Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:45,510
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO
2
00:00:46,880 --> 00:00:49,930
EPISÓDIO 10
3
00:00:54,890 --> 00:00:57,980
Parece haver fragmentos
de areia ainda na ferida.
4
00:00:58,890 --> 00:01:00,730
Vamos limpar a ferida primeiro.
5
00:01:02,650 --> 00:01:03,520
Isso dói.
6
00:01:04,020 --> 00:01:05,730
Dói em algum outro lugar?
7
00:01:06,150 --> 00:01:08,070
Você foi atingida na cabeça
ou no peito, por exemplo?
8
00:01:08,150 --> 00:01:10,030
Não.
9
00:01:11,950 --> 00:01:13,620
Você poderia parar de chorar?
10
00:01:14,410 --> 00:01:16,580
-Você está me deixando louca.
11
00:01:16,660 --> 00:01:18,540
E se eles estiverem todos mortos?
12
00:01:19,410 --> 00:01:21,710
Bumjae e o nosso professor
ainda estão lá embaixo.
13
00:01:22,630 --> 00:01:24,170
Puxa, isso é tão irritante.
14
00:01:33,390 --> 00:01:35,850
Tempos difíceis e dolorosos começaram…
15
00:01:38,430 --> 00:01:40,600
para as pessoas que não
conseguiram sair,
16
00:01:41,520 --> 00:01:43,480
e as pessoas que conseguiram.
17
00:01:45,980 --> 00:01:47,730
Enfermeira, você poderia terminar isso para mim?
18
00:01:50,820 --> 00:01:51,740
Enfermeira Eom.
19
00:01:51,820 --> 00:01:54,620
Você acha que os alunos entraram em contato
com os seus responsáveis?
20
00:01:58,620 --> 00:01:59,450
Enfermeira Eom.
21
00:01:59,540 --> 00:02:00,710
Dra. Areum.
22
00:02:01,210 --> 00:02:02,460
O que nós vamos fazer?
23
00:02:03,580 --> 00:02:05,590
Por que? O que é agora?
24
00:02:10,880 --> 00:02:13,470
Juntamente com as duas primeiras
vítimas do desabamento inicial,
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,970
dois paramédicos e dois
membros da equipe médica
26
00:02:16,050 --> 00:02:18,720
agora estão soterrados sob os escombros.
27
00:02:19,350 --> 00:02:21,350
Ainda não se sabe se
eles estão vivos ou não.
28
00:02:22,100 --> 00:02:24,770
Como é difícil manobrar equipamentos
pesados em concreto velho
29
00:02:24,850 --> 00:02:26,690
que pode desabar ao menor toque,
30
00:02:26,820 --> 00:02:29,650
-a busca e o resgate estão lentos.
31
00:02:32,240 --> 00:02:33,240
Ele não está respondendo.
32
00:02:35,280 --> 00:02:36,490
Por que você não está respondendo?
33
00:02:38,950 --> 00:02:40,250
DR. JANG DONGHWA
34
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Dr. Jang Donghwa.
35
00:02:47,420 --> 00:02:49,090
O que está acontecendo aí?
36
00:02:49,170 --> 00:02:50,340
Dr. Jung.
37
00:02:51,210 --> 00:02:52,220
O que nós vamos fazer?
38
00:02:54,970 --> 00:02:57,100
O que vamos fazer?
39
00:03:04,890 --> 00:03:07,060
2 DA EQUIPE MÉDICA, 2 PARAMÉDICOS
SOTERRADOS NO SEGUNDO COLAPSO
40
00:03:07,150 --> 00:03:08,730
STATUS DE SOBREVIVÊNCIA INCERTO
41
00:03:17,070 --> 00:03:19,370
O que quer dizer com ele desabou de novo?
42
00:03:21,240 --> 00:03:22,950
E quanto ao Seo Woojin e o Park Euntak?
43
00:03:23,040 --> 00:03:25,500
Eles dizem que ainda estão lá dentro,
Mestre Kim.
44
00:03:40,260 --> 00:03:41,720
Grampos de ângulo reto, por favor.
45
00:04:08,080 --> 00:04:09,460
-Mestre Kim!
-Qual e a situação atual?
46
00:04:09,540 --> 00:04:10,960
Você falou com alguém no local?
47
00:04:11,040 --> 00:04:12,340
Não consigo falar com o Chefe Jang.
48
00:04:12,420 --> 00:04:15,010
Acho que ele está muito ocupado lidando
com a situação com a Sede de Desastres.
49
00:04:15,090 --> 00:04:17,130
Falei com o Dr. Jang agora há pouco,
50
00:04:17,220 --> 00:04:18,590
mas ele continua chorando.
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,260
Dra. Yoon Areum.
52
00:04:23,770 --> 00:04:24,890
Não pode ser.
53
00:04:25,680 --> 00:04:27,730
A notícia está errada sobre…
54
00:04:29,350 --> 00:04:30,650
O enfermeiro Euntak e o Dr. Woojin.
55
00:04:31,360 --> 00:04:32,230
Certo?
56
00:04:35,110 --> 00:04:36,070
Mestre Kim.
57
00:04:37,570 --> 00:04:38,570
Retorne à sua estação.
58
00:04:41,620 --> 00:04:44,410
Não há necessidade de ficar inquieta.
Volte para sua estação, Dra. Yoon.
59
00:04:44,490 --> 00:04:46,410
Mestre Kim.
60
00:04:46,500 --> 00:04:48,370
Nada é oficial ainda,
61
00:04:48,460 --> 00:04:50,420
então não assuma nada.
62
00:04:50,920 --> 00:04:52,840
Não tire conclusões
precipitadas e desanime.
63
00:04:54,590 --> 00:04:55,630
Não até…
64
00:04:57,590 --> 00:04:59,010
Eu ir verificar pessoalmente.
65
00:05:00,010 --> 00:05:01,180
Até lá,
66
00:05:02,390 --> 00:05:05,640
voltem para suas estações e
façam seus trabalhos, entenderam?
67
00:05:26,450 --> 00:05:28,120
-Tudo bem, corta.
-Corta.
68
00:05:30,370 --> 00:05:33,380
Eu cuidei do baço,
então vamos fechar temporariamente o estômago.
69
00:05:36,550 --> 00:05:39,090
Você é capaz de cuidar do
hemotórax sozinha, Dra. Cha?
70
00:05:39,170 --> 00:05:40,340
Sim, claro.
71
00:05:45,680 --> 00:05:47,430
Tudo bem, eu vou sair agora.
72
00:05:47,850 --> 00:05:49,180
Obrigada pelo seu trabalho.
73
00:05:58,940 --> 00:05:59,900
Bisturi, por favor.
74
00:06:07,410 --> 00:06:08,410
Hemovac, por favor.
75
00:06:10,290 --> 00:06:11,290
Enfermeira Oh.
76
00:06:13,250 --> 00:06:15,420
-O que você disse?
-Hemovac, por favor.
77
00:06:15,500 --> 00:06:16,590
Sim, doutor.
78
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
Sinto muito.
79
00:06:18,920 --> 00:06:20,590
Algo parecia estar acontecendo lá fora.
80
00:06:23,090 --> 00:06:23,930
Kelly.
81
00:06:26,100 --> 00:06:28,850
-Tudo bem, corta.
-Corta.
82
00:06:53,960 --> 00:06:56,290
RÉU
83
00:06:56,380 --> 00:06:58,210
BU YONGJU
84
00:06:58,880 --> 00:07:00,550
Atenda o telefone, seu desgraçado.
85
00:07:06,640 --> 00:07:07,760
BU YONGJU
86
00:07:08,470 --> 00:07:10,010
A pessoa para quem você está ligando--
87
00:07:13,230 --> 00:07:15,350
A parte reclamante deve apresentar
88
00:07:15,600 --> 00:07:16,940
com a falta de pessoal médico
89
00:07:17,360 --> 00:07:19,320
devido a processos inúteis como este.
90
00:07:27,370 --> 00:07:28,200
Mestre Kim.
91
00:07:28,280 --> 00:07:29,700
Não diga uma única palavra!
92
00:07:30,160 --> 00:07:31,660
Eu não vou ouvir você.
93
00:07:32,330 --> 00:07:34,830
Você pode jogar pedras
na minha decisão agora,
94
00:07:35,370 --> 00:07:36,540
mas eu só vou aceitar elas.
95
00:07:37,290 --> 00:07:38,210
Eu tenho que ir.
96
00:07:38,290 --> 00:07:39,920
Meu carro está esperando lá fora.
97
00:07:41,300 --> 00:07:42,710
Eu ainda sou o diretor.
98
00:07:43,920 --> 00:07:45,630
Eu cuidarei do hospital,
99
00:07:46,510 --> 00:07:47,970
então vá, Mestre Kim.
100
00:07:49,010 --> 00:07:49,930
Vá…
101
00:07:50,680 --> 00:07:53,350
e traga os dois médicos de volta.
102
00:08:14,120 --> 00:08:18,290
VOLUME 10
O ABUSO DA JUSTIÇA
103
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
Dr. Seo.
104
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
Dr. Seo!
105
00:08:22,960 --> 00:08:25,090
Dr. Seo, acorde!
106
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
Dr. Seo!
107
00:08:27,260 --> 00:08:28,680
Você pode me ouvir, Dr. Seo?
108
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
Você está consciente?
109
00:08:41,610 --> 00:08:42,980
Não se mova.
110
00:08:48,650 --> 00:08:49,660
Enfermeiro Euntak.
111
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
O que há de errado com a minha mão?
112
00:08:52,030 --> 00:08:54,040
Não se mexa. Nem sequer trema.
113
00:08:54,370 --> 00:08:55,330
Espere um momento.
114
00:09:26,980 --> 00:09:28,650
Por que vocês estão aqui?
115
00:09:29,240 --> 00:09:30,950
Há outro paciente para operar?
116
00:09:31,030 --> 00:09:32,070
Bem…
117
00:09:35,240 --> 00:09:36,290
Tente não surtar.
118
00:09:38,330 --> 00:09:40,920
Houve outro acidente
no local do colapso.
119
00:09:42,750 --> 00:09:44,790
E o Dr. Seo Woojin e o enfermeiro Euntak…
120
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
… estavam dentro do prédio.
121
00:10:07,690 --> 00:10:10,320
ENFERMEIRO PARK EUNTAK
122
00:10:13,110 --> 00:10:16,120
A pessoa para quem você está ligando
não está disponível--
123
00:10:28,090 --> 00:10:29,090
Com licença.
124
00:10:29,510 --> 00:10:30,880
Sim, que tipo de paciente...
125
00:10:33,470 --> 00:10:35,470
Passei porque estava preocupada.
126
00:10:37,350 --> 00:10:40,140
Você está bem, Dra. Yoon?
127
00:10:42,890 --> 00:10:43,980
Enfermeira Oh.
128
00:11:04,580 --> 00:11:05,830
Sinto muito.
129
00:11:07,040 --> 00:11:09,670
Eu sei que não deveria fazer isso no pronto-socorro.
130
00:11:10,340 --> 00:11:11,710
Não, está tudo bem.
131
00:11:12,470 --> 00:11:15,220
Os médicos também são humanos.
Eles também podem chorar.
132
00:11:16,340 --> 00:11:17,350
Está bem.
133
00:11:19,470 --> 00:11:20,600
Vai ficar bem.
134
00:11:28,520 --> 00:11:30,270
Desabou e as crianças...
135
00:11:30,360 --> 00:11:31,530
Com licença.
136
00:11:31,610 --> 00:11:33,530
Sinto muito. Com licença.
137
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
Deixe-me passar, por favor.
138
00:11:34,700 --> 00:11:36,490
-Mestre Kim?
-Sim, sou eu, Mestre Kim.
139
00:11:42,540 --> 00:11:44,160
Ei, Sr. Jang!
140
00:11:44,660 --> 00:11:45,790
Mestre Kim.
141
00:11:46,830 --> 00:11:48,210
O que está acontecendo?
142
00:11:48,290 --> 00:11:49,340
Eu realmente sinto muito.
