All language subtitles for Barrons.Cove.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]41
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,291 --> 00:01:47,583
Train!
2
00:01:48,666 --> 00:01:50,083
There's a train coming!
3
00:01:54,875 --> 00:01:56,916
Get off him!
There's a train coming!
4
00:03:14,625 --> 00:03:17,166
We weren't really
anticipating a visit today.
5
00:03:17,250 --> 00:03:19,833
Yeah, that's what makes
it a random inspection.
6
00:03:22,041 --> 00:03:23,083
What'd you say
your name was again?
7
00:03:23,166 --> 00:03:24,208
I don't think we've met.
8
00:03:25,000 --> 00:03:26,375
- Caleb.
- Caleb.
9
00:03:27,000 --> 00:03:28,416
This way?
10
00:03:28,500 --> 00:03:30,541
Yeah, yeah. We use
this for additional storage.
11
00:03:30,625 --> 00:03:33,083
You know, we got
about five tons in here.
12
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Hey, you know what?
13
00:03:35,333 --> 00:03:36,666
I never got to say
a proper thank you
14
00:03:36,750 --> 00:03:38,958
to Mr. Benji for working out
that deal with me.
15
00:03:39,041 --> 00:03:41,291
Could you pass that along
when you see him, please?
16
00:03:41,375 --> 00:03:43,291
- I'll be sure to tell him.
- Right.
17
00:03:44,916 --> 00:03:47,000
Is there anything specific
we can show you?
18
00:03:48,041 --> 00:03:49,333
Hey, you know what?
19
00:03:49,416 --> 00:03:50,916
We should show 'em
that new Howler mixer
20
00:03:51,000 --> 00:03:53,041
that we just got in.
This thing is a real beauty.
21
00:03:53,125 --> 00:03:55,500
It runs like
a Reynolds on steroids.
22
00:03:55,583 --> 00:03:56,791
You wanna check it out?
23
00:03:56,875 --> 00:03:58,083
Sure thing.
24
00:03:58,166 --> 00:03:59,708
Okay, great.
25
00:03:59,791 --> 00:04:00,708
It's over here.
26
00:04:02,416 --> 00:04:04,791
I'll find you up top
when I'm done.
27
00:04:19,416 --> 00:04:20,416
Caleb, right?
28
00:04:21,708 --> 00:04:24,500
Hey, you got what you need?
29
00:04:24,583 --> 00:04:25,708
You can call the office.
30
00:04:26,625 --> 00:04:28,000
I think we'd like
to know where we stand.
31
00:04:28,083 --> 00:04:29,583
Yeah, you know,
hear it from you.
32
00:04:29,666 --> 00:04:31,166
When was our last delivery?
33
00:04:32,083 --> 00:04:34,666
- Uh, I-I don't know, two weeks?
- Three weeks.
34
00:04:34,750 --> 00:04:36,666
The structure's
two stories tall,
35
00:04:36,750 --> 00:04:40,291
ceilings run 30 feet across,
15 off the ground.
36
00:04:40,375 --> 00:04:41,916
Pilings on the ground floor
are half done,
37
00:04:42,000 --> 00:04:43,833
and we're talking
at least a thousand feet
38
00:04:43,916 --> 00:04:45,458
of steel already set.
39
00:04:45,541 --> 00:04:47,041
Plus a couple hundred
more in storage.
40
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
All right, so the client pays
a bonus if we finish early.
41
00:04:49,125 --> 00:04:50,291
What's your point?
42
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
Well, if you were only
buying material from us,
43
00:04:52,166 --> 00:04:54,375
you'd have run out of steel
three days ago.
44
00:04:55,291 --> 00:04:56,583
You fucking bastards.
45
00:04:56,666 --> 00:04:58,166
Where the fuck do you get off?
46
00:04:58,250 --> 00:05:01,625
I am the boss of this outfit,
and I will choose what we buy.
47
00:05:01,708 --> 00:05:02,833
I didn't make the deal.
48
00:05:02,916 --> 00:05:04,416
Yeah, well, fuck you,
and fuck your deal.
49
00:05:04,500 --> 00:05:06,166
Okay? You think
that I'm afraid of Benji?
50
00:05:06,250 --> 00:05:08,750
Your stuff is shit
and your prices are shit,
51
00:05:08,833 --> 00:05:10,458
and we're done
being intimidated.
52
00:05:10,541 --> 00:05:12,041
- Ray, stop. Ray.
- Don't turn your fucking back...
53
00:05:16,875 --> 00:05:19,000
Get out of my face.
54
00:05:33,541 --> 00:05:38,166
Hey, look, man...
55
00:05:39,458 --> 00:05:40,791
You got any kids?
56
00:05:42,083 --> 00:05:44,583
I got five mouths
that I'm trying to feed
57
00:05:45,166 --> 00:05:47,291
and I'm just trying to run
a healthy business.
58
00:05:48,875 --> 00:05:49,791
Please.
59
00:06:07,833 --> 00:06:09,333
You're killing me here, huh?
60
00:06:09,416 --> 00:06:12,041
Can you use your brain,
for crying out loud?
61
00:06:12,125 --> 00:06:16,458
Look, we'll reconvene
on this later. Go on.
62
00:06:20,333 --> 00:06:22,291
We got a buncha lunkheads
on our team.
63
00:06:22,375 --> 00:06:24,625
I mean,
I got 15 pallets of rebar
64
00:06:24,708 --> 00:06:26,125
I don't know what to do with.
65
00:06:26,208 --> 00:06:27,500
- Sit down.
- Oh, I can't stay.
66
00:06:27,583 --> 00:06:29,083
- You want a drink?
- No, I'm fine.
67
00:06:29,166 --> 00:06:29,916
Sit down.
68
00:06:36,875 --> 00:06:37,750
So...
69
00:06:39,208 --> 00:06:40,041
how'd it go?
70
00:06:41,625 --> 00:06:42,833
Fine. I...
71
00:06:44,291 --> 00:06:47,250
I got the grand tour.
