All language subtitles for Dr. Romantic S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:45,920 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO OBRAS DE FICÇÃO 2 00:00:46,010 --> 00:00:46,840 HOSPITAL DOLDAM 3 00:00:46,920 --> 00:00:49,550 "EPISÓDIO 8" 4 00:01:07,610 --> 00:01:08,820 Seokgu quer ver você. 5 00:01:08,900 --> 00:01:11,280 Eu tenho uma cirurgia para ir. Afaste-se. 6 00:01:11,450 --> 00:01:12,870 Ouvi dizer que você era amigo do Seokgu. 7 00:01:13,370 --> 00:01:15,040 Ele ficará triste se você o ignorar. 8 00:01:15,120 --> 00:01:16,500 Quem disse que ele era meu amigo? 9 00:01:21,380 --> 00:01:22,710 Seu pequeno... 10 00:01:23,750 --> 00:01:24,830 O que você está fazendo, Euntak? 11 00:01:24,880 --> 00:01:26,060 Você não pode fazer isso no hospital. 12 00:01:26,090 --> 00:01:27,260 Eu vou matar esse cara. 13 00:01:27,340 --> 00:01:28,590 Saiu bem. 14 00:01:28,670 --> 00:01:30,550 Devo compartilhar isso nas redes sociais 15 00:01:30,630 --> 00:01:33,970 com a legenda: "Um enfermeiro agarra um paciente pelo colarinho e o ameaça"? 16 00:01:35,260 --> 00:01:36,810 Então seu hospital estará acabado. 17 00:01:36,890 --> 00:01:38,100 Você vai ficar bem com isso? 18 00:01:41,060 --> 00:01:43,060 Temos notícias de última hora. 19 00:01:43,150 --> 00:01:46,780 O atirador da base militar de Gangwon-do foi revelado. 20 00:01:47,280 --> 00:01:49,990 Ele é um suboficial com o sobrenome Jeon. 21 00:01:50,280 --> 00:01:52,450 A dívida de jogo foi a causa aparente do problema. 22 00:01:52,530 --> 00:01:55,700 Parece que tudo o que os mais velhos dizem está certo. 23 00:01:56,330 --> 00:01:59,210 Dizem que o jogo é um atalho para a ruína e a desgraça. 24 00:01:59,290 --> 00:02:02,540 E foi revelado que ele atirou no Líder do Pelotão Segundo Tenente Park 25 00:02:02,630 --> 00:02:07,340 e os membros do pelotão de plantão por causa desse rancor. 26 00:02:07,420 --> 00:02:11,180 Aliás, parece que ainda não o pegaram. 27 00:02:12,680 --> 00:02:15,260 Ele não iria aparecer no nosso hospital, certo? 28 00:02:15,350 --> 00:02:17,060 Por que ele apareceria em nosso hospital? 29 00:02:17,140 --> 00:02:17,970 Para que? 30 00:02:18,060 --> 00:02:19,850 Disseram que ele guardava rancor. 31 00:02:20,600 --> 00:02:22,390 E se ele descobrir que eles estão aqui 32 00:02:22,480 --> 00:02:24,360 e vier importuná-los novamente? 33 00:02:25,020 --> 00:02:26,400 É uma possibilidade, Chefe Jang. 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,690 Sem chance. 35 00:02:28,570 --> 00:02:30,400 Há soldados montando guarda. 36 00:02:30,490 --> 00:02:31,780 Ele teria que ser louco para... 37 00:02:40,830 --> 00:02:42,040 Segundo Tenente Park 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,310 e o outros indivíduos feridos 39 00:02:43,330 --> 00:02:46,380 foram levados às pressas para um centro de trauma próximo como transporte para um hospital militar 40 00:02:46,460 --> 00:02:50,010 se tornou difícil no agravamento das condições meteorológicas. 41 00:02:50,420 --> 00:02:51,590 Sr. Jeon, que está fugindo... 42 00:02:54,930 --> 00:02:56,180 Então eles ainda estão vivos? 43 00:03:07,440 --> 00:03:09,360 Pegue um pouco mais de sangue. 44 00:03:12,700 --> 00:03:13,860 Troque de lugar. 45 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 Remova as suas mãos. 46 00:03:30,460 --> 00:03:31,460 É minha culpa. 47 00:03:34,880 --> 00:03:37,340 Eu falhei com esse paciente. 48 00:03:41,720 --> 00:03:44,850 Doil, não há volume de sangue suficiente. Bombeie um pouco mais. 49 00:03:45,520 --> 00:03:46,690 OK. 50 00:03:58,530 --> 00:04:00,330 O quê? 51 00:04:03,080 --> 00:04:04,120 Ele está em V-fib. 52 00:04:04,330 --> 00:04:06,500 Traga as pás internas de desfibrilação, rapidamente! 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,130 Eu farei! 54 00:04:12,050 --> 00:04:12,960 20 joules. 55 00:04:13,050 --> 00:04:14,920 Choque! 56 00:04:19,970 --> 00:04:21,890 Vamos fazer isso mais uma vez. 57 00:04:21,970 --> 00:04:23,770 Cha Eunjae, mais uma vez. 58 00:04:23,850 --> 00:04:25,020 20 joules. 59 00:04:26,560 --> 00:04:27,770 Choque! 60 00:05:09,400 --> 00:05:11,230 Tudo bem, ele está de volta. 61 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 Traga o angiocath de calibre 16, rapidamente! 62 00:05:22,570 --> 00:05:23,700 Cha Eunjae, 63 00:05:24,660 --> 00:05:26,410 você ainda não perdeu nada. 64 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 O que você quer fazer? 65 00:05:28,540 --> 00:05:29,960 Você acha que pode continuar? 66 00:05:37,630 --> 00:05:40,630 Vou começar uma ressecção em cunha agora. Por favor, me dê os cortadores lineares. 67 00:05:42,550 --> 00:05:43,550 OK. 68 00:05:59,950 --> 00:06:01,820 Senhor, como você se sente? 69 00:06:02,360 --> 00:06:05,200 O quê? Onde ele foi? 70 00:06:05,280 --> 00:06:07,540 HOSPITAL DOLDAM 71 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 PARK EUNTAK 72 00:06:35,230 --> 00:06:37,440 Olá, Park Euntak. 73 00:06:37,980 --> 00:06:39,570 Você ficou muito fraco. 74 00:06:42,740 --> 00:06:44,160 É por isso que você pediu para me ver? 75 00:06:44,740 --> 00:06:47,870 Esta é apenas uma saudação. Uma saudação "vamos nos dar bem de agora em diante". 76 00:06:49,450 --> 00:06:51,460 Seu hospital tem muitos remédios bons, certo? 77 00:06:52,410 --> 00:06:53,870 Meus ferimentos realmente doem. 78 00:06:54,460 --> 00:06:56,090 Me dê um analgésico forte, sim? 79 00:06:56,710 --> 00:06:59,090 Se chamava petidina? 80 00:06:59,170 --> 00:07:00,170 Algo parecido. 81 00:07:01,170 --> 00:07:02,550 Seu hospital tem isso, certo? 82 00:07:03,130 --> 00:07:04,430 Você chegou a esse nível? 83 00:07:04,510 --> 00:07:05,640 Você pode me dar um pouco? 84 00:07:05,720 --> 00:07:07,760 Apenas deixe o hospital em silêncio 85 00:07:08,970 --> 00:07:10,060 antes de eu chamar a polícia. 86 00:07:17,560 --> 00:07:19,440 Quantos anos você levou pra você? 87 00:07:25,410 --> 00:07:27,570 Deve ser uns 10 anos. 88 00:07:27,660 --> 00:07:29,870 Mesmo que seja algum hospital no meio do nada, 89 00:07:30,330 --> 00:07:34,120 você provavelmente estudou e trabalhou muito nesses 10 anos. 90 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 É assim que você chegou até aqui. 91 00:07:37,880 --> 00:07:39,000 Mas Euntak, 92 00:07:39,090 --> 00:07:41,130 Eu poderia destruir esses 10 anos 93 00:07:42,010 --> 00:07:44,050 em menos de cinco minutos. 94 00:07:45,260 --> 00:07:47,010 Você conhece o poder da edição, certo? 95 00:07:47,090 --> 00:07:50,220 Se eu retocar aquele vídeo que você viu antes, 96 00:07:50,510 --> 00:07:51,770 vai acabar para você. 97 00:07:52,810 --> 00:07:53,930 Não só você, 98 00:07:54,020 --> 00:07:55,640 mas o seu hospital também. 99 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Arruinar a vida de alguém... 100 00:07:59,480 --> 00:08:01,940 é muito fácil neste mundo, 101 00:08:02,650 --> 00:08:04,110 seu idiota. 102 00:08:06,070 --> 00:08:08,030 Você consegue adivinhar por quê? 103 00:08:09,200 --> 00:08:10,530 Eu não tenho nada a perder, 104 00:08:10,870 --> 00:08:13,410 mas você trabalhou duro para esta vida, 105 00:08:14,370 --> 00:08:16,000 então você tem muito a perder. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,080 Seu senso de inferioridade... 107 00:08:18,920 --> 00:08:20,840 Seu sentimento de derrota é compreensível, 108 00:08:22,000 --> 00:08:24,170 mas você não deveria me ameaçar assim. 109 00:08:25,090 --> 00:08:27,010 Isso faz você parecer um total canalha agora. 110 00:08:27,050 --> 00:08:28,140 Você quer morrer? 111 00:08:28,220 --> 00:08:29,470 Então cuidado com o que você diz. 112 00:08:29,550 --> 00:08:31,810 Você deveria estar prestando atenção no que diz, seu desgraçado. 113 00:08:32,510 --> 00:08:34,270 Wonyoung morreu por sua causa. 114 00:08:35,180 --> 00:08:38,350 Você não acha que deveria pagar por seus pecados? 115 00:08:43,690 --> 00:08:45,030 Então, meu amigo. 116 00:08:47,360 --> 00:08:49,360 Pare de tentar me dar nos nervos 117 00:08:50,120 --> 00:08:53,370 e apenas me dê uma chance para que possamos terminar as coisas silenciosamente. 118 00:08:54,830 --> 00:08:57,830 Só quero uma medicação hospitalar, cortesia de um amigo. 119 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 Isso é pedir muito? 120 00:09:10,470 --> 00:09:14,390 TRATAMENTO DO CORAÇÃO ESPERANÇA, AMOR, SERVIÇO 121 00:09:14,470 --> 00:09:16,640 Ah, Chefe Jang. 122 00:09:17,100 --> 00:09:18,310 Você viu o enfermeiro Euntak? 