143
00:11:49,790 --> 00:11:53,050
Não consegui impedir
que os dois entrassem.
144
00:11:54,170 --> 00:11:55,970
Isso é tudo minha culpa.
145
00:12:03,310 --> 00:12:04,140
Chefe Park.
146
00:12:05,230 --> 00:12:06,310
Mestre Kim.
147
00:12:06,390 --> 00:12:08,650
Como está indo o resgate?
148
00:12:09,360 --> 00:12:11,860
Estamos tentando entrar em contato
com eles desde o acidente,
149
00:12:11,940 --> 00:12:13,190
mas ainda não obtivemos resposta.
150
00:12:14,360 --> 00:12:17,240
Então não sabemos se
eles estão vivos ou não?
151
00:12:17,820 --> 00:12:20,530
Pode levar algum tempo até
que possamos determinar isso.
152
00:12:21,910 --> 00:12:23,330
Devido ao risco de novos
desmoronamentos,
153
00:12:23,410 --> 00:12:25,750
as paredes externas
e direitas estão sob inspeção.
154
00:12:25,830 --> 00:12:28,750
Estou planejando fazer uma rota
de entrada assim que estiver segura.
155
00:12:29,170 --> 00:12:32,290
Por enquanto, você deve
voltar para o hospital e esperar.
156
00:12:58,740 --> 00:12:59,660
Enfermeiro Euntak.
157
00:13:00,910 --> 00:13:02,070
Dr. Seo Woojin.
158
00:13:03,370 --> 00:13:04,580
Enfermeiro Park Euntak.
159
00:13:06,660 --> 00:13:07,710
Dr. Seo Woojin.
160
00:13:09,250 --> 00:13:10,370
Enfermeiro Park Euntak!
161
00:13:12,330 --> 00:13:13,420
Dr. Seo Woojin.
162
00:13:16,380 --> 00:13:17,340
Enfermeiro Park Euntak!
163
00:13:24,760 --> 00:13:26,310
Dr. Seo Woojin.
164
00:13:33,730 --> 00:13:35,070
Enfermeiro Park Euntak.
165
00:13:47,540 --> 00:13:49,120
Vocês estão bem, certo?
166
00:13:49,870 --> 00:13:50,710
Mestre Kim.
167
00:13:51,670 --> 00:13:52,580
Vamos.
168
00:13:53,330 --> 00:13:55,090
Respondam, pessoal!
169
00:13:56,750 --> 00:13:57,760
Seo Woojin.
170
00:13:58,670 --> 00:13:59,840
Park Euntak!
171
00:14:05,640 --> 00:14:06,760
Seo Woojin!
172
00:14:08,770 --> 00:14:09,770
Park Euntak!
173
00:14:37,630 --> 00:14:38,550
Mestre Kim.
174
00:14:57,610 --> 00:14:58,650
Mestre Kim.
175
00:15:01,740 --> 00:15:03,320
Enfermeiro Euntak? Dr. Seo Woojin?
176
00:15:04,570 --> 00:15:05,700
Dr. Seo...
177
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
Quem é?
178
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
É o enfermeiro Euntak?
179
00:15:09,830 --> 00:15:11,200
Sim, Mestre Kim. É o Euntak.
180
00:15:11,790 --> 00:15:13,250
As outras pessoas estão com você?
181
00:15:15,830 --> 00:15:18,590
Como estão as outras pessoas?
E o Seo Woojin?
182
00:15:18,670 --> 00:15:20,130
E os socorristas?
183
00:15:20,250 --> 00:15:22,010
Todo mundo está vivo.
184
00:15:23,170 --> 00:15:24,840
-Eles estão vivos!
-Sim!
185
00:15:24,930 --> 00:15:26,140
Graças a Deus.
186
00:15:30,470 --> 00:15:31,470
Mas…
187
00:15:32,520 --> 00:15:33,890
há três feridos.
188
00:15:35,690 --> 00:15:37,610
Me diga a situação.
189
00:15:40,820 --> 00:15:42,280
Há um paciente REBOA
190
00:15:42,360 --> 00:15:43,900
e um estudante inconsciente.
191
00:15:44,490 --> 00:15:46,240
Seu nível de consciência
não parece bom.
192
00:15:46,530 --> 00:15:47,990
Os sinais vitais são 100/70. Frequência cardíaca 110.
193
00:15:48,780 --> 00:15:50,620
O estudante está perdendo a consciência
194
00:15:50,700 --> 00:15:51,950
logo após o segundo colapso.
195
00:15:52,040 --> 00:15:53,200
Algum sinal de trauma?
196
00:15:57,460 --> 00:15:59,380
Não há sinais ou sintomas de trauma.
197
00:16:01,380 --> 00:16:02,760
O tronco também está bom.
198
00:16:03,590 --> 00:16:04,470
Oh.
199
00:16:04,670 --> 00:16:07,180
Há sinais de acantose nigricans
na região do pescoço.
200
00:16:07,260 --> 00:16:09,140
Verifique primeiro o nível de açúcar no sangue.
201
00:16:13,060 --> 00:16:15,350
Além disso, você não disse
que três pessoas ficaram feridas?
202
00:16:15,600 --> 00:16:16,980
Quem é a última pessoa?
203
00:16:18,940 --> 00:16:20,060
É o Dr. Seo Woojin.
204
00:16:28,160 --> 00:16:29,870
O ferro da estrutura caída perfurou
205
00:16:29,950 --> 00:16:31,620
as costas da mão esquerda
e do pulso do Dr. Seo
206
00:16:31,700 --> 00:16:34,370
enquanto ele tentava
proteger o paciente REBOA.
207
00:17:00,850 --> 00:17:02,360
Ele está consciente?
208
00:17:05,070 --> 00:17:06,190
Dr. Seo está consciente,
209
00:17:06,740 --> 00:17:08,450
mas o paciente REBOA
ainda está inconsciente.
210
00:17:08,530 --> 00:17:10,450
Coloque o Seo Woojin no telefone.
211
00:17:13,370 --> 00:17:15,580
Você pode responder, Seo Woojin?
212
00:17:17,120 --> 00:17:18,250
Sim, Mestre Kim.
213
00:17:18,830 --> 00:17:20,250
Como está a dor?
214
00:17:21,750 --> 00:17:23,340
Acho que os nervos foram atingidos.
215
00:17:23,920 --> 00:17:26,130
Dói muito.
216
00:17:37,730 --> 00:17:38,730
E a pessoa abaixo de você?
217
00:17:42,690 --> 00:17:44,690
Ele ainda não está consciente,
218
00:17:46,570 --> 00:17:48,070
mas parece o que o ferro
219
00:17:48,740 --> 00:17:50,110
que perfurou o meu pulso
220
00:17:50,740 --> 00:17:52,160
perfurou o tórax do paciente.
221
00:18:00,290 --> 00:18:01,870
Fique onde você está por enquanto.
222
00:18:02,460 --> 00:18:05,290
Um movimento errado e você
pode danificar ainda mais seus nervos.
223
00:18:06,210 --> 00:18:08,840
Fique o mais imóvel possível.
Não tente fazer nada.
224
00:18:17,060 --> 00:18:18,600
Espere até eu descer aí.
225
00:18:22,230 --> 00:18:23,440
Não, Mestre Kim!
226
00:18:23,560 --> 00:18:25,940
E se as coisas piorarem enquanto
você estiver lá embaixo?
227
00:18:26,070 --> 00:18:27,070
Chefe Park.
228
00:18:27,690 --> 00:18:30,400
-Quão rápido você pode abrir um caminho?
-Mestre Kim!
229
00:18:30,490 --> 00:18:31,990
Eu entendo como você se sente,
230
00:18:32,070 --> 00:18:34,360
mas é perigoso para você ir sozinho.
Eu não posso permitir isso.
231
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Você não estava ouvindo?
232
00:18:37,490 --> 00:18:41,370
Um ferro que perfurou o pulso de um
médico está preso no peito de uma pessoa.
233
00:18:41,460 --> 00:18:42,750
Um movimento errado
234
00:18:43,170 --> 00:18:45,460
e um cirurgião pode perder a mão
235
00:18:45,540 --> 00:18:47,960
e um paciente pode perder a vida.
236
00:18:48,340 --> 00:18:49,880
Para salvar os dois,
237
00:18:49,960 --> 00:18:52,970
Não tenho escolha a não ser descer
para cuidar deles.
238
00:18:53,050 --> 00:18:55,970
Ainda assim, você não pode descer sozinho,
Mestre Kim.
239
00:18:56,050 --> 00:19:00,180
É a razão pela qual eu não posso ser
mais sério do que salvar suas vidas?
240
00:19:02,390 --> 00:19:03,600
Tudo bem.
241
00:19:04,230 --> 00:19:05,850
Me dê uma resposta.
242
00:19:06,310 --> 00:19:08,900
Você vai salvá-los ou não?
243
00:19:20,330 --> 00:19:24,410
COMITÊ DE REDESENVOLVIMENTO DE
GANGWON-DO JEONGSEON-GUN JUNGHA-RO
244
00:19:31,460 --> 00:19:32,710
Olá, senhor.
245
00:19:37,050 --> 00:19:38,220
-Ele está aqui.
-Olá.
246
00:19:38,800 --> 00:19:41,060
-Olá, senhor.
-Onde está a deputada Ko Kyungsook?
247
00:19:41,140 --> 00:19:43,140
Ela ainda está no prédio desabado.
248
00:19:43,890 --> 00:19:45,140
Você já ouviu dela?
249
00:19:45,230 --> 00:19:48,190
Não ouvimos falar dela desde que
desabou novamente, não muito tempo atrás.
250
00:19:48,270 --> 00:19:49,770
O que a equipe de resgate está fazendo?
251
00:19:49,860 --> 00:19:51,280
Isso é o que eu tenho perguntado.
252
00:19:51,780 --> 00:19:52,900
É por aqui, senhor.
253
00:19:55,650 --> 00:19:57,660
-Por favor, abra caminho.
-Saia do caminho.
254
00:19:58,950 --> 00:20:01,870
LINHA DE POLÍCIA - SOB INVESTIGAÇÃO
255
00:20:18,090 --> 00:20:19,220
Ele é o comandante.
256
00:20:24,310 --> 00:20:25,520
Olá, senhor.
257
00:20:26,100 --> 00:20:28,810
A deputada Ko ainda está lá?
258
00:20:28,900 --> 00:20:30,360
Sim, ainda estamos procurando agora.
259
00:20:30,860 --> 00:20:34,570
No momento, estamos tentando resgatar o aluno,
o professor da academia
260
00:20:34,650 --> 00:20:37,200
e a equipe médica depois que foi
confirmado que eles estavam vivos.
261
00:20:37,280 --> 00:20:39,530
Você não conhece suas prioridades de trabalho?
262
00:20:41,870 --> 00:20:45,700
Você deveria ter resgatado a
deputada Ko o mais rápido possível.
263
00:20:45,790 --> 00:20:47,660
O que vocês pensam que estão fazendo?
264
00:20:47,750 --> 00:20:49,420
Há jovens alunos
265
00:20:49,500 --> 00:20:51,630
e um professor que tentou salvar
os alunos lá embaixo.
266
00:20:52,090 --> 00:20:55,050
A equipe médica que correu para salvá-los
também está lá.
267
00:20:55,130 --> 00:20:58,050
Onde está a prioridade aí?
268
00:20:58,130 --> 00:20:59,090
Ei, chefe!
269
00:21:00,050 --> 00:21:01,090
Você está me ensinado uma lição?
270
00:21:01,180 --> 00:21:02,430
Há repórteres por perto.
271
00:21:02,890 --> 00:21:04,890
Eles vão ouvi-lo se você falar muito alto.
272
00:21:10,150 --> 00:21:11,730
Obrigado por seu trabalho duro.
273
00:21:11,810 --> 00:21:15,030
Bem, relate a situação.
274
00:21:15,110 --> 00:21:16,860
Espere, senhor.
275
00:21:16,940 --> 00:21:17,780
Senhor!