I... I think we're all good now.
72
00:06:48,458 --> 00:06:49,250
Now?
73
00:06:50,291 --> 00:06:52,416
What, they've been
using another supplier?
74
00:06:53,250 --> 00:06:54,458
Dumb bastards.
75
00:06:54,541 --> 00:06:56,375
Did I call this or what?
76
00:06:56,458 --> 00:06:58,541
They're supposed to buy
exclusive from us,
77
00:06:58,625 --> 00:07:00,000
top to bottom. That's the deal.
78
00:07:00,083 --> 00:07:01,833
You don't wanna do that,
then don't make the deal, huh?
79
00:07:01,916 --> 00:07:03,666
They called it a stopgap.
80
00:07:03,750 --> 00:07:04,708
I don't think
it'll happen again.
81
00:07:04,791 --> 00:07:06,125
Yeah?
82
00:07:06,208 --> 00:07:08,750
We'll make damn sure it doesn't.
Take Mason and Sikes.
83
00:07:08,833 --> 00:07:11,000
I want you to get eyes
on our friend Ray,
84
00:07:11,083 --> 00:07:12,541
you know,
over at the factory job?
85
00:07:12,625 --> 00:07:14,541
Yeah. Hey, you wanna
go with them?
86
00:07:15,208 --> 00:07:17,500
No, I can't.
It's my weekend with Barron.
87
00:07:17,583 --> 00:07:19,500
- I'm already late.
- Um...
88
00:07:20,666 --> 00:07:22,125
So, how much did he give you?
89
00:07:25,958 --> 00:07:27,250
Ah, it's all right, come on.
90
00:07:27,333 --> 00:07:29,750
I know how these
scumbags work, huh?
91
00:07:32,208 --> 00:07:33,666
I was gonna tell ya.
92
00:07:33,750 --> 00:07:35,250
Nah, keep it.
93
00:07:35,333 --> 00:07:37,583
Put it toward the kid's
private school, huh?
94
00:07:37,666 --> 00:07:38,791
Thanks.
95
00:07:38,875 --> 00:07:40,875
I need you to go back there.
96
00:07:42,916 --> 00:07:44,791
Barron and I, we're going
to the lake house tonight.
97
00:07:45,458 --> 00:07:48,541
I skipped last month
for that thing in Parkville.
98
00:07:48,625 --> 00:07:49,833
You know, I gotta be there.
99
00:07:49,916 --> 00:07:51,708
- I'm already late, Benj.
- The thing is this.
100
00:07:52,875 --> 00:07:54,791
This guy knows you.
He's talked to you already.
101
00:07:54,875 --> 00:07:56,500
He knows he'll
take you seriously.
102
00:07:56,583 --> 00:08:00,291
- I made a promise.
- I promise, he'll understand.
103
00:08:00,375 --> 00:08:02,291
I send these knuckleheads
over there,
104
00:08:02,375 --> 00:08:04,125
they'll probably end up
killing him.
105
00:08:04,208 --> 00:08:08,791
You, well, you know how to
get the message across.
106
00:08:11,083 --> 00:08:12,708
- We're ready.
- Yeah.
107
00:08:14,125 --> 00:08:14,916
Let me ask you something.
108
00:08:15,916 --> 00:08:17,875
How do you think it looks
when word gets out
109
00:08:17,958 --> 00:08:19,583
that we're getting
pushed around, huh?
110
00:08:19,666 --> 00:08:20,916
Bad for us?
111
00:08:21,708 --> 00:08:23,833
Tell me, in what way
is this good for Barron?
112
00:08:24,500 --> 00:08:28,291
Besides, this is
what you're good at.
113
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
This is what you do.
114
00:08:34,916 --> 00:08:35,750
And Caleb,
115
00:08:39,416 --> 00:08:42,250
make sure you don't have
to go back a third time.
116
00:08:51,375 --> 00:08:53,625
The Monroe City
Police Department
117
00:08:53,708 --> 00:08:55,833
is a vital institution.
118
00:08:56,666 --> 00:08:58,916
Under the stewardship
of my good friend,
119
00:08:59,000 --> 00:09:01,166
Chief Steven Alberts,
120
00:09:01,250 --> 00:09:05,791
this community is safer
and it is stronger than ever.
121
00:09:08,250 --> 00:09:09,875
I don't know how much longer
I can suck in my gut.
122
00:09:10,875 --> 00:09:12,791
I'm not gonna be your gym buddy
so quit asking.
123
00:09:13,708 --> 00:09:16,416
Since my great-great-grandfather
124
00:09:16,500 --> 00:09:19,041
served as this city's
first district attorney,
125
00:09:19,125 --> 00:09:21,375
our family has been
putting your security
126
00:09:21,458 --> 00:09:24,083
at the forefront
of everything we do.
127
00:09:24,166 --> 00:09:25,791
And as state senator,
128
00:09:25,875 --> 00:09:28,083
I will redouble those efforts,
129
00:09:28,833 --> 00:09:30,791
fighting for this city
130
00:09:30,875 --> 00:09:33,750
and this community
in our capital,
131
00:09:33,833 --> 00:09:38,458
and ensuring that our voice
is heard where it's needed most.
132
00:09:39,250 --> 00:09:40,416
Go vote!
133
00:09:42,958 --> 00:09:43,750
Chief?
134
00:09:44,500 --> 00:09:45,333
Uh, Councilman,
135
00:09:46,125 --> 00:09:48,625
let me introduce you to one
of our most recent transplants.
136
00:09:48,708 --> 00:09:50,333
This is Gabriel Navarro,
Senior Detective.
137
00:09:50,416 --> 00:09:52,125
Great to meet you.
Very inspiring speech.
138
00:09:52,208 --> 00:09:53,458
Thank you so much.
It's a pleasure.
139
00:09:53,541 --> 00:09:55,708
Welcome to our little
shining city on the hill.
140
00:09:55,791 --> 00:09:56,833
Who's this guy, huh?
141
00:09:56,916 --> 00:09:57,958
Oh, this is my partner in crime.