123 00:09:18,390 --> 00:09:20,270 Não, eu não vi. 124 00:09:20,350 --> 00:09:21,860 Por que? Ele não está aqui? 125 00:09:21,940 --> 00:09:25,400 Sim, e não consigo falar com ele. Ele não está no consultório médico ou no pronto-socorro. 126 00:09:25,480 --> 00:09:27,610 Eu me pergunto o que aconteceu. 127 00:09:27,690 --> 00:09:30,240 O enfermeiro Euntak não é de sair sem dizer nada. 128 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Dr. Seo! 129 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 O que está errado? 130 00:09:34,790 --> 00:09:37,040 Não consigo encontrar o paciente que você trouxe. 131 00:09:37,120 --> 00:09:40,000 Restou meio soro, mas ele o tirou e desapareceu. 132 00:09:40,080 --> 00:09:42,770 O paciente problemático que brigou com o enfermeiro Euntak também está desaparecido. 133 00:09:42,790 --> 00:09:44,850 Ele foi usar o banheiro e ainda não voltou. 134 00:09:44,880 --> 00:09:46,340 O que está acontecendo aqui? 135 00:09:46,420 --> 00:09:47,510 Sem chance. 136 00:09:48,090 --> 00:09:49,970 Um desaparecimento em série 137 00:09:50,430 --> 00:09:52,050 em nosso Hospital Doldam? 138 00:09:52,640 --> 00:09:55,310 Sr. Koo, pode checar perto dos banheiros? 139 00:09:55,390 --> 00:09:56,510 Vou verificar o segundo andar. 140 00:09:56,560 --> 00:09:57,560 Tudo bem, eu vou. 141 00:10:09,490 --> 00:10:10,990 Há uma tempestade de neve. 142 00:10:13,660 --> 00:10:15,330 O hospital fica isolado. 143 00:10:20,910 --> 00:10:22,790 Por acaso você viu o enfermeiro Euntak em algum lugar? 144 00:10:23,080 --> 00:10:25,630 - Eu não o vi hoje. - Um por um, 145 00:10:25,710 --> 00:10:27,050 as pessoas começam a desaparecer. 146 00:10:29,170 --> 00:10:31,840 É improvável que eles tenham saído com esse tempo. 147 00:10:32,680 --> 00:10:33,920 Então há uma grande probabilidade 148 00:10:34,850 --> 00:10:37,680 que o incidente começou dentro do hospital. 149 00:11:00,500 --> 00:11:02,540 Por favor, verifique o I/O a cada hora 150 00:11:02,620 --> 00:11:05,130 - e avise alguém se houver febre. - Sim, doutor. 151 00:11:13,180 --> 00:11:14,300 Você está procurando alguém? 152 00:11:15,220 --> 00:11:18,060 O enfermeiro Euntak veio aqui? 153 00:11:18,140 --> 00:11:19,220 Não, eu não o vi. 154 00:11:21,850 --> 00:11:23,890 O enfermeiro Euntak também está pulando o trabalho? 155 00:11:23,980 --> 00:11:25,100 Ele não é como você. 156 00:11:25,690 --> 00:11:28,230 O que eu fiz? Tenho sido obediente esses dias. 157 00:11:30,030 --> 00:11:32,690 O paciente com quem ele brigou no pronto-socorro também está desaparecido. 158 00:11:34,200 --> 00:11:36,820 Eles saíram para brigar então? 159 00:11:36,910 --> 00:11:38,370 Dr. Seo! 160 00:11:38,450 --> 00:11:39,450 Dr. Seo! 161 00:11:39,870 --> 00:11:40,990 Dr. Seo. 162 00:11:41,080 --> 00:11:44,210 É uma emergência! Você precisa descer imediatamente. 163 00:11:52,420 --> 00:11:54,680 Eles são de um ônibus que passava próximo ao hospital. 164 00:11:54,760 --> 00:11:57,050 Ele derrapou em uma ladeira na estrada coberta de neve. 165 00:11:57,640 --> 00:12:01,010 Ninguém ficou gravemente ferido, mas alguns deles estão feridos. 166 00:12:01,100 --> 00:12:03,520 Eles foram redirecionados para o Hospital Doldam pelo 911 167 00:12:03,600 --> 00:12:07,100 porque demoraria muito para enviar ajuda por causa da neve. 168 00:12:12,190 --> 00:12:14,860 Temos que terminar até amanhã! 169 00:12:17,200 --> 00:12:19,440 Se eu fosse adivinhar, são mais de 20 pessoas. 170 00:12:19,490 --> 00:12:22,160 Devemos avisar o Mestre Kim primeiro. 171 00:12:22,240 --> 00:12:25,410 Ele não pode vir porque está operando um paciente com ferimento de bala. 172 00:12:25,500 --> 00:12:28,580 Ele deixou os pacientes sob nossos cuidados até voltar. 173 00:12:28,670 --> 00:12:30,790 No entanto, a situação é terrível. 174 00:12:30,880 --> 00:12:32,500 Quem está de plantão no Doldam agora? 175 00:12:32,590 --> 00:12:35,510 Você pode dizer que somos apenas nós agora. 176 00:12:35,590 --> 00:12:38,550 Diretor Park Minguk foi a uma reunião de revisão do orçamento hoje, 177 00:12:38,640 --> 00:12:41,390 mas ele provavelmente não pode voltar devido à neve. 178 00:12:44,640 --> 00:12:45,680 Que tal o Dr. Lee Seonung? 179 00:12:45,730 --> 00:12:47,850 O Dr. Ung está em uma sala de cirurgia com o Dr. Ortho. 180 00:12:50,650 --> 00:12:52,320 O que devemos fazer, Dr. Seo Woojin? 181 00:12:52,400 --> 00:12:55,110 Tem certeza de que não devemos entrar em contato com o Mestre Kim? 182 00:13:05,160 --> 00:13:07,040 Enfermeira Eom, use o KTAS 183 00:13:07,540 --> 00:13:09,460 e envie qualquer pessoa de nível três e abaixo para o pronto-socorro. 184 00:13:09,540 --> 00:13:10,460 Sim, doutor. 185 00:13:10,540 --> 00:13:11,880 Além disso, chefe Jang, 186 00:13:11,960 --> 00:13:13,750 oriente os pacientes sem dor 187 00:13:13,840 --> 00:13:16,050 ou trauma visível para o saguão para esperar. 188 00:13:16,130 --> 00:13:17,420 - OK. - E você. 189 00:13:18,470 --> 00:13:20,050 Mantenha o foco. 190 00:13:20,140 --> 00:13:21,140 Você consegui, certo? 191 00:13:21,680 --> 00:13:22,970 Você não deveria confiar muito em mim. 192 00:13:24,310 --> 00:13:26,480 Você consegui. Certo, Dr. Donghwa? 193 00:13:26,560 --> 00:13:27,980 Eu farei o meu melhor. 194 00:13:29,020 --> 00:13:30,190 Certo. 195 00:13:30,270 --> 00:13:32,270 Olá? Há médicos aqui? 196 00:13:32,360 --> 00:13:34,440 Não há ninguém aqui neste hospital? 197 00:13:35,980 --> 00:13:36,980 Vamos. 198 00:13:41,030 --> 00:13:47,950 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA 199 00:13:59,630 --> 00:14:03,680 VOLUME 8 EFEITO DE PERDA 200 00:14:03,760 --> 00:14:05,430 Kelly. 201 00:14:09,100 --> 00:14:10,600 Está alojado no osso? 202 00:14:10,690 --> 00:14:12,770 Acho que há apenas uma ruptura cortical. 203 00:14:13,520 --> 00:14:14,900 Vamos tentar retirá-lo. 204 00:14:23,450 --> 00:14:24,450 Braçadeira vascular. 205 00:14:38,050 --> 00:14:39,130 Irrigação, por favor. 206 00:14:44,800 --> 00:14:46,760 Acho que não precisamos fazer um bypass. 207 00:14:46,850 --> 00:14:48,270 Vou iniciar o processo de reparação. 208 00:14:48,850 --> 00:14:49,850 Sutura, por favor. 209 00:15:03,950 --> 00:15:05,620 - Corta. - Corta. 210 00:15:07,830 --> 00:15:09,120 - Corta. - Corta. 211 00:15:14,620 --> 00:15:16,130 Estamos consertando uma artéria. 212 00:15:18,800 --> 00:15:20,710 - Corta. - Corta. 213 00:15:22,130 --> 00:15:23,880 Vou tirar o grampo agora. 214 00:15:26,180 --> 00:15:27,220 OK. 215 00:15:29,060 --> 00:15:30,560 Eu fiz minha parte. 216 00:15:31,270 --> 00:15:32,350 Vamos trocar. 217 00:15:44,650 --> 00:15:46,490 Como esperado de você. 218 00:15:47,700 --> 00:15:49,870 Bom trabalho, Dr. Cha Jinman. 219 00:15:57,540 --> 00:16:01,000 Acho que finalmente entendi o que o Dr. Nam Doil quis dizer 220 00:16:01,460 --> 00:16:03,010 quando ele disse que vocês dois eram "TVPG". 221 00:16:04,050 --> 00:16:05,130 é a minha primeira vez 222 00:16:05,590 --> 00:16:06,900 ficando nervoso com o ritmo de uma cirurgia 223 00:16:06,930 --> 00:16:08,600 desde que trabalhei com você. 224 00:16:09,430 --> 00:16:12,890 Eu disse que havia muitos mestres ocultos na Coréia. 225 00:16:14,600 --> 00:16:18,310 Vou explorar a lesão do nervo agora. Me dê o retractor Senn. 226 00:16:20,110 --> 00:16:21,940 Tudo bem, pegue aqui. 227 00:16:22,730 --> 00:16:23,740 Sutura, por favor. 228 00:16:47,550 --> 00:16:48,550 Ei. 229 00:16:48,970 --> 00:16:50,050 A operação terminou bem? 230 00:16:53,060 --> 00:16:55,450 O paciente teve uma parada cardíaca no meio da cirurgia. 231 00:16:55,480 --> 00:16:57,600 Oh, entendi. 232 00:16:58,770 --> 00:16:59,770 Você fez um grande esforço. 233 00:17:02,980 --> 00:17:04,690 Quer que eu pegue uma bebida gelada? 234 00:17:08,240 --> 00:17:10,070 Não, eu tenho que ir ver o paciente. 235 00:17:10,530 --> 00:17:13,170 Felizmente, paramos o sangramento, mas ainda temos que esperar para ver. 236 00:17:14,330 --> 00:17:15,450 Vá com calma, ok? 237 00:17:22,790 --> 00:17:24,550 A cirurgia de hoje foi um pouco difícil. 238 00:17:25,710 --> 00:17:26,720 Dra. Cha... 239 00:17:27,340 --> 00:17:29,760 não costuma cometer esse tipo de erro 240 00:17:30,260 --> 00:17:31,360 mas ela não percebeu uma lesão pulmonar 241 00:17:31,390 --> 00:17:33,470 causada por uma fratura de costela no lado direito. 242 00:17:34,260 --> 00:17:36,980 Havia enfisema subcutâneo até o rosto do paciente. 243 00:17:40,150 --> 00:17:41,730 Você inseriu um tubo à esquerda. 