276
00:21:17,860 --> 00:21:19,490
Obrigado por seu trabalho duro.
277
00:21:19,570 --> 00:21:21,110
Mantenha o bom trabalho.
278
00:21:21,240 --> 00:21:23,740
EQUIPE DE RESGATE E CONTROLE
POSTO DE COMANDO NO LOCAL
279
00:21:25,830 --> 00:21:29,000
O resgate não deveria vir em primeiro
lugar em vez de relatar nessas situações?
280
00:21:29,080 --> 00:21:31,500
Ele deve ficar atrás de uma mesa
se quiser um relatório.
281
00:21:31,580 --> 00:21:34,460
Por que diabos ele está vindo
ao local e pedindo um relatório?
282
00:21:34,540 --> 00:21:37,590
Não é como se tivéssemos tempo em nossas mãos.
Isso é um abuso de poder.
283
00:21:40,340 --> 00:21:41,430
Você está bem?
284
00:21:42,930 --> 00:21:44,760
-Por favor me ajude com isso.
-Certo.
285
00:21:46,430 --> 00:21:47,720
Um, dois…
286
00:21:58,320 --> 00:21:59,490
Paramédico Heo.
287
00:21:59,570 --> 00:22:00,860
Mestre Kim.
288
00:22:00,950 --> 00:22:02,740
Você verificou o nível de açúcar no sangue?
289
00:22:02,820 --> 00:22:04,990
Estava em 60 antes,
mas vou verificar novamente.
290
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
Mestre Kim.
291
00:22:07,370 --> 00:22:08,620
É você, enfermeiro Euntak?
292
00:22:11,870 --> 00:22:13,000
Pronto, pronto.
293
00:22:13,080 --> 00:22:15,500
-Tudo bem.
294
00:22:17,750 --> 00:22:19,340
Como estão os seus ferimentos?
295
00:22:19,420 --> 00:22:22,510
Estou bem, mas o Dr. Woojin está muito machucado.
296
00:22:23,390 --> 00:22:24,390
Onde ele está?
297
00:22:33,100 --> 00:22:34,270
Woojin.
298
00:22:34,810 --> 00:22:36,860
Mestre Kim.
299
00:22:37,480 --> 00:22:38,480
Sim.
300
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
Este paciente…
301
00:22:40,240 --> 00:22:42,950
Faz uma hora desde o REBOA.
302
00:22:47,530 --> 00:22:48,830
Foi um REBOA parcial,
303
00:22:49,330 --> 00:22:52,160
mas não podemos atrasar mais.
304
00:22:58,670 --> 00:23:00,840
A partir de agora, só há uma opção.
305
00:23:04,970 --> 00:23:06,090
Temos que puxar
306
00:23:07,180 --> 00:23:08,680
o ferro de seu pulso.
307
00:23:12,390 --> 00:23:15,480
E se algo acontecer com
os nervos do Dr. Seo?
308
00:23:20,110 --> 00:23:20,980
Por favor, tire-o.
309
00:23:22,400 --> 00:23:23,280
Dr. Seo.
310
00:23:24,110 --> 00:23:25,700
Ele pode morrer
311
00:23:26,320 --> 00:23:27,950
se demorarmos mais.
312
00:23:28,450 --> 00:23:29,870
Então tudo isso…
313
00:23:32,040 --> 00:23:34,710
ficaria sem sentido.
314
00:23:43,130 --> 00:23:45,220
Por favor, tire-o, Mestre Kim.
315
00:23:52,220 --> 00:23:53,680
Droga.
316
00:23:56,350 --> 00:23:57,350
Você está bem?
317
00:23:57,770 --> 00:24:00,940
Ei, Jang Donghwa.
Por que você desceu aqui?
318
00:24:03,610 --> 00:24:05,030
Para ver se posso ajudar...
319
00:24:09,570 --> 00:24:10,410
Ei.
320
00:24:10,490 --> 00:24:12,790
Se você vai ficar aí com aquele olhar,
volte para cima.
321
00:24:13,700 --> 00:24:14,580
Eu não quero.
322
00:24:14,660 --> 00:24:15,500
Volte para cima!
323
00:24:15,580 --> 00:24:16,870
Não, eu não vou voltar para cima.
324
00:24:16,960 --> 00:24:18,170
Seu pequeno--
325
00:24:18,250 --> 00:24:21,170
O nível de açúcar no sangue deste aluno
está muito baixo, Mestre Kim!
326
00:24:22,710 --> 00:24:24,510
Ele está em choque hipoglicêmico.
327
00:24:24,590 --> 00:24:25,760
Jang Donghwa,
328
00:24:25,840 --> 00:24:29,300
apresse-se e pegue um IV com 50 DW.
Você pode fazer isso, certo?
329
00:24:29,390 --> 00:24:30,850
-Sim, Mestre Kim.
-Apresse-se e vá!
330
00:24:36,810 --> 00:24:37,730
Mestre Kim.
331
00:24:43,730 --> 00:24:44,730
Woojin.
332
00:24:46,570 --> 00:24:48,610
Será insuportavelmente doloroso.
333
00:24:51,320 --> 00:24:52,530
Eu entendo.
334
00:24:55,750 --> 00:24:58,330
Quando este ferro for cortado,
335
00:25:00,000 --> 00:25:03,380
a vibração pode causar mais
danos aos nervos já danificados.
336
00:25:05,880 --> 00:25:06,720
Sim.
337
00:25:08,800 --> 00:25:09,890
No pior cenário…
338
00:25:13,390 --> 00:25:15,850
os nervos podem ser completamente cortados.
339
00:25:19,640 --> 00:25:20,650
Eu entendo.
340
00:25:28,070 --> 00:25:30,110
-Paramédico Heo.
-Sim, Mestre Kim.
341
00:25:30,200 --> 00:25:31,780
Prepare os cortadores, por favor.
342
00:25:31,870 --> 00:25:33,490
Sim, Mestre Kim. Cortadores!
343
00:25:35,410 --> 00:25:36,660
Enfermeiro Euntak.
344
00:25:37,660 --> 00:25:40,210
Dê ao Dr. Seo Woojin 50 mg de tramadol.
345
00:25:40,830 --> 00:25:42,000
Prepare um torniquete também.
346
00:25:42,080 --> 00:25:43,420
Sim, Mestre Kim.
347
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
-Torniquete.
-Aqui.
348
00:25:54,470 --> 00:25:56,430
-Paramédico Heo!
-Sim, Mestre Kim.
349
00:25:56,520 --> 00:25:58,230
Remova o paciente por baixo
350
00:25:58,640 --> 00:26:00,310
assim que o ferro for cortado.
351
00:26:00,890 --> 00:26:03,480
Tenha cuidado para não desalojar
o ferro também no peito.
352
00:26:03,560 --> 00:26:06,610
Se desalojar,
causará sangramento maciço
353
00:26:06,690 --> 00:26:08,780
e o paciente morrerá imediatamente.
354
00:26:08,860 --> 00:26:09,780
Sim, Mestre Kim.
355
00:26:11,280 --> 00:26:12,360
Enfermeiro Euntak.
356
00:26:12,950 --> 00:26:14,320
Assim que o ferro for cortado,
357
00:26:14,410 --> 00:26:16,240
ajude-os a transportar o paciente.
358
00:26:16,330 --> 00:26:19,000
Precisaremos operar assim que
ele chegar ao hospital,
359
00:26:19,080 --> 00:26:23,290
então deixe o Dr. Nam, Diretor Park e a Eunjae
saberem sobre a condição do paciente.
360
00:26:23,380 --> 00:26:24,250
Sim, Mestre Kim.
361
00:26:24,750 --> 00:26:25,960
Os cortadores estão prontos.
362
00:26:26,880 --> 00:26:28,460
Onde devo cortar o ferro?
363
00:26:44,650 --> 00:26:46,190
-Por favor, segure isso.
-Sim, doutor.
364
00:26:59,330 --> 00:27:01,500
Não, por favor, não faça isso.
365
00:27:02,370 --> 00:27:03,370
Tudo bem.
366
00:27:04,330 --> 00:27:05,420
Está tudo pronto.
367
00:27:12,090 --> 00:27:13,090
Não.
368
00:27:13,720 --> 00:27:14,550
Corte.
369
00:27:26,350 --> 00:27:27,310
Corte!
370
00:27:51,630 --> 00:27:52,840
Está tudo bem, Woojin.
371
00:27:53,630 --> 00:27:55,550
Está tudo acabado!
372
00:27:56,090 --> 00:27:57,680
-Você foi bem.
373
00:28:26,580 --> 00:28:28,920
-Acabou.
374
00:28:29,710 --> 00:28:30,840
Você foi bem.
375
00:28:34,090 --> 00:28:35,340
Vamos mover o paciente!
376
00:28:36,260 --> 00:28:37,260
Sim, doutor.
377
00:28:38,010 --> 00:28:39,010
Com cuidado.
378
00:28:55,860 --> 00:28:57,700
Há uma atualização sobre o colapso
379
00:28:57,780 --> 00:28:59,160
de um prédio público em Jeongseon.
380
00:28:59,240 --> 00:29:00,570
Acabamos de receber a notícia
381
00:29:00,660 --> 00:29:04,200
que o professor da academia
e o aluno que estavam presos
382
00:29:04,290 --> 00:29:06,330
no porão devido
ao segundo colapso,
383
00:29:06,410 --> 00:29:09,210
assim como os dois médicos e
paramédicos que foram salvá-los,
384
00:29:09,540 --> 00:29:12,170
todos foram resgatados.
385
00:29:12,250 --> 00:29:14,210
Por favor, me permita repetir isso.
386
00:29:14,590 --> 00:29:15,760
Acabamos de receber a notícia
387
00:29:15,840 --> 00:29:18,930
que o professor da academia
e o aluno que estavam presos
388
00:29:19,010 --> 00:29:21,180
no porão devido
ao segundo colapso,
389
00:29:21,260 --> 00:29:24,060
assim como os dois médicos e
paramédicos que foram salvá-los,
390
00:29:24,140 --> 00:29:26,930
todos foram resgatados.
391
00:29:43,160 --> 00:29:44,120
Dra. Cha.
392
00:29:44,620 --> 00:29:46,750
CENTRO DE TRAUMA DO HOSIPITAL DOLDAM
393
00:29:47,910 --> 00:29:51,750
Eles dizem que o Dr. Seo e o enfermeiro
Euntak estão seguros e foram resgatados.
394
00:29:52,330 --> 00:29:55,000
Realmente? Eles estão seguros?
395
00:29:57,920 --> 00:29:59,090
Eles estão seguros?
396
00:29:59,670 --> 00:30:02,390
Eles estão a caminho
do local do acidente.
397
00:30:04,430 --> 00:30:06,310
Isso é o que eles chamam
de "por um triz", certo?
398
00:30:06,390 --> 00:30:09,730
Realmente parecia que minha
vida estava desaparecendo.
399
00:30:09,810 --> 00:30:12,440
Eu também. Eu estava realmente com medo desta vez.
400
00:30:12,520 --> 00:30:14,020
Oh, que alívio.
401
00:30:14,690 --> 00:30:15,900
Mas…
402
00:30:16,610 --> 00:30:19,150
Acho que o Dr. Seo está um pouco ferido.
403
00:30:20,990 --> 00:30:21,820
Ferido?
404
00:30:24,660 --> 00:30:27,240
Seo Woojin está ferido? Onde…
405
00:30:27,330 --> 00:30:29,370
Enfermeira Oh! Você recebeu a ligação, certo?
406
00:30:29,870 --> 00:30:33,040
Um paciente com hemoperitônio com um
ferro no peito está chegando agora.
407
00:30:33,120 --> 00:30:35,880
Há suspeita de danos
no baço e no fígado,
408
00:30:35,960 --> 00:30:37,500
e REBOA foi usado para estancar o sangramento,
409
00:30:38,090 --> 00:30:41,220
mas uma penetração no peito
pode causar sangramento maciço.
410
00:30:41,760 --> 00:30:44,430
Você já removeu um corpo estranho--
411
00:30:44,510 --> 00:30:46,300
Sim, eu removi.
