Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,970 --> 00:00:45,890
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES
E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO
2
00:00:52,690 --> 00:00:53,740
Clima anormal.
3
00:00:54,400 --> 00:00:55,320
Desastres naturais.
4
00:00:56,320 --> 00:00:58,780
O clima está mudando
rapidamente para pior.
5
00:00:59,700 --> 00:01:01,790
Incêndios florestais, terremotos e guerras.
6
00:01:03,160 --> 00:01:06,960
Muitos incidentes imprevisíveis,
acidentes e desastres causados pelo homem.
7
00:01:07,790 --> 00:01:12,090
Seremos envolvidos por
eles de repente e sem aviso.
8
00:01:14,590 --> 00:01:16,470
Neste ponto,
o mundo se tornou um lugar
9
00:01:16,760 --> 00:01:19,180
onde não importa o que aconteça,
não acharíamos surpreendente.
10
00:01:20,100 --> 00:01:21,100
Agora,
11
00:01:21,970 --> 00:01:24,270
temos que nos preparar para esse tipo de mundo.
12
00:01:26,770 --> 00:01:30,230
Nosso projeto Rough Rock
se tornará a base para isso.
13
00:01:34,900 --> 00:01:37,320
EPISÓDIO 9
14
00:01:37,860 --> 00:01:39,780
CONTRA REDESENVOLVIMENTO
QUE ESTÁ EXPULSANDO MORADORES!
15
00:01:39,870 --> 00:01:41,830
Somos contra essa reforma!
16
00:01:41,910 --> 00:01:44,240
Ei, eu fui mal em todos
os meus exames hoje.
17
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
E você?
18
00:01:46,410 --> 00:01:48,080
Essa é a história da minha vida.
19
00:01:48,170 --> 00:01:50,670
Ainda assim, vou para a academia para
pelo menos tentar me dar bem em matemática.
20
00:01:51,460 --> 00:01:53,300
-Como se você fosse.
21
00:01:53,380 --> 00:01:56,510
Você ouviu que a academia está se mudando
para o centro de Jeongseon no próximo mês?
22
00:01:56,590 --> 00:01:58,840
Eles deveriam ter se mudado há muito tempo.
Veja isso.
23
00:01:58,930 --> 00:02:00,890
É um assombro que o
prédio ainda esteja de pé.
24
00:02:01,680 --> 00:02:03,470
O restaurante de tteokbokki também mudará?
25
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
Poxa. Tteokbokki.
26
00:02:04,640 --> 00:02:06,100
-Olá.
-Olá.
27
00:02:06,180 --> 00:02:07,020
Oi, meninas.
28
00:02:07,100 --> 00:02:08,270
-Olá.
-Olá.
29
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
Ei, aí.
30
00:02:09,440 --> 00:02:11,610
O prédio parece mais pobre
do que o normal hoje.
31
00:02:11,730 --> 00:02:12,730
Eu sei, né?
32
00:02:12,940 --> 00:02:14,900
Não há lugar detteokbokki
perto do novo local?
33
00:02:14,980 --> 00:02:17,070
Não sei.
Eu gosto do tteokbokki aqui.
34
00:02:17,150 --> 00:02:18,150
Eu sei.
35
00:02:18,240 --> 00:02:19,610
- Olá.
- Olá.
36
00:02:19,700 --> 00:02:20,700
Olá.
37
00:02:22,660 --> 00:02:23,580
Ei.
38
00:02:24,660 --> 00:02:26,750
Por que você está indo para lá?
A academia é lá em cima.
39
00:02:26,830 --> 00:02:30,000
Com o que você se importa?
Apenas vá e dê sua aula, senhor.
40
00:02:30,080 --> 00:02:31,290
O que você disse?
41
00:02:31,880 --> 00:02:34,090
Você vai continuar faltando
depois de pagar as aulas?
42
00:02:34,670 --> 00:02:36,130
Vou ligar para sua mãe.
43
00:02:36,210 --> 00:02:37,880
O que há com o ato repentino?
44
00:02:38,470 --> 00:02:42,550
Apenas pegue o dinheiro e saia daqui.
Você é tão irritante.
45
00:02:49,600 --> 00:02:53,810
AVISO: MONITOR DE RACHADURA
INSTALADO POR FAVOR NÃO TOQUE
46
00:02:56,530 --> 00:02:57,530
PROGRAMA BLS
47
00:02:58,530 --> 00:03:00,570
911 PARAMÉDICOS
PROGRAMA DE SUPORTE BÁSICO DE VIDA DE ALTA QUALIDADE
48
00:03:02,530 --> 00:03:04,620
Olá, sou médico de emergência
49
00:03:04,700 --> 00:03:07,200
Jung Insu do Hospital Doldam.
50
00:03:11,330 --> 00:03:13,790
Recentemente, algumas regiões
lançaram programas-piloto
51
00:03:13,880 --> 00:03:16,380
que implementam tecnologias como
Serviços Médicos de Emergência Inteligentes
52
00:03:16,460 --> 00:03:18,340
que pode fornecer não apenas
suporte básico de vida
53
00:03:18,590 --> 00:03:20,300
mas também suporte
de vida mais avançado
54
00:03:20,380 --> 00:03:23,840
quando um paciente
entra em parada cardíaca.
55
00:03:24,680 --> 00:03:25,800
Alguns relatórios dizem que
56
00:03:25,890 --> 00:03:29,470
as chances de ROSC em pacientes
com parada cardíaca estão aumentando
57
00:03:29,560 --> 00:03:32,690
e muitos casos estão mostrando
bons prognósticos neurológicos
58
00:03:33,100 --> 00:03:34,940
graças a esses programas.
59
00:03:35,520 --> 00:03:36,940
O que fazemos em desastres?
60
00:03:39,480 --> 00:03:41,900
Qual é a primeira coisa que devemos fazer
61
00:03:42,900 --> 00:03:44,410
em uma cena com várias vítimas?
62
00:03:45,070 --> 00:03:47,990
É para minimizar os danos.
63
00:03:48,660 --> 00:03:51,870
A fim de minimizar os danos
com pessoas e recursos limitados,
64
00:03:52,500 --> 00:03:54,540
devemos escolher e focar.
65
00:03:55,130 --> 00:03:59,380
Em outras palavras, não é nosso
objetivo ressuscitar um paciente já morto.
66
00:03:59,960 --> 00:04:02,090
Em vez disso, nosso maior objetivo
67
00:04:03,050 --> 00:04:05,300
é evitar mortes
68
00:04:06,010 --> 00:04:07,850
tratando pacientes que poderiam estar morrendo.
69
00:04:07,930 --> 00:04:10,930
Quer dizer que não realizamos RCP?
70
00:04:11,430 --> 00:04:12,390
Isso mesmo.
71
00:04:12,850 --> 00:04:15,980
Em situações de desastre
com múltiplas vítimas, não fazemos RCP.
72
00:04:16,060 --> 00:04:18,190
Essa é a regra.
73
00:04:22,150 --> 00:04:22,990
Com licença.
74
00:04:24,110 --> 00:04:27,450
15h20 TRIBUNAL DO DISTRITO DE
CHUNCHEON, FILIAL DE YEONGWOL
75
00:04:32,410 --> 00:04:34,790
Certo, vamos começar com
o programa imediatamente.
76
00:04:35,420 --> 00:04:36,500
- Abram seus livros.
- Sim, senhor.
77
00:04:36,580 --> 00:04:39,170
Examinamos o gráfico de uma
função logarítmica da última vez, certo?
78
00:04:39,250 --> 00:04:40,090
Sim, senhor.
79
00:04:40,170 --> 00:04:41,500
O que você faz quando é maior que um?
80
00:04:41,590 --> 00:04:42,800
- Aumenta.
- Isso mesmo.
81
00:04:42,880 --> 00:04:44,630
Quando é maior que zero,
mas menor que um?
82
00:04:44,720 --> 00:04:46,510
-Diminui.
-Sim, diminui.
83
00:04:46,680 --> 00:04:47,510
Jungmin.
84
00:04:47,590 --> 00:04:49,350
-Sim?
-Guarde o telefone.
85
00:04:49,430 --> 00:04:52,600
É por isso que suas notas e
popularidade estão diminuindo assim.
86
00:04:53,730 --> 00:04:55,690
Senhor, Jungmin não é tão ruim assim.
87
00:04:55,770 --> 00:04:57,520
Por que você está dizendo isso em voz alta?
88
00:04:57,600 --> 00:05:00,650
-Ooh.
-Senhor, sou mais popular do que pensa.
89
00:05:00,730 --> 00:05:02,480
Ah.
90
00:05:02,570 --> 00:05:05,360
Isso é inesperado.
Vamos passar para o problema.
91
00:05:05,450 --> 00:05:08,450
Você precisa encontrar o máximo
e o mínimo de uma função logarítmica.
92
00:05:08,570 --> 00:05:10,280
-Isso é facil.
93
00:05:10,530 --> 00:05:14,120
O que há com isso hoje?
A água não correu o dia todo.
94
00:05:14,620 --> 00:05:17,040
Você precisa fazer algo sobre isso.
Eu tenho um negócio para administrar!
95
00:05:17,250 --> 00:05:19,170
-Sério?
-Isso está me deixando louca!
96
00:05:19,380 --> 00:05:22,090
E se o professor ficar bravo com a gente?
97
00:05:35,810 --> 00:05:37,440
Seis, sete, oito!
98
00:05:43,400 --> 00:05:44,320
E para cima.
99
00:05:45,690 --> 00:05:46,950
Volte um pouco mais.
100
00:06:03,840 --> 00:06:08,010
VOLUME 9
O COMPLEXO DO MÉDICO JUSTO
101
00:06:16,180 --> 00:06:19,310
Vamos, luzes. Mude já.
102
00:06:19,640 --> 00:06:20,850
Temos tempo suficiente.
103
00:06:21,400 --> 00:06:22,230
Certo.
104
00:06:22,730 --> 00:06:24,150
O que você disse?
105
00:06:25,730 --> 00:06:27,070
Ainda temos muito tempo.
106
00:06:28,490 --> 00:06:30,570
Você está certo.
107
00:06:33,580 --> 00:06:35,200
Eu pareço nervosa, não é?
108
00:06:36,490 --> 00:06:38,870
Esta é a primeira vez que apresento
oficialmente um cara ao meu pai.
109
00:06:40,750 --> 00:06:43,170
Eu realmente devo ser seu
primeiro relacionamento, Dra. Cha.
110
00:06:43,840 --> 00:06:44,710
E você?
111
00:06:45,210 --> 00:06:46,460
já tive outros.
112
00:06:47,420 --> 00:06:48,970
Eu sempre fui muito popular.
113
00:06:49,590 --> 00:06:51,720
Quantas garotas você já namorou?
114
00:06:52,300 --> 00:06:54,050
Não tenho certeza. Não me lembro.
115
00:06:54,850 --> 00:06:56,310
Eu realmente não contei.
116
00:06:57,270 --> 00:07:00,350
Quantas garotas você já namorou
das quais nem se lembra?
117
00:07:02,310 --> 00:07:03,860
O número importa?
118
00:07:04,190 --> 00:07:05,520
Você é quem está ao meu lado agora.
119
00:07:06,570 --> 00:07:07,730
Não é isso que importa?
120
00:07:08,320 --> 00:07:09,190
Senhora Por favorzinho?
121
00:07:09,280 --> 00:07:10,860
O que é isso?
122
00:07:10,950 --> 00:07:13,240
Você está tentando me provocar,
Sr. Seo Woojin?
123
00:07:14,450 --> 00:07:15,490
A luz está verde.
124
00:07:15,580 --> 00:07:17,290
Não pense que você pode se safar com isso.
125
00:07:17,370 --> 00:07:20,620
Teremos uma discussão adequada
sobre isso mais tarde, Sr. Seo Woojin.
126
00:07:28,760 --> 00:07:29,710
Por aqui.