244 00:17:41,810 --> 00:17:43,400 Por que você precisa de outro à direita? 245 00:17:43,480 --> 00:17:46,650 O lado direito ainda mostra sinais de pneumotórax e enfisema subcutâneo. 246 00:17:46,740 --> 00:17:49,070 O enfisema subcutâneo pode ultrapassar a linha média. 247 00:17:49,150 --> 00:17:50,950 Se o pneumotórax não for tão grave, 248 00:17:51,030 --> 00:17:53,870 inserir tubos em ambos os lados é demais, Dra. Cha. 249 00:17:56,750 --> 00:17:59,870 Felizmente, Mestre Kim conseguiu trazer o paciente de volta. 250 00:18:00,580 --> 00:18:03,960 Ele não apenas salvou o paciente, mas também salvou a Cha Eunjae. 251 00:18:05,380 --> 00:18:06,630 Cha Eunjae... 252 00:18:07,670 --> 00:18:10,430 tem dificuldades, pois é por causa da ansiedade da cirurgia. 253 00:18:37,040 --> 00:18:38,120 O que você está fazendo aqui? 254 00:18:39,120 --> 00:18:40,210 Observando o paciente. 255 00:18:41,870 --> 00:18:43,630 Ele está realmente em uma condição tão ruim? 256 00:18:44,130 --> 00:18:47,170 Não, ele está bem. 257 00:18:48,420 --> 00:18:50,090 Sua tomografia cerebral voltou clara 258 00:18:50,590 --> 00:18:51,800 e sem sinais incomuns. 259 00:18:52,180 --> 00:18:55,680 Ei, a linha de monitoramento do paciente ainda está intacta, certo? 260 00:18:57,430 --> 00:18:59,770 Sim, ainda está intacto. 261 00:19:04,100 --> 00:19:05,690 Depois de perder o filho da deputada Ko, 262 00:19:06,860 --> 00:19:08,780 Comecei a duvidar de tudo que sei. 263 00:19:09,320 --> 00:19:11,530 Mesmo sabendo que a prioridade é parar de sangrar, 264 00:19:11,860 --> 00:19:14,160 Não posso deixar de pensar: "É isso mesmo?" 265 00:19:14,910 --> 00:19:18,580 "E se aquele paciente aparentemente bom estiver em um estado mais crítico?" 266 00:19:19,740 --> 00:19:22,580 O estado atual em que estou é, 267 00:19:22,660 --> 00:19:23,710 em suma, 268 00:19:24,790 --> 00:19:27,420 o pior dos piores. 269 00:19:31,460 --> 00:19:33,420 Quase perdi um paciente hoje também. 270 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Como? 271 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 Porque... 272 00:19:39,680 --> 00:19:41,180 Porque sou inexperiente. 273 00:19:41,270 --> 00:19:44,890 Você deve ter passado por um momento muito difícil se está dizendo isso. 274 00:19:44,980 --> 00:19:48,110 Achei que ele fosse morrer e perdi completamente o juízo. 275 00:19:48,860 --> 00:19:50,730 Mas graças ao Mestre Kim, o paciente sobreviveu. 276 00:19:51,990 --> 00:19:53,530 Cardíaco aberto. 277 00:19:53,610 --> 00:19:54,700 Aberto... 278 00:19:56,320 --> 00:19:58,830 Esse é o nosso Mestre Kim. Como esperado. 279 00:19:58,910 --> 00:19:59,910 Respeito. 280 00:20:00,450 --> 00:20:01,450 Respeito. 281 00:20:05,120 --> 00:20:06,750 Pelo menos não está tão ocupado 282 00:20:06,830 --> 00:20:09,510 quanto pensei que estaria hoje. Eu estava preocupada porque nevava muito. 283 00:20:12,460 --> 00:20:13,460 O que você acabou de dizer? 284 00:20:17,840 --> 00:20:20,070 - Alô, aqui é o Hospital Doldam. - Onde é o banheiro? 285 00:20:20,100 --> 00:20:21,220 Um momento por favor. 286 00:20:21,310 --> 00:20:24,560 - Um cobertor, por favor! - Com licença, posso pegar um cobertor? 287 00:20:24,640 --> 00:20:25,850 Minha cabeça... 288 00:20:25,940 --> 00:20:27,310 Obrigado. 289 00:20:31,110 --> 00:20:32,230 - O que está errado? - Sinto muito. 290 00:20:32,320 --> 00:20:34,110 Puxa, está tão frio. 291 00:20:36,990 --> 00:20:38,570 - Oh? - Que diabos? 292 00:20:40,120 --> 00:20:41,370 - Você está bem? - Sim, eu estou bem. 293 00:20:41,450 --> 00:20:43,120 Eu me sinto mal usando o cobertor sozinho. 294 00:20:43,240 --> 00:20:44,540 Meu Deus, está frio. 295 00:20:48,370 --> 00:20:50,750 Certo, o saguão está livre. 296 00:20:52,380 --> 00:20:53,810 Não é a primeira vez que trabalhamos juntos. 297 00:20:53,840 --> 00:20:55,720 - É normal a quarentena seguir... - Senhor. 298 00:20:55,800 --> 00:20:58,180 - Espere um momento, por favor. - Senhor. 299 00:20:58,260 --> 00:20:59,760 Me sinto um pouco melhor agora. 300 00:21:00,390 --> 00:21:02,560 Por favor, apresse-se e faça alguma coisa. 301 00:21:02,640 --> 00:21:04,160 - Me traga os materiais de sutura. - OK. 302 00:21:04,180 --> 00:21:05,350 Estou muito ocupado embora. 303 00:21:06,310 --> 00:21:07,480 Se apresse! 304 00:21:12,070 --> 00:21:13,310 O que você está fazendo, Chefe Jang? 305 00:21:15,690 --> 00:21:18,820 A identidade do atirador da base militar foi revelada. 306 00:21:18,910 --> 00:21:19,910 Oh sério? 307 00:21:20,320 --> 00:21:21,910 Dizem que ele ainda está foragido. 308 00:21:21,990 --> 00:21:23,830 É improvável que ele esteja aqui. 309 00:21:23,910 --> 00:21:26,700 Estou verificando com antecedência por precaução. 310 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 O que está errado? 311 00:21:31,500 --> 00:21:32,790 Eu acho 312 00:21:32,880 --> 00:21:35,460 Eu já vi essa pessoa antes. 313 00:21:35,550 --> 00:21:37,300 Você o viu? Onde? 314 00:21:54,150 --> 00:21:56,110 Ah, eu posso ver! 315 00:21:58,150 --> 00:21:59,780 - Isso doi? - Sim... 316 00:21:59,950 --> 00:22:03,620 Enfermeira Eom, posso obter tramadol e um raio-X para este paciente? 317 00:22:05,450 --> 00:22:06,450 Enfermeira Eom? 318 00:22:08,000 --> 00:22:09,120 Enfermeira Eom! 319 00:22:09,210 --> 00:22:10,370 Eu farei. 320 00:22:12,960 --> 00:22:14,090 Você... 321 00:22:17,130 --> 00:22:20,130 Depois de dar o tramadol ao paciente, vou levá-lo para fazer um raio-X. 322 00:22:23,050 --> 00:22:24,470 Você se machucou? Deixe-me ver. 323 00:22:24,890 --> 00:22:26,100 Não é nada. Estou bem. 324 00:22:26,180 --> 00:22:28,100 Espera. Não se mexa. 325 00:22:31,350 --> 00:22:33,650 A cirurgia terminou bem? 326 00:22:34,730 --> 00:22:36,190 Sim, claro. 327 00:22:42,570 --> 00:22:44,410 Lamento não ter estado presente. 328 00:22:44,490 --> 00:22:45,740 Falaremos sobre isso mais tarde. 329 00:22:46,740 --> 00:22:48,700 Dr. Jang, prepare alguns curativos. 330 00:22:48,790 --> 00:22:49,870 OK. 331 00:23:06,300 --> 00:23:09,270 Enfermeiro Euntak, não há problema, certo? 332 00:23:09,850 --> 00:23:10,850 Não, claro que não. 333 00:23:11,770 --> 00:23:13,350 Mesmo que houvesse, eu posso lidar com isso. 334 00:23:14,020 --> 00:23:17,320 Deixe-me saber se você precisar de ajuda. OK? 335 00:23:42,840 --> 00:23:44,970 Ele foi completamente espancado. 336 00:23:45,470 --> 00:23:47,970 Não deveríamos denunciar isso à polícia como agressão? 337 00:23:48,640 --> 00:23:49,640 Você não tem um paciente? 338 00:23:52,230 --> 00:23:54,350 Por que você é sempre tão mau comigo? 339 00:23:54,850 --> 00:23:57,440 Você é tão legal quando fala com o enfermeiro Euntak. 340 00:23:58,190 --> 00:24:00,070 E daí? 341 00:24:02,240 --> 00:24:05,030 Enfermeira Choi, preciso de solução salina normal e fazer exames neste paciente. 342 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 Sim, doutor. 343 00:24:06,700 --> 00:24:08,160 - Dr. Seo! - Dr. Seo Woojin! 344 00:24:13,910 --> 00:24:17,210 É ele, certo? O paciente que você trouxe. 345 00:24:18,330 --> 00:24:20,750 Sim, é ele. 346 00:24:21,340 --> 00:24:23,630 Onde ele poderia ter ido? 347 00:24:23,710 --> 00:24:24,970 Ele poderia ter fugido? 348 00:24:25,050 --> 00:24:26,130 Eu o tratei, 349 00:24:26,220 --> 00:24:28,610 mas seria difícil para ele andar com o ferimento profundo na perna. 350 00:24:28,640 --> 00:24:31,810 Não só isso, está nevando muito lá fora. 351 00:24:31,890 --> 00:24:33,220 Isso significa 352 00:24:33,310 --> 00:24:34,730 que ele está escondido em algum lugar. 353 00:24:35,890 --> 00:24:38,150 Chefe Jang, chame a polícia primeiro. 354 00:24:38,230 --> 00:24:39,230 Tudo bem, eu vou. 355 00:24:39,690 --> 00:24:41,730 O que devemos fazer com as pessoas no hospital? 356 00:25:01,340 --> 00:25:02,710 Olá, aqui é o Centro de Trauma. 357 00:25:02,800 --> 00:25:04,090 O que está acontecendo, Dr. Seo Woojin? 358 00:25:04,170 --> 00:25:05,760 Olá, Enfermeira Eom. O que está acontecendo? 359 00:25:06,010 --> 00:25:07,010 Sim. 360 00:25:07,050 --> 00:25:09,010 - Com licença? - O quê? 361 00:25:16,060 --> 00:25:17,520 - Corta. - Corta. 362 00:25:27,900 --> 00:25:29,740 - Mestre Kim. - Sim? 363 00:25:29,820 --> 00:25:31,320 Devemos fazer uma pausa? 364 00:25:32,030 --> 00:25:33,450 Não, está tudo bem. 365 00:25:34,450 --> 00:25:35,450 Gancho de nervo, por favor. 366 00:25:40,830 --> 00:25:42,960 Acho que os nervos estão bem conectados. 