412
00:30:46,390 --> 00:30:47,850
Você pode fazer outra cirurgia combinada?
413
00:30:47,930 --> 00:30:49,970
Sim, eu posso. Mas eu…
414
00:30:50,890 --> 00:30:53,390
Eu ouvi que o Dr. Seo Woojin teve uma lesão.
415
00:30:55,690 --> 00:30:56,690
Ele machucou a mão.
416
00:31:00,070 --> 00:31:01,280
O quê?
417
00:31:01,950 --> 00:31:04,780
Mestre Kim também está a caminho.
418
00:31:06,200 --> 00:31:08,080
Mestre Kim disse que chegará em cinco minutos
419
00:31:08,160 --> 00:31:09,910
e ele mesmo vai operar o Dr. Seo.
420
00:31:14,210 --> 00:31:17,540
Ele nos pediu para preparar uma sala de cirurgia
em Doldam e para você se juntar à operação.
421
00:31:17,630 --> 00:31:20,760
Sim, eu ouvi. Eu devo ir agora?
422
00:31:21,340 --> 00:31:22,170
Sim vá.
423
00:31:23,840 --> 00:31:25,090
Não se preocupe muito.
424
00:31:26,180 --> 00:31:27,180
Eu voltarei, Dra. Cha.
425
00:31:30,930 --> 00:31:32,140
Tudo bem.
426
00:31:41,990 --> 00:31:43,780
-Temos um paciente!
427
00:31:58,750 --> 00:32:00,000
Para a OR híbrida, rapidamente!
428
00:32:01,460 --> 00:32:03,920
Dra. Yoon, há outro paciente também.
429
00:32:04,050 --> 00:32:05,220
Sim, doutor.
430
00:32:05,800 --> 00:32:07,010
Com cuidado.
431
00:32:08,800 --> 00:32:10,100
Vamos mover o paciente.
432
00:32:10,350 --> 00:32:12,310
-Um, dois, três! Cuidado!
433
00:32:12,390 --> 00:32:13,810
-Um, dois, três!
434
00:32:13,890 --> 00:32:14,890
Tudo bem, com cuidado.
435
00:32:22,110 --> 00:32:24,530
Tirou o ferro?
436
00:32:24,610 --> 00:32:27,490
Estava preso no peito de outro paciente,
então não tive escolha.
437
00:32:28,280 --> 00:32:29,530
Doil,
438
00:32:30,030 --> 00:32:32,080
havia muito sangramento
quando tiramos.
439
00:32:32,160 --> 00:32:34,700
Eu entendo.
Vou pendurar um pouco de sangue primeiro.
440
00:32:34,790 --> 00:32:36,210
Traga o RBC embalado!
441
00:32:36,290 --> 00:32:39,460
Faça uma tomografia computadorizada
e um raio-X e faça exames OP.
442
00:32:40,290 --> 00:32:41,130
Doil,
443
00:32:41,210 --> 00:32:44,420
Eu só vou me trocar,
então arrume uma sala de cirurgia para mim.
444
00:32:44,510 --> 00:32:46,340
Não se preocupe. Eu vou preparar uma.
445
00:32:46,420 --> 00:32:48,180
Enfermeira Eom, vamos fazer os exames.
446
00:32:48,260 --> 00:32:49,340
Sim, enfermeira Oh.
447
00:32:54,720 --> 00:32:55,560
Dr. Seo.
448
00:33:03,690 --> 00:33:04,780
Leve ele para a Cama Quatro.
449
00:33:13,370 --> 00:33:14,540
Vamos mover o paciente.
450
00:33:14,620 --> 00:33:15,790
Um, dois, três!
451
00:33:19,370 --> 00:33:20,630
Ele é um paciente hipoglicêmico.
452
00:33:20,710 --> 00:33:22,790
Ele recuperou um pouco a consciência
depois de receber glicose.
453
00:33:27,970 --> 00:33:29,260
E o enfermeiro Euntak?
454
00:33:29,340 --> 00:33:30,800
Ele foi para o Centro de Trauma.
455
00:33:30,890 --> 00:33:32,640
O enfermeiro Euntak também se machucou? Onde?
456
00:33:33,220 --> 00:33:34,390
Ele está bem.
457
00:33:34,720 --> 00:33:36,770
Ele foi lá por causa de outro paciente.
458
00:33:51,160 --> 00:33:53,410
Oh, Dra. Yoon, o paciente
está ficando consciente.
459
00:33:54,620 --> 00:33:55,540
Senhor?
460
00:33:55,620 --> 00:33:58,160
-Senhor, você está consciente?
461
00:33:58,250 --> 00:33:59,210
Mãe...
462
00:34:00,500 --> 00:34:01,790
Temos um paciente!
463
00:34:03,420 --> 00:34:04,840
Por aqui!
464
00:34:09,630 --> 00:34:10,930
Leve o paciente para Área de Trauma!
465
00:34:12,050 --> 00:34:13,260
Por aqui, rapidamente!
466
00:34:14,350 --> 00:34:15,560
Droga.
467
00:34:16,810 --> 00:34:17,680
Enfermeiro Euntak!
468
00:34:19,020 --> 00:34:20,060
Você está bem?
469
00:34:20,140 --> 00:34:22,400
Eu estou bem. Eu vou me arrumar.
470
00:34:22,900 --> 00:34:23,730
Está bem.
471
00:34:23,810 --> 00:34:25,650
Deixe isso conosco.
Você deveria descançar.
472
00:34:26,230 --> 00:34:28,530
Vou ficar ao lado do paciente
até a cirurgia acabar.
473
00:34:29,570 --> 00:34:30,570
Aquele paciente…
474
00:34:32,160 --> 00:34:34,240
é o paciente que o Dr. Seo
protegeu até o fim.
475
00:34:51,840 --> 00:34:52,800
Droga.
476
00:34:59,720 --> 00:35:02,140
Há sangramento
intenso e muito líquido.
477
00:35:05,610 --> 00:35:07,820
A área do peito está em melhores
condições do que o esperado.
478
00:35:07,900 --> 00:35:10,490
Parece que o ferro está impedindo
o sangramento.
479
00:35:10,570 --> 00:35:12,780
Os sinais vitais são 95/40.
Frequência cardíaca 130.
480
00:35:12,860 --> 00:35:13,860
Estou fazendo a varredura agora.
481
00:35:16,620 --> 00:35:17,660
Ok.
482
00:35:19,580 --> 00:35:21,000
Esse é o REBOA, certo?
483
00:35:21,580 --> 00:35:24,080
Vamos abrir o estômago e
usar compressa para controle de danos.
484
00:35:24,170 --> 00:35:25,500
Em seguida, remova o ferro na sala de cirurgia.
485
00:35:25,580 --> 00:35:26,670
Eu vou me preparar.
486
00:35:26,750 --> 00:35:27,840
Devemos remover a REBOA?
487
00:35:27,920 --> 00:35:30,300
Vamos removê-lo depois de verificar
a condição do paciente na UTI.
488
00:35:30,380 --> 00:35:32,050
Dr. Jung, cuide da
sedação do paciente.
489
00:35:32,130 --> 00:35:33,300
Sim, Dr. Park. Linha C, por favor.
490
00:35:33,380 --> 00:35:34,380
Sim, doutor.
491
00:35:34,880 --> 00:35:37,850
Dr. Lee Seonung, diga a um anestesista
para preparar a Sala de Operações Um.
492
00:35:37,930 --> 00:35:40,970
Se houver muitos danos,
faremos uma lobectomia pulmonar também.
493
00:35:41,060 --> 00:35:42,140
Sim, doutor!
494
00:35:42,560 --> 00:35:43,600
Dra. Cha.
495
00:35:43,680 --> 00:35:46,560
Você se importa se a cirurgia de pulmão perfurado
for adiada para a segundo parte?
496
00:36:38,360 --> 00:36:40,780
Você teria feito o mesmo, Mestre Kim.
497
00:36:40,870 --> 00:36:43,580
E se você tivesse se machucado?
498
00:36:44,370 --> 00:36:47,210
Então você poderia me consertar, Mestre Kim.
499
00:37:06,850 --> 00:37:08,390
CHEFE DE CIRURGIA
MESTRE KIM
500
00:37:13,230 --> 00:37:14,820
Mestre Kim, você está bem?
501
00:37:16,030 --> 00:37:17,030
Sim, eu estou bem.
502
00:37:18,150 --> 00:37:20,320
Eu só precisava recuperar o fôlego.
503
00:37:21,120 --> 00:37:22,120
E o Seo Woojin?
504
00:37:22,620 --> 00:37:24,160
Estamos prontos para operar?
505
00:37:27,910 --> 00:37:30,370
-Um momento por favor.
-Não, está bem.
506
00:37:30,460 --> 00:37:31,790
Apenas um momento.
507
00:37:36,840 --> 00:37:38,800
Veja isso. Diz 37,8°C.
508
00:37:39,590 --> 00:37:41,970
Você deve ter cuidado
com uma febre tão alta.
509
00:37:42,050 --> 00:37:43,350
Não se preocupe com isso.
510
00:37:43,930 --> 00:37:45,180
É temporário.
511
00:37:45,260 --> 00:37:47,600
Você sabe que o estresse e a
febre alta são prejudiciais à EM.
512
00:37:48,310 --> 00:37:51,190
Você até desmaiou devido a uma febre
alta no ano passado porque exagerou.
513
00:37:51,980 --> 00:37:54,980
Quanto mais isso acontecer,
mais o dano se acumulará.
514
00:37:56,400 --> 00:37:58,070
O Seo Woojin machucou a mão.
515
00:37:58,490 --> 00:37:59,450
Eu sei.
516
00:38:00,490 --> 00:38:04,080
Nesta situação, não posso me
preocupar com os danos que sofrerei.
517
00:38:04,160 --> 00:38:05,910
Não tenho capacidade mental para isso.
518
00:38:05,990 --> 00:38:07,950
-Mas Mestre Kim--
-Eu devo
519
00:38:08,450 --> 00:38:10,210
realizar esta cirurgia, Dr. Bae.
520
00:38:11,210 --> 00:38:13,500
Eu vou consertar ele com certeza
521
00:38:14,790 --> 00:38:18,050
mesmo que custe meu próprio pulso.
522
00:38:58,590 --> 00:38:59,960
O paciente foi sedado.
523
00:39:00,050 --> 00:39:02,050
Haverá muito sangue,
524
00:39:02,130 --> 00:39:03,260
então prepare muita gaze.
525
00:39:03,340 --> 00:39:04,220
Bisturi.
526
00:39:09,390 --> 00:39:10,430
Tesoura mayo.
527
00:39:16,400 --> 00:39:18,730
Não vejo nenhuma fratura no raio X,
528
00:39:19,230 --> 00:39:22,150
mas olhando para a localização do ferro,
suspeito que o nervo ulnar
529
00:39:22,530 --> 00:39:24,280
e danos arteriais.
530
00:39:24,660 --> 00:39:28,450
Eu também suspeito de danos nos nervos
digitais e arteriais digitais
531
00:39:28,780 --> 00:39:29,910
nas costas da mão.
532
00:39:29,990 --> 00:39:31,330
Pela minha verificação inicial,
533
00:39:31,410 --> 00:39:33,410
o quarto e o quinto estão começando
a perder a sensibilidade.
534
00:39:34,540 --> 00:39:36,920
Vamos abrir rapidamente e conectá-los.
535
00:39:37,000 --> 00:39:39,500
-A pressão do torniquete está em 200, certo?
-Sim, doutor.
536
00:39:39,590 --> 00:39:41,840
Vou operar sem tirar o torniquete.
537
00:39:42,050 --> 00:39:43,800
Posso começar, Doil?
538
00:39:44,550 --> 00:39:46,090
Sim, você pode começar.
539
00:39:46,680 --> 00:39:47,720
Certo.
540
00:39:48,550 --> 00:39:50,140
Vou remover o ferro agora.
541
00:40:17,170 --> 00:40:18,170
Bisturi.
542
00:40:27,180 --> 00:40:28,430
Pinça Gillies.