127
00:07:39,350 --> 00:07:40,350
Mãe?
128
00:07:44,900 --> 00:07:46,520
O que aconteceu? Onde está o papai?
129
00:07:46,610 --> 00:07:48,980
Ele foi ao tribunal. Tem audiência hoje.
130
00:07:49,070 --> 00:07:50,440
Você não sabia?
131
00:07:50,940 --> 00:07:54,410
Sério, aquele hospital deve
ser amaldiçoado ou algo assim.
132
00:07:55,030 --> 00:07:57,780
Primeiro, seu irmão teve que lidar
com um processo exaustivo,
133
00:07:57,870 --> 00:07:59,620
e agora seu pai se envolveu em um
134
00:07:59,870 --> 00:08:02,160
assim que ele se tornou
chefe do centro de trauma?
135
00:08:02,250 --> 00:08:03,500
Meu Deus.
136
00:08:06,580 --> 00:08:07,420
Devemos apenas ir?
137
00:08:08,170 --> 00:08:09,050
O quê?
138
00:08:10,420 --> 00:08:11,260
Vamos sentar.
139
00:08:20,850 --> 00:08:23,390
Ei, eu também não vim
porque eu quis.
140
00:08:24,140 --> 00:08:26,270
Seu pai insistiu que eu pagasse
uma refeição para vocês,
141
00:08:26,350 --> 00:08:28,020
então eu paguei, embora não quisesse.
142
00:08:29,150 --> 00:08:30,980
Não de bom grado, mas de má vontade.
143
00:08:31,480 --> 00:08:34,110
Isso é bom.
Então vamos apenas ir embora por hoje, mãe.
144
00:08:35,320 --> 00:08:36,360
É o nosso precioso dia de folga
145
00:08:36,450 --> 00:08:38,740
e não queremos desperdiçá-lo
comendo com você a contragosto.
146
00:08:38,830 --> 00:08:39,990
Vamos, Dr. Seo.
147
00:08:41,200 --> 00:08:43,160
Ouvi dizer que este lugar tem ótimos bifes.
148
00:08:43,910 --> 00:08:45,620
Você está bem com bife para o almoço?
149
00:08:46,250 --> 00:08:48,500
Se for muito pesado,
também podemos pedir um pouco de macarrão
150
00:08:48,590 --> 00:08:49,630
e dividir.
151
00:08:51,380 --> 00:08:54,260
Costumo comer levemente no brunch.
152
00:08:55,300 --> 00:08:58,010
Então vou perguntar se há
uma salada que você possa pedir.
153
00:08:58,090 --> 00:08:59,430
Com licença.
154
00:08:59,510 --> 00:09:00,390
Sim?
155
00:09:03,850 --> 00:09:05,600
Eu tenho outros planos.
156
00:09:06,060 --> 00:09:08,770
Por favor, deputada Ko.
Por que não chegamos a um acordo?
157
00:09:08,860 --> 00:09:11,440
Não tenho nada a dizer sobre isso.
158
00:09:13,230 --> 00:09:14,280
Vejo você no tribunal.
159
00:09:21,620 --> 00:09:23,660
Lutar no tribunal será
cansativo para todos.
160
00:09:23,750 --> 00:09:25,370
Se você nos disser o que deseja,
161
00:09:25,460 --> 00:09:27,540
Farei o possível para atender às suas solicitações.
162
00:09:33,130 --> 00:09:37,220
Você acha que estou discutindo com
você sobre o preço da vida do meu filho?
163
00:09:37,800 --> 00:09:39,390
Eu não quis dizer isso.
164
00:09:39,470 --> 00:09:41,800
Aquele centro de trauma que vocês construíram?
165
00:09:42,350 --> 00:09:46,100
Para ser honesta, ainda não
vejo por que isso é necessário.
166
00:09:46,680 --> 00:09:50,310
O centro médico de emergência do mestre Kim
está funcionando perfeitamente bem.
167
00:09:50,400 --> 00:09:54,110
Por que você construiu um
centro de trauma separado?
168
00:09:54,190 --> 00:09:57,820
Por que devemos gastar uma grande
soma do orçamento da província nisso?
169
00:09:57,900 --> 00:10:00,410
O que este processo tem a ver
com o orçamento da província?
170
00:10:01,660 --> 00:10:04,540
Pretendo provar a ilusão
e inutilidade do centro de trauma
171
00:10:05,040 --> 00:10:09,000
pela morte do meu filho no tribunal.
172
00:10:09,330 --> 00:10:11,830
Esse é o verdadeiro objetivo desta ação.
173
00:10:14,340 --> 00:10:16,510
Deputada Ko, eu já te enviei
174
00:10:16,590 --> 00:10:19,050
mais de 100 páginas de material
sobre a necessidade do centro de trauma.
175
00:10:19,130 --> 00:10:21,050
Eu informei você sobre isso interminavelmente.
176
00:10:21,140 --> 00:10:23,760
Sua utilidade e valor
são claros como o dia.
177
00:10:23,850 --> 00:10:26,350
Então você não terá que se preocupar no tribunal.
178
00:10:26,930 --> 00:10:28,640
Você pode provar você mesmo lá.
179
00:10:30,900 --> 00:10:32,650
GRANDE SALA DE REUNIÕES
SALA DE SEMINÁRIO
180
00:10:35,190 --> 00:10:37,110
Ela parece muito determinada.
181
00:10:37,190 --> 00:10:40,200
Parece que ela vai trazer repórteres
para tornar o assunto ainda maior.
182
00:10:40,740 --> 00:10:41,570
O que deveríamos fazer?
183
00:10:42,240 --> 00:10:43,740
Então também devemos ser muito determinados
184
00:10:44,530 --> 00:10:45,580
em nossa resposta.
185
00:10:47,330 --> 00:10:49,580
Esta não é a primeira vez
que algo assim aconteceu.
186
00:10:52,920 --> 00:10:54,880
Você irá ao tribunal pessoalmente?
187
00:10:55,460 --> 00:10:58,420
Por que não deixar o julgamento para os advogados
e observamos como as coisas acontecem...
188
00:10:58,510 --> 00:10:59,470
Isso funcionaria
189
00:11:00,590 --> 00:11:03,260
quando ambas as partes estão
dispostas a pagar uma certa quantia.
190
00:11:04,550 --> 00:11:06,930
Eu deveria explicar o que preciso.
191
00:11:07,600 --> 00:11:08,680
Isso ficaria melhor
192
00:11:09,980 --> 00:11:10,850
para o nosso lado.
193
00:11:10,940 --> 00:11:14,650
Ainda assim, o chefe do centro de trauma
não pode ficar fora a tarde toda.
194
00:11:15,110 --> 00:11:18,740
Um julgamento levaria horas com
o tempo de viagem até o tribunal.
195
00:11:18,820 --> 00:11:22,110
A parte reclamante deve tolerar
a falta de pessoal médico
196
00:11:22,910 --> 00:11:24,910
devido a processos inúteis como este.
197
00:11:25,990 --> 00:11:27,120
Você não acha?
198
00:11:34,290 --> 00:11:35,290
Mestre Kim.
199
00:11:35,790 --> 00:11:40,010
Estamos colocando um elefante
na geladeira agora, não estamos?
200
00:11:50,180 --> 00:11:51,560
Diga olá, Dr. Lee.
201
00:11:52,140 --> 00:11:53,600
-Esta é a Elizabeth.
-Perdão?
202
00:11:54,190 --> 00:11:56,900
Eli... zabeth?
203
00:11:57,980 --> 00:12:00,070
Elizabeth, você deveria dizer olá também.
204
00:12:00,740 --> 00:12:03,910
Este é o Dr. Lee Seonung,
o novo cirurgião cardiotorácico
205
00:12:03,990 --> 00:12:05,240
do Hospital Doldam.
206
00:12:08,330 --> 00:12:09,240
Uh…
207
00:12:09,950 --> 00:12:10,910
Oi.
208
00:12:11,750 --> 00:12:13,540
-Isso me lembra.
209
00:12:14,170 --> 00:12:16,210
Você ainda não conheceu a Jessie, certo?
210
00:12:17,500 --> 00:12:19,090
- Aqui.
- Ah.
211
00:12:22,840 --> 00:12:23,680
Olá.
212
00:12:27,390 --> 00:12:31,430
Uau, Jessie com certeza tem um talento
especial para reconhecer a mão de um cirurgião.
213
00:12:32,680 --> 00:12:34,060
Ela diz que você tem ótimas mãos.
214
00:12:34,480 --> 00:12:36,060
Ela espera grandes coisas de você.
215
00:12:36,150 --> 00:12:37,520
Certo.
216
00:12:37,610 --> 00:12:39,570
Claro.
217
00:12:40,150 --> 00:12:42,280
-Ah.
218
00:12:43,820 --> 00:12:44,900
Aqui é Bae Munjeong.
219
00:12:45,660 --> 00:12:46,570
Olá, Sra. Eom.
220
00:12:47,070 --> 00:12:49,580
Entendi. Tchau.
221
00:12:52,450 --> 00:12:53,330
Tem um paciente.
222
00:12:53,410 --> 00:12:54,830
Um momento.
223
00:13:03,760 --> 00:13:05,010
Você finalmente disse oi para eles?
224
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Ah.
225
00:13:07,140 --> 00:13:10,560
Então você os conhece.
Você disse oi para eles também?
226
00:13:10,640 --> 00:13:13,430
Honestamente,
eu também fiquei perplexo no começo.
227
00:13:15,850 --> 00:13:17,270
Diga olá, Dr. Jang Donghwa.
228
00:13:17,770 --> 00:13:18,810
Esta é a Elizabeth.
229
00:13:20,190 --> 00:13:21,190
O que é isso?
230
00:13:22,020 --> 00:13:23,780
Ah, e isso…
231
00:13:24,990 --> 00:13:25,820
é Jessie.
232
00:13:26,400 --> 00:13:27,240
Aqui.
233
00:13:28,740 --> 00:13:29,620
Prossiga.
234
00:13:30,620 --> 00:13:32,660
O que há com esse cara?
235
00:13:33,580 --> 00:13:35,250
-Isso é o que eu pensei.
236
00:13:35,750 --> 00:13:36,710
Sim?
237
00:13:36,790 --> 00:13:39,580
Dr. Ortho, aqui está uma lista
de cortes do pronto-socorro.
238
00:13:39,670 --> 00:13:41,040
Obrigado.
239
00:13:41,130 --> 00:13:42,170
Olá, Elizabeth.
240
00:13:42,250 --> 00:13:43,800
Oi, Jessie.
241
00:13:45,380 --> 00:13:48,220
Elizabeth parece estar
em boas condições hoje.
242
00:13:48,680 --> 00:13:51,640
Ela acabou de conhecer o Dr. Jang Donghwa.
243
00:13:52,560 --> 00:13:53,810
Ela deve gostar dele.
244
00:13:54,930 --> 00:13:58,390
Você é um cara de sorte.
Ela tem padrões elevados, você sabe.
245
00:14:02,320 --> 00:14:03,480
Ah.
246
00:14:03,570 --> 00:14:08,110
Deve ser algum tipo de ritual de
boas-vindas para novos funcionários.
247
00:14:08,700 --> 00:14:10,490
Eu vejo agora.
248
00:14:10,990 --> 00:14:13,620
Então não era uma situação tão estranha.
249
00:14:15,450 --> 00:14:18,080
Você está errado.
É uma situação muito estranha.
250
00:14:18,540 --> 00:14:21,210
Todo este lugar é assim.
O hospital e as pessoas também.
251
00:14:21,290 --> 00:14:22,380
Eita.
252
00:14:22,460 --> 00:14:25,460
Ainda assim,
você vai ficar neste hospital.
253
00:14:25,550 --> 00:14:27,880
Não. Meu objetivo é claro.
254
00:14:28,970 --> 00:14:30,010
Cirurgia colorretal.
255
00:14:31,590 --> 00:14:33,640
Cirurgia colorretal?