142
00:09:58,041 --> 00:09:59,708
Eight months and counting.
143
00:09:59,791 --> 00:10:01,583
- Do you mind?
- No.
144
00:10:01,666 --> 00:10:03,375
- Yeah.
- Oh, my God.
145
00:10:03,458 --> 00:10:04,833
Oh, my God.
146
00:10:04,916 --> 00:10:05,916
Thank you.
147
00:10:06,541 --> 00:10:07,666
Wow, adorable.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,541
He likes you.
You must have your own.
149
00:10:10,625 --> 00:10:12,500
Oh, you must be
a detective as well.
150
00:10:12,583 --> 00:10:13,625
Yeah, I got a son.
151
00:10:13,708 --> 00:10:15,750
Fatherhood has been
quite a journey,
152
00:10:15,833 --> 00:10:17,041
but he's been my guide
the whole way.
153
00:10:17,125 --> 00:10:19,500
But I can tell you
with total confidence,
154
00:10:19,583 --> 00:10:21,750
there's no better city
to raise a kid.
155
00:10:56,250 --> 00:10:57,541
I liked it.
156
00:10:59,375 --> 00:11:00,291
Caleb.
157
00:11:01,041 --> 00:11:02,000
Having a little party?
158
00:11:03,875 --> 00:11:05,791
- I'll get Jackie.
- Thanks.
159
00:11:24,333 --> 00:11:26,083
What's up? Everything all right?
160
00:11:26,166 --> 00:11:27,541
Yeah, yeah, sorry I'm late.
161
00:11:28,208 --> 00:11:29,708
There was an emergency on site.
162
00:11:30,833 --> 00:11:32,291
- What?
- Oh, hey.
163
00:11:33,708 --> 00:11:35,333
For Barron's school supplies,
164
00:11:35,958 --> 00:11:37,708
- and the books he wanted and...
- Ah.
165
00:11:37,791 --> 00:11:39,416
A little something extra
for you.
166
00:11:40,916 --> 00:11:42,791
I'm sorry, I'm confused.
What emergency?
167
00:11:44,416 --> 00:11:45,250
Look, I...
168
00:11:48,250 --> 00:11:49,166
I know it's late,
169
00:11:49,250 --> 00:11:52,083
but I still want
to take him, Jack.
170
00:11:52,916 --> 00:11:54,916
If we leave now, we can
get there before midnight.
171
00:11:55,000 --> 00:11:56,083
We can still have
a great weekend.
172
00:11:56,166 --> 00:11:57,291
- What are you... What...
- Every--
173
00:11:57,375 --> 00:11:58,291
Take him where?
174
00:11:59,500 --> 00:12:00,833
Come on, don't make me beg.
175
00:12:01,791 --> 00:12:02,583
I...
176
00:12:03,625 --> 00:12:06,166
Look, I already said I'm sorry.
177
00:12:06,791 --> 00:12:08,250
- Please.
- Where's Barron?
178
00:12:09,291 --> 00:12:10,125
Jackie?
179
00:12:12,000 --> 00:12:13,375
Where the fuck is Barron?
180
00:12:20,291 --> 00:12:22,250
Detectives, not much is left.
181
00:12:22,333 --> 00:12:24,291
So, prepare yourselves.
182
00:12:24,958 --> 00:12:26,041
We think it's possible
some of the body
183
00:12:26,125 --> 00:12:27,875
got carried away
further up the track.
184
00:12:28,583 --> 00:12:30,750
Train conductor said
he didn't see anything himself.
185
00:12:30,833 --> 00:12:32,625
Sensors showed
something up ahead.
186
00:12:32,708 --> 00:12:34,291
He guessed it was deer.
187
00:12:34,375 --> 00:12:36,125
He thought the horn
would scare 'em off.
188
00:12:37,750 --> 00:12:39,291
Man, woman?
189
00:12:42,125 --> 00:12:43,291
Age?
190
00:12:43,375 --> 00:12:44,166
Young.
191
00:12:44,791 --> 00:12:45,916
Real young.
192
00:12:48,583 --> 00:12:50,833
- Sir!
- Is that...
193
00:12:50,916 --> 00:12:52,875
- Hey! Sir!
- Is that Barron? Hey!
194
00:12:52,958 --> 00:12:54,083
Is that my son?
Is that Barron?
195
00:12:54,166 --> 00:12:55,750
- Sir, stop!
- Is that Barron?
196
00:12:55,833 --> 00:12:56,958
Stop! You can't go back there!
197
00:12:57,041 --> 00:12:58,041
Is that my son?
198
00:12:59,041 --> 00:13:00,250
Hey, hey! Come here!
199
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
- Stop him!
- Hey, get back here!
200
00:13:01,625 --> 00:13:04,458
Stop!
201
00:13:04,541 --> 00:13:07,583
You can't be here!
You can't be here!
202
00:13:07,666 --> 00:13:10,666
Come on, let's go, let's go!
Come on!
203
00:13:10,750 --> 00:13:11,833
You can't be here,
you can't be here.
204
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
Come on, don't look. Don't look.
205
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Come on, get up, get up, sir.
Get up, sir.
206
00:13:14,833 --> 00:13:16,000
- You can't be here.
- No, please!
207
00:13:16,083 --> 00:13:17,458
We're conducting
an investigation.
208
00:13:17,541 --> 00:13:18,750
- No!
- You can't be here, come on.
209
00:13:18,833 --> 00:13:21,000
- No!
- Come on, let's go.
210
00:13:21,083 --> 00:13:23,333
Let's go, come on, sir.
Don't look.
211
00:13:27,083 --> 00:13:30,708
No!
212
00:13:32,375 --> 00:13:34,375
No, no, that is bullshit!
213
00:13:34,458 --> 00:13:35,625
- That is bullshit!
- Look, Mr. Faulkner, please!
214
00:13:35,708 --> 00:13:37,166
- It's not him!
- All right.
215
00:13:37,250 --> 00:13:39,500
It's not him, it's not my boy!
