de você. 392 00:26:18,240 --> 00:26:21,040 Se eu visse outro cara andando com a garota que eu gosto, 393 00:26:22,790 --> 00:26:24,290 Acho que não aguentaria. 394 00:26:31,340 --> 00:26:32,630 Então não fique perto de mim. 395 00:26:34,680 --> 00:26:37,510 -O quê? -É verdade que estou com raiva do Euntak, 396 00:26:38,310 --> 00:26:40,600 mas não é certo testar os sentimentos de alguém assim. 397 00:26:41,310 --> 00:26:43,940 Se você realmente deseja dar um passe livre para usar Jang Donghwa, 398 00:26:44,440 --> 00:26:46,350 você deve dar a um paciente em vez disso. 399 00:26:47,440 --> 00:26:49,730 Então você pareceria muito mais legal. 400 00:27:02,040 --> 00:27:03,790 -Temos um paciente! 401 00:27:07,080 --> 00:27:08,290 O que aconteceu com ela? 402 00:27:08,380 --> 00:27:10,550 Ela escorregou e caiu da escada. 403 00:27:10,630 --> 00:27:13,090 Segundo o seu vizinho, ela está apresentando sinais de demência. 404 00:27:13,170 --> 00:27:16,010 Ela teve uma laceração na testa, mas o sangramento foi leve. 405 00:27:16,090 --> 00:27:18,260 E ela tem um arranhão no braço com cerca de 8 cm de comprimento. 406 00:27:18,350 --> 00:27:20,060 A pressão dela é 150/100, a frequência cardíaca é 90. 407 00:27:20,220 --> 00:27:21,510 Ela está com dificuldade para respirar. 408 00:27:21,600 --> 00:27:22,430 E seu guardião? 409 00:27:22,520 --> 00:27:23,680 Ainda não ligamos para ninguém. 410 00:27:23,770 --> 00:27:25,230 Meu Deus. 411 00:27:25,310 --> 00:27:26,350 Doutora. 412 00:27:26,440 --> 00:27:28,730 Por favor me salve. 413 00:27:28,810 --> 00:27:31,730 Essas pessoas estão tentando me sequestrar. 414 00:27:31,820 --> 00:27:35,360 Senhora, este é o hospital. Você veio aqui porque se machucou. 415 00:27:35,450 --> 00:27:37,280 Me salve, doutora. 416 00:27:37,360 --> 00:27:39,370 Por favor, me desamarre. 417 00:27:39,450 --> 00:27:41,870 Eu não quero ir para a cadeia. 418 00:27:42,120 --> 00:27:43,160 Leve ela para a cama três. 419 00:27:43,240 --> 00:27:44,080 OK. 420 00:27:44,160 --> 00:27:45,000 Senhora, você está bem. 421 00:27:48,880 --> 00:27:49,880 Aqui vamos nós. 422 00:27:52,840 --> 00:27:54,510 -Levante em um, dois, três. -Um, dois, três. 423 00:27:55,800 --> 00:27:56,760 Um, dois, três. 424 00:28:00,100 --> 00:28:03,220 Senhora, sua respiração não parece boa. Eu vou ouvir. 425 00:28:03,310 --> 00:28:04,310 Não! 426 00:28:05,060 --> 00:28:06,020 Vá embora, sua pirralha! 427 00:28:07,020 --> 00:28:07,940 Eu não tenho dinheiro! 428 00:28:08,020 --> 00:28:09,730 O que você está tentando tomar agora? 429 00:28:09,810 --> 00:28:12,570 O que você está tentando roubar, sua pirralha? Vá embora. 430 00:28:12,650 --> 00:28:14,280 -Vá embora! -Senhora, acalme-se. 431 00:28:14,360 --> 00:28:15,490 Aqui é o hospital. 432 00:28:15,570 --> 00:28:17,030 -Você se machucou. 433 00:28:21,280 --> 00:28:22,240 Irmão? 434 00:28:27,580 --> 00:28:28,670 Sou eu. 435 00:28:29,500 --> 00:28:30,710 É o Junggeum. 436 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Por que você veio tão tarde? 437 00:28:35,420 --> 00:28:38,800 Papai e mamãe esperaram tanto tempo. 438 00:28:41,050 --> 00:28:42,100 Senhora. 439 00:28:42,180 --> 00:28:43,260 Irmão. 440 00:28:43,430 --> 00:28:45,970 -Irmão. 441 00:28:48,020 --> 00:28:49,230 Temos um paciente! 442 00:28:50,690 --> 00:28:53,570 Enfermeiro Euntak, coloque ela no oxigênio e chame o Dr. Lee. 443 00:28:53,650 --> 00:28:55,650 -OK. 444 00:28:57,070 --> 00:28:59,610 Ele é um paciente em diálise. Ouvimos dizer que ele tinha dificuldade para respirar. 445 00:28:59,700 --> 00:29:01,030 Seu coração parou no caminho até aqui. 446 00:29:01,110 --> 00:29:02,280 Para a sala de cirurgia híbrida, por favor. 447 00:29:02,370 --> 00:29:03,370 OK. 448 00:29:10,620 --> 00:29:12,540 -Levantar um, dois, três. -Três. 449 00:29:14,460 --> 00:29:15,420 Tire a maca. 450 00:29:22,050 --> 00:29:23,090 Deixe-me verificar o ritmo. 451 00:29:26,140 --> 00:29:28,220 Não há pulso. PEA. Vamos trocar. 452 00:29:35,400 --> 00:29:36,980 O braço esquerdo é usado para diálise. 453 00:29:37,070 --> 00:29:38,230 Coloque o soro em seu braço direito. 454 00:29:38,320 --> 00:29:39,650 Sim, doutor. 455 00:29:39,740 --> 00:29:40,820 Vamos fazer um teste ABG. 456 00:29:49,870 --> 00:29:51,620 -O soro ainda não está pronto? 457 00:29:52,750 --> 00:29:54,290 Não consigo encontrar uma veia. 458 00:29:57,250 --> 00:29:59,050 Sra. Eom, faça o teste ABG. 459 00:29:59,170 --> 00:30:00,050 Ok. 460 00:30:01,420 --> 00:30:03,180 -Vamos fazer um IO. -Sim, doutor. 461 00:31:02,320 --> 00:31:04,400 Coloque a epi através do soro uma vez a cada três minutos. 462 00:31:04,490 --> 00:31:05,530 Sim, doutor. 463 00:31:06,240 --> 00:31:07,570 Aqui estão os resultados do teste ABG. 464 00:31:08,410 --> 00:31:10,660 É hipercalemia. Seus níveis são 8,6. 465 00:31:10,740 --> 00:31:11,700 Vamos verificar o ritmo. 466 00:31:16,330 --> 00:31:17,380 Traga gluconato de cálcio. 467 00:31:18,040 --> 00:31:19,420 Não há pulso. PEA. 468 00:31:36,770 --> 00:31:37,770 Há quanto tempo? 469 00:31:39,060 --> 00:31:40,150 Já se passaram 12 minutos. 470 00:31:41,270 --> 00:31:42,440 Vamos verificar o ritmo. 471 00:31:48,410 --> 00:31:52,330 OK. Ele está de volta. 472 00:31:52,410 --> 00:31:53,700 O que era o BST? 473 00:31:53,790 --> 00:31:54,750 Foi 190. 474 00:31:54,830 --> 00:31:55,870 Dê a ele meio pacote de D50W 475 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 misturado com 10 unidades de insulina regular por 5 minutos. 