256
00:14:33,720 --> 00:14:37,180
Sim, me tornei médico
sem querer por causa dos meus pais,
257
00:14:37,520 --> 00:14:41,190
mas não tenho um grande senso de dever
para ser responsável pela vida de alguém.
258
00:14:41,940 --> 00:14:42,810
Me escute.
259
00:14:43,310 --> 00:14:46,280
Nenhum paciente de emergência.
Você tem garantido um horário das nove às seis.
260
00:14:46,780 --> 00:14:49,030
Você tem um número constante
de pacientes, mas não muitos.
261
00:14:49,110 --> 00:14:50,490
Você pode ter um equilíbrio entre vida pessoal e profissional.
262
00:14:51,660 --> 00:14:53,570
Essa é a vida que eu sonho.
263
00:14:53,660 --> 00:14:55,740
Mas então
264
00:14:56,830 --> 00:14:58,200
por que você veio até aqui?
265
00:14:58,700 --> 00:15:02,000
Você poderia ter feito sua
residência em Seul também.
266
00:15:06,750 --> 00:15:07,760
Só porque...
267
00:15:08,420 --> 00:15:09,840
Eu estava curioso sobre este lugar.
268
00:15:24,730 --> 00:15:25,610
Oh…
269
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
Ele parece ter ficado muito mais relaxado.
270
00:15:36,330 --> 00:15:38,330
Ele era tão duro três anos atrás.
271
00:15:39,750 --> 00:15:42,040
Ele é apenas tímido, não rígido.
272
00:15:43,170 --> 00:15:44,830
Como está a situação financeira dele?
273
00:15:44,920 --> 00:15:46,670
Já olhou as contas bancárias dele?
274
00:15:47,250 --> 00:15:48,130
O que você quer dizer?
275
00:15:48,840 --> 00:15:51,760
Seu pai já aprovou o talento dele,
então tudo bem.
276
00:15:52,340 --> 00:15:55,720
Devemos verificar com antecedência
como estão as finanças dele.
277
00:15:56,720 --> 00:15:58,760
Ele não tem antecedentes familiares para se gabar.
278
00:15:58,850 --> 00:16:01,060
Vai ser um aborrecimento
se ele também tiver dívidas.
279
00:16:01,770 --> 00:16:04,190
Ele não tem nada disso.
280
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
Ele cuidou de tudo há três anos.
281
00:16:07,320 --> 00:16:09,150
Estamos economizando juntos agora.
282
00:16:09,230 --> 00:16:10,530
Juntos?
283
00:16:11,190 --> 00:16:12,240
Por que você faria isso?
284
00:16:14,860 --> 00:16:17,120
Quer dizer, vamos cuidar
da nossa vida, mãe.
285
00:16:36,090 --> 00:16:38,220
911 PARAMÉDICOS
PROGRAMA DE SUPORTE BÁSICO DE VIDA DE ALTA QUALIDADE
286
00:16:38,300 --> 00:16:39,470
O que é?
287
00:16:39,970 --> 00:16:41,930
Ei, é uma emergência.
288
00:16:42,020 --> 00:16:43,480
É uma emergência!
289
00:16:43,560 --> 00:16:44,640
Todos, vamos!
290
00:16:44,730 --> 00:16:45,810
Vamos!
291
00:16:51,070 --> 00:16:53,320
-Você recebeu a mensagem?
-Sim, qual é a situação agora?
292
00:16:53,400 --> 00:16:56,280
Um prédio decrépito desabou na área de
redesenvolvimento de Gongyeong-dong.
293
00:16:56,360 --> 00:16:58,570
Não temos certeza de quantas
vítimas houve,
294
00:16:58,660 --> 00:17:01,490
mas havia uma academia de matemática
no segundo andar do prédio.
295
00:17:02,160 --> 00:17:03,410
Alunos de novo?
296
00:17:03,500 --> 00:17:05,920
Sim, isso mesmo.
297
00:17:10,840 --> 00:17:12,880
Temos notícias de última hora.
298
00:17:13,210 --> 00:17:17,720
Um prédio em Gongyeong-dong, Jeongseon,
província de Gangwon desabou.
299
00:17:18,760 --> 00:17:21,810
Este antigo edifício foi construído na década de 1970,
300
00:17:21,890 --> 00:17:24,810
e já havia várias
rachaduras nas paredes.
301
00:17:25,390 --> 00:17:26,730
Foi em uma área de reurbanização,
302
00:17:26,810 --> 00:17:29,310
-e estava programado para ser demolido.
-Ah, não.
303
00:17:29,440 --> 00:17:32,400
O número exato de vítimas
ainda não está claro…
304
00:17:35,240 --> 00:17:36,070
Estão todos aqui?
305
00:17:39,280 --> 00:17:41,490
Um prédio desabou na
área de reurbanização.
306
00:17:41,580 --> 00:17:43,660
Não sabemos quantas vítimas há,
307
00:17:43,740 --> 00:17:47,000
mas o Hospital Doldam
servirá de base para o EAMD.
308
00:17:47,080 --> 00:17:48,040
EAMD: EQUIPE DE ASSISTÊNCIA MÉDICA DE DESASTRES
309
00:17:48,120 --> 00:17:51,460
E a partir de agora,
estamos no Código Laranja. OK?
310
00:17:51,540 --> 00:17:52,630
-Sim, doutor.
-Sim, doutor.
311
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
Vão.
312
00:17:55,550 --> 00:17:57,470
Espere, o que é Código Laranja?
313
00:17:58,180 --> 00:18:00,390
Significa que vamos esvaziar o pronto-socorro agora.
314
00:18:02,100 --> 00:18:03,060
Como?
315
00:18:03,140 --> 00:18:04,520
Dê alta aos pacientes que podem sair
316
00:18:04,600 --> 00:18:06,310
e transfira os que não
podem para as enfermarias.
317
00:18:08,270 --> 00:18:09,270
Oh.
318
00:18:10,350 --> 00:18:11,270
Sra. Eom.
319
00:18:11,360 --> 00:18:13,230
-Sim, Mestre Kim.
-Ligue para o centro de trauma.
320
00:18:13,320 --> 00:18:16,900
Mande a Sra. Oh e o Dr. Jung Insu se
juntarem a nós para a reunião de emergência.
321
00:18:16,990 --> 00:18:19,990
Dr. Jung foi ensinar o programa
BLS no corpo de bombeiros hoje.
322
00:18:20,070 --> 00:18:22,320
Ele deve ir direto para
o tribunal depois disso.
323
00:18:22,910 --> 00:18:24,240
E o Seo Woojin?
324
00:18:24,740 --> 00:18:25,870
Ele está de folga hoje.
325
00:18:28,500 --> 00:18:29,870
Chame os dois.
326
00:18:31,630 --> 00:18:32,790
911 EQUIPE DE RESPOSTA DE EMERGÊNCIA
327
00:18:34,500 --> 00:18:37,380
Mestre Kim, o que devo fazer?
Devo ir direto ao local?
328
00:18:37,470 --> 00:18:39,470
Vou me juntar ao EAMD Time Um.
329
00:18:39,970 --> 00:18:43,300
Não é longe de onde estou agora.
Posso estar lá em dez minutos.
330
00:18:44,010 --> 00:18:45,010
Ok.
331
00:18:45,470 --> 00:18:47,480
Então Seo Woojin irá para o local.
332
00:18:48,060 --> 00:18:49,140
Sim, Mestre Kim.
333
00:18:49,230 --> 00:18:50,900
Park Euntak, Jang Donghwa.
334
00:18:50,980 --> 00:18:53,860
E o chefe Jang também.
Vá para a Equipe Um do EAMD.
335
00:18:53,980 --> 00:18:54,980
Sim, Mestre Kim.
336
00:18:55,860 --> 00:18:56,940
Dr. Jung.
337
00:18:57,440 --> 00:18:59,740
Volte para o hospital
assim que puder.
338
00:19:00,240 --> 00:19:03,240
Somos o hospital de base.
Em breve estaremos inundados de pacientes.
339
00:19:03,320 --> 00:19:04,450
O mais rápido que puder.
340
00:19:04,530 --> 00:19:05,620
Sim, Mestre Kim.
341
00:19:05,700 --> 00:19:06,990
DEPARTAMENTO DE BOMBEIROS DE GANGWON
342
00:19:09,080 --> 00:19:09,910
Táxi!
343
00:19:12,710 --> 00:19:14,710
VAGO
344
00:19:14,790 --> 00:19:16,090
Você vem também?
345
00:19:16,170 --> 00:19:18,170
É uma situação de desastre.
Claro que eu deveria ir também.
346
00:19:18,260 --> 00:19:19,260
E a sua mãe?
347
00:19:19,340 --> 00:19:21,260
Ela terminará sua refeição e
se juntará a nós. Senhor, vamos.
348
00:19:25,550 --> 00:19:27,430
Seu pedido está pronto, senhora.
349
00:19:41,360 --> 00:19:42,400
Aproveite a sua refeição.
350
00:20:03,260 --> 00:20:04,640
-Dr. Jang.
- Sim.
351
00:20:05,260 --> 00:20:06,100
Enfermeiro Euntak.
352
00:20:07,890 --> 00:20:08,970
EAMD PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA
353
00:20:10,140 --> 00:20:11,060
DOUTOR
354
00:20:11,140 --> 00:20:12,270
CENTRO DE TRAUMA HOSPITAL DOLDAM
355
00:20:12,350 --> 00:20:13,440
Pegue um dispositivo de comunicação.
356
00:20:13,520 --> 00:20:15,900
ENFERMEIRO
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
357
00:20:16,770 --> 00:20:17,650
Passes de entrada.
358
00:20:18,150 --> 00:20:19,780
Coloque no bolso esquerdo do peito.
359
00:20:26,410 --> 00:20:27,700
Pronto-Socorro Doldam Hospital.
360
00:20:28,870 --> 00:20:29,790
Entendi.
361
00:20:30,830 --> 00:20:32,910
EAMD Time Um, você deve ir agora.
362
00:20:38,500 --> 00:20:39,960
DESEJAMOS A VOCÊ BOA SAÚDE
363
00:20:45,260 --> 00:20:46,090
1 MENSAGEM NÃO LIDA
364
00:20:46,180 --> 00:20:47,970
SENHOR, TEMOS O CÓDIGO LARANJA
POR FAVOR, VOLTE AO HOSPITAL
365
00:20:54,440 --> 00:20:58,980
BU YONGJU
366
00:21:03,860 --> 00:21:05,200
Estamos aqui, senhor.
367
00:21:10,330 --> 00:21:13,620
TRIBUNAL DO DISTRITO DE CHUNCHEON FILIAL DE YEONGWOL
368
00:21:23,840 --> 00:21:25,510
A pessoa para quem você ligou não é…
369
00:21:25,590 --> 00:21:26,840
Droga.
370
00:21:32,180 --> 00:21:33,930
Woojin, você chegou?
371
00:21:34,060 --> 00:21:37,520
-Sim, Mestre Kim. A Eunjae está aqui comigo.
372
00:21:38,690 --> 00:21:40,190
Como está a cena?
373
00:21:40,310 --> 00:21:41,570
Só um segundo. Com licença.
374
00:21:41,650 --> 00:21:43,480
-Com licença.
-Somos do Hospital Doldam.
375
00:21:43,570 --> 00:21:46,200
-Com licença, nós somos médicos.
-Somos médicos do Hospital Doldam.
376
00:21:49,660 --> 00:21:51,200
Depressa!
377
00:21:51,280 --> 00:21:52,950
-Ah, não.
-Vamos lá!
378
00:21:53,040 --> 00:21:55,160
-Mova.
-Vamos!
379
00:21:57,160 --> 00:21:58,170
Por aqui!
380
00:21:58,620 --> 00:21:59,920
Passando.