367 00:25:43,960 --> 00:25:46,630 Só mais um pouco de irrigação e encerramos depois disso. 368 00:25:46,710 --> 00:25:47,920 OK. 369 00:25:52,550 --> 00:25:54,680 - Mestre Kim! - Sim, enfermeira Joo? 370 00:25:54,760 --> 00:25:56,930 Acabamos de receber uma ligação do Hospital Doldam. 371 00:25:57,390 --> 00:25:59,060 Houve um acidente de ônibus pra fora da estrada. 372 00:25:59,140 --> 00:26:02,360 7 pacientes feridos e 16 outros passageiros foram evacuados para o hospital. 373 00:26:02,440 --> 00:26:04,150 Quem está lá agora? 374 00:26:04,230 --> 00:26:07,110 Por enquanto, a Dra. Areum e o Dr. Woojin estão cuidando das coisas, 375 00:26:07,650 --> 00:26:08,650 mas... 376 00:26:09,360 --> 00:26:11,780 O que é? Tem algo errado? 377 00:26:12,530 --> 00:26:15,870 O atirador que está fugindo parece estar dentro do hospital. 378 00:26:18,120 --> 00:26:19,330 Ele entrou como paciente. 379 00:26:20,960 --> 00:26:22,880 - Caramba. Ligue para a sede agora. - Sim, senhor. 380 00:26:34,180 --> 00:26:35,180 Bisturi. 381 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 Tesoura Potts. 382 00:26:44,940 --> 00:26:46,440 Um cateter Fogarty 4-French, por favor. 383 00:26:53,110 --> 00:26:55,410 Dr. Seonung, você tem que empurrar um pouco mais. 384 00:27:02,370 --> 00:27:03,920 Tudo bem. Isso é bom. 385 00:27:07,000 --> 00:27:09,090 Ok, agora use a seringa com cuidado. 386 00:27:20,770 --> 00:27:22,020 Líquido de heparina, por favor. 387 00:27:28,860 --> 00:27:31,280 Você está indo muito melhor do que eu pensei que você estaria. 388 00:27:31,990 --> 00:27:32,990 Nós deveríamos... 389 00:27:33,570 --> 00:27:35,200 aumentar um pouco o ritmo? 390 00:27:35,280 --> 00:27:37,780 Me desculpe, eu estava indo um pouco devagar, não estava? 391 00:27:38,660 --> 00:27:41,160 Você estava apenas sendo cauteloso. Isto não é algo ruim. 392 00:27:41,950 --> 00:27:42,960 Obrigado. 393 00:27:44,210 --> 00:27:46,040 Vou começar a revascularização distal agora. 394 00:27:50,090 --> 00:27:52,260 Como está a situação agora? 395 00:27:52,340 --> 00:27:55,930 Bem, a polícia militar está a caminho. 396 00:27:56,010 --> 00:27:58,760 No entanto, como você sabe, as condições climáticas são muito ruins. 397 00:27:58,850 --> 00:28:00,890 Então não sabemos quanto tempo vai demorar. 398 00:28:00,970 --> 00:28:05,060 Até lá, será melhor evacuar para um local mais seguro. 399 00:28:05,140 --> 00:28:06,220 O que quer dizer com evacuar? 400 00:28:07,150 --> 00:28:09,730 Isso não acabaria se você simplesmente prendesse o culpado? 401 00:28:12,940 --> 00:28:13,940 Bem... 402 00:28:15,610 --> 00:28:16,610 Você vê, 403 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 há algo que ainda não foi divulgado ao público. 404 00:28:20,120 --> 00:28:21,410 O quê? 405 00:28:22,370 --> 00:28:23,790 O culpado... 406 00:28:24,910 --> 00:28:26,460 está portando uma arma. 407 00:28:28,170 --> 00:28:30,380 Ele pegou duas armas com carregadores do posto de guarda 408 00:28:30,460 --> 00:28:32,380 e uma pistola do segundo tenente. 409 00:28:32,460 --> 00:28:34,720 Quantas balas estão em um carregador? 410 00:28:34,800 --> 00:28:37,260 Cada carregador contém 30 balas. No total, ele tem 60 balas. 411 00:28:39,930 --> 00:28:42,620 Você nem nos avisou com antecedência sobre uma situação tão perigosa 412 00:28:42,640 --> 00:28:43,970 e apenas trouxe os pacientes? 413 00:28:44,060 --> 00:28:47,560 Você pensou na segurança de nossa equipe médica? 414 00:28:48,310 --> 00:28:51,980 Também não esperávamos que a situação ficasse assim. 415 00:29:03,040 --> 00:29:05,160 - Dr. Jung Insu. - Sim, Mestre Kim? 416 00:29:05,250 --> 00:29:07,960 Transfira os pacientes da Área de Observação para a UTI. 417 00:29:08,040 --> 00:29:11,170 Deixe apenas dois funcionários da UTI. 418 00:29:11,670 --> 00:29:14,300 - OK. - E evacue o resto do pessoal 419 00:29:14,380 --> 00:29:16,380 ao escritório médico no segundo andar. 420 00:29:16,470 --> 00:29:17,470 Entendido. 421 00:29:17,510 --> 00:29:18,760 Com licença. 422 00:29:21,050 --> 00:29:23,930 Dr. Jung Insu está bem ciente dos procedimentos de evacuação, 423 00:29:24,010 --> 00:29:28,100 então você pode discutir tudo com ele e tomar decisões de acordo. 424 00:29:28,600 --> 00:29:32,480 A torre de controle precisa ser forte, para que não ocorram contratempos de pessoal, certo? 425 00:29:33,150 --> 00:29:34,150 O que você vai fazer? 426 00:29:35,480 --> 00:29:37,320 Eu estou indo para o Hospital Doldam 427 00:29:37,400 --> 00:29:39,950 e mover os pacientes que o Dr. Seo Woojin já operou. 428 00:29:40,450 --> 00:29:44,330 Será mais fácil proteger os pacientes se os mantivermos juntos. 429 00:29:45,790 --> 00:29:47,370 Nós iremos com você. 430 00:29:47,460 --> 00:29:49,670 OK, vamos lá. 431 00:30:09,890 --> 00:30:11,350 Pai, há algo errado? 432 00:30:11,440 --> 00:30:13,650 Há um problema no hospital, 433 00:30:13,730 --> 00:30:15,860 então todos estão indo para o escritório médico. 434 00:30:16,400 --> 00:30:17,990 Você deveria sair também. Evacue. 435 00:30:21,240 --> 00:30:22,950 ÁREA RESTRITA 436 00:30:25,160 --> 00:30:26,410 Seo Woojin. 437 00:30:27,290 --> 00:30:28,290 Sim, Mestre Kim? 438 00:30:29,330 --> 00:30:31,750 Não, estamos bem. Nada aconteceu ainda. 439 00:30:31,830 --> 00:30:34,960 Evacue todos no saguão para o pronto-socorro. 440 00:30:35,040 --> 00:30:37,630 Mantenha o movimento para locais diferentes, 441 00:30:37,710 --> 00:30:39,260 incluindo banheiros, no mínimo. 442 00:30:39,340 --> 00:30:43,180 Prepare-se para mover pacientes da área de observação para a UTI. 443 00:30:43,260 --> 00:30:44,760 Ok, faremos isso. 444 00:30:46,510 --> 00:30:47,600 - Jang Donghwa. - Sim? 445 00:30:47,680 --> 00:30:50,600 Estamos transferindo o paciente com hemoperitônio da UTI para o Centro de Trauma. 446 00:30:50,680 --> 00:30:52,680 Vá preparar o paciente. Eu estarei bem atrás de você. 447 00:30:52,730 --> 00:30:53,730 OK. 448 00:30:53,810 --> 00:30:57,650 Dra. Yoon, evacue todos no saguão para o pronto-socorro por enquanto. 449 00:30:57,730 --> 00:30:59,240 Trabalhe com o chefe Jang para fazer isso. 450 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Ok, entendido. 451 00:31:00,820 --> 00:31:03,570 Enfermeiro Euntak, separe os pacientes em sessões. 452 00:31:03,660 --> 00:31:04,870 Tudo bem, eu farei isso. 453 00:31:08,700 --> 00:31:11,620 NARCÓTICOS PARA USO MÉDICO 454 00:31:21,090 --> 00:31:23,930 Por que esse desgraçado está demorando tanto? 455 00:31:25,220 --> 00:31:26,890 Ele não virá. 456 00:31:30,140 --> 00:31:31,180 O que você disse? 457 00:31:32,270 --> 00:31:34,600 Você sabe como o Euntak é. 458 00:31:35,440 --> 00:31:37,020 Ele nunca faria tal coisa. 459 00:32:08,220 --> 00:32:10,220 Você foi informada sobre o paciente com hemoperitônio? 460 00:32:10,260 --> 00:32:12,980 Sim, estamos nos preparando para transferi-lo para o Centro de Trauma. 461 00:32:13,060 --> 00:32:14,060 OK. 462 00:32:33,660 --> 00:32:34,830 Abaixe-se. 463 00:32:40,380 --> 00:32:41,550 - Oh meu Deus. - O que... 464 00:32:55,270 --> 00:32:56,600 Todo mundo aqui... 465 00:32:57,690 --> 00:32:58,940 deveriam sair. 466 00:32:59,520 --> 00:33:01,520 Vá, saia. Rapidamente. 467 00:33:02,150 --> 00:33:03,150 Vamos. 468 00:33:06,570 --> 00:33:07,910 Você deveria sair também. 469 00:33:08,530 --> 00:33:10,740 O quê? Ah, tudo bem, eu vou. 470 00:33:12,990 --> 00:33:14,750 Que droga. 471 00:33:30,720 --> 00:33:32,350 Qual é a sensação de salvar um paciente? 472 00:33:33,060 --> 00:33:34,310 Hoje, foi você quem se saiu bem. 473 00:33:41,230 --> 00:33:42,560 O que você está fazendo? 474 00:33:42,650 --> 00:33:44,360 Eu disse para você se apressar e sair! 475 00:33:44,440 --> 00:33:47,490 Sim, estou saindo. Estou saindo. 476 00:33:48,280 --> 00:33:49,410 Eu vou embora, mas... 477 00:33:49,990 --> 00:33:51,320 Caramba! 478 00:34:04,290 --> 00:34:05,340 O que você está fazendo? 479 00:34:05,420 --> 00:34:06,710 Mas... 480 00:34:07,630 --> 00:34:09,510 Por falar nisso... 481 00:34:10,430 --> 00:34:13,310 Você não deveria estar carregando uma arma tão perigosa no hospital. 482 00:34:13,890 --> 00:34:15,060 Isso é... 483 00:34:15,720 --> 00:34:17,470 Aqui é a UTI, então você tem que... 484 00:34:17,560 --> 00:34:19,850 Você tem que usar uma máscara. 485 00:34:19,940 --> 00:34:22,190 Você tem que des... 486 00:34:22,270 --> 00:34:25,770 desinfetar também as mãos... 487 00:34:26,360 --> 00:34:27,480 Saia do caminho. 488 00:34:29,110 --> 00:34:30,450 Eu disse, saia do caminho! 