476 00:31:58,040 --> 00:31:59,080 Depois disso, dê a ele 10D. 477 00:31:59,170 --> 00:32:01,130 Verifique o açúcar no sangue a cada 30 minutos por 2 horas. 478 00:32:01,210 --> 00:32:02,170 Sim, doutora. 479 00:32:02,250 --> 00:32:04,670 Prepare uma c-linha e um cateter de hemodiálise. 480 00:32:04,760 --> 00:32:07,130 Providencie um CRRT assim que seus sinais vitais estiverem estáveis. 481 00:32:07,220 --> 00:32:08,340 Sim, doutora. 482 00:32:17,520 --> 00:32:19,650 Eu pareço... 483 00:32:19,730 --> 00:32:20,770 ...bem legal agora? 484 00:32:25,530 --> 00:32:26,740 Passe livre do Jang Donghwa. 485 00:32:31,280 --> 00:32:32,120 Um pouco. 486 00:32:33,580 --> 00:32:35,160 Qual é. Eu fui muito legal. 487 00:32:35,240 --> 00:32:36,410 -O quê? -Eu fui muito legal. 488 00:32:36,500 --> 00:32:37,830 -Oh, certo. 489 00:32:39,500 --> 00:32:41,290 Você usou seu passe livre Jang Donghwa. 490 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 Você é muito legal. 491 00:32:48,130 --> 00:32:49,010 Ei. 492 00:32:49,510 --> 00:32:51,590 -Sim, por favor, deite-se. 493 00:32:55,180 --> 00:32:56,890 -Bom trabalho hoje. -Bom trabalho. 494 00:33:01,270 --> 00:33:02,150 Dr. Jung. 495 00:33:02,810 --> 00:33:03,900 Você está de volta. 496 00:33:03,980 --> 00:33:05,440 Você foi ótimo hoje. 497 00:33:06,070 --> 00:33:08,360 Ouvimos sobre a vitória no tribunal. Estou tão aliviada em ouvir isso. 498 00:33:08,440 --> 00:33:09,570 Não é nada grande. 499 00:33:10,110 --> 00:33:11,700 Ela vai apelar imediatamente. 500 00:33:14,530 --> 00:33:16,330 Ela realmente vai fazer isso? 501 00:33:16,910 --> 00:33:18,200 Ela é tão dura! 502 00:33:18,290 --> 00:33:20,620 Você até descobriu a síndrome do compartimento dela. 503 00:33:20,710 --> 00:33:23,130 Se você não tivesse percebido a tempo e ela tivesse ido para outro lugar, 504 00:33:23,210 --> 00:33:25,210 não há como dizer o que poderia ter acontecido com ela. 505 00:33:25,960 --> 00:33:29,130 O que o administrador Cha e o diretor Park disseram? 506 00:33:29,220 --> 00:33:31,510 O chefe do centro de trauma não falou muito. 507 00:33:31,800 --> 00:33:33,590 O Diretor Park foi até o Mestre Kim. 508 00:33:34,100 --> 00:33:37,600 Ele está muito preocupado que possamos não conseguir o orçamento provincial. 509 00:33:40,100 --> 00:33:42,520 A deputada Ko diz que vai recorrer da decisão do tribunal. 510 00:33:43,350 --> 00:33:46,440 Se as coisas chegarem a isso, podemos não conseguir o orçamento provincial. 511 00:33:47,400 --> 00:33:49,990 Se não conseguirmos o subsídio desta vez, 512 00:33:50,070 --> 00:33:51,320 o nosso centro de trauma 513 00:33:51,990 --> 00:33:54,570 terá dificuldade em permanecer aberto no ano seguinte. 514 00:33:55,580 --> 00:33:58,750 Por favor, sente-se primeiro. Você quer um pouco de café? 515 00:33:59,910 --> 00:34:01,120 Mestre Kim. 516 00:34:02,460 --> 00:34:05,130 Se a deputada Ko se recusar a recuar assim, 517 00:34:05,630 --> 00:34:06,840 não deveríamos considerar 518 00:34:07,670 --> 00:34:09,550 a oferta dela? 519 00:34:19,600 --> 00:34:20,770 O que é isso? 520 00:34:24,650 --> 00:34:27,480 CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN 521 00:34:48,800 --> 00:34:50,090 WOO SANGMIN 522 00:34:50,170 --> 00:34:51,460 Foi sua culpa. 523 00:34:52,550 --> 00:34:53,760 Então você assume a responsabilidade. 524 00:34:56,180 --> 00:35:00,470 WOO SANGMIN 525 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 Professor. 526 00:35:02,560 --> 00:35:03,680 Sinto muito. 527 00:35:04,640 --> 00:35:06,100 CIRURGIÃO CARDIOTORÁCICO WOO SANGMIN 528 00:35:06,190 --> 00:35:08,190 Ei. Como alguém como você é médico? 529 00:35:08,560 --> 00:35:09,690 Seu charlatão! 530 00:35:13,570 --> 00:35:14,570 Professor. 531 00:35:15,860 --> 00:35:16,860 Por favor me ajude. 532 00:35:18,030 --> 00:35:19,950 Sangmin! 533 00:35:20,790 --> 00:35:22,620 Sangmin! 534 00:35:26,870 --> 00:35:27,880 Eu... 535 00:35:28,540 --> 00:35:30,130 Sangmin! 536 00:35:30,210 --> 00:35:31,710 ... assumirei a responsabilidade. 537 00:35:59,320 --> 00:36:01,870 Isso não é uma oferta, Diretor Park. Isso é uma ameaça. 538 00:36:03,540 --> 00:36:05,200 Se aceitarmos sua doce oferta 539 00:36:05,290 --> 00:36:07,870 fechando os olhos e agindo como se não tivéssemos escolha, 540 00:36:08,370 --> 00:36:10,880 você acha que vamos conseguir o que queremos, não é? 541 00:36:10,960 --> 00:36:12,210 De jeito nenhum. 542 00:36:12,840 --> 00:36:15,340 Ela vai nos ver como molengas 543 00:36:15,510 --> 00:36:17,840 e começar a exigir muito mais do que isso. 544 00:36:17,930 --> 00:36:20,640 Mas a situação atual-- 545 00:36:20,720 --> 00:36:22,260 Eu sei que isso é dificil. 546 00:36:23,430 --> 00:36:24,680 Mas, Diretor Park, 547 00:36:25,350 --> 00:36:27,770 quando foi que foi fácil? 548 00:36:28,560 --> 00:36:29,560 Nós sempre... 549 00:36:30,060 --> 00:36:33,150 enfrentamos dificuldades e crises. 550 00:36:33,940 --> 00:36:35,480 Sempre foi difícil. 551 00:36:36,280 --> 00:36:39,450 Ainda assim, nunca tentamos 552 00:36:40,200 --> 00:36:42,990 evitar essas dificuldades como covardes. 553 00:36:43,700 --> 00:36:46,250 Sempre tentamos encontrar uma maneira de romper 554 00:36:46,330 --> 00:36:47,790 e foi assim que chegamos até aqui. 555 00:36:48,830 --> 00:36:49,830 se nós tivéssemos comprometido 556 00:36:50,330 --> 00:36:52,380 de uma forma que não estava certa, 557 00:36:54,420 --> 00:36:56,170 Hospital Doldam como é agora... 558 00:36:57,050 --> 00:36:58,470 não estaria aqui. 559 00:37:01,300 --> 00:37:03,760 Quer dizer que você vai correr algum risco? 