381
00:22:01,130 --> 00:22:02,880
POSTO DE COMANDO DE CAMPO DE AUXÍLIO DE EMERGÊNCIA
382
00:22:13,560 --> 00:22:19,730
NEULDA ACADÊMIA DE MATEMÁTICA
383
00:22:27,240 --> 00:22:29,700
POSTO DE COMANDO DE CAMPO DE AUXÍLIO DE EMERGÊNCIA
384
00:23:06,070 --> 00:23:07,400
MÃE
385
00:23:11,780 --> 00:23:13,030
MESTRE KIM
386
00:23:22,210 --> 00:23:24,170
-Por favor, ajude!
-Vamos nos mover.
387
00:23:24,250 --> 00:23:25,340
Como vamos entrar?
388
00:23:33,680 --> 00:23:36,640
Há tantos jovens estudantes.
389
00:23:38,100 --> 00:23:40,890
Seo Woojin.
Não se deixe levar pela situação.
390
00:23:41,480 --> 00:23:43,270
Fique calmo e coloque a cabeça no jogo.
391
00:23:44,690 --> 00:23:46,480
Neste momento, o mais importante
392
00:23:47,070 --> 00:23:49,440
é manter a cabeça fria
e avaliar a situação.
393
00:23:50,070 --> 00:23:52,320
É assim que você pode salvar
mais uma pessoa, entendeu?
394
00:23:53,450 --> 00:23:54,320
Sim, Mestre Kim.
395
00:23:54,820 --> 00:23:56,700
A segurança da equipe médica
396
00:23:56,780 --> 00:23:58,950
tem prioridade em uma cena de desastre.
Tenha isso em mente.
397
00:23:59,040 --> 00:24:00,160
Socorro!
398
00:24:01,210 --> 00:24:02,460
E faça o seu melhor.
399
00:24:03,370 --> 00:24:05,130
Vamos salvar o máximo de vidas que pudermos.
400
00:24:06,540 --> 00:24:09,250
Sim, Mestre Kim. Eu te ligo de volta.
401
00:24:09,340 --> 00:24:10,710
Socorro!
402
00:24:24,230 --> 00:24:25,230
Sra. Oh, sou eu.
403
00:24:25,650 --> 00:24:27,900
Diga a todos no centro de trauma
para se reunirem.
404
00:24:29,730 --> 00:24:31,400
Socorro!
405
00:24:31,900 --> 00:24:33,570
Ajuda!
406
00:24:34,280 --> 00:24:36,030
Por favor nos ajude!
407
00:24:37,120 --> 00:24:38,080
Posso dar uma olhada?
408
00:24:39,080 --> 00:24:41,120
Ele é meu amigo e não está respirando.
409
00:24:41,330 --> 00:24:42,450
Por favor, ajude.
410
00:24:55,800 --> 00:24:57,760
Em uma cena de desastre
com várias baixas,
411
00:24:57,850 --> 00:24:59,510
a regra é não fazer RCP.
412
00:25:00,390 --> 00:25:02,980
Devemos salvar aqueles que podem ser salvos.
Você entende o que quero dizer, certo?
413
00:25:10,860 --> 00:25:12,030
CHOI DOHYUN
ESCOLA DONGBANG
414
00:25:12,110 --> 00:25:13,490
Por que você não faz nada?
415
00:25:14,110 --> 00:25:16,110
Meu amigo não está respirando.
416
00:25:19,580 --> 00:25:20,870
Você está ferido em algum lugar?
417
00:25:21,120 --> 00:25:23,450
Sua cabeça, peito ou qualquer lugar
que foi muito atingido ou com dor?
418
00:25:23,540 --> 00:25:25,040
Você está desistindo do meu amigo?
419
00:25:25,910 --> 00:25:27,880
Você não está fazendo RCP?
420
00:25:28,460 --> 00:25:29,920
Esta é a regra em um desastre.
421
00:25:30,710 --> 00:25:31,920
Não estamos aqui para reviver
422
00:25:32,750 --> 00:25:34,380
uma pessoa que já está morta.
423
00:25:35,300 --> 00:25:37,680
Estamos aqui para tratar pacientes
que podem sobreviver.
424
00:25:38,260 --> 00:25:40,600
Essa é a nossa prioridade,
então você deve ir e ser tratado...
425
00:25:40,680 --> 00:25:41,810
Você não é médica?
426
00:25:42,970 --> 00:25:44,680
Então você deve salvar meu amigo primeiro.
427
00:25:45,730 --> 00:25:47,020
Por favor, salve ele.
428
00:25:47,690 --> 00:25:48,810
Salve ele.
429
00:25:54,070 --> 00:25:55,900
Garoto, você está bem?
430
00:25:56,400 --> 00:25:57,240
Garoto!
431
00:26:00,120 --> 00:26:03,490
Isso é tão frustrante.
Devemos ter o direito de passagem!
432
00:26:04,290 --> 00:26:07,000
-Saia do caminho! Abra o caminho!
433
00:26:07,410 --> 00:26:08,790
Você não vê a ambulância?
434
00:26:09,290 --> 00:26:11,000
-Isso é tão frustrante.
435
00:26:11,750 --> 00:26:14,420
Chefe Jang, nos deixe sair.
Iremos correndo daqui.
436
00:26:16,630 --> 00:26:19,050
HOSPITAL DOLDAM
437
00:26:23,470 --> 00:26:26,180
SERVIÇO MÉDICO DE EMERGÊNCIA
438
00:26:26,850 --> 00:26:28,310
KDMAT
PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA
439
00:26:34,440 --> 00:26:36,570
Quando vou terminar?
440
00:26:41,950 --> 00:26:43,080
Qual e a situação atual?
441
00:26:43,490 --> 00:26:45,370
Até o momento, são 4 vítimas fatais.
442
00:26:45,450 --> 00:26:48,250
Felizmente, o professor de matemática
percebeu antes do colapso
443
00:26:48,330 --> 00:26:50,120
e evacuou a maioria dos alunos.
444
00:26:50,620 --> 00:26:52,790
As crianças se enroscaram
e caíram ao sair
445
00:26:52,880 --> 00:26:54,380
e se machucaram no processo.
446
00:26:54,460 --> 00:26:55,960
Antes que a equipe de resposta rápida chegue,
447
00:26:56,380 --> 00:26:58,260
monte uma clínica improvisada
onde os pacientes
448
00:26:58,340 --> 00:26:59,510
estão sendo trazidos para fora.
449
00:27:00,010 --> 00:27:01,180
E estabeleça tapetes de triagem.
450
00:27:01,260 --> 00:27:04,180
Depois de triá-los, vermelhos
à esquerda, amarelos à direita,
451
00:27:04,260 --> 00:27:05,760
e verdes para trás.
452
00:27:05,850 --> 00:27:07,060
Para os pretos,
453
00:27:08,390 --> 00:27:09,940
vamos mantê-los em um canto
454
00:27:10,020 --> 00:27:12,350
até que um necrotério temporário seja montado.
Nós os enviaremos para lá.
455
00:27:12,440 --> 00:27:13,440
Entendi.
456
00:27:13,980 --> 00:27:15,020
Dr. Seo!
457
00:27:15,480 --> 00:27:16,900
Enfermeiro Euntak.
458
00:27:16,980 --> 00:27:18,190
Vá para a Cha Eunjae.
459
00:27:18,280 --> 00:27:19,190
Ali.
460
00:27:19,820 --> 00:27:21,450
Dr. Seo, aqui está o seu colete.
461
00:27:22,610 --> 00:27:25,240
Seu passe de entrada e
dispositivo de comunicação.
462
00:27:25,660 --> 00:27:26,580
Jang Donghwa,
463
00:27:27,080 --> 00:27:29,790
comece com os pacientes graves que
os paramédicos não conseguem lidar.
464
00:27:30,960 --> 00:27:33,170
Alguns deles podem
parecer bem por fora
465
00:27:33,670 --> 00:27:34,590
mas verifique-os bem.
466
00:27:34,670 --> 00:27:36,500
Sim, doutor.
467
00:27:37,500 --> 00:27:38,880
KDMAT
PRIMEIRA EQUIPE DE RESPOSTA
468
00:27:40,340 --> 00:27:42,130
-Garoto!
-Não consigo respirar...
469
00:27:42,220 --> 00:27:43,300
Você está bem?
470
00:27:43,890 --> 00:27:45,220
-Cuidado com a cabeça.
471
00:27:45,970 --> 00:27:48,180
Preciso de um estetoscópio aqui!
472
00:27:48,890 --> 00:27:50,390
-Dra. Cha.
-Enfermeiro Euntak.
473
00:27:56,480 --> 00:27:57,400
Aqui.
474
00:28:08,370 --> 00:28:10,040
ENFERMEIRO
475
00:28:13,210 --> 00:28:14,830
PA 80/40, pulso 120.
476
00:28:14,920 --> 00:28:16,040
É um pneumotórax hipertensivo.
477
00:28:16,130 --> 00:28:18,500
-Você precisa do angiocateter de calibre 16?
-Sim, por favor.
478
00:28:40,900 --> 00:28:42,570
Consegui.
479
00:28:45,610 --> 00:28:47,700
Me ajude. Não posso…
480
00:28:48,330 --> 00:28:49,240
Eu não posso respirar.
481
00:28:52,580 --> 00:28:53,660
Você vai ficar bem agora.
482
00:28:53,870 --> 00:28:55,420
Me dê uma linha intravenosa
e solução de cloreto de sódio
483
00:28:55,500 --> 00:28:56,750
para fazer uma vedação
subaquática atrás do cateter.
484
00:28:56,830 --> 00:28:58,130
-OK.
-E algo para encobrir.
485
00:28:58,210 --> 00:29:00,210
Equipe de transporte! Por aqui!
486
00:29:04,470 --> 00:29:05,470
ETIQUETA DE TRIAGEM
487
00:29:05,550 --> 00:29:08,010
Este paciente tem pneumotórax hipertensivo.
Observe a sua BP e saturação.
488
00:29:08,100 --> 00:29:09,600
Leve ele ao centro de trauma do Doldam rapidamente.
489
00:29:13,850 --> 00:29:15,690
Vejo você no hospital.
490
00:29:17,940 --> 00:29:18,810
Vamos movê-lo.
491
00:29:21,780 --> 00:29:25,450
Sra. Joo, chame todos os médicos.
492
00:29:25,530 --> 00:29:27,490
Chame o Dr. Bae Munjeong aqui também.
493
00:29:27,660 --> 00:29:29,490
-Ei.
-Doil.
494
00:29:29,570 --> 00:29:31,450
Não sabemos quantos
pacientes graves teremos.
495
00:29:31,540 --> 00:29:34,330
Chame todos os anestesiologistas,
para que possamos iniciar a cirurgia de emergência
496
00:29:34,410 --> 00:29:36,210
assim que eles chegarem.
497
00:29:36,290 --> 00:29:38,460
-OK. Verifique primeiro o suprimento de sangue.
-Sim, doutor.
498
00:29:39,130 --> 00:29:40,000
Sra. Oh.
499
00:29:40,630 --> 00:29:42,960
Eles farão a triagem dos pacientes no local,
500
00:29:43,460 --> 00:29:47,130
mas verifique o RTS dos pacientes
e separe eles assim que chegarem.
501
00:29:47,880 --> 00:29:50,260
Os pacientes de emergência irão
para o pronto-socorro do Doldam,
502
00:29:50,510 --> 00:29:53,430
e pacientes críticos virão aqui
para o centro de trauma.
503
00:29:54,020 --> 00:29:56,600
Ordenei que aqueles
que possam ter ferimentos internos
504
00:29:56,690 --> 00:29:58,270
sejam enviados para cá também.
505
00:29:58,350 --> 00:30:00,310
Vou me certificar de não perder nada.
506
00:30:01,270 --> 00:30:02,860
A propósito, onde está o Diretor Park?
507
00:30:02,940 --> 00:30:05,070
Liguei para ele logo depois que você me ligou.
508
00:30:05,400 --> 00:30:06,240
Lá vem ele.
509
00:30:06,320 --> 00:30:07,990
-Mestre Kim.