216
00:13:39,583 --> 00:13:40,958
- Right? Tell him!
- Caleb!
217
00:13:41,041 --> 00:13:44,166
Mr. Faulkner, I know this
has been extremely difficult.
218
00:13:46,083 --> 00:13:47,208
Ten years old.
219
00:13:48,625 --> 00:13:50,750
Why would a ten-year-old
be down there?
220
00:13:50,833 --> 00:13:51,583
Caleb!
221
00:13:53,166 --> 00:13:54,791
It's not Barron.
222
00:13:56,750 --> 00:13:59,416
Ms. Pressfield, I'd like
to hear it in your words.
223
00:13:59,500 --> 00:14:01,625
When was the last time
you saw Barron?
224
00:14:02,291 --> 00:14:06,833
Um, yesterday morning,
at the bus stop, um...
225
00:14:07,666 --> 00:14:10,166
When I dropped him
off for school.
226
00:14:11,625 --> 00:14:13,291
He was so excited.
227
00:14:13,375 --> 00:14:14,458
Excited?
228
00:14:14,541 --> 00:14:16,375
Well, this is Caleb's weekend
229
00:14:16,458 --> 00:14:19,041
and Caleb was supposed
to pick him up at the bus stop.
230
00:14:19,125 --> 00:14:20,958
I had to work late.
I left her a message.
231
00:14:21,041 --> 00:14:21,791
Not with me!
232
00:14:22,666 --> 00:14:23,708
Please continue.
233
00:14:24,791 --> 00:14:27,500
I work as a private nurse
part-time,
234
00:14:27,583 --> 00:14:30,416
and I just called off yesterday
to be home for Marla's birthday.
235
00:14:30,500 --> 00:14:32,208
- Marla is?
- My partner.
236
00:14:32,291 --> 00:14:34,541
We were hosting a party.
237
00:14:36,000 --> 00:14:37,958
- And you didn't get his message?
- I left it at her work.
238
00:14:38,041 --> 00:14:39,666
I didn't know
she was gonna be out.
239
00:14:39,750 --> 00:14:40,666
You didn't have to know!
240
00:14:40,750 --> 00:14:42,000
You just had
to fucking be there.
241
00:14:42,083 --> 00:14:44,208
Please.
I know this is hard.
242
00:14:45,958 --> 00:14:48,000
In this case,
we don't have a body to ID,
243
00:14:49,041 --> 00:14:51,958
but if you could, um,
244
00:14:52,041 --> 00:14:53,541
do these clothes look familiar?
245
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
What is that,
some blue something?
246
00:14:59,083 --> 00:15:01,166
Every kid's
got a blue something.
247
00:15:01,250 --> 00:15:02,666
That doesn't mean a damn thing.
248
00:15:08,541 --> 00:15:10,166
Oh, my... Fuck!
249
00:15:10,250 --> 00:15:12,291
Fuck you! You couldn't be there?
250
00:15:12,375 --> 00:15:13,708
- Ma'am, ma'am!
- Where the fuck were you?
251
00:15:13,791 --> 00:15:15,666
- What the fuck were you doing?
- Come with me.
252
00:15:16,458 --> 00:15:17,333
Fuck you!
253
00:15:27,208 --> 00:15:30,375
- Tell me everything you know.
- Caleb.
254
00:15:30,458 --> 00:15:31,625
- You found him!
- Listen.
255
00:15:31,708 --> 00:15:34,041
Somebody found him,
somebody knows something!
256
00:15:34,125 --> 00:15:36,458
What did they see?
Tell me everything.
257
00:15:38,708 --> 00:15:40,583
Can you think of anybody
that had a problem
258
00:15:40,666 --> 00:15:42,000
with you or Jackie?
259
00:15:48,583 --> 00:15:49,875
What happened to your knuckles?
260
00:15:51,083 --> 00:15:52,416
I work construction.
261
00:15:55,458 --> 00:15:57,375
You think this is my fault?
262
00:15:57,458 --> 00:15:58,750
He didn't say that.
263
00:15:59,416 --> 00:16:00,625
You did fail to pick him up
from school.
264
00:16:02,291 --> 00:16:04,208
Sit down, please.
265
00:16:05,500 --> 00:16:07,333
Nobody has a problem with me.
266
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Thank you for your time.
267
00:16:16,500 --> 00:16:19,708
Oh, Caleb,
do you recognize these boys?
268
00:16:20,625 --> 00:16:22,291
They ride the bus with Barron.
269
00:16:22,375 --> 00:16:23,750
Got off with him
at the last stop.
270
00:16:24,666 --> 00:16:25,791
No.
271
00:16:26,583 --> 00:16:27,791
Do they know something?
272
00:16:29,541 --> 00:16:30,583
We'll be in touch.
273
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
Give me a sec.
274
00:16:43,583 --> 00:16:45,000
Where's the other one?
275
00:16:45,083 --> 00:16:46,958
Chief's in with him
and his parents right now.
276
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
Said he wants to do
the interviews himself.
277
00:16:49,333 --> 00:16:51,208
- Just the Chief?
- That's what he said.
278
00:16:57,041 --> 00:16:57,916
Hey.
279
00:16:58,583 --> 00:17:00,541
- Do you know what happened?
- Caleb?
280
00:17:00,625 --> 00:17:01,708
Do you know
what happened to Barron?
281
00:17:01,791 --> 00:17:02,958
Hey. Caleb?
282
00:17:03,041 --> 00:17:04,708
- Do you know what happened?
- Caleb?
283
00:17:04,791 --> 00:17:05,791
Do you know what happened
to my son?
284
00:17:05,875 --> 00:17:06,833
Hey, hey, hey, step away.
285
00:17:06,916 --> 00:17:08,125
Do you know
what happened to Barron?
286
00:17:08,208 --> 00:17:09,458
Tell me what happened to my son.
287
00:17:09,541 --> 00:17:11,333
What the hell is this?
Get away from him!
288
00:17:12,625 --> 00:17:14,083
Come on, come on.