560 00:37:03,850 --> 00:37:05,470 Eu quero dizer que não há ameaças 561 00:37:06,100 --> 00:37:09,390 que deve ser capaz de nos influenciar. 562 00:37:13,690 --> 00:37:15,150 Um líder é alguém 563 00:37:15,480 --> 00:37:19,150 que deve lutar contra as grandes ondas na frente. 564 00:37:19,650 --> 00:37:23,490 É assim que outras pessoas não se sentem ansiosas ou se deixam influenciar. 565 00:37:24,080 --> 00:37:25,330 Eu espero que... 566 00:37:26,290 --> 00:37:28,790 você se torne esse tipo de líder. 567 00:37:36,340 --> 00:37:38,300 SALA DE CONSULTORIA 2 568 00:37:50,810 --> 00:37:51,810 Sra. Oh. 569 00:37:51,890 --> 00:37:52,980 Sim, professor. 570 00:37:53,060 --> 00:37:55,730 Quero verificar o CCTV no corredor do fora do meu escritório. 571 00:37:56,360 --> 00:37:57,730 A quem posso perguntar? 572 00:37:57,820 --> 00:37:59,320 Do que se trata? 573 00:37:59,400 --> 00:38:02,360 Acho que alguém entrou na minha sala sem permissão. 574 00:38:05,240 --> 00:38:07,910 Você sempre pode me pedir essas coisas. 575 00:38:08,490 --> 00:38:09,500 Vamos dar uma olhada. 576 00:38:14,710 --> 00:38:17,210 CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM 577 00:38:23,630 --> 00:38:25,430 CHEFE DO ESCRITÓRIO DO CENTRO DE TRAUMA 578 00:38:26,470 --> 00:38:29,270 CHEFE DO ESCRITÓRIO DO CENTRO DE TRAUMA 579 00:38:29,350 --> 00:38:31,680 Nada parece fora do comum até agora. 580 00:38:31,770 --> 00:38:33,390 Vou adiantar um pouco. 581 00:38:35,900 --> 00:38:36,860 Espere aí. 582 00:38:48,870 --> 00:38:50,240 Ele está entrando na sua sala 583 00:39:01,710 --> 00:39:05,090 Acho que ele não está fazendo nada. 584 00:39:05,890 --> 00:39:08,640 Se você me disser exatamente o que você perdeu... 585 00:39:08,720 --> 00:39:09,640 Sra. Oh. 586 00:39:11,140 --> 00:39:13,350 Você reconhece quem é? 587 00:39:16,480 --> 00:39:18,900 Não tenho certeza. 588 00:39:19,480 --> 00:39:22,610 Teremos que chamar a polícia para isso? 589 00:39:22,690 --> 00:39:25,150 Não, isso não será necessário. 590 00:39:26,070 --> 00:39:28,280 As coisas estão difíceis por aqui com o processo judicial e tudo. 591 00:39:28,370 --> 00:39:29,450 Não há necessidade da polícia. 592 00:39:30,120 --> 00:39:33,250 Mas gostaria de ver os registros pessoais dos médicos. 593 00:39:33,330 --> 00:39:34,460 Registros pessoais? 594 00:39:34,540 --> 00:39:35,870 Não preciso dos arquivos de todos. 595 00:39:36,830 --> 00:39:38,830 Apenas aqueles que foram para a Universidade Hankuk. 596 00:39:39,630 --> 00:39:41,050 Quanto mais rápido eu pegá-los, melhor. 597 00:39:41,130 --> 00:39:42,250 Sim, professor Cha. 598 00:39:49,100 --> 00:39:50,760 O que você acha que ele quer dizer 599 00:39:50,850 --> 00:39:53,600 quando diz que só quer os arquivos daqueles que foram para a Universidade de Hankuk? 600 00:39:54,560 --> 00:39:56,890 Deve significar que ele tem um palpite. 601 00:40:04,860 --> 00:40:06,030 Em que posso ajudar? 602 00:40:06,530 --> 00:40:07,530 Dr. Ung. 603 00:40:08,610 --> 00:40:10,660 Ela é uma paciente com demência. 604 00:40:10,740 --> 00:40:13,330 Suas radiografias mostram cardiomegalia e edema pulmonar. 605 00:40:13,410 --> 00:40:16,370 A PA atual é 140/90 e a saturação é 92. 606 00:40:16,460 --> 00:40:19,460 Ela deve ter tido dificuldade para respirar. 607 00:40:19,540 --> 00:40:22,630 Ela parecia estar em más condições, então eu a transferi para a sala de cirurgia híbrida. 608 00:40:22,710 --> 00:40:24,880 Suas extremidades estão pálidas, 609 00:40:24,960 --> 00:40:27,050 e o pulso dorsal do pé está fraco em ambos os lados. 610 00:40:28,300 --> 00:40:30,260 Suspeito que possa ser doença de Buerger. 611 00:40:30,340 --> 00:40:32,260 Vamos restringir líquidos por enquanto 612 00:40:32,350 --> 00:40:34,850 e remova a água de seus pulmões com furosemida primeiro. 613 00:40:34,930 --> 00:40:36,980 Enfermeiro Euntak, vamos mudar o oxigênio para alto fluxo. 614 00:40:37,060 --> 00:40:38,770 Faça 0,4 a 40 litros. 615 00:40:38,850 --> 00:40:39,900 Sim, doutor. 616 00:40:40,400 --> 00:40:42,770 Irmão. Onde você está indo agora? 617 00:40:42,860 --> 00:40:44,730 Apenas fique aqui. Não vá. 618 00:40:44,820 --> 00:40:46,570 Eu estarei de volta para o seu tratamento, senhora. 619 00:40:46,650 --> 00:40:47,820 Não vá. 620 00:40:47,900 --> 00:40:49,110 Senhora. 621 00:40:51,620 --> 00:40:53,950 Vamos tornar mais fácil para você respirar. 622 00:40:54,030 --> 00:40:57,710 O enfermeiro aqui vai te dar uma injeção. Por favor, espere um pouco. 623 00:41:00,790 --> 00:41:02,080 -Querido. -Perdão? 624 00:41:04,340 --> 00:41:05,960 O que te traz aqui? 625 00:41:06,380 --> 00:41:08,510 Por que você ficou tão jovem? 626 00:41:10,470 --> 00:41:11,470 Você está talvez 627 00:41:11,970 --> 00:41:14,220 -vendo outra mulher? -Não. O quê? 628 00:41:14,310 --> 00:41:15,310 Me diga. 629 00:41:15,930 --> 00:41:17,810 Vá em frente e me diga. 630 00:41:17,890 --> 00:41:19,350 Sinto muito. 631 00:41:20,560 --> 00:41:22,810 Está bem. Apenas me diga. 632 00:41:22,900 --> 00:41:24,190 Está bem. Me diga. 633 00:41:24,270 --> 00:41:25,770 Vamos lá. 634 00:41:26,530 --> 00:41:28,900 -Sinto muito. -Mas... 635 00:41:29,490 --> 00:41:31,030 Vamos preparar o alto fluxo. 636 00:41:31,110 --> 00:41:32,110 Sim, doutor. 637 00:41:33,200 --> 00:41:34,280 -Sra. Eom. -Sim? 638 00:41:34,370 --> 00:41:36,830 Ainda não tivemos notícias do guardião da senhora idosa? 639 00:41:36,910 --> 00:41:40,540 Não. Ela tem dois filhos e uma filha, mas ninguém atende. 640 00:41:41,250 --> 00:41:44,500 O paramédico Heo disse que perguntou ao vizinho da senhora. 