-Diretor Park.
510
00:30:08,490 --> 00:30:10,950
Vamos precisar de você para
ajudar no centro de trauma.
511
00:30:11,700 --> 00:30:13,660
O chefe do centro de
trauma não está aqui,
512
00:30:13,740 --> 00:30:17,040
e com Seo Woojin no local,
estamos com poucos cirurgiões gerais.
513
00:30:17,370 --> 00:30:18,210
Espere.
514
00:30:19,210 --> 00:30:21,000
Há algo que você deve ver primeiro.
515
00:30:21,710 --> 00:30:22,540
O quê?
516
00:30:23,880 --> 00:30:26,470
Aqui está a notícia de última hora mais uma vez.
517
00:30:26,550 --> 00:30:29,510
Deputada Provincial Ko Kyungsook que estava
visitando a área de redesenvolvimento
518
00:30:29,590 --> 00:30:33,760
acredita-se que atualmente esteja
enterrada sob o prédio desmoronado.
519
00:30:33,850 --> 00:30:36,680
Vamos ao local para mais detalhes.
520
00:30:36,770 --> 00:30:39,390
Repórter Song Hyejin.
Qual e a situação atual?
521
00:30:39,900 --> 00:30:40,730
PRESA NO ACIDENTE
DURANTE REUNIÃO COM RESIDENTES
522
00:30:40,810 --> 00:30:41,650
Sim.
523
00:30:41,730 --> 00:30:45,360
A deputada provincial Ko Kyungsook estava na
área de redesenvolvimento por volta das 13h.
524
00:30:45,440 --> 00:30:47,570
Ela estava reunida com os donos das lojas
525
00:30:47,650 --> 00:30:49,400
no prédio que ainda não se mudaram.
526
00:30:49,490 --> 00:30:51,570
Como os donos de lojas
que estavam ganhando a vida
527
00:30:51,660 --> 00:30:54,870
no antigo prédio
se recusaram a sair em protesto,
528
00:30:54,950 --> 00:30:58,410
ela estava lá para persuadi-los
sobre questões de segurança
529
00:30:58,500 --> 00:31:01,830
e o que aconteceria depois de se mudar
quando o prédio de repente desabou.
530
00:31:02,130 --> 00:31:03,790
Socorro!
531
00:31:03,880 --> 00:31:04,710
Não!
532
00:31:04,800 --> 00:31:06,550
PRESA NO ACIDENTE
DURANTE REUNIÃO COM RESIDENTES
533
00:31:06,630 --> 00:31:09,220
Infelizmente, o paradeiro
da deputada Ko Kyungsook
534
00:31:09,300 --> 00:31:11,470
ainda não foi confirmado.
535
00:31:11,890 --> 00:31:14,430
Com o Corpo de Bombeiros declarando
uma Resposta de Emergência de Nível Dois--
536
00:31:14,850 --> 00:31:15,680
Mestre Kim.
537
00:31:16,180 --> 00:31:18,270
A situação pode ficar mais
séria do que pensávamos.
538
00:31:18,350 --> 00:31:19,180
O que nós vamos fazer?
539
00:31:26,650 --> 00:31:28,780
Mestre Kim. Os pacientes estão chegando.
540
00:31:28,860 --> 00:31:30,780
Uma lesão no peito e um osso quebrado.
541
00:31:30,860 --> 00:31:32,070
Ambos são severos.
542
00:31:32,160 --> 00:31:33,320
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
543
00:31:33,410 --> 00:31:35,830
Vamos fazer o que pudermos por enquanto.
544
00:31:43,750 --> 00:31:46,710
Vamos. Um, dois, três.
545
00:32:02,020 --> 00:32:03,400
Tem alguém aí?
546
00:32:07,610 --> 00:32:09,030
Você pode me ouvir?
547
00:32:11,490 --> 00:32:14,700
Se você não pode responder,
por favor, toque em algo para fazer barulho!
548
00:32:15,740 --> 00:32:17,620
-Por favor, responda!
-Espere.
549
00:32:20,370 --> 00:32:21,830
-Por aqui.
-Por alí.
550
00:32:33,340 --> 00:32:35,010
Tem alguém aí?
551
00:32:35,640 --> 00:32:36,800
Por aqui.
552
00:32:39,810 --> 00:32:40,970
Mova isso.
553
00:32:41,060 --> 00:32:43,140
-Por favor me ajude!
554
00:32:43,230 --> 00:32:44,440
OK. Um, dois.
555
00:32:50,150 --> 00:32:51,230
Onde você está?
556
00:32:51,320 --> 00:32:52,820
Aqui embaixo.
557
00:32:56,620 --> 00:32:59,330
Por favor, me ajude.
558
00:33:08,460 --> 00:33:10,340
Vamos começar um gotejamento de solução salina IV.
559
00:33:10,550 --> 00:33:13,670
Não é uma fratura exposta,
mas haverá muito sangramento.
560
00:33:13,760 --> 00:33:15,630
Ele pode entrar em choque.
Vamos movê-lo agora.
561
00:33:15,720 --> 00:33:17,590
Sim, doutor. Equipe de transporte!
562
00:33:19,100 --> 00:33:20,930
-Você está bem?
563
00:33:21,010 --> 00:33:21,970
Estou bem.
564
00:33:24,850 --> 00:33:25,730
Com licença.
565
00:33:29,770 --> 00:33:31,570
-Você está tonta?
-Sim.
566
00:33:44,080 --> 00:33:45,370
TOMOGRAFIA DO CEREBRO
TAG DE TRIAGEM
567
00:33:45,460 --> 00:33:47,370
Você será transferida para o hospital.
568
00:33:47,460 --> 00:33:49,170
Posso ir com ela?
569
00:33:49,250 --> 00:33:52,000
Minha perna está toda arranhada abaixo do joelho.
570
00:33:52,090 --> 00:33:53,250
Você pode andar?
571
00:33:53,340 --> 00:33:55,220
Sim, eu a trouxe para fora.
572
00:33:55,300 --> 00:33:56,930
Então você é um caso não emergencial.
573
00:33:57,510 --> 00:34:00,550
Casos não emergenciais serão movidos
por último de acordo com o nível de lesão.
574
00:34:00,640 --> 00:34:01,890
Por favor, vá para aquela tenda por enquanto.
575
00:34:01,970 --> 00:34:03,640
Eu quero ficar com a minha amiga.
576
00:34:03,720 --> 00:34:05,850
Não posso fazer isso por você agora.
577
00:34:06,770 --> 00:34:09,560
Você vai para a ambulância.
Você, para aquela barraca ali.
578
00:34:10,440 --> 00:34:11,860
Por favor, leve ela para a ambulância.
579
00:34:11,940 --> 00:34:12,860
Dra. Cha.
580
00:34:13,360 --> 00:34:15,780
CLÍNICA DE EMERGÊNCIA NO LOCAL
581
00:34:18,820 --> 00:34:20,030
Parece hemoperitônio.
582
00:34:20,120 --> 00:34:21,410
Seus sinais vitais estão muito ruins.
583
00:34:26,290 --> 00:34:27,460
Me ajude!
584
00:34:33,670 --> 00:34:35,710
Os pulmões dele também soam mal.
585
00:34:35,800 --> 00:34:37,010
Dra. Cha!
586
00:34:38,760 --> 00:34:39,930
Aqui está você.
587
00:34:40,220 --> 00:34:42,930
Sra. Joo ligou agora a pouco.
Ela precisa de você de volta rapidamente.
588
00:34:43,510 --> 00:34:46,810
O professor Cha está fora da audiência e eles estão
com poucos cirurgiões de tomografia computadorizada.
589
00:34:46,890 --> 00:34:50,150
Então eu vou ir com
este paciente hemoperitôneo.
590
00:34:50,230 --> 00:34:52,360
Seus sinais vitais estão muito ruins.
Vou ficar de olho nele.
591
00:34:52,440 --> 00:34:53,360
Sim, doutora.
592
00:34:53,440 --> 00:34:56,070
-Equipe de transporte, vamos nos mover.
-Sim, doutora!
593
00:34:59,740 --> 00:35:01,030
Um, dois, três.
594
00:35:02,820 --> 00:35:04,700
Vamos subir em um, dois, três.
595
00:35:06,950 --> 00:35:07,910
Vamos.
596
00:35:10,540 --> 00:35:13,000
-Socorro!
-Vamos.
597
00:35:13,080 --> 00:35:14,040
Para que lado?
598
00:35:16,130 --> 00:35:17,590
Obtenha os sinais vitais deste paciente!
599
00:35:21,010 --> 00:35:22,050
Dra. Cha.
600
00:35:23,050 --> 00:35:24,140
Sim, estou indo.
601
00:35:29,350 --> 00:35:30,980
-Equipe de transporte!
-Sim.
602
00:35:34,110 --> 00:35:35,940
-Leve ele para a zona vermelha.
-Entendi.
603
00:35:37,440 --> 00:35:38,530
Dr. Seo.
604
00:35:38,610 --> 00:35:40,030
Me ajude com este paciente.
605
00:35:42,780 --> 00:35:43,910
Acho que precisamos entubar.
606
00:35:43,990 --> 00:35:44,910
O que está acontecendo?
607
00:35:44,990 --> 00:35:47,450
Há pulso, mas a respiração dela
está muito fraca.
608
00:35:48,620 --> 00:35:50,080
MÉDICO
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
609
00:35:50,160 --> 00:35:51,210
Deixe-me ver.
610
00:35:54,130 --> 00:35:55,210
O Ambu está rígido.
611
00:35:55,840 --> 00:35:57,050
Acho que a via aérea dela está bloqueada.
612
00:35:58,420 --> 00:36:00,010
Coloque um colar de pescoço nela primeiro.
613
00:36:03,640 --> 00:36:04,970
Me ajude!
614
00:36:08,770 --> 00:36:09,970
O videolaringoscópio, por favor.
615
00:36:13,100 --> 00:36:14,810
-Aqui.
616
00:36:16,520 --> 00:36:17,820
Por aqui!
617
00:36:19,940 --> 00:36:21,190
Limpe, por favor.
618
00:36:22,950 --> 00:36:23,910
Isso é bom.
619
00:36:27,030 --> 00:36:28,830
Isso não vai funcionar.
Me dê o escopo direto.
620
00:36:29,330 --> 00:36:30,660
E prepare a sucção também.
621
00:36:35,420 --> 00:36:36,250
Preparar.
622
00:36:36,840 --> 00:36:38,420
Segure o pescoço dela para que não dobre.
623
00:36:40,840 --> 00:36:42,130
Por favor.
624
00:36:43,420 --> 00:36:44,630
Tire.
625
00:36:49,430 --> 00:36:50,560
Não consigo uma visão clara.
626
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
Eu estou apenas indo às cegas.
627
00:36:59,190 --> 00:37:00,440
Você não pode deixar de…
628
00:37:04,650 --> 00:37:05,660
Não há
629
00:37:07,410 --> 00:37:08,450
pulso.
630
00:37:10,830 --> 00:37:12,500
-Me ajude!
631
00:37:14,330 --> 00:37:16,290
Aqui. Por favor.
632
00:37:32,390 --> 00:37:33,470
Por favor, ajude.
633
00:37:40,020 --> 00:37:40,940
Dr. Seo.
634
00:38:02,050 --> 00:38:03,210
Aqui!
635
00:38:03,300 --> 00:38:04,960
MORTO
636
00:38:19,190 --> 00:38:20,360
Doutor!
637
00:38:22,400 --> 00:38:24,730
Encontramos sobreviventes no porão.
638
00:38:24,820 --> 00:38:28,280
Um paramédico desceu depois
que limpamos um pequeno caminho.
639
00:38:28,780 --> 00:38:30,570
Acho que tem alguém
ferido lá embaixo.
640
00:38:34,620 --> 00:38:36,200
Como está lá embaixo?
641
00:38:37,000 --> 00:38:38,920
Ele tem trinta e poucos anos.