289
00:17:14,166 --> 00:17:15,250
You can't do that.
290
00:17:15,333 --> 00:17:16,166
- Let's go.
- Come on.
291
00:17:21,666 --> 00:17:24,333
Did you... Did you see that?
292
00:17:24,416 --> 00:17:26,458
- You can't do that.
- He just--
293
00:17:26,541 --> 00:17:28,666
Hey, Caleb, please, look.
294
00:17:28,750 --> 00:17:30,458
Take this, take it.
295
00:17:32,208 --> 00:17:34,125
It's got my cell phone.
I wrote down my home address.
296
00:17:34,208 --> 00:17:35,916
If anything comes to mind,
you wanna tell me anything,
297
00:17:37,125 --> 00:17:40,500
don't hesitate, okay?
Hey, day or night, got it?
298
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
- Yeah.
- Take him home.
299
00:17:58,208 --> 00:17:59,000
I can't.
300
00:18:15,166 --> 00:18:17,458
Hey, keep your eyes open
for an ice bucket, will ya?
301
00:18:17,541 --> 00:18:18,833
I can't find one.
302
00:18:20,833 --> 00:18:23,333
Well, you gonna just leave these
boxes sitting around here?
303
00:18:24,083 --> 00:18:25,666
It's not gonna work out.
304
00:18:25,750 --> 00:18:26,958
Hey.
305
00:18:27,041 --> 00:18:28,625
- Benj.
- There he is.
306
00:18:29,833 --> 00:18:31,458
It's a tough day, kid.
307
00:18:31,541 --> 00:18:33,625
You hanging in, huh?
308
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
Everything is going home
with you.
309
00:18:35,541 --> 00:18:38,750
The food, well,
the drink, whatever,
310
00:18:38,833 --> 00:18:40,666
the flowers if you want 'em.
311
00:18:40,750 --> 00:18:44,291
Make sure that Jackie
gets hers too, and look,
312
00:18:45,833 --> 00:18:47,958
you take whatever time you need.
313
00:18:48,041 --> 00:18:49,958
- You heard anything?
- Uh...
314
00:18:50,041 --> 00:18:53,708
Well, I'm working on it
like I told you.
315
00:18:56,208 --> 00:18:58,375
I wanna talk to our guys
on the inside.
316
00:18:59,750 --> 00:19:02,208
I wanna know everything
that the cops know.
317
00:19:02,291 --> 00:19:04,208
I need to see the police tapes
318
00:19:04,291 --> 00:19:05,625
because I saw something
at the station.
319
00:19:05,708 --> 00:19:06,958
- See, this is not the time to--
- There was this kid.
320
00:19:07,041 --> 00:19:08,458
- Look--
- There was this kid,
321
00:19:08,541 --> 00:19:09,791
and he knows something.
322
00:19:09,875 --> 00:19:11,291
Micah, get rid of these,
will ya, please?
323
00:19:17,750 --> 00:19:20,541
Look, I can't imagine
what you feel.
324
00:19:20,625 --> 00:19:22,666
Whatever is going through
your head right now,
325
00:19:22,750 --> 00:19:24,750
- it's perfectly normal.
- Fucking normal.
326
00:19:24,833 --> 00:19:25,958
What the fuck does that mean?
327
00:19:26,041 --> 00:19:27,000
I swear to you.
328
00:19:27,666 --> 00:19:31,666
I swear to you, we're gonna find
the bastard that did this,
329
00:19:31,750 --> 00:19:34,291
but you want to focus
on something?
330
00:19:35,333 --> 00:19:36,541
There, look.
331
00:19:37,750 --> 00:19:42,041
Why don't you get your head
straight for her at least?
332
00:19:44,000 --> 00:19:46,083
Be the man that she needs
you to be right now.
333
00:19:48,291 --> 00:19:49,208
Do your part.
334
00:19:50,958 --> 00:19:51,833
Let me do mine.
335
00:20:07,083 --> 00:20:08,500
Did you know this?
336
00:20:08,583 --> 00:20:10,500
- For Caleb's father?
- Oh, yeah.
337
00:20:11,166 --> 00:20:13,958
It was a missing person case
for about ten minutes.
338
00:20:14,041 --> 00:20:16,791
Turned out he went to Florida
on a bender, never came back.
339
00:20:19,416 --> 00:20:21,291
- You getting any air time?
- For what?
340
00:20:21,375 --> 00:20:23,000
Chief called a press conference.
341
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Come in.
342
00:20:29,708 --> 00:20:31,000
Oh, Detective.
343
00:20:31,791 --> 00:20:32,583
Sir.
344
00:20:33,291 --> 00:20:34,708
What's this about
a press conference?
345
00:20:34,791 --> 00:20:37,041
Oh, the ME
is finishing up her report,
346
00:20:37,833 --> 00:20:39,916
matches all the statements
I've seen.
347
00:20:40,500 --> 00:20:42,083
So, I think it's best
we put a stamp on this
348
00:20:42,166 --> 00:20:43,791
before it drags on, don't you?
349
00:20:43,875 --> 00:20:45,958
My son made
a more complete statement.
350
00:20:47,083 --> 00:20:48,416
It's a terrible tragedy.
351
00:20:48,500 --> 00:20:51,291
Apparently, the boy's home life
was just abominable.
352
00:20:52,708 --> 00:20:54,166
Shame someone didn't
step in sooner.
353
00:20:56,750 --> 00:20:57,916
I haven't seen
those transcripts.
354
00:20:58,000 --> 00:20:59,958
Uh, it's all here.
355
00:21:00,041 --> 00:21:01,625
I took care of it personally.
356
00:21:03,208 --> 00:21:05,750
So, you can file that
with your scene report,
357
00:21:05,833 --> 00:21:07,458
and file it closed.
358
00:21:24,750 --> 00:21:27,625
What are you doing, huh?
You shouldn't be doing that.
359
00:21:27,708 --> 00:21:29,500
I need to do
something with my hands.
360
00:21:29,583 --> 00:21:31,208
You've done enough, all right?