543
00:40:28,930 --> 00:40:29,850
Pinça de mosquito.
544
00:40:32,310 --> 00:40:33,680
Retractor Senn, por favor.
545
00:40:37,730 --> 00:40:38,600
Auto retrator.
546
00:40:57,870 --> 00:40:59,960
Mais compressa.
Coloque bastante para parar o sangramento.
547
00:41:00,040 --> 00:41:00,960
Sim, doutor.
548
00:41:03,300 --> 00:41:04,760
Acho que o sangramento parou.
549
00:41:04,840 --> 00:41:06,590
Os sinais vitais não estão mais caindo.
550
00:41:06,670 --> 00:41:08,050
Onde está a Dra. Cha Eunjae?
551
00:41:08,130 --> 00:41:10,890
Enfermeira Joo,
por favor chame a Dra. Cha Eunjae!
552
00:41:13,060 --> 00:41:14,350
Eu estou aqui.
553
00:41:17,730 --> 00:41:19,520
Vou me preparar na sala de cirurgia.
554
00:41:23,690 --> 00:41:24,820
Ioban, por favor.
555
00:41:35,910 --> 00:41:38,960
Vamos passar para a sala de cirurgia
assim que terminamos de embalar compressa.
556
00:41:39,040 --> 00:41:40,290
Sim, doutor.
557
00:41:46,550 --> 00:41:47,720
Você vê isso?
558
00:41:47,800 --> 00:41:48,920
Grampo de vaso.
559
00:41:50,590 --> 00:41:51,930
Retrator Senn, por favor.
560
00:41:54,930 --> 00:41:56,020
Outro grampo.
561
00:41:56,600 --> 00:41:57,430
Metz.
562
00:41:58,850 --> 00:42:01,560
Vou cortar a artéria rompida.
563
00:42:23,000 --> 00:42:24,710
Depois de verificarmos o pulmão perfurado,
564
00:42:24,790 --> 00:42:27,960
Eu decidirei sobre o escopo da cirurgia
e como remover o corpo estranho.
565
00:42:28,050 --> 00:42:29,300
Eu entendo, doutora.
566
00:42:30,300 --> 00:42:31,300
Bisturi.
567
00:42:40,430 --> 00:42:42,100
-Sucção.
-Sucção.
568
00:42:45,980 --> 00:42:49,070
Felizmente, não está completamente destruído.
569
00:42:50,150 --> 00:42:51,200
Me dê o Nylon 8-0.
570
00:43:16,640 --> 00:43:18,220
Deve ter doído muito.
571
00:43:19,770 --> 00:43:22,690
Vou trabalhar na artéria agora.
Sutura, por favor.
572
00:43:48,000 --> 00:43:50,300
Mestre Kim, você precisa fazer uma pausa?
573
00:43:50,750 --> 00:43:52,380
Já ligamos os nervos.
574
00:43:54,300 --> 00:43:55,720
Devo chamar outro cirurgião CT?
575
00:43:55,800 --> 00:43:58,550
Dra. Cha e Dr. Ung
estão em uma operação de trauma agora.
576
00:43:58,930 --> 00:44:02,180
O administrador Cha Jinman
ainda está em seu julgamento.
577
00:45:03,240 --> 00:45:05,790
Enfermeira Oh, eu vou continuar.
578
00:45:06,080 --> 00:45:07,250
Sutura, por favor.
579
00:45:43,280 --> 00:45:45,830
Naquele momento,
era como o Mestre Kim
580
00:45:46,700 --> 00:45:47,870
fosse sobre-humano.
581
00:45:50,080 --> 00:45:52,380
Felizmente, o dano na mão não é tão ruim.
582
00:45:54,960 --> 00:45:56,760
Parece que os céus nos ajudaram.
583
00:45:56,840 --> 00:45:58,510
Me dê o Nylon 9-0, por favor.
584
00:46:06,220 --> 00:46:07,270
Tire o torniquete.
585
00:46:10,600 --> 00:46:11,440
No final,
586
00:46:11,940 --> 00:46:13,690
houve outra crise, mas...
587
00:46:16,360 --> 00:46:17,400
O que está acontecendo?
588
00:46:18,490 --> 00:46:20,610
O sangue não está fluindo
pela artéria nervosa.
589
00:46:20,700 --> 00:46:21,530
O que aconteceu?
590
00:46:21,610 --> 00:46:23,370
Mas a cirurgia foi bem sucedida.
591
00:46:23,700 --> 00:46:25,030
Por que o sangue não está fluindo?
592
00:46:25,120 --> 00:46:27,200
Ele não parece ter um
coágulo de sangue.
593
00:46:30,410 --> 00:46:31,500
Fórceps, por favor.
594
00:47:02,950 --> 00:47:03,990
Certo.
595
00:47:12,080 --> 00:47:14,120
O que aconteceu agora?
596
00:47:14,580 --> 00:47:16,540
Mantivemos o torniquete
por muito tempo?
597
00:47:17,420 --> 00:47:19,380
Quando você fica gravemente ferido,
598
00:47:19,760 --> 00:47:23,430
às vezes, parte dos vasos sanguíneos
se contrai e se achata.
599
00:47:24,010 --> 00:47:26,180
Enfermeira Oh, hemovac, por favor.
Eu vou terminar agora.
600
00:47:43,200 --> 00:47:44,320
Sutura, por favor.
601
00:47:50,290 --> 00:47:51,950
Talvez, naquele momento,
602
00:47:52,790 --> 00:47:55,870
Mestre Kim estava colocando
toda sua força e sorte
603
00:47:56,540 --> 00:47:58,460
na operação.
604
00:47:58,540 --> 00:47:59,750
-Corta.
-Corte.
605
00:48:14,940 --> 00:48:16,020
Certo.
606
00:48:16,100 --> 00:48:17,980
Pelo menos não tocou no hilo.
607
00:48:18,060 --> 00:48:19,940
Vamos remover o corpo estranho agora.
608
00:48:20,020 --> 00:48:21,610
Dr. Lee, você quer fazer isso?
609
00:48:22,320 --> 00:48:24,700
Cuidado para não mover o ferro
ao fazer a ressecção em cunha.
610
00:48:24,780 --> 00:48:26,070
Você consegue, certo?
611
00:48:26,820 --> 00:48:28,120
Sim, vou tentar.
612
00:48:28,200 --> 00:48:29,320
"Eu vou fazer isso."
613
00:48:30,120 --> 00:48:31,540
Só então o paciente pode viver.
614
00:48:32,660 --> 00:48:33,660
Sim, doutora.
615
00:48:34,200 --> 00:48:35,660
Cortador linear, por favor.
616
00:48:35,750 --> 00:48:36,790
Certo.
617
00:48:44,970 --> 00:48:46,300
Me desculpe.
618
00:48:46,380 --> 00:48:47,630
Está tudo bem. Continue.
619
00:49:00,940 --> 00:49:01,980
Tesoura, por favor.
620
00:49:10,990 --> 00:49:11,950
Calma.
621
00:49:19,630 --> 00:49:20,460
Você foi bem.
622
00:49:24,550 --> 00:49:25,920
Estaremos trocando de luvas.
623
00:49:37,680 --> 00:49:38,690
Fórceps, por favor.
624
00:49:39,940 --> 00:49:40,940
Outro.
625
00:49:46,280 --> 00:49:47,400
Forceps misturadoras.
626
00:49:52,990 --> 00:49:53,830
Nó.
627
00:50:05,500 --> 00:50:06,960
Eu vou salvá-lo, Seo Woojin.
628
00:50:08,220 --> 00:50:09,130
Eu vou salvar…
629
00:50:11,050 --> 00:50:12,220
esta pessoa
630
00:50:13,300 --> 00:50:14,300
não importa o que.
631
00:50:16,720 --> 00:50:17,640
Corta.
632
00:50:33,700 --> 00:50:35,280
Por favor me ajude.
633
00:50:35,990 --> 00:50:37,830
-Tem alguém aqui!
634
00:50:37,910 --> 00:50:39,290
-Um sobrevivente!
635
00:50:46,500 --> 00:50:47,960
Obrigado por seu trabalho duro.
636
00:50:49,630 --> 00:50:50,670
Adeus.
637
00:50:59,680 --> 00:51:02,270
8 MENSAGENS NÃO LIDAS
638
00:51:08,690 --> 00:51:09,610
Bom trabalho, Dr. Lee.
639
00:51:09,690 --> 00:51:10,990
Aprendi muito graças a você.
640
00:51:13,660 --> 00:51:14,910
PAI
641
00:51:25,290 --> 00:51:26,130
Olá?
642
00:51:26,710 --> 00:51:28,380
O Seo Woojin se machucou?
643
00:51:28,880 --> 00:51:29,880
Sim.
644
00:51:30,170 --> 00:51:31,590
Onde? Foi muito ruim?
645
00:51:31,670 --> 00:51:33,180
Eu não sei ainda.
646
00:51:33,880 --> 00:51:36,220
Acabei de operar
um paciente diferente.
647
00:51:37,850 --> 00:51:39,470
Onde você está, pai?
648
00:51:39,560 --> 00:51:42,310
O julgamento acabou de terminar.
Estou voltando agora.
649
00:51:42,390 --> 00:51:44,770
O julgamento foi tão importante?
650
00:51:45,400 --> 00:51:46,480
O que você quer dizer?
651
00:51:46,560 --> 00:51:49,270
Houve um desastre.
Havia até um código laranja.
652
00:51:50,690 --> 00:51:51,690
Como um médico,
653
00:51:52,940 --> 00:51:55,740
você deve largar tudo
e voltar para o hospital.
654
00:51:56,320 --> 00:51:58,700
A deputada está decidida a
nos denunciar e nos atacar.
655
00:51:58,780 --> 00:52:01,040
Devo sentar e deixar acontecer?
656
00:52:02,200 --> 00:52:03,620
Apesar de tudo isso,
657
00:52:04,250 --> 00:52:06,580
Eu deveria ter largado tudo
e voltado, como um santo?
658
00:52:06,670 --> 00:52:09,170
Por que diabos você veio
para o Centro de Trauma, pai?
659
00:52:10,550 --> 00:52:12,710
O que você quer fazer aqui?
660
00:52:31,690 --> 00:52:32,780
Eu tenho que lutar
661
00:52:33,940 --> 00:52:36,400
com tudo que tenta nos tratar precipitadamente.
662
00:52:42,990 --> 00:52:44,000
Mestre Kim.
663
00:52:44,080 --> 00:52:45,710
Ei, Eunjae.
664
00:52:49,420 --> 00:52:51,250
A cirurgia correu bem.
665
00:52:52,500 --> 00:52:54,380
Teremos que esperar para ver
666
00:52:54,460 --> 00:52:56,300
se os nervos se recuperam ou não.
667
00:52:56,930 --> 00:53:00,100
Não se preocupe muito com isso agora.
Vamos esperar para ver, ok?
668
00:53:06,350 --> 00:53:07,520
Mestre Kim.
669
00:53:08,190 --> 00:53:09,020
Sim?
670
00:53:12,150 --> 00:53:13,150
Obrigada.
671
00:53:24,620 --> 00:53:26,500
Tudo bem, entre.
672
00:53:27,710 --> 00:53:28,710
OK.
673
00:54:22,390 --> 00:54:23,220
Você está acordado.
674
00:54:28,140 --> 00:54:29,180
É a Cha Eunjae.
675
00:54:30,850 --> 00:54:31,940
Dói muito, não é?
676
00:54:33,770 --> 00:54:35,770
Sim, um pouco.
677
00:54:49,120 --> 00:54:50,500
Não chore.
678
00:54:54,750 --> 00:54:56,290
O paciente também está vivo.
679
00:54:57,340 --> 00:54:59,010
Aquele que você protegeu.
680
00:54:59,590 --> 00:55:01,300
Você removeu o ferro com sucesso
681
00:55:02,470 --> 00:55:04,010
no peito, certo?
682
00:55:05,100 --> 00:55:06,140
Claro.
683
00:55:08,770 --> 00:55:09,980
Dra. Cha Eunjae.