642
00:38:39,580 --> 00:38:40,790
Ele é professor na academia.
643
00:38:41,170 --> 00:38:43,250
Suas pernas estão presas
e não podem se mover.
644
00:38:43,590 --> 00:38:44,960
É por nossa causa.
645
00:38:45,300 --> 00:38:47,970
Ele desceu para nos evacuar.
646
00:38:51,220 --> 00:38:53,100
Ele tem um grande hematoma no abdômen.
647
00:38:54,930 --> 00:38:57,850
Seu abdômen inteiro está duro e inchado.
648
00:39:00,020 --> 00:39:01,350
E os outros alunos?
649
00:39:04,980 --> 00:39:06,360
São cinco no total.
650
00:39:06,440 --> 00:39:08,280
Um estudante do sexo masculino
está inconsciente.
651
00:39:08,650 --> 00:39:10,360
Sem sangramento externo
ou coisas a serem observadas.
652
00:39:10,450 --> 00:39:12,160
-Seus sinais vitais também não estão tão ruins.
653
00:39:13,120 --> 00:39:16,290
Os outros quatro têm
escoriações leves e lacerações.
654
00:39:16,540 --> 00:39:19,290
-Um menino está com dificuldade para respirar.
655
00:39:21,000 --> 00:39:23,080
Você pode perguntar se ele tem asma?
656
00:39:24,170 --> 00:39:25,170
Garoto.
657
00:39:25,920 --> 00:39:27,090
Você tem asma?
658
00:39:28,800 --> 00:39:31,550
Eu tenho o meu inalador na mochila.
659
00:39:32,760 --> 00:39:35,100
Mas está enterrada embaixo.
660
00:39:39,810 --> 00:39:41,640
Quanto tempo até que possamos tirá-los?
661
00:39:41,730 --> 00:39:44,860
Há risco de mais colapso.
Não será fácil conseguir equipamentos.
662
00:39:44,940 --> 00:39:47,280
Teremos que tirá-los com as mãos.
663
00:39:47,360 --> 00:39:50,320
Nesse caso, não sabemos
se levará uma hora ou mais.
664
00:39:50,400 --> 00:39:52,110
Se esperarmos até que eles saiam,
665
00:39:52,700 --> 00:39:53,910
é provável que ele possa morrer.
666
00:39:54,450 --> 00:39:55,280
Então o que vamos fazer?
667
00:40:05,290 --> 00:40:06,880
Nos ajude aqui!
668
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
Enfermeiro Euntak.
669
00:40:11,630 --> 00:40:12,800
Traga o kit REBOA.
670
00:40:12,880 --> 00:40:14,010
REBOA: OCLUSÃO RESSUSCITATIVA
ENDOVASCULAR COM BALÃO DA AORTA
671
00:40:14,090 --> 00:40:14,930
Não, Dr. Seo.
672
00:40:15,010 --> 00:40:16,930
Se eu descer e prestar primeiros socorros,
673
00:40:17,720 --> 00:40:20,100
podemos ganhar algum tempo até eles saírem.
674
00:40:20,180 --> 00:40:21,180
Dr. Seo.
675
00:40:21,270 --> 00:40:23,480
Você não pode descer lá.
O prédio pode desabar ainda mais.
676
00:40:23,560 --> 00:40:24,940
O professor arriscou a vida
677
00:40:25,730 --> 00:40:27,230
para salvar aquelas crianças lá embaixo.
678
00:40:28,980 --> 00:40:30,440
Não posso simplesmente deixá-lo morrer.
679
00:40:30,530 --> 00:40:34,070
A segurança da equipe médica tem prioridade
nos locais de acidentes. Essa é a regra.
680
00:40:35,700 --> 00:40:37,030
No momento em que desistimos,
681
00:40:38,870 --> 00:40:39,870
pessoas vão morrer.
682
00:40:47,840 --> 00:40:48,920
Então vamos juntos.
683
00:40:49,500 --> 00:40:52,970
Enfermeiro Euntak, não seja assim também.
Você não pode fazer isso.
684
00:40:53,050 --> 00:40:55,260
Você precisará de mim para usar
o kit REBOA de qualquer maneira.
685
00:40:55,930 --> 00:40:57,930
Pegue o salbutamol na ambulância.
686
00:41:00,850 --> 00:41:02,560
Vou avisar o centro de comando.
687
00:41:04,020 --> 00:41:05,020
Ai, ai.
688
00:41:06,150 --> 00:41:07,480
-Ai!
-Pressione isso.
689
00:41:13,690 --> 00:41:14,610
Hã?
690
00:41:15,860 --> 00:41:16,820
O que eles estão fazendo?
691
00:41:17,410 --> 00:41:18,370
Vamos.
692
00:41:19,740 --> 00:41:20,700
O quê?
693
00:41:23,620 --> 00:41:24,460
Eles estão entrando?
694
00:41:27,380 --> 00:41:28,540
Eita, o que eu faço?
695
00:41:29,420 --> 00:41:31,050
Sinceramente…
696
00:41:31,840 --> 00:41:33,710
Por favor, dói tanto.
697
00:41:33,800 --> 00:41:35,380
O prédio desabou.
698
00:41:37,760 --> 00:41:40,680
Pacientes verdes para a sala de espera
do pronto-socorro Doldam.
699
00:41:42,220 --> 00:41:43,680
Amarelo para o pronto-socorro.
700
00:41:43,770 --> 00:41:46,480
Vermelhos para a área de observação
do centro de trauma. Aqui.
701
00:41:46,600 --> 00:41:48,150
Aguente firme.
702
00:41:48,230 --> 00:41:49,270
Para a sala de tratamento.
703
00:41:50,820 --> 00:41:51,900
-Por aqui.
704
00:41:52,860 --> 00:41:53,690
Nossa.
705
00:41:53,780 --> 00:41:56,030
-Deixe-me tocá-lo.
706
00:41:56,110 --> 00:41:57,200
OK.
707
00:41:57,780 --> 00:41:58,870
Dê a ele um pouco de tramadol.
708
00:42:00,200 --> 00:42:01,990
Por favor, me diga se você sente dor.
709
00:42:03,910 --> 00:42:05,250
Me mostre a tomografia computadorizada.
710
00:42:10,790 --> 00:42:12,630
Há laceração pulmonar
e hemopneumotórax.
711
00:42:12,920 --> 00:42:14,210
Pegue um tubo lá rapidamente.
712
00:42:14,300 --> 00:42:16,300
Prepare um tubo torácico, por favor.
713
00:42:19,550 --> 00:42:21,470
-Não se mexa.
-Dói!
714
00:42:25,600 --> 00:42:26,930
Movendo o paciente.
715
00:42:27,020 --> 00:42:28,940
-Um, dois, três.
-Você está aqui agora.
716
00:42:29,770 --> 00:42:30,730
Não se mexa.
717
00:42:30,860 --> 00:42:33,110
Não se mexa. Um, dois, três.
718
00:42:33,900 --> 00:42:35,740
Criança.
719
00:42:36,400 --> 00:42:37,450
Você está no hospital.
720
00:42:37,530 --> 00:42:38,910
Dói!
721
00:42:38,990 --> 00:42:40,660
Aguarde um momento.
722
00:42:44,330 --> 00:42:45,200
Nari!
723
00:42:45,580 --> 00:42:47,710
Nari, tudo bem?
724
00:42:47,790 --> 00:42:48,660
Por aqui!
725
00:42:51,380 --> 00:42:53,210
-Precisamos ir.
-Um momento!
726
00:42:53,290 --> 00:42:55,630
Você será tratado de acordo com
a gravidade de seus ferimentos!
727
00:42:55,710 --> 00:42:58,550
Pacientes verdes, por favor,
aguardem na sala de espera.
728
00:42:58,630 --> 00:43:01,970
Pacientes verdes, por favor,
sentem-se nas cadeiras.
729
00:43:02,050 --> 00:43:04,180
-Não nos diga apenas para sentar.
-Nos iremos ver vocês em ordem!
730
00:43:06,470 --> 00:43:09,190
Vamos fazer uma tomografia de crânio na Cama 13!
731
00:43:09,690 --> 00:43:11,900
-Qual o seu nome?
-Sou Juyeon.
732
00:43:11,980 --> 00:43:13,360
-Seu cotovelo dói?
-Sim.
733
00:43:13,440 --> 00:43:15,320
-Vamos tentar movê-lo.
734
00:43:15,400 --> 00:43:16,900
-Isso dói.
-Sra. Eom.
735
00:43:16,980 --> 00:43:18,950
-Vamos levá-la ao raio-X.
-OK.
736
00:43:20,070 --> 00:43:22,410
Dói.
737
00:43:26,040 --> 00:43:27,370
-Mestre Kim.
-Sim?
738
00:43:27,450 --> 00:43:29,500
Dr. Jang Donghwa está na linha da cena.
739
00:43:29,580 --> 00:43:31,330
Cuidado com as aderências.
740
00:43:31,420 --> 00:43:33,580
Eu disse ao Dr. Seo
para dar ordens no local.
741
00:43:34,380 --> 00:43:35,550
A coisa é...
742
00:43:35,630 --> 00:43:39,300
Dr. Seo entrou no
prédio desabado.
743
00:43:46,680 --> 00:43:47,970
O que você está dizendo?
744
00:43:48,060 --> 00:43:49,640
Por que o Seo Woojin foi lá?
745
00:43:50,390 --> 00:43:53,900
Eles encontraram sobreviventes
no porão do prédio que desabou.
746
00:43:53,980 --> 00:43:57,400
Há cinco alunos e um
professor lá embaixo.
747
00:43:57,480 --> 00:43:58,530
Mas…
748
00:43:59,320 --> 00:44:01,530
eles não sabiam quanto
tempo levaria para tirá-los de lá.
749
00:44:01,610 --> 00:44:04,120
E... E eu acho
750
00:44:04,820 --> 00:44:08,450
há alguém que está
gravemente ferido lá dentro.
751
00:44:08,540 --> 00:44:10,410
E daí?
752
00:44:11,910 --> 00:44:13,790
O que aconteceu com o Seo Woojin?
753
00:44:16,290 --> 00:44:18,670
Ele mesmo foi para o porão.
754
00:44:19,260 --> 00:44:21,050
Junto com o enfermeiro Euntak.
755
00:44:29,430 --> 00:44:32,690
Você não pode ligar para eles
e pedir que voltem?
756
00:44:32,770 --> 00:44:35,060
Há risco de mais colapso.
757
00:44:36,060 --> 00:44:38,730
Mestre Kim!
758
00:44:54,460 --> 00:44:57,540
Eu irei primeiro.
Eu tenho melhores habilidades atléticas.
759
00:44:57,630 --> 00:45:00,090
Estou bastante em forma também.
Eu corro todas as manhãs.
760
00:45:02,470 --> 00:45:04,970
Doutor, você tem certeza que vai ficar bem?
761
00:45:05,050 --> 00:45:07,550
Se Mestre Kim descobrir,
você estará em apuros.
762
00:45:07,640 --> 00:45:10,560
Eu descerei primeiro, depois a bolsa
DMAT e o enfermeiro Euntak por último.
763
00:45:10,720 --> 00:45:11,640
Vamos nessa ordem.
764
00:45:12,600 --> 00:45:13,600
Ok.
765
00:45:14,440 --> 00:45:16,060
-Me desça.
-Descendo.
766
00:45:46,550 --> 00:45:48,140
SEO WOOJIN
767
00:45:49,760 --> 00:45:51,640
ENFERMEIRO PARK EUNTAK
768
00:46:15,870 --> 00:46:18,120
Os sinais vitais do paciente são 80/60.
A taxa está diminuindo.
769
00:46:18,210 --> 00:46:20,290
O abdômen está inchado e
o som do pulmão não é bom.
770
00:46:20,380 --> 00:46:21,630
Não há espaço aqui.
771
00:46:21,710 --> 00:46:23,550
Vamos mover a fratura
para a área de observação.