Let me.
361
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
- No.
- Don't...
362
00:21:33,708 --> 00:21:36,500
I don't even know if I should be
talking to you right now.
363
00:21:38,750 --> 00:21:39,583
Jackie.
364
00:21:40,791 --> 00:21:43,583
Don't you have
somewhere that you need to be?
365
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Where?
366
00:21:45,583 --> 00:21:47,958
I don't know. I don't know,
maybe bashing someone's head in
367
00:21:48,041 --> 00:21:49,083
with a baseball bat
368
00:21:49,166 --> 00:21:51,041
or hanging someone off
of a ledge.
369
00:21:51,125 --> 00:21:52,458
- I don't know.
- Hey, leave her alone.
370
00:21:52,541 --> 00:21:53,583
She needs some space.
371
00:21:53,666 --> 00:21:55,666
Why couldn't you
just be at the bus stop
372
00:21:55,750 --> 00:21:56,958
when you said you would, huh?
373
00:22:27,791 --> 00:22:29,916
Get your coat. Making a visit.
374
00:22:36,666 --> 00:22:39,041
Hey, what are you guys doing?
375
00:22:39,125 --> 00:22:40,750
It's the funeral.
376
00:22:40,833 --> 00:22:43,041
Just coming
to pay respects, man.
377
00:22:43,125 --> 00:22:44,375
- Benji?
- Yeah?
378
00:22:45,041 --> 00:22:45,916
What?
379
00:22:47,166 --> 00:22:48,000
No.
380
00:22:48,833 --> 00:22:50,583
No, no.
This is a private gathering.
381
00:22:50,666 --> 00:22:51,708
You come back tomorrow.
382
00:22:51,791 --> 00:22:52,625
- Go on.
- What's going on?
383
00:22:52,708 --> 00:22:54,500
Mr. Faulkner, Caleb, um,
384
00:22:54,583 --> 00:22:56,166
I'm sorry to disturb you.
I just have a few questions to--
385
00:22:56,250 --> 00:22:58,125
Uh, did you not hear
what I just said to you?
386
00:22:58,208 --> 00:22:59,125
This is my house
387
00:22:59,208 --> 00:23:00,583
and now is not the time
for this.
388
00:23:00,666 --> 00:23:02,125
We'll come back tomorrow, man.
389
00:23:03,333 --> 00:23:04,541
Was Barron a happy boy?
390
00:23:05,791 --> 00:23:07,333
A happy boy?
391
00:23:07,416 --> 00:23:10,166
Did you notice him acting upset
at all before he went missing?
392
00:23:10,250 --> 00:23:11,375
- Upset?
- More quiet.
393
00:23:11,458 --> 00:23:12,583
- That's enough now.
- Depressed?
394
00:23:12,666 --> 00:23:14,750
- That is enough.
- Wait, depressed?
395
00:23:15,416 --> 00:23:17,041
Did Barron ever talk
about taking his own life?
396
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
- Show him out.
- What the fuck?
397
00:23:19,833 --> 00:23:21,208
Some of his friends
have reported--
398
00:23:21,291 --> 00:23:23,166
Some of his friends?
Who said that? What friends?
399
00:23:23,250 --> 00:23:25,375
Don't talk about my son!
400
00:23:25,458 --> 00:23:26,583
- Oh, my God!
- Withdrawal,
401
00:23:26,666 --> 00:23:28,666
- mood swings, depression.
- Oh, no!
402
00:23:28,750 --> 00:23:30,083
No, no, no, no!
403
00:23:30,166 --> 00:23:32,166
We have to be there
for our children.
404
00:23:32,958 --> 00:23:35,000
- Suicide can be prevented.
- What does that mean?
405
00:23:35,083 --> 00:23:36,416
But it's up to us.
406
00:23:36,500 --> 00:23:37,375
Suicide?
407
00:23:39,958 --> 00:23:41,166
My son didn't kill himself.
408
00:23:42,458 --> 00:23:44,916
- My son didn't kill himself!
- Okay, take him--
409
00:23:45,000 --> 00:23:47,750
- My son did not kill himself!
- I understand you're upset.
410
00:23:47,833 --> 00:23:50,708
- We're leaving!
- My son didn't kill himself!
411
00:23:50,791 --> 00:23:51,916
- Hey, that is enough!
- All right.
412
00:23:52,000 --> 00:23:53,250
- Get him outta here!
- Turn around.
413
00:23:53,333 --> 00:23:54,875
Look at me, look at me!
Come here.
414
00:23:55,625 --> 00:23:57,750
Look at me, it's all right.
It's all right.
415
00:23:58,583 --> 00:23:59,541
You're all right.
416
00:24:09,375 --> 00:24:10,208
Hey.
417
00:24:15,083 --> 00:24:17,250
How are ya? Lyle Chambers.
418
00:24:23,000 --> 00:24:24,166
Hi, Lyle Chambers.
419
00:24:24,250 --> 00:24:25,916
And we have to do
everything we can
420
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
to keep the money
in our schools.
421
00:24:27,458 --> 00:24:30,000
Absolutely. Education
is a top priority for me.
422
00:24:30,083 --> 00:24:31,750
I don't know if you've
heard of my initiative,
423
00:24:31,833 --> 00:24:33,166
They Are the Future?
424
00:24:34,500 --> 00:24:36,250
Is that your son over there?
425
00:24:36,333 --> 00:24:38,083
Yeah. That's Ethan.
426
00:24:38,791 --> 00:24:41,083
I adopted him
when he was, uh, six years old.
427
00:24:41,166 --> 00:24:42,708
He was in
this terrible situation.
428
00:24:43,416 --> 00:24:45,666
Honestly though,
most days it feels like
429
00:24:45,750 --> 00:24:46,875
he's the one
who rescued me, you know?
430
00:24:46,958 --> 00:24:48,541
- May I meet him?
- Of course.
431
00:24:48,625 --> 00:24:50,083
Hey, Ethan, say hi.
432
00:24:54,208 --> 00:24:56,000
The things that he...