684
00:55:11,480 --> 00:55:12,940
Você fez um ótimo trabalho.
685
00:55:16,900 --> 00:55:18,400
Você vai ficar bem também.
686
00:55:18,690 --> 00:55:19,650
Você sabe disso, certo?
687
00:55:21,530 --> 00:55:22,360
Sim.
688
00:55:40,670 --> 00:55:42,470
A propósito, Seo Woojin.
689
00:55:43,170 --> 00:55:44,720
Estou curiosa sobre algo.
690
00:55:45,890 --> 00:55:46,760
O que é?
691
00:55:50,180 --> 00:55:52,140
Por que você foi tão longe?
692
00:55:53,440 --> 00:55:54,440
Com licença.
693
00:55:56,400 --> 00:55:57,730
Quem é que você esta procurando?
694
00:55:57,810 --> 00:55:58,980
Bem,
695
00:55:59,980 --> 00:56:01,190
Estou procurando o meu professor.
696
00:56:02,820 --> 00:56:05,160
Ouvi dizer que ele fez uma cirurgia aqui.
697
00:56:11,950 --> 00:56:13,830
Nenhum visitante é permitido agora,
698
00:56:14,410 --> 00:56:16,210
mas vou deixar você
vê-lo daqui um pouco.
699
00:56:24,300 --> 00:56:26,260
Você até machucou a mão.
700
00:56:27,640 --> 00:56:29,100
Valeu a pena fazer isso por ele?
701
00:56:32,770 --> 00:56:33,770
Sim.
702
00:56:35,060 --> 00:56:36,230
Ele é um professor.
703
00:56:38,190 --> 00:56:40,940
Meu Deus! Você está bem?
704
00:56:41,020 --> 00:56:42,320
Ainda penso nisso.
705
00:56:43,780 --> 00:56:44,900
Como seria
706
00:56:46,950 --> 00:56:49,490
se você ou eu…
707
00:56:51,370 --> 00:56:52,620
Deixe-me dar uma olhada em você.
708
00:56:52,700 --> 00:56:54,620
…não tivessemos conhecido
o Mestre Kim daquela vez.
709
00:56:58,330 --> 00:57:00,750
Eu ainda estaria vomitando
710
00:57:00,840 --> 00:57:02,420
ou desmaiando na sala de cirurgia.
711
00:57:03,710 --> 00:57:07,340
Eu poderia até ter desistido de ser médica.
712
00:57:09,180 --> 00:57:10,300
Eu me sinto da mesma maneira.
713
00:57:11,970 --> 00:57:12,970
Minha vida
714
00:57:13,890 --> 00:57:15,930
teria desabado infinitamente
715
00:57:17,940 --> 00:57:19,400
se Mestre Kim
716
00:57:20,610 --> 00:57:22,110
não tivesse me pego daquela vez.
717
00:57:23,570 --> 00:57:26,320
Garota, você deveria subir agora. É sua vez.
718
00:57:27,280 --> 00:57:28,820
Eu percebi que o professor
719
00:57:29,240 --> 00:57:30,950
significava o mesmo para aquela garota.
720
00:57:31,490 --> 00:57:33,950
Eu disse que iria subir com meu professor.
721
00:57:36,700 --> 00:57:38,870
Eu jurei para ele!
722
00:57:50,220 --> 00:57:51,340
Senhor.
723
00:57:53,390 --> 00:57:55,270
Professores são assim.
724
00:57:56,020 --> 00:57:57,600
são pessoas…
725
00:57:59,480 --> 00:58:01,810
que pode mudar profundamente
a vida de alguém.
726
00:58:28,800 --> 00:58:30,800
O que é? Você tem algo a dizer?
727
00:58:32,930 --> 00:58:35,100
Que tipo de pessoa você é, Mestre Kim?
728
00:58:37,390 --> 00:58:39,980
Que tipo de bobagem é...
729
00:58:40,600 --> 00:58:43,610
Como você pode ver, eu sou
exatamente esse tipo de pessoa.
730
00:58:43,690 --> 00:58:45,820
-Uma pessoa como eu.
731
00:58:46,860 --> 00:58:49,940
Pessoalmente, acho que
você é assustador às vezes.
732
00:58:51,650 --> 00:58:52,660
O quê?
733
00:58:53,450 --> 00:58:54,740
Você acha que eu sou um gato medroso?
734
00:58:54,820 --> 00:58:57,700
Eu acho que você é assustador.
Muito, super, absolutamente assustador!
735
00:58:57,790 --> 00:59:00,040
Para alguém que pensa que sou
"muito, super, absolutamente assustador",
736
00:59:00,120 --> 00:59:02,250
você com certeza tem muito a
dizer enquanto está sentado aí.
737
00:59:05,460 --> 00:59:07,630
Que tipo de pessoa você é,
Mestre Kim?
738
00:59:08,840 --> 00:59:09,960
O que você é?
739
00:59:11,550 --> 00:59:13,720
Isso me lembra o passado.
740
00:59:14,550 --> 00:59:15,550
A muito tempo atrás,
741
00:59:16,350 --> 00:59:18,600
outra pessoa me fez essa pergunta.
742
00:59:19,520 --> 00:59:20,350
Assim como você.
743
00:59:20,430 --> 00:59:23,060
E? Qual foi a sua resposta?
744
00:59:31,860 --> 00:59:33,910
"Mestre Kim."
745
00:59:35,320 --> 00:59:37,950
-O quê?
-Eu disse que era o Mestre Kim.
746
00:59:38,200 --> 00:59:40,290
Isso é o que eu disse a ele.
747
00:59:41,000 --> 00:59:43,080
Isso está me deixando louco.
748
00:59:43,160 --> 00:59:44,870
Ei, não enlouqueça.
749
00:59:44,960 --> 00:59:47,920
Não temos outro residente
com sua especialidade aqui.
750
00:59:48,000 --> 00:59:49,880
Eu disse que queria
ser cirurgião colorretal.
751
00:59:49,960 --> 00:59:51,340
Eu disse alguma coisa?
752
00:59:51,420 --> 00:59:54,300
É por isso que estou pedindo para
você parar de tentar mudar minha mente.
753
00:59:54,760 --> 00:59:55,890
Você estava prestes a mudar?
754
00:59:56,550 --> 00:59:57,390
Por que?
755
00:59:57,970 --> 00:59:59,600
Você quer ficar aqui?
756
00:59:59,680 --> 01:00:01,600
Sem chance! De jeito nenhum.
757
01:00:02,180 --> 01:00:04,230
Eu não gosto de você agora mesmo.
758
01:00:06,810 --> 01:00:09,070
Talvez possamos conversar
um pouco mais sobre isso
759
01:00:09,150 --> 01:00:10,730
se você passar no conselho.
760
01:00:10,820 --> 01:00:13,490
Eu te disse não!
Eu realmente não gosto deste hospital.
761
01:00:13,570 --> 01:00:15,240
Eu odeio isso!
762
01:00:15,320 --> 01:00:18,660
Nunca tenho tempo
para ir para casa ou jogar.
763
01:00:20,410 --> 01:00:22,540
Em vez disso, existem pessoas.
764
01:00:25,750 --> 01:00:29,920
Eu não sou do tipo que se dá bem
com as pessoas de qualquer maneira.
765
01:00:30,000 --> 01:00:32,710
Eu sou um ISFP. Minha disposição é--
766
01:00:32,800 --> 01:00:34,670
O que você está dizendo?
767
01:00:35,930 --> 01:00:39,720
Significa que não me dou bem com
pessoas estranhas em um hospital estranho.
768
01:00:39,800 --> 01:00:41,560
Então por que você quase mudou de ideia?
769
01:00:46,440 --> 01:00:47,440
É porque
770
01:00:48,350 --> 01:00:49,360
Você gosta de mim?
771
01:00:51,400 --> 01:00:54,990
-Por favor, pare de fazer isso.
772
01:00:55,150 --> 01:00:57,910
Eu sou alérgico a palavras como essa.
773
01:00:57,990 --> 01:00:59,240
Olhe para esses arrepios.
774
01:00:59,320 --> 01:01:03,750
Tenho notado que os jovens de hoje em dia
não são bons em expressar suas emoções.
775
01:01:04,250 --> 01:01:06,870
Se você gosta de algo ou alguém,
é só dizer!
776
01:01:06,960 --> 01:01:08,630
Não é grande coisa.
777
01:01:08,710 --> 01:01:11,710
Não! Não é nada disso!
778
01:01:11,840 --> 01:01:13,630
-Venha aqui!
779
01:01:13,710 --> 01:01:18,220
Venha aqui.
780
01:01:30,560 --> 01:01:31,560
Esse cara…
781
01:01:33,230 --> 01:01:34,400
Mestre Kim!
782
01:01:35,070 --> 01:01:35,900
Sim?
783
01:01:37,860 --> 01:01:41,870
A deputada Ko acabou de
chegar ao Centro de Trauma.
784
01:01:41,950 --> 01:01:43,410
Ela veio ao nosso hospital?
785
01:01:43,490 --> 01:01:46,750
Ela disse que queria ser levada
ao principal hospital regional.
786
01:01:46,830 --> 01:01:47,910
O que devemos fazer?
787
01:01:50,120 --> 01:01:53,340
Ela entrou com um processo contra nós,
então é uma situação embaraçosa.
788
01:01:53,960 --> 01:01:55,800
Quão ferida ela está?
789
01:02:02,050 --> 01:02:04,180
Você já ouviu falar dos
nossos secretários, certo?
790
01:02:04,260 --> 01:02:08,060
Primeiro, por favor,
prepare um quarto para a Sra. Ko.
791
01:02:08,140 --> 01:02:11,690
E, por favor, faça exames de sangue e
uma tomografia o mais rápido possível.
792
01:02:11,770 --> 01:02:13,480
Você tem uma etiqueta amarela.
793
01:02:13,940 --> 01:02:15,440
Por favor, leve ela para o pronto socorro do Doldam.
794
01:02:15,530 --> 01:02:16,820
Espere um minuto.
795
01:02:17,320 --> 01:02:19,280
Você não entende o que está acontecendo aqui?
796
01:02:19,360 --> 01:02:22,700
Certo. Estamos no Código Laranja agora.
797
01:02:22,780 --> 01:02:25,080
De acordo com o grau de emergência,
798
01:02:25,160 --> 01:02:27,200
todos os pacientes não emergenciais e
de emergência vão para o pronto-socorro
799
01:02:27,290 --> 01:02:30,750
enquanto os pacientes críticos são
tratados aqui no Centro de Trauma.
800
01:02:30,830 --> 01:02:33,000
Olhe aqui, enfermeira Oh!
801
01:02:33,080 --> 01:02:36,750
Você sabe quanto tempo levou para a Sra. Ko
ser resgatada do prédio desabado?
802
01:02:36,840 --> 01:02:39,260
Você não sabe
onde ou como ela pode estar ferida--
803
01:02:39,340 --> 01:02:40,800
Mesmo que você não
tenha um trauma grave,
804
01:02:40,880 --> 01:02:43,220
pode fazer uma tomografia
no pronto-socorro.
805
01:02:43,850 --> 01:02:46,010
Você está recusando o tratamento agora,
806
01:02:46,560 --> 01:02:48,390
porque entrei com uma ação contra o hospital?
807
01:02:49,390 --> 01:02:50,890
Você tem permissão para fazer isso?
808
01:02:51,140 --> 01:02:53,190
Como o principal hospital regional?
809
01:02:53,980 --> 01:02:56,150
O Pronto socorro do Doldam
é o principal hospital regional,
810
01:02:56,230 --> 01:02:57,980
não o Centro de Trauma.
811
01:02:58,070 --> 01:03:01,650
Todos os pacientes aqui
estão sendo classificados e tratados
812
01:03:01,740 --> 01:03:03,320
pelos mesmos padrões, Sra. Ko.
813
01:03:09,700 --> 01:03:11,830
-Chefe Conselheiro Lee.
-Sim?
814
01:03:13,710 --> 01:03:14,830
Vamos para outro hospital.