641 00:41:44,590 --> 00:41:46,250 Já se passaram anos desde que seus filhos a visitaram. 642 00:41:46,340 --> 00:41:48,130 O que vamos fazer? 643 00:41:49,670 --> 00:41:51,680 Esse é o meu marido. 644 00:41:52,760 --> 00:41:55,180 É bom conhecer você. 645 00:41:55,260 --> 00:41:57,100 -Olá. -Ele não é bonito? 646 00:41:57,180 --> 00:41:58,100 Claro. 647 00:41:58,600 --> 00:41:59,680 Ele é mais bonito que você. 648 00:42:08,940 --> 00:42:10,650 REGISTROS PESSOAL 649 00:42:12,400 --> 00:42:14,450 NOME: LEE SEONUNG 650 00:42:20,160 --> 00:42:22,000 RELAÇÕES FAMILIARES 651 00:42:22,080 --> 00:42:23,750 ESCOLA MOOSUNG UNIVERSIDADE HANKUK 652 00:42:23,830 --> 00:42:27,670 CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN 653 00:42:47,110 --> 00:42:48,770 SALA DE CONSULTORIA 2 654 00:43:07,540 --> 00:43:08,540 Sem chance. 655 00:43:11,130 --> 00:43:12,970 NOME: LEE SEONUNG 656 00:43:18,850 --> 00:43:21,520 Aqui está a informação que você pediu. 657 00:43:22,060 --> 00:43:23,560 Tudo o que você pediu está aí dentro. 658 00:43:24,600 --> 00:43:25,940 Tem certeza de que foi discreto? 659 00:43:27,190 --> 00:43:28,190 Claro, Diretor. 660 00:43:28,940 --> 00:43:30,070 Não se preocupe. 661 00:43:51,750 --> 00:43:52,590 Você está aqui. 662 00:43:52,670 --> 00:43:53,670 Sim. 663 00:44:09,690 --> 00:44:11,690 Você quer um? Eu tenho um extra. 664 00:44:11,770 --> 00:44:13,360 Não, estou bem. 665 00:44:13,980 --> 00:44:14,820 Pega pra você. 666 00:44:16,740 --> 00:44:17,820 Devo desembrulhar para você? 667 00:44:18,410 --> 00:44:19,870 Ah, ok então. 668 00:44:55,730 --> 00:44:58,360 Vou ir para o pronto-socorro por um minuto. 669 00:44:58,450 --> 00:44:59,360 OK. 670 00:45:05,120 --> 00:45:07,120 Droga, está cheio de gelo. 671 00:45:13,670 --> 00:45:15,590 CENTRO DE TRAUMA 672 00:45:30,440 --> 00:45:31,270 MÃE 673 00:45:35,020 --> 00:45:36,320 De quem é a chamada? 674 00:45:36,900 --> 00:45:37,780 É o Seo Woojin? 675 00:45:39,280 --> 00:45:40,490 Não, não é. 676 00:45:41,740 --> 00:45:43,780 Por que? Vocês tiveram uma briga? 677 00:45:44,660 --> 00:45:46,410 Não é assim. 678 00:45:51,960 --> 00:45:52,880 Insu. 679 00:45:54,330 --> 00:45:56,800 Você se arrepende de ter casado? 680 00:45:56,880 --> 00:46:00,550 Não, não me arrependo do casamento em si 681 00:46:01,010 --> 00:46:03,260 porque ganhei muita alegria depois de me casar. 682 00:46:05,100 --> 00:46:05,970 Para ser honesto, 683 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 houve mais momentos que foram como bênçãos. 684 00:46:09,520 --> 00:46:10,730 Assim como a nossa Byeol. 685 00:46:11,640 --> 00:46:14,020 Então por que vocês acabaram se separando? 686 00:46:14,610 --> 00:46:15,480 Eu costumava... 687 00:46:16,320 --> 00:46:18,400 querer viver uma vida mediana. 688 00:46:18,900 --> 00:46:20,530 Nada muito ou pouco. 689 00:46:20,610 --> 00:46:23,160 Eu queria apenas o suficiente para ficar satisfeito. 690 00:46:23,240 --> 00:46:24,360 Mas... 691 00:46:25,160 --> 00:46:26,620 depois que vim para o Hospital Doldam, 692 00:46:27,660 --> 00:46:28,950 Continuei sonhando com coisas. 693 00:46:30,200 --> 00:46:31,500 Quando comecei a sonhar, 694 00:46:32,160 --> 00:46:34,080 Continuei me afastando da realidade. 695 00:46:35,880 --> 00:46:37,750 É assim que as coisas acabaram assim. 696 00:46:38,460 --> 00:46:40,670 Você já pediu para ela vir morar aqui? 697 00:46:41,260 --> 00:46:42,380 Eu nem preciso perguntar. 698 00:46:42,720 --> 00:46:44,470 Minha esposa nasceu e foi criada em Seul. 699 00:46:44,680 --> 00:46:47,180 Ela é o tipo de mulher que tem medo de deixar Seul. 700 00:46:47,640 --> 00:46:50,430 Ela nunca se mudaria para o interior como este lugar. 701 00:46:50,930 --> 00:46:52,770 Você perguntou a ela? 702 00:46:52,850 --> 00:46:55,020 Por que eu deveria quando é óbvio o que ela vai dizer? 703 00:46:55,100 --> 00:46:57,150 Você ainda deve perguntar a ela pelo menos uma vez. 704 00:46:57,980 --> 00:46:59,400 Diga a ela que você quer ficar com ela. 705 00:47:00,530 --> 00:47:01,360 Seja honesto. 706 00:47:06,320 --> 00:47:07,780 MÃE 707 00:47:18,840 --> 00:47:21,510 -Sim, entre. 708 00:47:28,390 --> 00:47:31,220 Eu estava organizando algumas das minhas coisas que chegaram atrasadas. 709 00:47:31,770 --> 00:47:35,060 Eu precisava de uma mão amiga, pois há tantos arquivos. 710 00:47:35,940 --> 00:47:37,310 Posso te pedir para ajudar? 711 00:47:37,400 --> 00:47:40,110 Sim, claro. O que devo fazer primeiro? 712 00:47:40,190 --> 00:47:42,570 Primeiro, olhe os que estão na mesa. 713 00:47:42,650 --> 00:47:44,490 Os materiais de pesquisa devem ser separados 714 00:47:44,570 --> 00:47:45,860 em publicados e não publicados. 715 00:47:45,950 --> 00:47:47,280 E quanto aos casos de cirurgia, 716 00:47:47,360 --> 00:47:49,870 separar os casos de coração aberto dos casos de VATS. 717 00:47:49,950 --> 00:47:51,540 -Sim, professor. -Ok. 718 00:47:56,420 --> 00:47:58,630 Em qual classe você estava? 719 00:48:00,210 --> 00:48:01,590 Entrei na escola em 2009. 720 00:48:03,380 --> 00:48:04,590 Então você deve conhecer 721 00:48:05,170 --> 00:48:08,010 -Dr. Woo Sangmin. 722 00:48:08,340 --> 00:48:10,100 Isso mesmo. 723 00:48:10,180 --> 00:48:13,180 Lembro que havia outro candidato para cirurgia de TC além do Sangmin. 724 00:48:14,060 --> 00:48:16,140 Deve ter sido você, Dr. Lee. 725 00:48:17,100 --> 00:48:18,230 Sim, Professor. 726 00:48:20,940 --> 00:48:24,280 Você poderia ter feito um acompanhamento militar, mas serviu apenas como soldado regular. 727 00:48:24,360 --> 00:48:25,900 Houve algum motivo específico? 