433
00:24:56,083 --> 00:24:57,208
These kids.
434
00:24:58,416 --> 00:24:59,416
Buddy,
435
00:25:00,583 --> 00:25:02,541
somebody wants to meet you.
436
00:25:07,375 --> 00:25:09,041
- Your face is ugly.
- Ethan.
437
00:25:14,500 --> 00:25:16,625
I apologize for that.
438
00:25:16,708 --> 00:25:17,916
He gets a little shy
around strangers.
439
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Sure.
440
00:25:19,083 --> 00:25:20,333
We're working on it,
though.
441
00:25:21,541 --> 00:25:23,708
You know what?
It's been a long day.
442
00:25:23,791 --> 00:25:25,791
Why don't you take him, uh,
for some ice cream?
443
00:25:26,666 --> 00:25:28,375
Helado, por favor.
444
00:25:29,625 --> 00:25:30,625
Hello, nice to meet--
445
00:25:33,625 --> 00:25:34,583
Do you know me?
446
00:25:36,458 --> 00:25:37,625
What are you doing here?
447
00:25:39,625 --> 00:25:41,583
- Hey, could I talk to you?
- No, you can't be here.
448
00:25:41,666 --> 00:25:43,166
Can I talk to you?
It'll just be a minute, hold on.
449
00:25:43,250 --> 00:25:44,500
- Officer, please.
- Hold on, hold on.
450
00:25:44,583 --> 00:25:46,000
- Wait, wait, wait.
- Come on, let's go.
451
00:25:46,083 --> 00:25:47,666
- No, no, it'll just be a minute.
- Please remove him.
452
00:25:47,750 --> 00:25:49,875
I just need to hear it
from you, okay?
453
00:25:49,958 --> 00:25:51,416
I just wanna...
454
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
I just wanna hear it from you!
455
00:25:53,583 --> 00:25:55,416
- Okay.
- Talk to me!
456
00:25:55,500 --> 00:25:56,458
Talk to me!
457
00:25:56,541 --> 00:25:58,833
Uh, okay.
458
00:25:58,916 --> 00:26:01,541
Let's pack it up, all right?
Let's go home.
459
00:26:03,208 --> 00:26:05,041
Come back,
you'll be arrested.
460
00:26:05,666 --> 00:26:06,625
For what?
461
00:26:06,708 --> 00:26:08,291
For pissing me off.
462
00:27:28,375 --> 00:27:29,375
What is this?
463
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
A confession.
464
00:27:32,541 --> 00:27:33,416
Where'd ya get it?
465
00:27:35,166 --> 00:27:38,458
Do you know the name
Lyle Chambers?
466
00:27:40,166 --> 00:27:41,000
Why?
467
00:27:41,666 --> 00:27:46,083
Well, his kid knows
what happened to Barron.
468
00:27:46,708 --> 00:27:47,916
- He was there.
- Hmm.
469
00:27:48,708 --> 00:27:52,250
They both were.
This Ethan and Phillip.
470
00:27:52,333 --> 00:27:53,083
Hmm.
471
00:27:54,041 --> 00:27:55,458
It means they were there.
472
00:27:55,541 --> 00:27:57,708
Mm-hmm. All right, listen to me.
473
00:27:59,958 --> 00:28:02,500
You are not to do anything
without my permission.
474
00:28:02,583 --> 00:28:04,666
Well, I'm not asking
your permission.
475
00:28:04,750 --> 00:28:06,958
I'm asking for your help.
476
00:28:08,291 --> 00:28:10,166
- You see, Ethan--
- Ethan? Yeah.
477
00:28:11,041 --> 00:28:13,541
Ethan, he's the son
of a future state senator.
478
00:28:15,208 --> 00:28:17,416
You know what that means,
the Chambers family?
479
00:28:17,500 --> 00:28:19,833
In this state, it's a goddamn
political dynasty around here.
480
00:28:19,916 --> 00:28:22,083
Oh, like I give a shit?
What am I to do?
481
00:28:22,166 --> 00:28:23,583
- I'm to just wait?
- Um...
482
00:28:23,666 --> 00:28:26,250
I'm working this
from the inside.
483
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
I will get the police tapes,
484
00:28:28,708 --> 00:28:31,125
but it's not overnight.
485
00:28:31,208 --> 00:28:33,666
This has to be approached
very delicately.
486
00:28:34,625 --> 00:28:36,666
Out of everything we do,
487
00:28:36,750 --> 00:28:38,000
this has to be delicate?
488
00:28:38,083 --> 00:28:39,166
That's what I just said.
489
00:28:42,416 --> 00:28:43,458
I could've been there.
490
00:28:44,916 --> 00:28:46,416
I should've been there.
491
00:28:48,750 --> 00:28:54,833
All I'm asking is if you can
just help me get to Ethan--
492
00:28:54,916 --> 00:28:57,000
You'll what? What, you gonna
hear his confession
493
00:28:57,083 --> 00:29:00,666
and, uh, pack him a lunch,
send him home?
494
00:29:00,750 --> 00:29:02,083
What, do you think
I'm gonna help you kill a kid?
495
00:29:02,166 --> 00:29:04,416
- I'm not gonna kill him.
- Well, you don't have to say it.
496
00:29:04,500 --> 00:29:06,250
For Christ sake,
think of your own son, think--
497
00:29:06,333 --> 00:29:10,166
All I do is think about Barron!
498
00:29:10,833 --> 00:29:14,541
His arms, his legs,
his fingers all spread out,
499
00:29:14,625 --> 00:29:16,000
tangled, torn apart!
500
00:29:16,083 --> 00:29:19,291
Barron was the only light
I had in my life!
501
00:29:19,375 --> 00:29:20,750
So, what am I now?
502
00:29:20,833 --> 00:29:23,500
Just another thug in your army?
503
00:29:30,625 --> 00:29:31,416
Hmm.
504
00:29:35,791 --> 00:29:36,541
Huh.