815
01:03:16,210 --> 01:03:17,090
Sim, Sra. Ko.
816
01:03:17,170 --> 01:03:18,380
Espere.
817
01:03:23,090 --> 01:03:24,180
Sra. Ko.
818
01:03:24,260 --> 01:03:26,430
Posso dar uma olhada?
819
01:03:26,510 --> 01:03:28,140
Eu disse vamos para outro hospital.
820
01:03:28,220 --> 01:03:29,470
Vou dar uma olhada primeiro.
821
01:03:31,060 --> 01:03:33,440
Tire suas mãos de mim.
Eu não quero ser tratada por você!
822
01:03:33,520 --> 01:03:34,350
Com licença.
823
01:03:34,440 --> 01:03:36,230
O que você está esperando?
Vamos!
824
01:03:36,310 --> 01:03:37,520
-Sim, Sra. Ko.
825
01:03:39,400 --> 01:03:40,230
Sra. Ko?
826
01:03:43,490 --> 01:03:46,370
Há um sintoma que você não
contou aos paramédicos, certo?
827
01:03:47,620 --> 01:03:49,330
Você tem que contar todos os sintomas.
828
01:03:49,580 --> 01:03:51,160
Dessa forma,
você pode obter o tratamento adequado.
829
01:04:02,590 --> 01:04:03,880
Você sente
830
01:04:04,720 --> 01:04:06,390
um pouco dormente abaixo de seus tornozelos?
831
01:04:07,140 --> 01:04:08,300
E os dedos dos pés?
832
01:04:08,390 --> 01:04:11,220
É difícil mover os dedos dos pés?
833
01:04:13,430 --> 01:04:14,560
Enfermeira Oh.
834
01:04:15,100 --> 01:04:17,900
Suspeito de síndrome compartimental.
835
01:04:19,230 --> 01:04:20,480
SO da página.
836
01:04:20,570 --> 01:04:22,440
Transfira este paciente
para a Área de Observação.
837
01:04:22,530 --> 01:04:24,360
Enfermeira Oh, um travesseiro!
838
01:04:31,660 --> 01:04:35,330
Esteja preparada para enfrentar as
consequências se algo acontecer com a Sra. Ko.
839
01:04:36,210 --> 01:04:37,250
Droga.
840
01:04:44,340 --> 01:04:45,470
O que aconteceu?
841
01:04:46,130 --> 01:04:47,840
É síndrome compartimental.
842
01:04:48,180 --> 01:04:50,560
Perdemos muito tempo, então
precisamos operar imediatamente.
843
01:04:50,640 --> 01:04:51,600
Esqueça.
844
01:04:52,100 --> 01:04:53,890
Eu não vou fazer cirurgia neste hospital.
845
01:04:53,980 --> 01:04:55,230
O quê?
846
01:04:55,310 --> 01:04:57,060
Sra. Ko, esta é considerada uma
847
01:04:57,140 --> 01:04:59,690
situação ortopédica de emergência.
848
01:04:59,770 --> 01:05:02,400
Se você não abrir o músculo com
uma fasciotomia imediatamente,
849
01:05:02,480 --> 01:05:03,940
terá necrose em seu tecido.
850
01:05:04,030 --> 01:05:07,030
Você não tem tempo de se mudar para
outro hospital e fazer o teste novamente.
851
01:05:07,740 --> 01:05:10,240
Eu não entendo
essa situação agora.
852
01:05:11,240 --> 01:05:13,080
Você disse que não era uma emergência antes,
853
01:05:13,490 --> 01:05:16,580
mas agora você está dizendo que
vou ter necrose se não fizer a cirurgia?
854
01:05:18,040 --> 01:05:20,460
Pensei que fosse apenas uma fratura.
855
01:05:20,540 --> 01:05:21,380
Sinto muito.
856
01:05:21,460 --> 01:05:22,550
Não se desculpe.
857
01:05:23,500 --> 01:05:25,460
Não quero seu pedido de desculpas.
858
01:05:25,920 --> 01:05:28,010
Não vai tocar meu coração nem nada.
859
01:05:28,090 --> 01:05:31,760
Você acha que estamos fazendo
isso para agradar um cliente?
860
01:05:31,850 --> 01:05:34,310
Um médico está tentando tratar um paciente.
861
01:05:34,390 --> 01:05:36,180
Você está em estado crítico, Sra. Ko.
862
01:05:36,770 --> 01:05:37,810
Porque agora?
863
01:05:39,150 --> 01:05:41,770
Você deixou meu filho sozinho para morrer,
864
01:05:41,860 --> 01:05:43,820
então por que você está tentando
865
01:05:44,690 --> 01:05:46,190
ser tão atencioso agora?
866
01:05:47,030 --> 01:05:48,740
É por causa do seu orçamento hospitalar?
867
01:05:49,200 --> 01:05:54,160
Ou você espera que
eu rejeite o processo?
868
01:05:54,240 --> 01:05:56,200
-Não--
-Não, não é nada disso.
869
01:05:57,710 --> 01:05:59,750
Estamos fazendo isso porque
sua condição é muito ruim,
870
01:06:01,130 --> 01:06:03,130
e você precisa de cirurgia, Sra. Ko.
871
01:06:03,710 --> 01:06:08,510
Então você deveria ter
cuidado do meu filho assim!
872
01:06:21,020 --> 01:06:22,020
Deputada Ko.
873
01:06:23,610 --> 01:06:24,770
Eu também tenho um filho.
874
01:06:25,820 --> 01:06:27,820
Ela é uma filha
875
01:06:28,900 --> 01:06:30,400
a quem eu amo muito.
876
01:06:31,240 --> 01:06:32,450
Eu passei os últimos sete anos
877
01:06:33,280 --> 01:06:35,620
vivendo longe dela.
878
01:06:37,700 --> 01:06:39,750
Embora eu não seja o melhor pai,
879
01:06:41,670 --> 01:06:44,460
há uma coisa que fiz que pode
deixar minha filha orgulhosa.
880
01:06:46,210 --> 01:06:48,260
Eu fiz o meu melhor
881
01:06:49,550 --> 01:06:51,430
para os pacientes que vêm aqui.
882
01:06:53,340 --> 01:06:54,760
Eu trabalhei muito duro
883
01:06:56,180 --> 01:06:57,770
Para se tornar um médico
884
01:06:59,730 --> 01:07:01,310
e não um médico charlatão.
885
01:07:03,440 --> 01:07:05,110
Essa é a única coisa da qual me orgulho.
886
01:07:10,030 --> 01:07:11,240
Você não tem que…
887
01:07:13,240 --> 01:07:14,780
extinguir o processo.
888
01:07:17,580 --> 01:07:19,120
Você ainda deve fazer a cirurgia.
889
01:07:21,620 --> 01:07:22,620
Vai ser muito ruim
890
01:07:24,460 --> 01:07:25,790
se você não fazer.
891
01:07:36,430 --> 01:07:39,930
Quando lidamos com pacientes, nem
sempre correspondemos às expectativas,
892
01:07:40,810 --> 01:07:42,980
mas sempre fizemos o nosso melhor.
893
01:07:45,980 --> 01:07:47,440
Então o que você vai fazer?
894
01:07:47,610 --> 01:07:50,400
Sua perna deve estar
doendo muito agora.
895
01:07:51,280 --> 01:07:53,490
Tem certeza que quer
ir para outro hospital?
896
01:07:58,160 --> 01:08:01,290
Vou dizer ao Dr. Nam para abrir uma sala de cirurgia.
897
01:08:12,920 --> 01:08:14,510
Não se esqueça dos sinais.
898
01:08:14,590 --> 01:08:15,590
Ok.
899
01:08:15,840 --> 01:08:16,840
Eu farei.
900
01:08:19,600 --> 01:08:20,680
À ÁREA DE OBSERVAÇÃO
901
01:08:20,770 --> 01:08:21,810
PARA O HOSPITAL DOLDAM
902
01:08:22,640 --> 01:08:23,640
HOSPITAL DOLDAM
903
01:08:41,450 --> 01:08:42,620
O que é tudo isso?
904
01:08:45,330 --> 01:08:46,330
Isso é
905
01:08:47,540 --> 01:08:50,920
a única coisa que já soube
fazer na minha vida.
906
01:08:59,180 --> 01:09:01,100
Fazer comida deliciosa para as pessoas.
907
01:09:06,980 --> 01:09:09,900
É uma pena que você machucou a mão,
já que é médico.
908
01:09:11,980 --> 01:09:13,400
Dói muito, não é?
909
01:09:16,700 --> 01:09:17,700
Está bem.
910
01:09:20,700 --> 01:09:21,700
Aguente firme.
911
01:09:27,710 --> 01:09:30,210
Já sinto muito por dizer a alguém
912
01:09:30,290 --> 01:09:33,000
que já trabalha duro todos
os dias para se manter forte.
913
01:09:39,220 --> 01:09:40,720
Mas você ainda deve permanecer forte.
914
01:09:42,970 --> 01:09:44,640
Só então você pode continuar vivendo,
915
01:09:46,600 --> 01:09:47,600
Certo?
916
01:09:50,940 --> 01:09:51,940
Certo.
917
01:09:57,490 --> 01:09:59,490
Se você quer ficar forte,
você tem que comer bem.
918
01:10:00,200 --> 01:10:02,320
As pessoas precisam comer mais do que tudo.
919
01:10:05,120 --> 01:10:06,950
Vamos. Coma um pouco.
920
01:10:09,960 --> 01:10:12,290
Acabei de fazer e trouxe aqui.
921
01:10:12,790 --> 01:10:13,790
Vamos.
922
01:11:10,850 --> 01:11:11,850
Dra. Areum?
923
01:11:14,610 --> 01:11:15,900
Você acabou de terminar?
924
01:11:16,520 --> 01:11:17,520
Sim.
925
01:11:17,610 --> 01:11:19,820
Eu estava observando o paciente
porque ele estava em más condições,
926
01:11:19,900 --> 01:11:21,320
então acabei de terminar.
927
01:11:22,610 --> 01:11:24,030
Você estava esperando por mim até agora?
928
01:11:25,700 --> 01:11:26,950
Você se machucou?
929
01:11:27,030 --> 01:11:28,040
Bem…
930
01:11:29,120 --> 01:11:30,410
só um pouco.
931
01:11:31,500 --> 01:11:33,420
Estou feliz.
932
01:11:36,460 --> 01:11:38,500
Mas como você não pode nem me
mandar uma mensagem de texto?
933
01:11:39,090 --> 01:11:39,920
Bem,
934
01:11:40,840 --> 01:11:44,470
Achei que você teria ouvido da equipe
do hospital que eu estava seguro.
935
01:11:47,470 --> 01:11:49,180
Acho que eu só significo isso para você.
936
01:11:52,230 --> 01:11:54,060
Para você, eu sou apenas
937
01:11:54,730 --> 01:11:55,850
uma parte da equipe do hospital.
938
01:11:56,650 --> 01:11:59,570
Certo, enfermeiro Euntak?
939
01:12:00,650 --> 01:12:01,740
O que você quer dizer?
940
01:12:01,820 --> 01:12:04,280
Pelo menos eu entendo agora.
941
01:12:06,160 --> 01:12:09,490
"Por que ele ainda não me mandou uma mensagem ou me ligou?"
942
01:12:10,490 --> 01:12:13,210
"Ele está tendo dificuldades para
não me deixar saber que está seguro?"
943
01:12:14,040 --> 01:12:15,580
"Ele está ferido? Ele está ocupado?"
944
01:12:18,090 --> 01:12:19,710
Era só eu fazendo isso de novo, certo?
945
01:12:21,590 --> 01:12:23,300
-Só eu de novo.
946
01:12:24,840 --> 01:12:25,930
O que há de errado, Dra. Areum?
947
01:12:26,800 --> 01:12:28,100
Você é como uma pessoa diferente--
948
01:12:28,180 --> 01:12:30,260
Estou falando muito sério quando pergunto isso.
949
01:12:32,520 --> 01:12:35,190
Que porcentagem de sua mente eu componho?