489 00:34:30,530 --> 00:34:33,450 Como eu posso fazer isso? Se eu me mover, você vai atirar nele! 490 00:34:36,950 --> 00:34:39,000 Então você pode morrer com ele. 491 00:34:40,290 --> 00:34:41,710 - Espere, por favor! - Pare! 492 00:34:47,760 --> 00:34:49,380 Dr. Seo! 493 00:34:59,020 --> 00:35:01,020 Saia, rápido. Vá ao escritório médico. 494 00:35:01,560 --> 00:35:02,390 Saia, rápido. 495 00:35:02,480 --> 00:35:04,060 Saia. 496 00:35:04,650 --> 00:35:07,980 Eunjae, o que você está fazendo? Eu te disse para ir ao escritório médico. 497 00:35:08,070 --> 00:35:09,940 Rápido. Venha para fora. 498 00:35:16,330 --> 00:35:19,200 Sinto muito, mas tenho que ficar aqui. 499 00:35:21,910 --> 00:35:24,790 A condição do paciente ainda é instável, então tenho que ficar ao seu lado. 500 00:35:26,380 --> 00:35:27,880 Por que você está sendo tão teimosa? 501 00:35:28,670 --> 00:35:30,590 Você deveria me ouvir em uma situação como esta! 502 00:35:31,590 --> 00:35:33,010 Ele é meu paciente, pai. 503 00:35:33,260 --> 00:35:35,390 Eu tomo as decisões e ele é minha responsabilidade. 504 00:35:38,850 --> 00:35:41,270 Pelo que vivi na sala de cirurgia, 505 00:35:41,350 --> 00:35:43,550 Agora estou meticulosamente ciente do que acontece com um paciente 506 00:35:44,020 --> 00:35:46,230 se eu não cumprir minha responsabilidade com eles. 507 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Eu não... 508 00:35:48,820 --> 00:35:50,070 quero que isso aconteça novamente. 509 00:35:51,900 --> 00:35:52,950 Eu vou ficar aqui. 510 00:35:55,110 --> 00:35:56,280 Eunjae... 511 00:36:07,040 --> 00:36:09,040 Isto é um hospital. O que você acha que está fazendo? 512 00:36:13,550 --> 00:36:14,590 Eu vou matá-los. 513 00:36:16,180 --> 00:36:17,180 Eles me menosprezaram, 514 00:36:18,100 --> 00:36:19,100 passaram por cima de mim, 515 00:36:19,970 --> 00:36:22,140 e me ignoraram. Eu vou matar esses desgraçados. 516 00:36:23,810 --> 00:36:26,230 Então vá fazer isso em outro lugar. Isto é um hospital. 517 00:36:26,310 --> 00:36:28,610 Então você deveria ter me deixado em paz. Por que você me trouxe aqui? 518 00:36:30,020 --> 00:36:31,110 Porque você se machucou, 519 00:36:31,820 --> 00:36:33,110 e eu sou médico. 520 00:36:38,160 --> 00:36:39,370 Você é tão cheio de si. 521 00:36:41,200 --> 00:36:42,370 Abaixe a arma. 522 00:36:43,120 --> 00:36:45,620 Você não vai ganhar nada com isso. 523 00:36:45,710 --> 00:36:47,830 Você acha que estou fazendo isso para ganhar alguma coisa? 524 00:36:48,040 --> 00:36:49,040 Bem, eu não estou! 525 00:36:51,170 --> 00:36:52,710 Eu estou dando a esse mundo... 526 00:36:53,210 --> 00:36:56,340 desigual e injusto um alerta. 527 00:36:57,380 --> 00:37:00,470 Existem pessoas como eu que nasceram em pontos de partida diferentes 528 00:37:00,800 --> 00:37:03,430 e lutam para que as coisas aconteçam do seu jeito! 529 00:37:05,230 --> 00:37:07,100 Quero dar conforto a essas pessoas! 530 00:37:12,150 --> 00:37:14,030 Você acha que dizer assim torna certo? 531 00:37:17,030 --> 00:37:18,320 O que você acabou de dizer? 532 00:37:18,410 --> 00:37:19,530 Na realidade, não é verdade. 533 00:37:20,570 --> 00:37:22,210 É tudo apenas uma desculpa, uma justificativa. 534 00:37:25,450 --> 00:37:26,830 Você foi pego jogando, 535 00:37:27,250 --> 00:37:30,500 foi expulso do exército e ficou com raiva de si mesmo por suas próprias deficiências! 536 00:37:34,460 --> 00:37:36,260 Você está apenas descontando nos outros, 537 00:37:37,260 --> 00:37:40,300 na forma mais vulgar de violência e da forma mais covarde! 538 00:37:40,390 --> 00:37:42,760 Cale-se! Pare de agir de forma arrogante e poderosa! 539 00:37:44,010 --> 00:37:45,010 Dr. Seo! 540 00:37:51,810 --> 00:37:53,980 - O que está acontecendo? - Olá doutor. 541 00:37:54,070 --> 00:37:56,570 - Você pode nos dizer o que está acontecendo? - Eu tenho que ir! 542 00:37:56,650 --> 00:37:58,070 Merecemos algumas respostas! 543 00:37:58,150 --> 00:38:00,110 - Enfermeiro Euntak. - Mestre Kim. 544 00:38:00,200 --> 00:38:02,030 Como está a evacuação... 545 00:38:03,030 --> 00:38:04,410 O que aconteceu com o seu rosto? 546 00:38:05,490 --> 00:38:06,910 Não é nada. Eu apenas caí. 547 00:38:08,870 --> 00:38:10,870 Você terminou de evacuar todos? 548 00:38:10,960 --> 00:38:13,960 Sim, a SO híbrida e cinco camas internas foram dadas aos pacientes. 549 00:38:14,040 --> 00:38:16,630 O resto foi dado a passageiros regulares. 550 00:38:16,710 --> 00:38:17,800 OK. 551 00:38:18,470 --> 00:38:19,340 E Seo Woojin? 552 00:38:19,420 --> 00:38:21,540 Na UTI no segundo andar. Ele estava se preparando... 553 00:38:22,970 --> 00:38:24,430 - O que... - O que está acontecendo? 554 00:38:24,510 --> 00:38:26,390 Oh meu Deus. O que está acontecendo? 555 00:38:26,470 --> 00:38:27,520 Um tiro! 556 00:38:27,600 --> 00:38:28,520 Uma arma? 557 00:38:28,600 --> 00:38:30,140 Isso não era uma arma agora? 558 00:38:30,230 --> 00:38:31,230 Eu acho que sim. 559 00:38:42,950 --> 00:38:44,370 Isso foi um tiro agora, certo? 560 00:38:44,910 --> 00:38:46,030 Eu acho que sim. 561 00:38:53,210 --> 00:38:54,380 O que é que foi isso? 562 00:38:54,460 --> 00:38:57,000 Quem diabos pratica tiro ao alvo enquanto está nevando? 563 00:38:57,090 --> 00:38:58,090 Tolos loucos. 564 00:38:59,260 --> 00:39:01,220 HAMBÚRGUER DE FRANGO AUSENTE DE TRABALHO... 565 00:39:16,610 --> 00:39:17,610 Vá por ali. 566 00:39:17,940 --> 00:39:18,940 Por aqui! 567 00:39:22,320 --> 00:39:23,490 Por aqui, Euntak! 568 00:39:23,570 --> 00:39:25,820 Por aqui, rápido! Se apresse! 569 00:39:25,950 --> 00:39:27,780 O que eu vou fazer? 570 00:39:28,660 --> 00:39:29,660 Alguem me ajude! 571 00:39:41,760 --> 00:39:42,970 Caramba! 572 00:39:43,590 --> 00:39:45,680 Seja gentil, dói. 573 00:39:45,760 --> 00:39:47,760 Não chore. Você não vai morrer. 574 00:39:50,100 --> 00:39:51,180 Olá, Jang Donghwa. 575 00:39:51,270 --> 00:39:52,390 Você está bem? 576 00:39:55,100 --> 00:39:56,100 Sim. 577 00:39:56,440 --> 00:39:57,690 Eu estou bem. 578 00:40:03,280 --> 00:40:04,360 O paciente... 579 00:40:06,030 --> 00:40:07,030 está seguro também. 580 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 E Seo Woojin? 581 00:40:13,710 --> 00:40:15,420 Onde ele está agora? 582 00:40:21,800 --> 00:40:23,550 Parece que a sua ferida reabriu. 583 00:40:24,130 --> 00:40:25,510 Não se preocupe com isso e caminhe. 584 00:40:26,340 --> 00:40:29,640 Se a inflamação piorar, pode levar à sepse. 585 00:40:30,100 --> 00:40:31,220 Então você pode morrer. 586 00:40:31,310 --> 00:40:34,730 Não é a primeira vez que ouço um médico dizer coisas para assustar você. 587 00:40:35,350 --> 00:40:38,190 Não torne a situação maior do que já é e se entregue. 588 00:40:38,730 --> 00:40:39,980 Ninguém morreu ainda. 589 00:40:40,650 --> 00:40:43,740 Não é tão ruim quanto você pensa que é. 590 00:40:43,820 --> 00:40:44,820 Fique quieto. 591 00:40:45,280 --> 00:40:47,070 Eu cuidarei dos meus próprios problemas! 592 00:41:23,480 --> 00:41:24,480 Ei. 593 00:41:25,740 --> 00:41:26,900 O que você saberia... 594 00:41:27,650 --> 00:41:28,740 Como um médico? 595 00:41:29,870 --> 00:41:31,530 Tudo o que você fez foi estudar em uma bela casa 596 00:41:31,620 --> 00:41:33,850 onde tudo foi entregue em uma bandeja de prata. 597 00:41:33,870 --> 00:41:35,700 Você vai para a faculdade de medicina ou faculdade de direito, 598 00:41:36,830 --> 00:41:39,790 chegando a ser os médicos, promotores e juízes que você sempre quis ser. 599 00:41:41,290 --> 00:41:43,090 Você ao menos sabe como é... 600 00:41:44,750 --> 00:41:45,840 viver uma vida como a nossa? 601 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 Sim, 602 00:41:52,600 --> 00:41:53,600 Eu sei. 603 00:41:56,640 --> 00:41:58,440 Nunca tive uma casa bonita. 604 00:41:59,900 --> 00:42:01,230 Eu nunca nasci... 605 00:42:02,190 --> 00:42:03,730 com uma colher de prata na boca. 606 00:42:05,440 --> 00:42:07,150 Depois que o negócio de meu pai faliu, 607 00:42:08,240 --> 00:42:09,450 toda a minha família morreu 608 00:42:10,450 --> 00:42:12,070 em um assassinato-suicídio. 609 00:42:13,280 --> 00:42:15,080 Eu fui o único a sair vivo. 610 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 Claro. 611 00:42:21,460 --> 00:42:22,460 O mundo é... 612 00:42:23,590 --> 00:42:24,710 um lugar desleal. 613 00:42:25,380 --> 00:42:26,460 E é injusto. 614 00:42:31,260 --> 00:42:32,470 Mas ainda, 615 00:42:33,600 --> 00:42:36,260 não assuma que os outros tiveram mais facilidade... 