728 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 Eu apenas pensei... 729 00:48:28,490 --> 00:48:30,740 que seria melhor acabar logo com o meu serviço militar. 730 00:48:31,660 --> 00:48:32,660 Entendi. 731 00:48:35,120 --> 00:48:36,120 Certo. 732 00:48:36,660 --> 00:48:39,120 Você pode me passar aquele arquivo verde aí? 733 00:48:53,430 --> 00:48:54,430 Não, não esse. 734 00:48:55,020 --> 00:48:56,220 O da sua esquerda. 735 00:48:56,310 --> 00:48:57,600 Certo, claro. 736 00:49:11,450 --> 00:49:12,740 Eu não tinha certeza, 737 00:49:14,330 --> 00:49:15,740 mas foi você. 738 00:49:18,000 --> 00:49:19,540 Eu me lembro de você agora. 739 00:49:25,130 --> 00:49:26,670 Essa caminhada. 740 00:49:28,550 --> 00:49:30,130 Onde é que eu o vi antes? 741 00:49:32,140 --> 00:49:33,890 Sra. Oh, o que você está fazendo? 742 00:49:33,970 --> 00:49:36,560 Meu Deus, Dr. Seo. 743 00:49:36,640 --> 00:49:39,560 O que o traz ao centro de trauma? Nós não ligamos para você. 744 00:49:39,640 --> 00:49:42,600 Só porque. Eu tinha algum tempo, então decidi passar por aqui. 745 00:49:44,980 --> 00:49:48,320 Dra. Cha deve estar no consultório médico. Você deveria subir. 746 00:49:50,030 --> 00:49:51,280 O que você estava olhando? 747 00:49:53,280 --> 00:49:54,490 O homem usando o saco de papel. 748 00:49:58,620 --> 00:50:00,160 Alguém entrou sorrateiramente 749 00:50:00,250 --> 00:50:02,580 no escritório do chefe do centro de trauma. 750 00:50:02,960 --> 00:50:04,380 Ele estava usando isso na cabeça. 751 00:50:06,340 --> 00:50:10,420 Mas há algo estranhamente familiar na maneira como ele anda. 752 00:50:11,260 --> 00:50:13,890 Tenho certeza de que já o vi antes. 753 00:50:19,140 --> 00:50:20,270 Foi obra sua. 754 00:50:21,480 --> 00:50:23,100 -Perdão? -Quem te mandou fazer isso? 755 00:50:24,690 --> 00:50:26,820 A mãe do Woo Sangmin fez você fazer isso? 756 00:50:27,400 --> 00:50:28,320 O que você quer dizer? 757 00:50:28,400 --> 00:50:29,610 Mesmo assim, 758 00:50:29,690 --> 00:50:32,280 brincando com o nome de um amigo morto 759 00:50:33,030 --> 00:50:34,530 parece estar passando dos limites. 760 00:50:35,450 --> 00:50:36,780 -Professor. -Se não, 761 00:50:38,290 --> 00:50:41,750 você ainda guardava rancor pelo que aconteceu três anos atrás? 762 00:50:44,710 --> 00:50:45,540 Perdão? 763 00:50:45,630 --> 00:50:48,460 O que quer dizer com devo ir embora? 764 00:50:48,550 --> 00:50:49,590 PROFESSOR CHA JINMAN 765 00:50:49,670 --> 00:50:51,800 Não podemos mais permitir que você frequente nossa escola. 766 00:50:52,970 --> 00:50:53,970 Mas eu pensei... 767 00:50:55,300 --> 00:50:57,300 que ainda havia vagas disponíveis na cirurgia de TC. 768 00:50:57,390 --> 00:50:58,470 Infelizmente, 769 00:50:59,970 --> 00:51:02,810 Não posso permitir que alguém com motivos para desqualificação entre na sala de cirurgia. 770 00:51:04,390 --> 00:51:07,860 No momento em que eu te aceitar em minha equipe, todos teremos que assumir o risco. 771 00:51:08,520 --> 00:51:11,110 Eu não tenho nenhuma razão ou necessidade de fazer isso. 772 00:51:12,030 --> 00:51:13,200 Ao longo da minha residência, 773 00:51:13,700 --> 00:51:15,950 Terminei o treinamento prático com ótimas notas. 774 00:51:17,030 --> 00:51:18,530 Eu trabalhei muito duro. 775 00:51:18,620 --> 00:51:20,040 Qualquer um pode trabalhar duro. 776 00:51:20,990 --> 00:51:23,790 Qualquer um trabalha até a morte 777 00:51:24,620 --> 00:51:26,290 Para se tornar um médico. 778 00:51:27,170 --> 00:51:28,960 -Professor... -Já está decidido. 779 00:51:29,460 --> 00:51:31,050 Eu não vou mudar de ideia. 780 00:51:31,550 --> 00:51:33,050 Então você deveria ir... 781 00:51:35,260 --> 00:51:36,550 procurar uma posição em outro lugar. 782 00:51:37,840 --> 00:51:38,760 Aqui não. 783 00:51:43,430 --> 00:51:47,060 Mesmo assim, como você ousa me ameaçar assim? 784 00:51:48,560 --> 00:51:50,650 Você acha que esse é um comportamento aceitável de um médico? 785 00:51:54,610 --> 00:51:57,360 Não sei o que é isso, mas eu não fiz isso. 786 00:51:57,950 --> 00:51:59,780 Nunca estive em seu escritório. 787 00:51:59,870 --> 00:52:01,450 Você vai continuar fingindo inocência? 788 00:52:01,540 --> 00:52:02,370 Você quer... 789 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 levar isso até o fim? 790 00:52:16,170 --> 00:52:17,880 Diretor Park. Sou eu, Cha Jinman. 791 00:52:18,640 --> 00:52:21,050 Alguém invadiu o meu escritório hoje. 792 00:52:21,140 --> 00:52:23,350 Acabei de pegar o culpado. 793 00:52:23,520 --> 00:52:24,520 Acontece que... 794 00:52:25,180 --> 00:52:26,890 ele tinha motivos para desqualificação. 795 00:52:28,600 --> 00:52:29,650 Sim. 796 00:52:30,230 --> 00:52:31,400 É o Dr. Lee Seonung. 797 00:52:37,490 --> 00:52:38,820 O que você quer dizer? 798 00:52:39,410 --> 00:52:41,780 Lee Seonung entrou furtivamente na sala do centro de trauma? 799 00:52:41,870 --> 00:52:45,870 Sim, verifiquei o CCTV com o Administrador Cha. 800 00:52:45,950 --> 00:52:48,500 Ele até usava um saco na cabeça. 801 00:52:48,580 --> 00:52:50,670 Ele estava determinado a entrar sorrateiramente. 802 00:52:52,090 --> 00:52:54,000 Não sei o que ele roubou, 803 00:52:54,090 --> 00:52:58,050 mas com certeza é uma situação séria. 804 00:53:01,930 --> 00:53:04,640 Então, onde está o Seonung agora? 805 00:53:04,720 --> 00:53:07,560 O que você acha? O administrador Cha está com muita raiva agora. 806 00:53:07,640 --> 00:53:09,690 Ele levou o Lee Seonung para ver o diretor imediatamente. 807 00:53:14,270 --> 00:53:16,990 Vamos conversar lá fora. É uma longa história. 