950
01:12:37,020 --> 01:12:39,360
-Dra. Areum.
-Por que eu sou a única sentindo sua falta,
951
01:12:39,440 --> 01:12:41,400
se preocupando com você, e esperando por você?
952
01:12:43,110 --> 01:12:44,900
Por que eu sou a única que está chateada?
953
01:12:47,610 --> 01:12:49,030
É porque eu gosto de você
954
01:12:49,780 --> 01:12:51,160
mais do que você gosta de mim?
955
01:12:53,500 --> 01:12:54,790
Se eu gostar menos de você,
956
01:12:55,540 --> 01:12:57,420
você vai me tratar melhor?
957
01:12:59,880 --> 01:13:00,880
Sinto muito.
958
01:13:02,130 --> 01:13:03,920
Eu não sabia que você estava tão brava.
959
01:13:04,010 --> 01:13:05,170
Por que?
960
01:13:06,220 --> 01:13:09,010
Você pensou que eu não sabia
ficar brava e só sabia rir?
961
01:13:10,600 --> 01:13:14,350
Eu sei como ficar brava e furiosa.
Eu sei como explodir de raiva.
962
01:13:20,310 --> 01:13:21,940
Eu estava completamente fora de mim
963
01:13:22,730 --> 01:13:24,150
desde que o Dr. Woojin se machucou.
964
01:13:24,780 --> 01:13:27,360
Eu também estava preocupado com o Mestre Kim.
965
01:13:27,450 --> 01:13:30,570
Houve a operação para o
professor ferido também, então...
966
01:13:30,660 --> 01:13:31,700
Viu?
967
01:13:33,200 --> 01:13:34,620
Eu não estava em sua mente.
968
01:13:34,700 --> 01:13:35,870
Não é isso.
969
01:13:35,950 --> 01:13:37,000
Já chega.
970
01:13:39,630 --> 01:13:41,500
Não serei facilmente consolada desta vez.
971
01:13:43,420 --> 01:13:45,340
Eu vou ficar brava por enquanto.
972
01:13:46,510 --> 01:13:47,630
Mantenha isso em mente.
973
01:14:00,770 --> 01:14:03,400
Oh, você ainda não foi para casa, Dra. Areum?
974
01:14:03,650 --> 01:14:05,530
Enfermeira Eom.
975
01:14:06,440 --> 01:14:07,530
Por acaso você tem
976
01:14:08,990 --> 01:14:10,030
alguns daqueles doces?
977
01:14:10,530 --> 01:14:13,160
O que está errado?
Achei que você tinha parado de comê-los.
978
01:14:13,240 --> 01:14:14,450
Você está estressada ou algo assim?
979
01:14:15,330 --> 01:14:17,080
Preciso do doce para hoje.
980
01:14:17,910 --> 01:14:19,920
Por favor, me dê um.
981
01:14:20,620 --> 01:14:21,630
Mas…
982
01:14:22,080 --> 01:14:24,250
se o enfermeiro Euntak descobrir,
eu terei problemas.
983
01:14:30,550 --> 01:14:31,550
O que aconteceu?
984
01:14:32,140 --> 01:14:33,350
Você pode me dizer.
985
01:14:33,430 --> 01:14:35,680
Vou ser indiferente a partir de agora.
986
01:14:36,850 --> 01:14:38,350
Um relacionamento
987
01:14:38,430 --> 01:14:41,230
não é algo que acontece quando
apenas uma pessoa gosta da outra.
988
01:14:42,270 --> 01:14:45,730
De agora em diante,
vou me distanciar do enfermeiro Euntak.
989
01:14:46,230 --> 01:14:48,440
Não posso deixar as coisas continuarem assim.
990
01:14:48,900 --> 01:14:50,360
Obrigada pelo doce, Enfermeira Eom.
991
01:14:53,030 --> 01:14:53,870
Com licença.
992
01:14:54,620 --> 01:14:55,740
Eu vou para casa agora.
993
01:14:56,330 --> 01:14:58,290
Ok, até amanhã.
994
01:15:02,830 --> 01:15:04,040
Você acha que eles brigaram?
995
01:15:05,170 --> 01:15:06,340
Não é óbvio?
996
01:15:06,420 --> 01:15:10,340
Nunca vi a Dra. Areum tão brava antes.
997
01:15:13,180 --> 01:15:14,430
Enfermeira Joo, sou eu.
998
01:15:14,720 --> 01:15:17,810
Acho que o Dra. Areum e o enfermeiro Euntak
acabaram de brigar.
999
01:15:30,530 --> 01:15:31,610
Mestre Kim.
1000
01:15:31,700 --> 01:15:32,700
Ei.
1001
01:15:38,240 --> 01:15:40,160
Chegamos tão longe
1002
01:15:40,250 --> 01:15:41,870
antes de percebermos, não é?
1003
01:15:44,170 --> 01:15:45,170
Certo.
1004
01:15:46,290 --> 01:15:48,460
É algo que eu nunca
sonhei que aconteceria
1005
01:15:49,300 --> 01:15:50,840
mesmo quando eu vim aqui pela primeira vez.
1006
01:15:51,880 --> 01:15:54,550
Eu me senti da mesma forma.
1007
01:15:56,470 --> 01:15:59,520
Ainda assim, foi você quem juntou tudo.
1008
01:15:59,600 --> 01:16:01,180
Eu não juntei nada.
1009
01:16:02,100 --> 01:16:05,940
Eu só saio por aí falando
bobagens e criando problemas.
1010
01:16:08,480 --> 01:16:11,190
É tudo graças a vocês
1011
01:16:11,740 --> 01:16:14,490
que conseguimos chegar até aqui.
1012
01:16:17,240 --> 01:16:18,450
Você sabe,
1013
01:16:19,950 --> 01:16:23,410
nem todos neste mundo entenderão
nossas verdadeiras intenções.
1014
01:16:24,370 --> 01:16:27,830
Eles não estão tão interessados em nós.
1015
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Então…
1016
01:16:31,260 --> 01:16:33,970
não há necessidade de explicar
1017
01:16:34,340 --> 01:16:35,930
o quanto vivemos
1018
01:16:36,010 --> 01:16:39,350
ou o quanto tentamos.
1019
01:16:41,930 --> 01:16:42,980
Nós vamos apenas
1020
01:16:43,770 --> 01:16:46,650
fazer o que sempre fizemos
e viver como sempre vivemos.
1021
01:16:48,730 --> 01:16:50,860
Seguiremos em frente silenciosamente,
não importa o que digam.
1022
01:16:52,150 --> 01:16:55,320
Só porque vivemos em silêncio
não significa que desaparecemos.
1023
01:16:57,820 --> 01:16:58,820
Dr. Jung.
1024
01:16:59,410 --> 01:17:01,620
O que mais importa
1025
01:17:02,410 --> 01:17:04,410
nunca desaparece.
1026
01:17:07,370 --> 01:17:08,500
Você sabe disso, certo?
1027
01:17:09,670 --> 01:17:10,880
Sim, Mestre Kim.
1028
01:17:15,010 --> 01:17:19,050
Meu Deus. Ainda está frio à noite.
1029
01:17:20,930 --> 01:17:22,470
-Você deveria entrar.
-Certo.
1030
01:17:22,850 --> 01:17:23,850
OK.
1031
01:17:25,270 --> 01:17:26,560
Oh, certo.
1032
01:17:26,640 --> 01:17:29,060
Pergunte a Byeol como ela está por mim.
1033
01:17:29,940 --> 01:17:30,770
Eu vou.
1034
01:17:31,690 --> 01:17:33,610
Tudo bem.
1035
01:17:49,790 --> 01:17:51,710
Byeol, sou eu.
1036
01:17:52,790 --> 01:17:54,000
Você ainda não foi para a cama?
1037
01:17:54,880 --> 01:17:56,800
Liguei porque senti sua falta.
1038
01:17:59,930 --> 01:18:00,930
O que você fez hoje?
1039
01:18:02,510 --> 01:18:05,390
Realmente? Você marcou 100?
1040
01:18:13,570 --> 01:18:16,490
Você operou a
deputada Ko Kyungsook?
1041
01:18:19,030 --> 01:18:22,030
Eu estava operando um paciente
com síndrome compartimental.
1042
01:18:22,950 --> 01:18:24,530
Então você não tinha um motivo oculto?
1043
01:18:24,620 --> 01:18:27,700
Um médico precisa de um motivo
oculto para um paciente?
1044
01:18:28,790 --> 01:18:30,080
Foi assim que você tirou este hospital
1045
01:18:30,170 --> 01:18:32,830
do presidente Shin Myungho.
1046
01:18:34,340 --> 01:18:35,170
O que você disse?
1047
01:18:36,960 --> 01:18:37,800
Você deve
1048
01:18:38,510 --> 01:18:39,760
apenas me contar tudo agora.
1049
01:18:40,680 --> 01:18:41,680
Tudo o que?
1050
01:18:43,720 --> 01:18:44,600
Seu braço.
1051
01:18:53,520 --> 01:18:56,070
Você realmente achou que eu não notaria?
1052
01:19:00,860 --> 01:19:02,320
O quanto progrediu?
1053
01:19:04,030 --> 01:19:06,030
Quanto tempo mais você
será capaz de operar?
1054
01:19:10,960 --> 01:19:12,580
Eu preciso saber o seu plano
1055
01:19:13,290 --> 01:19:15,210
para que eu possa acompanhar.
1056
01:19:16,500 --> 01:19:20,300
Não se preocupe com o que estou fazendo.
Preocupe-se consigo mesmo.
1057
01:19:21,470 --> 01:19:24,180
Como médico, pai e professor,
1058
01:19:25,260 --> 01:19:28,270
você foi totalmente desqualificado hoje,
seu desgraçado.
1059
01:19:28,350 --> 01:19:29,350
Você deveria ser
1060
01:19:30,390 --> 01:19:31,980
mais respeitoso comigo, Yongju.
1061
01:19:33,730 --> 01:19:34,600
Sem mim,
1062
01:19:36,110 --> 01:19:38,780
você não tem outra alternativa, certo?
1063
01:19:41,950 --> 01:19:45,820
"O que nos causa problemas
não é o que não sabemos.
1064
01:19:45,950 --> 01:19:48,450
É quando nos vangloriamos de algo
que pensamos saber que funciona."
1065
01:19:48,540 --> 01:19:50,910
Isso é algo que Mark Twain disse.
1066
01:19:51,540 --> 01:19:52,540
Olhando para você agora
1067
01:19:53,170 --> 01:19:55,420
me fez pensar nessa frase.
1068
01:19:56,210 --> 01:19:57,420
O que isto quer dizer?
1069
01:20:01,420 --> 01:20:02,550
Isso significa…
1070
01:20:05,260 --> 01:20:07,970
que você era na verdade o Plano B, Jinman.
1071
01:20:15,440 --> 01:20:17,810
ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO
1072
01:20:43,470 --> 01:20:50,470
KANG DONGJU
1073
01:21:23,760 --> 01:21:26,420
DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA
1074
01:21:26,720 --> 01:21:28,010
Há uma possibilidade
1075
01:21:28,090 --> 01:21:30,510
que sua mão não volte a ser como era.
1076
01:21:31,560 --> 01:21:32,510
Devemos nos casar?
1077
01:21:33,600 --> 01:21:36,640
Acho que alguém entrou
no meu quarto sem permissão.
1078
01:21:37,190 --> 01:21:38,020
WOO SANGMIN
1079
01:21:38,100 --> 01:21:40,730
Talvez tenha algo a ver
com o incidente de três anos atrás?
1080
01:21:40,810 --> 01:21:41,860
Eu amo o meu pai.
1081
01:21:41,940 --> 01:21:43,650
E eu o respeito mais do que
qualquer outra pessoa no mundo.
1082
01:21:43,730 --> 01:21:45,400
-A essa altura, essa oferta...
-Você aceita?
1083
01:21:45,490 --> 01:21:48,070
O quanto disso você planejou?
1084
01:21:48,150 --> 01:21:50,120
O que você está planejando agora?
72967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.