616 00:42:38,230 --> 00:42:40,230 enquanto alcançavam as coisas pelas quais trabalharam tanto. 617 00:42:43,480 --> 00:42:45,190 Isso realmente me enfureceria... 618 00:42:47,070 --> 00:42:48,950 porque eu trabalhei até os ossos para chegar aqui. 619 00:42:50,650 --> 00:42:51,860 Você é cheio de si. 620 00:42:58,120 --> 00:42:59,800 Não aja de forma arrogante, seu bastardo. 621 00:43:01,210 --> 00:43:04,170 Apesar de tudo isso, somos os mesmos quando morremos, sabia? 622 00:43:07,380 --> 00:43:09,090 Então, vamos manter isso justo e morrer juntos. 623 00:43:11,220 --> 00:43:12,220 Que tal isso? 624 00:43:24,850 --> 00:43:28,190 CHA EUNJAE 625 00:43:32,450 --> 00:43:33,820 Por que você não está respondendo? 626 00:43:46,790 --> 00:43:47,880 Não se mexa. 627 00:43:53,300 --> 00:43:55,300 CHA EUNJAE 628 00:43:56,550 --> 00:43:58,560 Eu disse para você não se mover, seu bastardo! 629 00:44:00,850 --> 00:44:01,890 Sinto muito... 630 00:44:04,560 --> 00:44:05,840 mas vou viver um pouco mais. 631 00:44:10,230 --> 00:44:11,610 Eu quero viver um pouco mais. 632 00:44:22,120 --> 00:44:23,330 Esse bastardo... 633 00:44:28,920 --> 00:44:30,500 Ei! 634 00:45:34,150 --> 00:45:35,690 Você está bem? 635 00:45:38,150 --> 00:45:39,280 Sim. 636 00:45:59,380 --> 00:46:01,720 A situação foi tratada. Vocês podem sair agora. 637 00:46:02,760 --> 00:46:04,930 - Tudo bem. Vamos. - Que alivio. 638 00:46:08,640 --> 00:46:10,230 Vá, enfermeira Oh e enfermeira Joo. 639 00:46:22,450 --> 00:46:24,160 Dra. Cha, estou aqui! 640 00:46:24,530 --> 00:46:26,080 Você também ouviu aquele tiro? 641 00:46:26,160 --> 00:46:28,960 Inacreditável. Não sabia que um tiro seria tão alto. 642 00:46:29,120 --> 00:46:30,170 Enfermeira Joo, espere. 643 00:46:30,250 --> 00:46:32,450 Você pode observar o paciente um pouco? Eu volto já. 644 00:46:32,960 --> 00:46:35,320 O paciente está estável agora, então fique de olho na urina. 645 00:46:50,390 --> 00:46:54,190 Da próxima vez, não corra para o perigo como acabou de correr, entendeu? 646 00:46:54,690 --> 00:46:57,030 Outras pessoas poderiam ter se machucado. 647 00:46:57,860 --> 00:47:00,030 Você teria feito o mesmo, Mestre Kim. 648 00:47:00,110 --> 00:47:03,740 Não há necessidade de você ser como eu dessa forma, Dr. Seo. 649 00:47:04,240 --> 00:47:06,910 E se você tivesse se machucado? 650 00:47:07,700 --> 00:47:10,580 Então você poderia me consertar, Mestre Kim. 651 00:47:12,080 --> 00:47:13,080 O quê? 652 00:47:13,880 --> 00:47:14,880 Meu Deus. 653 00:47:18,670 --> 00:47:19,670 Ei, Seo Woojin! 654 00:47:23,340 --> 00:47:26,640 Ei, você deveria atender o telefone quando... 655 00:47:28,180 --> 00:47:29,970 Não se preocupe comigo, Eunjae. 656 00:47:30,060 --> 00:47:32,270 Continue o que estava fazendo. 657 00:47:32,350 --> 00:47:33,520 Tudo isso. 658 00:47:34,100 --> 00:47:36,900 Agora é a vez de Eunjae te dar uma bronca. 659 00:47:36,980 --> 00:47:38,940 Dessa forma, você terá um controle sobre si mesmo. 660 00:47:40,280 --> 00:47:42,150 Continue, Eunjae. Pode continuar. 661 00:47:46,120 --> 00:47:48,200 Faça o quanto quiser! 662 00:47:51,000 --> 00:47:52,210 Ei, Seo Woojin, 663 00:47:52,540 --> 00:47:55,170 o hospital estava em uma situação tão grave. 664 00:47:55,250 --> 00:47:58,290 É um estado de emergência, e houve ordens de evacuação. 665 00:47:58,380 --> 00:48:01,460 Como não ligar... 666 00:48:03,090 --> 00:48:04,530 Por que você está olhando assim para mim? 667 00:48:07,180 --> 00:48:08,180 Eu te amo. 668 00:48:12,430 --> 00:48:13,430 O quê? 669 00:48:14,440 --> 00:48:15,900 O que você disse? 670 00:48:17,900 --> 00:48:18,900 Eu te vejo mais tarde. 671 00:48:22,150 --> 00:48:23,150 O que você disse? 672 00:48:25,070 --> 00:48:27,070 Ei, Seo Woojin! 673 00:48:30,540 --> 00:48:31,540 Eunjae, 674 00:48:32,580 --> 00:48:34,370 Eu me pergunto o que teria acontecido comigo 675 00:48:35,670 --> 00:48:36,920 se eu nunca tivesse te conhecido. 676 00:48:39,840 --> 00:48:44,470 Você deveria ter nos avisado com antecedência sobre uma situação como essa. Poxa. 677 00:48:45,050 --> 00:48:46,970 Sinto muito, considerando a situação... 678 00:48:47,050 --> 00:48:51,470 Independente da situação, um de nossos médicos quase se machucou! 679 00:48:53,640 --> 00:48:57,270 Se eu nunca tivesse conhecido Mestre Kim em minha vida, 680 00:48:58,940 --> 00:49:01,650 o que teria acontecido comigo? 681 00:49:14,700 --> 00:49:17,460 Chefe Jang, onde você esteve esse tempo todo? 682 00:49:17,540 --> 00:49:19,750 Eu estava muito ocupado ajudando o Dr. Seo Woojin no pronto-socorro... 683 00:49:19,830 --> 00:49:23,000 Eu estava no pronto-socorro com Woojin esse tempo todo! Você... 684 00:49:23,090 --> 00:49:25,130 Por que você está ficando com raiva de mim? Do meu jeito eu... 685 00:49:31,350 --> 00:49:32,350 Dr. Seo! 686 00:49:37,560 --> 00:49:39,690 Você está bem? Você não está ferido, está? 687 00:49:39,770 --> 00:49:42,690 Puxa, eu estava preocupado que algo ruim pudesse acontecer com você. 688 00:49:42,770 --> 00:49:45,000 Meu coração batia tão rápido que pensei que fosse morrer. 689 00:49:45,030 --> 00:49:46,950 O tiro foi realmente... Puxa, inacreditável. 690 00:49:47,990 --> 00:49:49,670 Achei que você tinha dito que gostava de jogos de tiro. 691 00:49:49,700 --> 00:49:51,490 Um jogo é um jogo, 692 00:49:51,570 --> 00:49:54,040 não se deve confundir jogo com realidade. 693 00:49:54,620 --> 00:49:57,250 Bem, de qualquer forma, estou feliz que você não tenha se machucado. 694 00:50:01,000 --> 00:50:06,130 Posso ser esse tipo de pessoa para alguém também? 695 00:50:06,460 --> 00:50:07,300 Você quer uma bebida? 696 00:50:07,380 --> 00:50:08,510 Bem... 697 00:50:09,380 --> 00:50:10,550 Vou tomar um suco de laranja. 698 00:50:10,930 --> 00:50:12,800 Do tipo espremido e caro. 699 00:50:13,260 --> 00:50:14,680 Eu quase morri, então está tudo bem, certo? 700 00:50:18,100 --> 00:50:20,230 Posso, sério? 701 00:50:21,310 --> 00:50:22,510 Por que você não está me dando um? 702 00:50:26,730 --> 00:50:29,900 Senhor, nós te demos os analgésicos, então você começará a se sentir melhor em breve. 703 00:50:29,990 --> 00:50:32,280 Eu disse que dói muito agora. 704 00:50:32,370 --> 00:50:34,080 Eu não... 705 00:50:34,160 --> 00:50:36,040 Eu não estou nada bem! 706 00:50:36,870 --> 00:50:38,750 Você poderia me dar algo mais forte? 707 00:50:41,330 --> 00:50:43,500 Enfermeira Eom, dê a ele petidina. 708 00:50:44,500 --> 00:50:45,590 Não, Dra. Yoon. 709 00:50:47,010 --> 00:50:48,210 Este paciente tem um vício. 710 00:50:53,300 --> 00:50:55,050 Então iremos com outro tramadol. 711 00:50:55,850 --> 00:50:58,600 Senhor, vamos dar a você outra coisa que não é um narcótico. 712 00:51:01,980 --> 00:51:03,520 Ei, o que você está dizendo? 713 00:51:03,600 --> 00:51:06,020 O que você disse para aquela médico? 714 00:51:06,110 --> 00:51:07,690 Eu disse a ela que você era um viciado em drogas 715 00:51:08,400 --> 00:51:10,400 e que você não pode receber analgésicos opioides. 716 00:51:10,490 --> 00:51:13,870 O que diabos você está dizendo? 717 00:51:13,950 --> 00:51:17,540 Ei! Você realmente quer que eu te mate? 718 00:51:20,290 --> 00:51:21,660 Você sabe mesmo... 719 00:51:22,750 --> 00:51:23,830 o que é morrer? 720 00:51:24,790 --> 00:51:25,790 O quê? 721 00:51:26,210 --> 00:51:27,880 Enquanto Wonyoung estava morrendo, 722 00:51:29,170 --> 00:51:31,590 Corri 30 minutos com ele nas costas. 723 00:51:33,630 --> 00:51:34,760 Eu ainda posso... 724 00:51:36,220 --> 00:51:39,390 lembrar de como o corpo do Wonyoung ficou rígido nas minhas costas. 725 00:51:41,730 --> 00:51:44,650 Se eu tivesse encontrado Wonyoung mais rápido naquela noite, 726 00:51:45,730 --> 00:51:47,940 talvez ele pudesse ter sobrevivido. 727 00:51:49,780 --> 00:51:51,530 O arrependimento de não tê-lo parado 728 00:51:51,610 --> 00:51:54,660 de se dar bem com escória como você, a auto-culpa, 729 00:51:55,820 --> 00:51:58,620 e o peso da morte que me pesava infinitamente... 730 00:51:58,950 --> 00:52:00,370 Corri nos últimos 10 anos... 731 00:52:02,330 --> 00:52:04,330 carregando tudo isso nas costas. 732 00:52:06,380 --> 00:52:07,460 Mas você vai... 733 00:52:08,500 --> 00:52:09,880 destruir isso em cinco minutos? 734 00:52:19,850 --> 00:52:20,850 Não seja ridículo. 735 00:52:22,430 --> 00:52:24,310 Você não pode nem tocar na minha coleira, Seokgu. 