808 00:53:17,070 --> 00:53:18,110 Ok. 809 00:53:46,430 --> 00:53:48,180 O que há com aqueles dois? 810 00:53:49,060 --> 00:53:53,400 Eu sei, certo? Eu não sei o que está acontecendo. 811 00:53:55,820 --> 00:53:58,900 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 812 00:54:13,710 --> 00:54:16,090 -O que há com o Dr. Ung? 813 00:54:19,210 --> 00:54:20,590 O que isto significa? 814 00:54:22,090 --> 00:54:23,720 Diz que o Dr. Ung entrou sorrateiramente 815 00:54:23,800 --> 00:54:27,140 no escritório do centro de trauma com um saco na cabeça. 816 00:54:27,220 --> 00:54:29,470 Parece que ele foi pego na CCTV assim. 817 00:54:29,560 --> 00:54:32,770 O quê? O Dr. Ung usava um saco de papel na cabeça? Por que? 818 00:54:42,570 --> 00:54:43,700 O que está acontecendo? 819 00:54:44,780 --> 00:54:46,200 Qual é a situação? 820 00:54:46,950 --> 00:54:48,910 Eu estava indo encontrar o Diretor Park agora. 821 00:54:49,410 --> 00:54:51,120 Você deveria subir também se quiser saber. 822 00:54:52,290 --> 00:54:53,120 Espere. 823 00:54:54,540 --> 00:54:55,750 Foi você quem... 824 00:54:56,630 --> 00:54:57,540 contratou o Lee Seonung? 825 00:55:01,970 --> 00:55:04,840 Você deveria falar comigo antes de deixar isto tomar proporções exageradas 826 00:55:04,930 --> 00:55:06,090 Não. 827 00:55:06,970 --> 00:55:10,140 Minha opinião é certa e clara. 828 00:55:10,810 --> 00:55:11,930 Agora mesmo, 829 00:55:13,060 --> 00:55:15,150 o que precisamos é de uma decisão, não de uma discussão. 830 00:55:15,230 --> 00:55:17,020 ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO 831 00:55:21,650 --> 00:55:23,110 TRATAMENTO DO CORAÇÃO 832 00:55:23,190 --> 00:55:27,620 Parece que ele está determinado a ver as coisas até o fim. 833 00:55:28,200 --> 00:55:29,200 Você não acha? 834 00:55:34,960 --> 00:55:36,790 Mas por que diabos ele fez isso? 835 00:55:37,380 --> 00:55:39,750 Por que o Dr. Lee usaria um saco na cabeça 836 00:55:39,840 --> 00:55:41,500 para entrar no escritório do Cha Jinman? 837 00:55:42,210 --> 00:55:43,630 Ele roubou alguma coisa? 838 00:55:43,720 --> 00:55:45,840 Não, não parecia assim. 839 00:55:45,930 --> 00:55:48,930 Se não, ele entrou e escreveu alguma coisa? 840 00:55:49,010 --> 00:55:51,310 "Professor Cha, você é burro." 841 00:55:52,100 --> 00:55:53,310 "Neener." 842 00:55:53,390 --> 00:55:54,350 Dr. Jung. 843 00:55:56,230 --> 00:55:57,150 Desculpe. 844 00:55:58,900 --> 00:56:00,520 Não tenho certeza dos detalhes, 845 00:56:00,690 --> 00:56:03,440 mas talvez tenha algo a ver com o incidente de três anos atrás? 846 00:56:04,860 --> 00:56:05,990 Bem, você sabe. 847 00:56:06,070 --> 00:56:08,950 Um residente de cirurgia de tomografia computadorizada da Universidade de Hankuk pulou para a morte. 848 00:56:11,370 --> 00:56:12,410 O que tem isso? 849 00:56:12,490 --> 00:56:15,750 O que esse incidente tem a ver com este incidente? 850 00:56:17,120 --> 00:56:19,710 Não sei se devo dizer isso, mas... 851 00:56:19,790 --> 00:56:21,630 Então simplesmente não diga isso. 852 00:56:22,210 --> 00:56:25,010 Bem, você sabe, havia rumores naquela época, 853 00:56:25,590 --> 00:56:28,300 que o professor Cha foi o responsável pela morte daquele residente. 854 00:56:28,890 --> 00:56:30,050 Tenho certeza que todos vocês sabiam disso. 855 00:56:30,140 --> 00:56:31,550 Isso porque é apenas natural 856 00:56:31,640 --> 00:56:34,350 que as pessoas discutam quem foi o responsável quando um residente morre. 857 00:56:34,430 --> 00:56:36,810 Era sobre um caso em que um paciente havia morrido. 858 00:56:36,890 --> 00:56:40,060 Ouvi dizer que o professor Cha não era brincadeira depois que resultou em eles irem ao tribunal. 859 00:56:40,150 --> 00:56:42,400 Ele disse ao residente para assumir a responsabilidade, 860 00:56:42,480 --> 00:56:43,570 pois a culpa era dele. 861 00:56:43,650 --> 00:56:45,900 Ele culpou o cara por tudo, ou algo assim. 862 00:56:46,570 --> 00:56:50,320 Enfim, ele acabou com a própria vida por causa dessa pressão. 863 00:56:51,990 --> 00:56:54,080 Sem chance. Sério? 864 00:56:54,160 --> 00:56:55,870 Ele realmente fez isso. 865 00:56:55,950 --> 00:57:00,130 Mas o que isso tem a ver com o Dr. Ung? 866 00:57:01,750 --> 00:57:02,750 Bem, 867 00:57:03,380 --> 00:57:05,300 o residente que morreu naquela época 868 00:57:06,510 --> 00:57:07,380 e o Dr. Ung... 869 00:57:07,470 --> 00:57:09,010 Os dois eram colegas de escola. 870 00:57:16,980 --> 00:57:18,940 Não é muito suspeito? 871 00:57:19,730 --> 00:57:21,980 É apenas eu? Você não sente o mesmo? 872 00:57:35,080 --> 00:57:35,910 Nossa. 873 00:57:46,340 --> 00:57:47,260 Eu vou. 874 00:57:50,430 --> 00:57:51,630 Ela deve ter ouvido tudo. 875 00:57:52,840 --> 00:57:53,850 O que vamos fazer? 876 00:57:55,010 --> 00:57:56,100 Cha Eunjae. 877 00:57:57,310 --> 00:57:58,140 Cha Eunjae! 878 00:57:58,220 --> 00:57:59,520 Cha Eunjae não está aqui agora. 879 00:57:59,600 --> 00:58:01,730 -Eu tenho que dizer algo. -Cha Eunjae não. 880 00:58:01,810 --> 00:58:03,400 -Você não pode simplesmente sair assim. 881 00:58:03,480 --> 00:58:04,770 Então o que eu devo fazer? 882 00:58:05,270 --> 00:58:07,860 Eu deveria ter ficado e ouvido, como se nada estivesse errado? 883 00:58:07,940 --> 00:58:10,990 Sobre o meu pai que culpou o seu aluno e o levou à morte? 884 00:58:14,120 --> 00:58:15,370 Eu amo o meu pai. 885 00:58:16,450 --> 00:58:18,540 E eu o respeito mais do que qualquer outra pessoa no mundo. 886 00:58:20,620 --> 00:58:23,790 Tenho orgulho do meu pai como se ele fosse um herói condecorado. 