772
00:46:23,630 --> 00:46:25,130
Vamos trazer a cama primeiro.
773
00:46:25,590 --> 00:46:26,880
Precisamos de alguém aqui.
774
00:46:32,390 --> 00:46:34,100
Movendo a cama!
775
00:46:34,680 --> 00:46:35,560
Entrando.
776
00:46:38,600 --> 00:46:40,310
-Sonograma e portátil!
-Sim, doutor.
777
00:46:41,980 --> 00:46:43,570
Senhor, você pode me ouvir?
778
00:46:44,070 --> 00:46:45,110
Abra seus olhos.
779
00:46:45,820 --> 00:46:47,070
Vamos entubar.
780
00:46:48,820 --> 00:46:50,610
Mestre Kim.
781
00:46:57,620 --> 00:46:58,750
Dra. Cha.
782
00:46:58,830 --> 00:47:00,210
Você pode ajudar com este paciente?
783
00:47:00,290 --> 00:47:01,580
Ok, estou indo.
784
00:47:06,170 --> 00:47:09,130
Sr. Heo. O que aconteceu?
785
00:47:09,630 --> 00:47:12,640
Por que a minha equipe foi
para aquele lugar perigoso?
786
00:47:13,140 --> 00:47:16,810
E por que nenhum deles
atende seus telefones agora?
787
00:47:17,520 --> 00:47:18,980
A questão é, Mestre Kim…
788
00:47:19,560 --> 00:47:20,770
Eu desci com eles.
789
00:47:21,350 --> 00:47:22,190
Sou eu, Mestre Kim.
790
00:47:22,400 --> 00:47:23,610
Um segundo.
791
00:47:25,230 --> 00:47:26,610
Olá, Seo Woojin.
792
00:47:27,440 --> 00:47:30,610
Seu idiota. O que você está fazendo aí?
793
00:47:30,990 --> 00:47:33,410
Por que você desceria aí?
794
00:47:33,990 --> 00:47:35,580
Você não sabe que
795
00:47:35,660 --> 00:47:38,000
a segurança da equipe médica
tem prioridade no local?
796
00:47:38,580 --> 00:47:39,410
Havia um paciente.
797
00:47:39,910 --> 00:47:42,080
Ele é um professor que se machucou
enquanto tentava salvar crianças.
798
00:47:42,170 --> 00:47:43,080
O quê?
799
00:47:43,170 --> 00:47:45,960
Sua perna está presa sob os
escombros e não pode se mover.
800
00:47:47,550 --> 00:47:49,840
Ele está sangrando muito no abdômen,
então mesmo com o ultrassom,
801
00:47:49,920 --> 00:47:51,800
Não consigo ver seus órgãos muito bem.
802
00:47:53,970 --> 00:47:55,760
Seu baço parece ter rompido
completamente.
803
00:47:58,060 --> 00:47:59,850
Seu fígado parece estar danificado também.
804
00:48:00,350 --> 00:48:02,060
Estamos hidratando-o via IV agora.
805
00:48:02,650 --> 00:48:03,850
Como estão os sinais vitais dele?
806
00:48:04,400 --> 00:48:05,820
É 80/40, 121.
807
00:48:05,900 --> 00:48:07,150
Como estão as pernas dele?
808
00:48:12,990 --> 00:48:15,200
Acho que a função sensorial
dele está se deteriorando.
809
00:48:15,660 --> 00:48:17,160
Mas ainda sinto a sua
artéria dorsal do pé.
810
00:48:17,950 --> 00:48:19,580
Qual é o seu plano?
811
00:48:19,870 --> 00:48:21,960
Você deve ter ido aí
com algum tipo de plano.
812
00:48:24,420 --> 00:48:26,210
Eu trouxe um kit REBOA.
813
00:48:27,420 --> 00:48:28,250
REBOA?
814
00:48:28,750 --> 00:48:30,210
Faremos primeiros socorros
815
00:48:30,590 --> 00:48:32,010
e ganhar algum tempo até o resgate.
816
00:48:35,260 --> 00:48:37,970
Da próxima vez, não corra para o
perigo como você acabou de fazer, entendeu?
817
00:48:38,560 --> 00:48:40,680
Outras pessoas poderiam ter se machucado.
818
00:48:41,930 --> 00:48:44,520
Você teria feito o mesmo, Mestre Kim.
819
00:48:45,600 --> 00:48:46,860
Não se preocupe muito.
820
00:48:47,360 --> 00:48:50,110
Farei o que puder
e te ligo de volta, Mestre Kim.
821
00:48:50,190 --> 00:48:51,030
Ei.
822
00:48:51,110 --> 00:48:53,240
-Seo Woojin!
823
00:49:09,090 --> 00:49:12,880
O Dr. Seo entrou
no prédio desabado?
824
00:49:17,050 --> 00:49:18,300
Eu acho que sim.
825
00:49:25,600 --> 00:49:27,980
Há dois pacientes com
ferimentos no peito, Mestre Kim.
826
00:49:28,770 --> 00:49:31,650
O paciente com hemoperitônio
que acabou de entrar
827
00:49:32,190 --> 00:49:35,450
está apresentando extravasamento nos pulmões.
Teremos que entrar e estancar o sangramento.
828
00:49:35,530 --> 00:49:36,530
O que deveríamos fazer?
829
00:49:43,000 --> 00:49:45,460
Você e o Diretor Park deveriam
fazer uma cirurgia combinada
830
00:49:46,120 --> 00:49:47,880
e parar o sangramento.
831
00:49:48,540 --> 00:49:52,090
Eu tenho que fazer um reparo da artéria
em um paciente com fratura no joelho.
832
00:49:52,590 --> 00:49:56,430
E ajude o Dr. Lee com quaisquer
futuros pacientes com lesões no peito.
833
00:49:57,970 --> 00:49:59,140
Sim, Mestre Kim.
834
00:50:24,200 --> 00:50:27,540
A luz do sol está tão quente esta tarde.
835
00:50:28,080 --> 00:50:29,830
Eu não sei qual é o melhor.
836
00:50:32,040 --> 00:50:33,920
Não, vai ficar fofo com jeans.
837
00:50:34,250 --> 00:50:36,050
Qual calça jeans você gosta?
838
00:50:38,510 --> 00:50:39,640
Certo, me mostre o seu andar.
839
00:50:40,090 --> 00:50:41,100
Tudo bem.
840
00:50:43,140 --> 00:50:44,140
Ta-da.
841
00:50:45,310 --> 00:50:47,480
Você e eu estávamos ansiosos
para sair pela primeira vez
842
00:50:48,060 --> 00:50:48,890
em um bom tempo.
843
00:50:59,070 --> 00:51:00,240
Sra. Joo.
844
00:51:00,820 --> 00:51:04,830
Se você tiver alguma notícia sobre o Dr. Seo
durante a cirurgia, por favor me avise.
845
00:51:06,620 --> 00:51:10,210
Não é porque não estou preocupada.
Tem estado em minha mente.
846
00:51:10,420 --> 00:51:13,500
Acho que conseguiria me concentrar
mais se soubesse que ele saiu bem.
847
00:51:14,920 --> 00:51:16,670
Também estou preocupada, Dra. Cha.
848
00:51:18,630 --> 00:51:20,630
Avisarei assim que tiver novidades.
849
00:51:22,220 --> 00:51:23,430
Obrigada.
850
00:51:33,310 --> 00:51:34,650
Mas antes que percebamos,
851
00:51:35,610 --> 00:51:36,690
nós estamos
852
00:51:37,570 --> 00:51:39,650
de pé no fim da vida
de alguém novamente.
853
00:51:40,780 --> 00:51:41,820
Como está o aluno?
854
00:51:41,910 --> 00:51:43,660
Seus sinais vitais estão estáveis.
855
00:51:48,870 --> 00:51:50,080
Ok.
856
00:51:50,160 --> 00:51:52,580
Euntak, vamos começar.
Agulha, por favor.
857
00:51:54,040 --> 00:51:55,090
Aqui.
858
00:52:04,550 --> 00:52:05,390
Fio guia.
859
00:52:30,830 --> 00:52:31,660
Fio guia longo.
860
00:52:41,840 --> 00:52:42,970
Você está aí,
861
00:52:44,180 --> 00:52:46,140
e eu estou aqui.
862
00:52:47,010 --> 00:52:50,060
Como sempre, nós dois faremos o nosso melhor.
863
00:52:50,720 --> 00:52:52,140
O paciente está em mau estado.
864
00:52:52,230 --> 00:52:54,020
Teremos que ir atrás
dos dois sangramentos
865
00:52:54,100 --> 00:52:56,150
no hemoperitônio
e no hemotórax ao mesmo tempo.
866
00:52:57,150 --> 00:52:58,480
Dr. Nam Doil.
867
00:52:58,570 --> 00:53:00,030
Sim, você pode começar.
868
00:53:01,150 --> 00:53:02,150
Dra. Cha Eunjae.
869
00:53:02,240 --> 00:53:03,780
Sim, estou pronta.
870
00:53:04,360 --> 00:53:05,200
Bisturi.
871
00:53:13,660 --> 00:53:14,790
Espero sinceramente
872
00:53:16,040 --> 00:53:18,210
que nossos esforços terminem bem
873
00:53:21,050 --> 00:53:22,340
e que eles não sejam desperdiçados.
874
00:53:27,390 --> 00:53:28,300
Dê aqui.
875
00:53:31,680 --> 00:53:32,810
Consegui.
876
00:53:48,990 --> 00:53:49,870
Vamos fazer um curativo na ferida.
877
00:54:00,170 --> 00:54:01,090
Como estão os sinais vitais dele?
878
00:54:02,300 --> 00:54:03,260
A pressão arterial está subindo.
879
00:54:04,260 --> 00:54:05,380
Está 100/60.
880
00:54:05,470 --> 00:54:07,470
Ok.
881
00:54:25,740 --> 00:54:28,530
RÉU
882
00:54:28,610 --> 00:54:30,910
CENTRO DE TRAUMA DO HOSPITAL DOLDAM
883
00:54:42,170 --> 00:54:45,090
Por que ele não atende o telefone?
884
00:54:56,480 --> 00:54:58,020
Todos de pé.
885
00:55:04,730 --> 00:55:06,110
TRIBUNAL
886
00:55:06,190 --> 00:55:07,570
Sente-se.
887
00:55:16,040 --> 00:55:18,870
AUTOR
888
00:55:57,700 --> 00:55:59,410
Aqui. Crianças.
889
00:55:59,500 --> 00:56:02,170
Vocês serão retirados um por um. Por aqui.
890
00:56:02,620 --> 00:56:03,460
Coloque o pé dentro.
891
00:56:11,340 --> 00:56:13,800
Garota, o que você está fazendo aí?
Você deveria ir.
892
00:56:14,640 --> 00:56:16,140
Vou sair com o meu professor.
893
00:56:17,350 --> 00:56:18,180
Puxe.
894
00:56:19,770 --> 00:56:20,890
É isso.
895
00:56:22,100 --> 00:56:23,150
Cuidado.
896
00:56:25,110 --> 00:56:26,190
Olhe para cima.
897
00:56:26,320 --> 00:56:28,690
Eu vou controlar daqui de baixo.
Apenas olhe a sua cabeça.
898
00:56:30,900 --> 00:56:31,860
Ajude a puxá-la para cima.
899
00:56:43,870 --> 00:56:45,000
Você está bem?
900
00:56:46,790 --> 00:56:47,790
Cuidado com a cabeça.
901
00:56:50,210 --> 00:56:51,800
911 EQUIPA DE RESPOSTA DE EMERGÊNCIA
RESGATE INCÊNDIO
902
00:56:56,720 --> 00:56:58,010
Temos um sobrevivente!
903
00:56:59,180 --> 00:57:00,350
Tome cuidado.