736 00:52:25,520 --> 00:52:26,730 Você consegue adivinhar por quê? 737 00:52:28,770 --> 00:52:30,370 Não importa o quanto você tente me abalar, 738 00:52:31,480 --> 00:52:33,150 Eu não vou ser abalado. 739 00:52:35,240 --> 00:52:38,160 Não vivi de maneira tão desleixada para ser incomodado por gente como você. 740 00:52:38,240 --> 00:52:41,160 Tá louco, seu desgraçado? 741 00:52:42,410 --> 00:52:43,410 Meu Deus. 742 00:52:43,450 --> 00:52:45,620 - Olá, pessoal. - Detetive Ko. 743 00:52:45,710 --> 00:52:46,960 Recebi um relatório 744 00:52:47,040 --> 00:52:48,880 de que havia um usuário de drogas no hospital. 745 00:52:58,970 --> 00:53:00,010 Você é Choi Seokgu? 746 00:53:06,270 --> 00:53:07,480 Ei, apresse-se e pegue ele! 747 00:53:17,910 --> 00:53:19,820 Me solte! 748 00:53:19,910 --> 00:53:21,660 Me solte. Caramba! 749 00:53:23,080 --> 00:53:24,080 Park Euntak. 750 00:53:24,500 --> 00:53:26,210 Este não é o fim. 751 00:53:27,790 --> 00:53:29,170 Eu não vou cair fácil. 752 00:53:29,380 --> 00:53:32,800 Eu vou voltar e te matar! 753 00:53:35,670 --> 00:53:36,670 Solte! 754 00:53:37,340 --> 00:53:38,340 Eu disse, me solte! 755 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 OK! 756 00:53:49,900 --> 00:53:51,900 Terminei! 757 00:53:54,480 --> 00:53:55,940 HOSPITAL DOLDAM 758 00:53:58,820 --> 00:54:01,070 RELATÓRIO DE INCIDENTE 759 00:54:10,750 --> 00:54:12,670 Parece que a operação correu muito bem. 760 00:54:13,630 --> 00:54:17,090 Na verdade, o Dr. Lee foi mais meticuloso e calmo do que eu pensava. 761 00:54:17,170 --> 00:54:18,380 É mesmo? 762 00:54:19,130 --> 00:54:20,130 Bem... 763 00:54:20,680 --> 00:54:22,970 Você deve ter praticado muito em segredo por conta própria. 764 00:54:24,510 --> 00:54:28,680 Não, não é isso. Dr. Bae Munjeong me ajudou muito. 765 00:54:29,270 --> 00:54:30,980 HEO BYUNGBAE 766 00:54:31,060 --> 00:54:32,980 Lembre-se do nome deste paciente, 767 00:54:33,560 --> 00:54:37,610 já que ele é o primeiro paciente que você operou neste hospital. 768 00:54:39,320 --> 00:54:41,490 Ok, vou me certificar de lembrar o nome dele. 769 00:54:42,530 --> 00:54:44,120 Tudo bem. Mantenha o bom trabalho. 770 00:54:44,700 --> 00:54:45,700 - Tchau. - Tchau. 771 00:54:51,710 --> 00:54:53,080 A propósito, Dr. Ung. 772 00:54:53,170 --> 00:54:55,210 Sobre o que você disse antes da cirurgia, 773 00:54:57,260 --> 00:54:59,050 vamos manter isso entre nós por enquanto. 774 00:55:00,550 --> 00:55:02,510 Certo, ok. 775 00:55:03,550 --> 00:55:04,550 Eu vou. 776 00:55:12,310 --> 00:55:14,520 Ouvi dizer que você fez a cirurgia do mesentério. 777 00:55:16,520 --> 00:55:18,150 Você já ouviu falar sobre isso? 778 00:55:19,240 --> 00:55:20,440 Como se sentiu? 779 00:55:20,530 --> 00:55:25,240 Bem, minhas mãos não eram tão maçantes quanto eu pensava. 780 00:55:25,830 --> 00:55:27,790 Meus reflexos também não eram ruins. 781 00:55:28,370 --> 00:55:31,370 Eu sou um residente do terceiro ano agora, então eu deveria saber como fazer isso. 782 00:55:36,420 --> 00:55:37,880 Você está atrasado. 783 00:55:38,590 --> 00:55:39,590 Desculpe? 784 00:55:40,090 --> 00:55:41,590 Quando eu tinha a sua idade, 785 00:55:41,670 --> 00:55:44,010 Fiz de tudo, desde hemoperitônio a panperitonite 786 00:55:44,090 --> 00:55:45,250 em meus últimos anos de residência. 787 00:55:45,800 --> 00:55:47,430 Na minha época, 788 00:55:47,510 --> 00:55:50,270 um único mesentério, assistido por um professor... 789 00:55:52,350 --> 00:55:55,270 Isso não era nada para escrever. 790 00:55:57,190 --> 00:55:59,360 Então você também é um tipo de pessoa "quando eu tinha sua idade". 791 00:55:59,440 --> 00:56:03,360 Ei, todo mundo tem suas próprias histórias de "quando eu tinha sua idade". 792 00:56:03,860 --> 00:56:07,330 Eu não estaria aqui hoje se não fosse por essas experiências. 793 00:56:07,410 --> 00:56:08,410 Você não acha? 794 00:56:08,830 --> 00:56:09,910 Certo. 795 00:56:12,200 --> 00:56:13,210 Então... 796 00:56:14,000 --> 00:56:15,830 Tenha isso em mente. 797 00:56:17,130 --> 00:56:19,880 Hoje será uma das suas muitas... 798 00:56:20,630 --> 00:56:22,340 histórias de "quando eu tinha sua idade". 799 00:56:28,890 --> 00:56:29,890 Você foi bem hoje. 800 00:56:41,030 --> 00:56:44,320 RESIDENTE DE CIRURGIA GERAL JANG DONGHWA 801 00:56:53,000 --> 00:56:56,120 CHEFE DE CIRURGIA MESTRE KIM 802 00:56:56,750 --> 00:56:59,750 Enfermeira Oh, por que você ainda não foi para casa? 803 00:57:00,340 --> 00:57:02,050 Você pode me fazer um café? 804 00:57:03,590 --> 00:57:07,680 Tudo bem então. Vamos entrar. 805 00:57:13,850 --> 00:57:17,900 Já passamos por todo tipo de situação, não é? 806 00:57:18,480 --> 00:57:20,020 Eu acho que se tornou esse tipo de era. 807 00:57:22,150 --> 00:57:23,820 Mesmo enquanto falamos, 808 00:57:23,900 --> 00:57:26,030 há mulheres e crianças morrendo 809 00:57:26,110 --> 00:57:28,490 por causa da guerra em algum lugar 810 00:57:29,570 --> 00:57:32,700 e milhares de pessoas estão morrendo por causa de terremotos em outros lugares. 811 00:57:33,870 --> 00:57:37,040 Vimos uma cidade inteira inundada por desastres naturais 812 00:57:38,670 --> 00:57:43,380 e o mundo inteiro em confinamento por causa de uma doença infecciosa também. 813 00:57:46,300 --> 00:57:48,220 Neste ponto, o mundo se tornou um lugar 814 00:57:48,840 --> 00:57:51,930 onde tudo pode acontecer e não acharíamos irreal. 815 00:57:54,810 --> 00:57:55,810 Agora, 816 00:57:57,390 --> 00:57:59,350 temos que preparar... 817 00:57:59,440 --> 00:58:01,560 para esse tipo de mundo. 818 00:58:01,650 --> 00:58:04,190 Em seguida, você estará dizendo que salvará o mundo. 819 00:58:04,780 --> 00:58:08,110 Dizem que salvar uma pessoa é como salvar um universo, Sra. Oh. 820 00:58:20,210 --> 00:58:21,210 Como está... 821 00:58:23,040 --> 00:58:24,130 o seu braço? 822 00:58:26,010 --> 00:58:29,090 Eu estava um pouco lento no trabalho na sala de cirurgia, não estava? 823 00:58:30,260 --> 00:58:34,050 Eu estava realizando uma cirurgia cardíaca aberta na outra sala de cirurgia 824 00:58:34,430 --> 00:58:35,850 e eu exagerei. Isso é tudo. 825 00:58:36,390 --> 00:58:38,430 Não há nada com que se preocupar. 826 00:58:42,310 --> 00:58:43,310 Hoje, 827 00:58:44,360 --> 00:58:46,610 depois de assistir a cirurgia do professor Cha Jinman, 828 00:58:47,820 --> 00:58:49,620 Eu entendi que a teimosia do Diretor Park 829 00:58:49,860 --> 00:58:52,450 não foi o que o trouxe aqui. 830 00:58:52,530 --> 00:58:54,530 Eu disse a você que era o caso. 831 00:58:56,830 --> 00:58:58,410 - Mestre Kim. - Sim? 832 00:59:00,460 --> 00:59:01,460 Quão longe... 833 00:59:02,710 --> 00:59:04,420 sua condição progrediu? 834 00:59:06,210 --> 00:59:07,880 Preciso ouvir uma resposta hoje. 835 00:59:19,100 --> 00:59:20,730 - Você foi muito bem, Dra. Cha. - Você também. 836 00:59:24,400 --> 00:59:26,400 - Ei. - Você está indo para casa? 837 00:59:26,480 --> 00:59:27,780 Você quer ir para casa juntos? 838 00:59:28,230 --> 00:59:30,190 Estamos comendo frango frito no consultório médico. 839 00:59:30,990 --> 00:59:31,990 Nesta hora? 840 00:59:33,410 --> 00:59:35,780 Se sua mãe ouvir isso, ela ficará furiosa. 841 00:59:38,870 --> 00:59:41,460 A propósito, você está chateada 842 00:59:42,210 --> 00:59:44,170 porque eu não percebi a fratura de costela 843 00:59:45,040 --> 00:59:46,420 no paciente com pneumotórax? 844 00:59:48,170 --> 00:59:49,300 Se esse é o caso, 845 00:59:49,840 --> 00:59:52,130 meu conselho não estava errado. 846 00:59:53,130 --> 00:59:54,510 Aquele paciente era um caso especial. 847 00:59:55,090 --> 00:59:57,890 Normalmente, se houver pouco ou nenhum pneumotórax, 848 00:59:57,970 --> 01:00:00,390 você não coloca tubos em ambos os lados. 849 01:00:00,890 --> 01:00:03,480 E não são muitos os casos em que chega à hipertensão. 850 01:00:05,270 --> 01:00:09,070 Então será um caso de tratamento médico excessivo. 851 01:00:10,400 --> 01:00:11,650 Sim, geralmente é assim. 852 01:00:12,780 --> 01:00:14,780 Mas este é um centro de trauma, certo? 853 01:00:17,780 --> 01:00:19,410 Geralmente é esse o caso. 854 01:00:20,410 --> 01:00:21,790 Mas este é o centro de trauma. 855 01:00:22,960 --> 01:00:25,210 Aqui no centro de trauma, nenhum tratamento é excessivo. 856 01:00:25,870 --> 01:00:28,670 É um lugar onde você tem que fazer de tudo para salvar um paciente. 857 01:00:30,340 --> 01:00:33,510 Passei os últimos três anos aprendendo isso com o Mestre Kim. 858 01:00:36,890 --> 01:00:38,430 Não foi seu erro, Professor Cha. 859 01:00:39,260 --> 01:00:40,390 Eu que não percebi. 