887 00:58:23,880 --> 00:58:26,540 Não importa o que digam, ele é meu pai. Você entende isso? 888 00:59:05,290 --> 00:59:06,250 Professor Cha. 889 00:59:06,830 --> 00:59:08,290 Você pode explicar, por favor? 890 00:59:09,590 --> 00:59:11,210 O que é esta situação agora? 891 00:59:11,300 --> 00:59:15,890 Peço que você dispense o Dr. Lee Seonung do Hospital Doldam a partir de hoje. 892 00:59:27,690 --> 00:59:28,690 Qual é o seu motivo? 893 00:59:30,280 --> 00:59:31,230 Eu fui ameaçado. 894 00:59:36,030 --> 00:59:37,910 Ameaçado? 895 00:59:37,990 --> 00:59:38,870 Ameaçado sobre o quê? 896 00:59:48,040 --> 00:59:51,130 É uma caneta-tinteiro que dei a um residente chamado Woo Sangmin. 897 00:59:53,670 --> 00:59:55,090 Ele estava passando por um processo judicial. 898 00:59:56,430 --> 00:59:58,180 Ele não suportou a pressão 899 00:59:58,760 --> 01:00:00,390 e acabou com a própria vida. 900 01:00:02,970 --> 01:00:04,390 A responsabilidade por seu suicídio... 901 01:00:05,060 --> 01:00:08,860 caiu sobre mim, seu professor no comando. 902 01:00:09,690 --> 01:00:11,440 E a mãe do residente morto... 903 01:00:12,280 --> 01:00:14,320 ainda se ressente de mim, dizendo que a culpa é minha. 904 01:00:19,820 --> 01:00:21,700 Não é como se eu tivesse matado um paciente. 905 01:00:23,160 --> 01:00:24,790 Aconteceu porque ele cometeu um erro 906 01:00:24,870 --> 01:00:25,870 ao iniciar uma linha c. 907 01:00:27,460 --> 01:00:28,830 Eu o ensinei várias vezes, 908 01:00:29,420 --> 01:00:31,880 mas aquele tolo não conseguiu fazer esse trabalho simples. 909 01:00:33,710 --> 01:00:36,090 Não tem como eu estar bem... 910 01:00:37,430 --> 01:00:38,680 com a morte do meu aluno. 911 01:00:40,930 --> 01:00:42,470 E não tem como não me machucar. 912 01:00:44,430 --> 01:00:45,600 Mas então, 913 01:00:46,770 --> 01:00:48,810 aquele idiota colocou aquela caneta-tinteiro bem debaixo do meu nariz. 914 01:00:50,360 --> 01:00:52,070 Se isso não é uma ameaça, então o que é? 915 01:00:52,770 --> 01:00:54,190 Desacato? Desdém? 916 01:00:54,280 --> 01:00:55,610 Enganação? Chacota? 917 01:00:56,280 --> 01:00:57,610 O que quer que seja, 918 01:00:57,700 --> 01:00:59,320 Não tenho intenção de perdoá-lo. 919 01:01:00,820 --> 01:01:02,830 Eu ainda sou o professor que o ensinou. 920 01:01:03,530 --> 01:01:05,500 Mas ele colocou um saco na cabeça para entrar sorrateiramente 921 01:01:05,580 --> 01:01:07,460 no meu escritório e deixar aquela coisa. 922 01:01:07,540 --> 01:01:11,580 Não vou deixar que ele me faça de bobo! 923 01:01:16,710 --> 01:01:17,880 Dr. Lee Seonung. 924 01:01:18,630 --> 01:01:20,390 Você realmente fez isso? 925 01:01:24,470 --> 01:01:26,310 Estou perguntando se você fez isso. 926 01:01:27,850 --> 01:01:28,850 Não. 927 01:01:29,810 --> 01:01:31,190 Eu não fiz isso. 928 01:01:37,610 --> 01:01:39,320 Eu... 929 01:01:43,320 --> 01:01:45,200 nunca entrei naquele escritório. 930 01:01:52,540 --> 01:01:53,840 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 931 01:01:54,340 --> 01:01:55,590 Sra. Oh. 932 01:01:55,670 --> 01:01:56,750 Me empreste isso. 933 01:02:06,470 --> 01:02:07,890 Sanduíche. 934 01:02:11,810 --> 01:02:12,770 Ah... 935 01:02:12,940 --> 01:02:15,110 Falei tanto que já estou com fome. 936 01:02:18,190 --> 01:02:19,780 -Isso me assustou. 937 01:02:19,860 --> 01:02:22,240 Você está tentando arrombar a porta ou o quê? 938 01:02:23,820 --> 01:02:25,950 CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM 939 01:02:26,030 --> 01:02:27,120 Você talvez conheça... 940 01:02:28,080 --> 01:02:29,000 quem é este? 941 01:02:33,290 --> 01:02:34,540 Não, eu não conheço. 942 01:02:35,960 --> 01:02:36,880 Quem é? 943 01:02:56,150 --> 01:02:58,860 Qual foi o motivo? 944 01:03:00,320 --> 01:03:02,650 Se o Dr. Lee Seonung realmente 945 01:03:02,740 --> 01:03:04,610 trouxe esta caneta-tinteiro como você diz, 946 01:03:05,410 --> 01:03:07,450 ele teria que ter uma razão clara. 947 01:03:08,330 --> 01:03:09,620 Que motivo ele teria 948 01:03:09,700 --> 01:03:11,790 para ameaçá-lo agora, depois de tanto tempo? 949 01:03:12,370 --> 01:03:15,750 Deve ser porque conheço os motivos de sua desqualificação. 950 01:03:18,250 --> 01:03:20,510 Você poderia nos dizer o que é? 951 01:03:24,050 --> 01:03:25,090 O Dr. Lee tem... 952 01:03:26,430 --> 01:03:27,850 uma deficiência de visão de cores vermelho-verde. 953 01:03:43,320 --> 01:03:45,110 Mas por que isso é um problema? 954 01:03:49,200 --> 01:03:51,240 Não diz em nenhum lugar que a deficiência de visão de cores 955 01:03:51,330 --> 01:03:53,040 é motivo para desqualificação. 956 01:03:53,120 --> 01:03:56,170 Você está perguntando isso seriamente quando sabe o que significa ser incapaz 957 01:03:56,250 --> 01:03:58,130 de distinguir vermelhos e verdes em uma sala de cirurgia? 958 01:03:58,210 --> 01:04:02,550 O Dr. Lee já realizou um reparo bem-sucedido da artéria femoral. 959 01:04:03,050 --> 01:04:05,420 Se ele pode fazer esse nível de cirurgia arterial, 960 01:04:05,510 --> 01:04:09,180 Não vejo como isso vai ser um problema em outras cirurgias também. Estou errado? 961 01:04:09,260 --> 01:04:11,140 Essa é uma questão ética também. 962 01:04:11,220 --> 01:04:13,600 Ele escondeu o fato de ter deficiência de visão de cores. 963 01:04:13,680 --> 01:04:16,600 Não, ele não escondeu. 964 01:04:18,100 --> 01:04:19,690 Não é verdade, Mestre Kim? 965 01:04:21,570 --> 01:04:23,440 Sim, isso mesmo. 966 01:04:24,360 --> 01:04:25,570 Ele não escondeu. 967 01:04:27,200 --> 01:04:29,450 Aqui diz que você tem discromatopsia. 