904
00:57:12,030 --> 00:57:12,990
CENTRO DE COMANDO
905
00:57:13,780 --> 00:57:15,490
KDMAT PRIMEIRA
EQUIPE DE RESPOSTA
906
00:57:15,570 --> 00:57:17,200
Lá!
907
00:57:20,830 --> 00:57:22,750
Por que os médicos não estão vindo?
908
00:57:22,830 --> 00:57:23,960
Dr. Woojin e o enfermeiro Euntak.
909
00:57:24,460 --> 00:57:27,290
Tenho certeza de que eles virão
depois de enviarem as crianças.
910
00:57:27,790 --> 00:57:30,960
Se eles fossem o tipo de pessoa
que queria se salvar primeiro,
911
00:57:31,590 --> 00:57:33,470
eles não teriam descido lá
em primeiro lugar.
912
00:57:33,550 --> 00:57:36,010
Sério, por que diabos eles foram lá?
913
00:57:36,090 --> 00:57:38,010
Os médicos deveriam ser
super-heróis ou algo assim?
914
00:57:38,680 --> 00:57:40,970
Parece que todos estão sendo
resgatados com segurança.
915
00:57:41,220 --> 00:57:42,350
Vamos esperar mais um pouco.
916
00:57:42,930 --> 00:57:44,680
-Droga.
-Há mais sobreviventes.
917
00:57:44,770 --> 00:57:45,730
Por aqui!
918
00:57:46,310 --> 00:57:47,690
Com licença.
919
00:57:48,310 --> 00:57:51,360
A deputada Ko está viva.
920
00:57:51,480 --> 00:57:55,030
Ela acabou de ligar.
É a vereadora. Atenda a chamada.
921
00:57:56,360 --> 00:57:57,660
Essa deputada é Ko?
922
00:57:58,490 --> 00:57:59,870
Sou eu, Ko Kyungsook.
923
00:58:01,370 --> 00:58:03,370
Não, estou bem.
924
00:58:04,750 --> 00:58:06,710
Não estou gravemente ferida.
925
00:58:10,790 --> 00:58:11,800
Sim.
926
00:58:12,590 --> 00:58:14,760
Está escuro aqui agora.
927
00:58:15,260 --> 00:58:17,380
Eu não consigo ver muito bem. Espere.
928
00:58:28,850 --> 00:58:29,810
Eu vejo
929
00:58:30,520 --> 00:58:32,770
a dona de uma loja desmaiado no chão.
930
00:58:33,820 --> 00:58:35,690
Ela parece gravemente ferida.
931
00:58:36,740 --> 00:58:40,320
Senhora, por favor, pressione a ferida
com um pano para estancar o sangramento.
932
00:58:41,280 --> 00:58:44,080
Mas estamos resgatando
alguns alunos agora.
933
00:58:44,160 --> 00:58:45,370
Ei!
934
00:58:45,450 --> 00:58:47,790
O que você está dizendo?
Você tem que salvar a deputada Ko primeiro!
935
00:58:48,500 --> 00:58:51,000
Ela foi à loja tteokbokki por último.
936
00:58:51,080 --> 00:58:52,590
Olhe lá primeiro!
937
00:58:52,670 --> 00:58:54,460
Se não tomarmos cuidado,
o prédio pode desabar ainda mais.
938
00:58:55,050 --> 00:58:56,170
É por isso que você precisa tirá-la!
939
00:58:57,420 --> 00:58:59,550
E se você demorar e algo acontecer com ela?
940
00:58:59,630 --> 00:59:01,010
Você vai lidar com as consequências?
941
00:59:01,090 --> 00:59:04,640
Você quer ser processado por negligência?
É isso que você quer?
942
00:59:07,230 --> 00:59:08,230
Deputada Ko.
943
00:59:09,270 --> 00:59:12,980
Há alunos que foram gravemente feridos.
Vamos terminar de resgatá-los primeiro,
944
00:59:13,060 --> 00:59:15,280
e vamos tirar você assim que pudermos.
945
00:59:16,070 --> 00:59:17,570
Você pode aguentar mais um pouco?
946
00:59:18,820 --> 00:59:19,950
Por favor, rápido.
947
00:59:22,160 --> 00:59:24,530
Faremos o nosso melhor. Mantenha-se firme.
948
00:59:29,410 --> 00:59:31,370
Há mais sobreviventes! Se apresse!
949
00:59:31,460 --> 00:59:32,580
-Ei!
-Sim, senhor!
950
00:59:32,710 --> 00:59:33,920
-Vai.
-Ei!
951
00:59:35,710 --> 00:59:37,880
Deputada Ko. Sim, senhora.
952
00:59:38,300 --> 00:59:41,180
Não se preocupe e apenas espere.
953
00:59:41,470 --> 00:59:44,970
Sim, vou ligar para o governador
e lidar com a situação.
954
00:59:45,390 --> 00:59:48,140
Sim, senhora. Por favor, espere aí.
955
00:59:51,350 --> 00:59:52,350
Droga.
956
01:00:07,700 --> 01:00:10,620
Garota, você deveria subir agora. É sua vez.
957
01:00:12,460 --> 01:00:14,960
Eu disse que iria subir com o meu professor.
958
01:00:20,260 --> 01:00:21,590
Eu sei como você se sente,
959
01:00:22,260 --> 01:00:24,090
mas você não pode ser teimosa agora.
960
01:00:24,970 --> 01:00:27,350
Eu jurei para ele!
961
01:00:36,440 --> 01:00:39,150
Pessoal, saiam. É perigoso.
962
01:00:42,530 --> 01:00:45,320
-Apenas se apresse e saia agora!
963
01:00:45,410 --> 01:00:47,370
Sério, o que há de errado com você?
964
01:00:47,450 --> 01:00:49,240
Você não pode nos ver praticando?
965
01:00:49,330 --> 01:00:52,710
Cheon Soyoung.
Algo está errado com o prédio.
966
01:00:52,790 --> 01:00:54,960
Todo mundo lá em cima está evacuando
também. Então vamos sair primeiro.
967
01:00:55,540 --> 01:00:57,170
Apresse-se. Vai.
968
01:00:57,250 --> 01:00:58,710
Por que você não vai ouvir?
969
01:00:58,800 --> 01:01:00,550
-Se apresse.
-Pare de reclamar já.
970
01:01:00,630 --> 01:01:02,260
Saia, seu idiota!
971
01:01:02,340 --> 01:01:04,010
-Ei.
972
01:01:13,600 --> 01:01:14,560
Atenção!
973
01:01:35,170 --> 01:01:37,290
Seu professor vai ficar bem.
974
01:01:39,460 --> 01:01:42,550
Nós vamos salvá-lo,
então você sobe.
975
01:01:43,050 --> 01:01:46,050
Dessa forma, poderemos
nos concentrar em ajudá-lo.
976
01:01:52,060 --> 01:01:54,230
Isso é o que você pode fazer por ele agora.
977
01:01:55,310 --> 01:01:56,480
Você entendeu?
978
01:02:16,830 --> 01:02:17,920
Tenha cuidado.
979
01:02:19,670 --> 01:02:20,670
Descendo.
980
01:02:27,720 --> 01:02:28,840
Nós estamos bem.
981
01:02:33,850 --> 01:02:35,140
Parece um pouco apertado.
982
01:02:38,600 --> 01:02:41,310
Se quebrarmos aquele
pedaço de concreto à direita,
983
01:02:41,400 --> 01:02:43,020
Acho que podemos levantá-lo.
984
01:02:43,650 --> 01:02:46,240
Não sei quanto peso isso aguenta.
985
01:02:50,200 --> 01:02:52,490
EQUIPE DE ASSISTÊNCIA MÉDICA A DESASTRES
986
01:03:07,920 --> 01:03:09,220
Vá para a parede interna!
987
01:03:09,300 --> 01:03:10,300
Proteja-se!
988
01:03:17,930 --> 01:03:18,770
Saia!
989
01:03:25,690 --> 01:03:26,690
Não!
990
01:03:38,410 --> 01:03:39,710
Afaste-se!
991
01:03:45,210 --> 01:03:47,010
Paramédicos. Entre.
992
01:03:52,430 --> 01:03:53,550
Saia!
993
01:03:58,140 --> 01:03:59,310
CENTRO DE COMANDO
994
01:04:04,190 --> 01:04:05,690
Com licença.
995
01:04:28,170 --> 01:04:29,590
-Corta.
-Corta.
996
01:04:30,090 --> 01:04:31,130
Tire o torniquete.
997
01:04:31,220 --> 01:04:32,760
Tirando o torniquete.
998
01:04:41,140 --> 01:04:42,350
Certo.
999
01:04:43,060 --> 01:04:45,770
A artéria foi bem reparada.
1000
01:04:46,860 --> 01:04:47,900
Obrigado.
1001
01:04:47,980 --> 01:04:49,650
Vamos começar o OR e IF agora.
1002
01:04:50,440 --> 01:04:51,820
Vou deixar isso para você então.
1003
01:04:54,740 --> 01:04:55,740
Fórceps.
1004
01:05:01,330 --> 01:05:02,330
Mestre Kim!
1005
01:05:02,460 --> 01:05:03,460
-O quê?
1006
01:05:04,080 --> 01:05:05,040
O que nós vamos fazer?
1007
01:05:05,790 --> 01:05:07,000
O prédio desabou novamente.
1008
01:05:09,800 --> 01:05:12,010
Dr. Woojin e o enfermeiro Euntak.
1009
01:05:12,590 --> 01:05:14,680
Eles estão presos embaixo, Mestre Kim.
1010
01:05:43,870 --> 01:05:45,250
Grampos de ângulo reto, por favor.
1011
01:05:50,920 --> 01:05:55,010
Estamos de volta com atualizações
sobre o prédio que desabou em Jeongseon.
1012
01:05:55,340 --> 01:05:58,260
Após o desabamento do prédio,
por volta das 14h. esta tarde,
1013
01:05:58,340 --> 01:06:00,180
houve um colapso adicional.
1014
01:06:01,010 --> 01:06:03,600
Há algumas notícias infelizes também.
1015
01:06:04,100 --> 01:06:08,770
Duas pessoas da equipe médica
do Hospital Doldam de Jeongseon
1016
01:06:08,860 --> 01:06:10,440
ficaram presos no subsolo
1017
01:06:10,520 --> 01:06:12,820
-quando o prédio caiu.
-Woojin.
1018
01:06:13,320 --> 01:06:15,320
Os detalhes de como
a equipe médica foi enviada
1019
01:06:15,400 --> 01:06:19,070
para dentro do prédio,
apesar do risco de mais colapso
1020
01:06:19,160 --> 01:06:21,200
ainda são desconhecidos.
1021
01:06:57,900 --> 01:06:59,910
Seo…
1022
01:07:17,220 --> 01:07:18,380
Dr. Seo.
1023
01:07:19,300 --> 01:07:20,640
Seo…
1024
01:07:48,120 --> 01:07:49,120
Dr. Seo?
1025
01:08:13,440 --> 01:08:14,520
Dr. Seo!
1026
01:08:56,730 --> 01:08:59,570
DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA
1027
01:09:00,440 --> 01:09:02,820
Dr. Seo Woojin. Enfermeiro Park Euntak!
1028
01:09:02,990 --> 01:09:04,410
Seo Woojin!
1029
01:09:06,030 --> 01:09:07,410
Espere até eu descer.
1030
01:09:07,530 --> 01:09:08,660
Não, Mestre Kim!
1031
01:09:08,740 --> 01:09:11,040
Você pode jogar pedras
na minha decisão agora,
1032
01:09:11,120 --> 01:09:12,580
mas eu só vou levá-los.
1033
01:09:12,660 --> 01:09:14,080
A deputada Ko Kyungsook tem…
1034
01:09:14,170 --> 01:09:15,830
Por aqui! Para a área de trauma!
1035
01:09:17,340 --> 01:09:19,420
-Na pior das hipóteses,
1036
01:09:19,500 --> 01:09:21,590
os nervos podem ser cortados.
71796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.