860 01:00:46,650 --> 01:00:47,650 Chegue em casa em segurança. 861 01:00:58,450 --> 01:00:59,620 Você é brilhante, Eunjae. 862 01:01:07,420 --> 01:01:08,420 Wonyoung... 863 01:01:09,960 --> 01:01:12,050 era meu melhor amigo desde o ensino médio. 864 01:01:14,050 --> 01:01:15,550 Ele era um grande cara, 865 01:01:16,510 --> 01:01:20,850 mas depois de fazer amizade com Seokgu, ele começou a fazer coisas terríveis. 866 01:01:23,140 --> 01:01:24,890 Então ele conseguiu drogas... 867 01:01:26,480 --> 01:01:28,020 que ele nunca deveria ter tocado. 868 01:01:30,480 --> 01:01:32,110 Você sente... 869 01:01:32,900 --> 01:01:35,530 culpado por sua morte? 870 01:01:38,910 --> 01:01:40,030 Não tenho certeza. 871 01:01:41,910 --> 01:01:43,240 Quer seja culpa... 872 01:01:44,370 --> 01:01:45,620 ou remorso. 873 01:01:48,170 --> 01:01:51,630 Independentemente disso, meu amigo morreu 874 01:01:52,250 --> 01:01:55,260 e eu me perdi por um tempo antes de sofrer um acidente de carro. 875 01:01:56,220 --> 01:01:57,460 Foi quando eu fui trazido para cá, 876 01:01:58,130 --> 01:01:59,720 para o Hospital Doldam. 877 01:01:59,800 --> 01:02:01,350 Enfermeiro Euntak, 878 01:02:02,180 --> 01:02:03,850 você era um paciente aqui? 879 01:02:04,350 --> 01:02:05,560 No Hospital Doldam? 880 01:02:05,640 --> 01:02:07,640 Foi assim que começou. 881 01:02:09,020 --> 01:02:12,560 Depois que conheci o Mestre Kim, voltei aos meus sentidos. 882 01:02:14,190 --> 01:02:16,030 Talvez Wonyoung não 883 01:02:16,110 --> 01:02:18,280 suportasse me ver uma bagunça, 884 01:02:18,450 --> 01:02:20,160 então ele me mandou aqui. 885 01:02:20,910 --> 01:02:22,660 Eu tenho esse pensamento às vezes. 886 01:02:25,450 --> 01:02:26,450 Entendi. 887 01:02:30,920 --> 01:02:31,920 Você está... 888 01:02:33,920 --> 01:02:34,920 desapontada, não é? 889 01:02:36,090 --> 01:02:37,340 Pelo quê? 890 01:02:37,420 --> 01:02:38,760 Pelo meu passado, 891 01:02:40,970 --> 01:02:42,300 meus amigos de antes, 892 01:02:43,970 --> 01:02:46,390 se extraviar, o acidente, e assim por diante. 893 01:02:52,690 --> 01:02:53,690 Em um ponto, 894 01:02:54,980 --> 01:02:56,570 Eu costumava gaguejar. 895 01:02:58,690 --> 01:02:59,780 No ensino médio, 896 01:03:00,490 --> 01:03:03,280 Sofri bullying da minha melhor amiga. 897 01:03:05,950 --> 01:03:09,000 Uma vez roubei o dinheiro da minha mãe também. 898 01:03:10,330 --> 01:03:13,880 Havia sapatos que eu queria muito, mas ela não os comprou para mim. 899 01:03:14,460 --> 01:03:16,250 fui uma adolescente rebelde... 900 01:03:17,500 --> 01:03:20,220 e brincar de faz de conta virou um hobby. 901 01:03:21,630 --> 01:03:23,930 Como resultado, eu costumava ser chamado de aberração 902 01:03:24,550 --> 01:03:26,470 e uma maluca. 903 01:03:30,980 --> 01:03:32,270 Você está desapontado... 904 01:03:33,310 --> 01:03:34,310 comigo? 905 01:03:36,190 --> 01:03:37,190 Não, não estou. 906 01:03:38,860 --> 01:03:41,240 Acredito que sem passado não se tem presente. 907 01:03:42,610 --> 01:03:44,070 Se você ama o presente, 908 01:03:44,530 --> 01:03:46,870 não há passado que você não possa entender. 909 01:03:51,330 --> 01:03:53,290 Eu gosto do atual enfermeiro Euntak. 910 01:04:03,470 --> 01:04:04,300 O quê? 911 01:04:04,380 --> 01:04:06,800 É a Dra. Cha. Ela falou para ir rápido. 912 01:04:08,720 --> 01:04:09,720 OK. 913 01:04:10,220 --> 01:04:12,230 Coma. Vamos comer. 914 01:04:12,310 --> 01:04:13,560 - O quê? - Ei! 915 01:04:13,640 --> 01:04:14,650 - Ei. - Olá. 916 01:04:14,730 --> 01:04:18,190 Bem-vindos, Dra. Yoon Areum e enfermeiro Euntak. 917 01:04:18,270 --> 01:04:20,230 Dr. Jung, já faz tanto tempo! 918 01:04:20,900 --> 01:04:23,450 23 passageiros de ônibus? 919 01:04:23,530 --> 01:04:24,910 E você conseguiu tudo isso. 920 01:04:24,990 --> 01:04:27,530 - Estou tão orgulhoso de você. - Obrigada. 921 01:04:28,450 --> 01:04:29,740 Que cheiro bom é esse? 922 01:04:30,330 --> 01:04:32,200 Uau! Frango frito? 923 01:04:32,290 --> 01:04:34,170 Para todos, já que tiveram um dia difícil hoje... 924 01:04:35,000 --> 01:04:36,250 Você pagou por isso? 925 01:04:36,330 --> 01:04:38,670 - Não, Dr. Seo Woojin pagou. - Oh, entendi. 926 01:04:38,750 --> 01:04:39,880 Aproveite, pessoal. 927 01:04:39,960 --> 01:04:42,300 - Obrigado! - Obrigado. 928 01:04:44,090 --> 01:04:45,550 Puxa, tem um gosto muito bom também. 929 01:04:50,850 --> 01:04:52,180 Eu estava preocupado por causa da neve 930 01:04:52,600 --> 01:04:55,560 mas felizmente, as coisas estavam bem calmas e tranquilas no hospital, certo? 931 01:04:58,190 --> 01:05:01,440 Ou o Centro de Trauma estava em frangalhos por causa do paciente com ferimento de bala? 932 01:05:01,530 --> 01:05:04,150 Dr. Yang Hojun, qual é o seu MBTI? 933 01:05:04,240 --> 01:05:06,280 Eu não acredito nesse tipo de coisa. 934 01:05:06,360 --> 01:05:07,530 Não se sente bem comigo. 935 01:05:08,820 --> 01:05:09,830 Você é tão... 936 01:05:09,910 --> 01:05:11,450 Coma. 937 01:05:11,540 --> 01:05:14,960 Vamos fazer um brinde de coxinhas para comemorar todos nós reunidos aqui? 938 01:05:15,040 --> 01:05:16,330 - Claro! - Vamos fazer isso. 939 01:05:16,420 --> 01:05:19,250 Vamos parabenizar o Dr. Jang Donghwa em sua operação de mesentério 940 01:05:19,330 --> 01:05:21,840 e o Dr. Lee em sua primeira operação! Parabéns! 941 01:05:21,920 --> 01:05:22,920 Obrigado! 942 01:05:23,260 --> 01:05:24,420 Parabéns! 943 01:05:24,510 --> 01:05:26,300 Parabéns. Você foi bem. 944 01:05:26,380 --> 01:05:28,010 Muito obrigado! 945 01:05:29,760 --> 01:05:30,930 Por falar nisso, 946 01:05:31,100 --> 01:05:34,020 - eu não estava legal antes? - O que você quer dizer? 947 01:05:34,100 --> 01:05:37,060 A maneira como eu ficava na frente do paciente para protegê-lo. 948 01:05:37,940 --> 01:05:38,940 Eu não vi isso. 949 01:05:40,270 --> 01:05:42,270 Você deveria ter visto. 950 01:05:43,400 --> 01:05:45,150 Eu fui muito legal. 951 01:05:45,240 --> 01:05:46,240 Isso é muito mau. 952 01:05:55,580 --> 01:05:56,790 Você sabia? 953 01:05:58,500 --> 01:05:59,500 Para mim, 954 01:06:00,540 --> 01:06:02,920 todos os dias no Hospital Doldam... 955 01:06:04,550 --> 01:06:05,760 é um dia de primavera. 956 01:06:23,150 --> 01:06:25,280 Meu Deus, você poderia ter vindo amanhã. 957 01:06:25,360 --> 01:06:26,900 Você não precisava com toda aquela neve. 958 01:06:26,990 --> 01:06:29,450 Eu parei no meu caminho para casa do trabalho. 959 01:06:29,910 --> 01:06:32,240 É do tribunal, então achei importante. 960 01:06:32,320 --> 01:06:33,830 - Do tribunal? - Sim. 961 01:06:34,330 --> 01:06:35,330 O tribunal? 962 01:06:37,080 --> 01:06:38,080 Um momento. 963 01:06:45,250 --> 01:06:47,420 Mestre Kim! 964 01:06:48,260 --> 01:06:49,510 Mestre Kim! 965 01:06:50,090 --> 01:06:52,050 ACUSAÇÃO 966 01:06:55,760 --> 01:06:57,640 ACUSAÇÃO 967 01:06:57,720 --> 01:06:59,850 AUTORA KO KYUNGSOOK 968 01:06:59,940 --> 01:07:02,270 RÉU 1. CHA JINMAN RÉU 2. JUNG INSU 969 01:07:06,480 --> 01:07:08,650 Isso realmente... 970 01:07:14,950 --> 01:07:18,000 MANUSEIE COM CUIDADO POR FAVOR NÃO JOGUE 971 01:07:22,250 --> 01:07:23,290 Dr. Lee Seonung. 972 01:07:23,380 --> 01:07:24,750 Olá. 973 01:07:24,840 --> 01:07:27,420 Um pacote para você. 974 01:07:27,500 --> 01:07:28,670 Obrigado. 975 01:07:28,760 --> 01:07:29,920 Mantenha o bom trabalho. 976 01:07:30,010 --> 01:07:31,300 - Obrigado. - Sem problemas! 977 01:08:33,820 --> 01:08:36,490 DR. ROMANTIC 3º TEMPORADA 978 01:08:36,660 --> 01:08:37,910 Chame os dois. 979 01:08:37,990 --> 01:08:39,280 Um edifício decrépito desabou 980 01:08:39,370 --> 01:08:41,160 em uma área de reurbanização. 981 01:08:41,240 --> 01:08:42,750 Por favor nos ajude! 982 01:08:42,830 --> 01:08:44,750 Há tantos jovens estudantes. 983 01:08:44,830 --> 01:08:46,880 Chefe Jang, deixe-nos sair daqui. Vamos correndo daqui. 984 01:08:46,960 --> 01:08:47,830 Diretor Park, vamos precisar de você... 985 01:08:47,920 --> 01:08:50,130 - Por aqui! - para ajudar no centro de trauma. 986 01:08:50,210 --> 01:08:51,880 Atenda o telefone. 987 01:08:51,960 --> 01:08:53,170 Atenda. 988 01:08:53,260 --> 01:08:54,420 Então vamos juntos. 989 01:08:54,510 --> 01:08:55,690 O prédio está desabando de novo! 990 01:08:55,720 --> 01:08:56,930 Não pode ser. 991 01:08:57,010 --> 01:08:59,390 Espero que nossos esforços não sejam em vão. 992 01:08:59,470 --> 01:09:00,470 Seo Woojin! 68991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.