968 01:04:29,530 --> 01:04:31,200 Sim, tenho deficiência de visão de cores vermelho-verde. 969 01:04:33,040 --> 01:04:36,460 Isso talvez seja um problema? 970 01:04:36,540 --> 01:04:38,620 Não, na verdade não. 971 01:04:38,710 --> 01:04:42,090 Eu acredito que eles fazem boas lentes corretivas hoje em dia também. 972 01:04:43,420 --> 01:04:44,420 Claro. 973 01:04:47,010 --> 01:04:50,180 E ele também não escondeu esse fato do Dr. Bae Munjeong. 974 01:04:50,720 --> 01:04:55,020 Sim, ele me contou sobre isso antes de irmos para a cirurgia naquele dia. 975 01:04:55,100 --> 01:04:56,390 E o que você disse a ele? 976 01:04:56,480 --> 01:04:58,230 Ele pode não ser capaz de distinguir as cores, 977 01:04:58,690 --> 01:05:00,440 mas ele pode distinguir a situação. 978 01:05:00,810 --> 01:05:02,480 Eu disse a ele que não seria grande coisa. 979 01:05:03,360 --> 01:05:05,280 Dr. Lee foi honesto conosco. 980 01:05:05,780 --> 01:05:08,910 E não achamos que fosse um grande problema. 981 01:05:09,610 --> 01:05:13,740 Mas por que você achou que esse era um motivo para ele ameaçá-lo? 982 01:05:13,830 --> 01:05:16,080 Isso é por causa da caneta-tinteiro... 983 01:05:16,290 --> 01:05:18,790 E veja só o que foi flagrado na CCTV. 984 01:05:18,870 --> 01:05:21,750 O Dr. Lee está negando que fosse ele tão fortemente, 985 01:05:21,830 --> 01:05:24,880 e nem temos certeza de quem era o homem com saco. 986 01:05:25,460 --> 01:05:26,960 Então, por que você insiste 987 01:05:27,050 --> 01:05:29,630 tanto que foi o Dr. Lee? 988 01:05:30,340 --> 01:05:31,680 Estou muito curioso sobre... 989 01:05:32,890 --> 01:05:33,930 por que você está fazendo isso. 990 01:05:36,640 --> 01:05:37,770 É talvez... 991 01:05:38,350 --> 01:05:41,690 porque você se sente desconfortável com o Dr. Lee 992 01:05:41,850 --> 01:05:43,230 Seonung desde que ele sabe sobre o Woo Sangmin? 993 01:05:44,190 --> 01:05:45,070 O que isso significa? 994 01:05:45,570 --> 01:05:48,320 Estou perguntando se você orquestrou toda essa situação 995 01:05:48,740 --> 01:05:50,990 para ele ser expulso... 996 01:05:52,700 --> 01:05:53,780 do Hospital Doldam. 997 01:06:15,180 --> 01:06:20,430 ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO 998 01:06:57,390 --> 01:06:59,020 Dr. Lee, pode ir agora. 999 01:07:01,020 --> 01:07:04,600 Aqui no Hospital Doldam, nenhuma deficiência pode detê-lo, 1000 01:07:04,690 --> 01:07:06,520 desde que você tenha vontade de contorná-la. 1001 01:07:08,150 --> 01:07:09,360 Então, anime-se. 1002 01:07:10,110 --> 01:07:11,110 Obrigado. 1003 01:07:36,760 --> 01:07:39,350 Eu sinto que enfrentei uma onda bem grande. 1004 01:07:43,850 --> 01:07:45,100 O que você acha? 1005 01:07:54,700 --> 01:07:57,620 Eu te disse, não fui eu! 1006 01:08:00,240 --> 01:08:01,540 Então o que é com esse saco? 1007 01:08:01,620 --> 01:08:04,000 Eu também não sei. Por que você está me perguntando? 1008 01:08:04,370 --> 01:08:06,870 Eu não sou a única pessoa que comeu sanduíches daqui! 1009 01:08:11,840 --> 01:08:13,380 Não fui eu! 1010 01:08:38,110 --> 01:08:39,820 Estou dizendo que devemos fazer um acordo. 1011 01:08:40,320 --> 01:08:45,120 Preciso ver o professor Cha deixar este centro de trauma. 1012 01:08:45,200 --> 01:08:46,330 O que você diz? 1013 01:08:48,120 --> 01:08:50,580 Aceita este acordo? 1014 01:08:50,670 --> 01:08:51,710 Está bem. 1015 01:08:53,050 --> 01:08:55,260 Se uma pessoa fica muito chateada e com raiva, 1016 01:08:56,090 --> 01:08:57,340 alguém poderia fazer isso. 1017 01:08:57,630 --> 01:08:59,840 Os pensamentos de alguém podem ficar fora de controle. 1018 01:09:00,590 --> 01:09:02,470 Mas com o passar do tempo, 1019 01:09:03,510 --> 01:09:05,810 nada é mais tolo 1020 01:09:06,270 --> 01:09:07,890 do que pagar raiva com raiva. 1021 01:09:10,350 --> 01:09:12,480 Com o tempo, você também vai se arrepender 1022 01:09:13,190 --> 01:09:16,490 da oferta que você acabou de fazer. 1023 01:09:17,150 --> 01:09:18,530 Você está rejeitando a minha oferta? 1024 01:09:19,410 --> 01:09:21,280 Isso mesmo, eu estou. 1025 01:09:24,620 --> 01:09:29,040 Não faço acordos por pessoas, não importa as circunstâncias. 1026 01:09:29,750 --> 01:09:34,040 Acredito que a vida de ninguém merece ser tratada dessa forma. 1027 01:09:35,340 --> 01:09:36,760 Eu não posso aceitar isso. 1028 01:10:08,540 --> 01:10:13,080 CHEFE DO CENTRO DE TRAUMA, CHA JINMAN 1029 01:10:38,860 --> 01:10:42,280 COREIA, UM PAÍS JUSTO GANGWON-DO, UM ÓTIMO LUGAR PARA VIVER 1030 01:11:12,560 --> 01:11:13,390 Sra. Eom. 1031 01:11:13,480 --> 01:11:15,520 Você viu a senhora idosa paciente? 1032 01:11:15,600 --> 01:11:19,230 O quê? Não, eu não vi. 1033 01:13:06,670 --> 01:13:09,510 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 1034 01:13:10,300 --> 01:13:12,430 Então você vai expulsar o Cha Jinman 1035 01:13:12,930 --> 01:13:14,560 e aceitar o acordo da deputada Ko? 1036 01:13:14,640 --> 01:13:17,310 Não se trata do que é certo ou errado, Mestre Kim. 1037 01:13:17,390 --> 01:13:18,940 Eu deveria renunciar? 1038 01:13:19,020 --> 01:13:20,650 Esta é a vida que eu escolhi. 1039 01:13:20,730 --> 01:13:22,520 É uma sensação de solidão, não é? 1040 01:13:22,610 --> 01:13:24,230 Mas você está fazendo um ótimo trabalho. 1041 01:13:24,320 --> 01:13:27,360 É este também o romance que Bu Yongju fala? 1042 01:13:27,440 --> 01:13:29,450 -É apenas o meu sonho. -Seu sonho? 1043 01:13:29,530 --> 01:13:30,860 -Quem é você? 1044 01:13:30,950 --> 01:13:33,700 Alguém mais intenso do que eu. 74578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.