505
00:29:39,708 --> 00:29:43,333
Do you remember, uh,
coming right here one night
506
00:29:44,625 --> 00:29:47,083
long time ago
asking for my help, huh?
507
00:29:47,166 --> 00:29:49,375
Begging for my help.
508
00:29:50,541 --> 00:29:52,625
Who was it saved your ass
that night, huh?
509
00:29:53,916 --> 00:29:56,375
You think I answer to you? Huh?
510
00:29:57,541 --> 00:29:59,250
What,
do you think you know me?
511
00:29:59,333 --> 00:30:02,000
You think you know
who I am and what I do?
512
00:30:02,708 --> 00:30:05,583
I'm the reason you can provide
for your family.
513
00:30:05,666 --> 00:30:08,750
I'm the only reason
that Barron ever had a chance.
514
00:30:09,791 --> 00:30:11,750
Now you're my brother's son
and you're family,
515
00:30:11,833 --> 00:30:13,208
but I'm telling you,
516
00:30:13,291 --> 00:30:16,791
I have worked too hard
to build this life,
517
00:30:17,541 --> 00:30:20,250
and I'm not gonna let you
piss it all away.
518
00:30:30,458 --> 00:30:34,458
Anything that I had to lose,
519
00:30:36,125 --> 00:30:37,291
I've already lost.
520
00:30:39,875 --> 00:30:41,041
You sure about that?
521
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Caleb?
522
00:31:22,875 --> 00:31:23,791
It's okay.
523
00:31:24,375 --> 00:31:27,250
Let's, uh, just take it from
where you left off.
524
00:31:29,708 --> 00:31:31,666
"In fields of green
where flowers bloom,
525
00:31:31,750 --> 00:31:33,625
I find a place
to chase away gloom.
526
00:31:33,708 --> 00:31:35,375
With pen in hand
and thoughts so bright,
527
00:31:35,458 --> 00:31:37,541
I'll share this poem,
which brings delight."
528
00:31:41,166 --> 00:31:43,000
Okay, thank you, Samantha,
529
00:31:43,083 --> 00:31:45,083
and thank you everyone for...
530
00:31:47,333 --> 00:31:49,750
I know that kind of writing
is very challenging.
531
00:31:57,416 --> 00:31:58,666
All right, nice job.
532
00:32:19,583 --> 00:32:20,458
Ethan?
533
00:32:22,166 --> 00:32:23,500
I need to talk to you.
534
00:32:25,791 --> 00:32:27,750
- Why?
- You know why.
535
00:32:30,291 --> 00:32:31,916
You're mad
'cause your son offed himself?
536
00:32:32,875 --> 00:32:34,166
I know that didn't happen.
537
00:32:36,166 --> 00:32:37,291
How can you be so sure?
538
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
You're gonna talk to me
either here,
539
00:32:42,208 --> 00:32:43,708
or somewhere else.
540
00:32:43,791 --> 00:32:44,916
What do you wanna know?
541
00:32:46,458 --> 00:32:47,791
Did you hurt my son?
542
00:32:48,708 --> 00:32:52,541
I can tell you his last words.
543
00:32:56,041 --> 00:32:57,791
"I'd rather get hit by a train
544
00:32:57,875 --> 00:32:59,333
than spend one more second
with my dad."
545
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
Let go of me or I'll scream.
546
00:33:04,291 --> 00:33:05,875
Tell me what you did to him.
547
00:33:08,125 --> 00:33:10,000
Don't you do that.
548
00:33:10,083 --> 00:33:12,375
Don't you dare!
549
00:33:12,458 --> 00:33:13,583
What is going on?
550
00:33:15,541 --> 00:33:16,708
Hey!
551
00:33:31,625 --> 00:33:32,833
Whoa!
552
00:35:12,166 --> 00:35:13,416
Get up.
553
00:35:13,500 --> 00:35:14,750
Get the fuck up!
554
00:35:37,583 --> 00:35:41,666
I can choke out a 200-pound man
in less than ten seconds.
555
00:35:43,458 --> 00:35:45,250
How long do you think
you'll last?
556
00:35:46,958 --> 00:35:48,875
You won't hurt me.
I know you won't.
557
00:35:56,041 --> 00:35:59,041
You and Phillip got off the bus
with Barron.
558
00:35:59,125 --> 00:36:00,208
What happened next?
559
00:36:01,125 --> 00:36:02,125
Where'd you take him?
560
00:36:03,958 --> 00:36:05,791
Disneyland.
561
00:36:09,208 --> 00:36:13,041
I found this in Phillip's room.
562
00:36:14,125 --> 00:36:15,333
That's you, right?
563
00:36:16,083 --> 00:36:17,125
You're the devil.
564
00:36:17,958 --> 00:36:19,500
Now something
made Phillip draw this
565
00:36:19,583 --> 00:36:21,500
when he got home, what was it?
566
00:36:26,208 --> 00:36:27,833
This is a stick figure.
567
00:36:28,875 --> 00:36:30,375
Do I look like a stick figure?
568
00:36:31,166 --> 00:36:33,750
Don't you fuck with me!
569
00:36:33,833 --> 00:36:35,500
I know that you did this.
570
00:36:35,583 --> 00:36:40,041
Barron...
Barron killed himself.
571
00:37:01,708 --> 00:37:03,333
Be right there.
572
00:37:05,125 --> 00:37:05,958
How are you feeling?
573
00:37:06,041 --> 00:37:06,875
Good, great.
574
00:37:11,208 --> 00:37:15,125
Lyle, are you sure
you wanna do it this way?
575
00:37:15,208 --> 00:37:16,250
- There are other ways. I--
- I think people
576
00:37:16,333 --> 00:37:19,166
will wanna see me,
how I handle crisis,
577
00:37:19,250 --> 00:37:23,083
how composed I can be
in the face of difficulty.
578
00:37:23,166 --> 00:37:24,541
It's the best way
to calm things down.
579
00:37:27,375 --> 00:37:29,666
You're just going to read
this exactly as it's written.
580
00:37:29,750 --> 00:37:31,583
This may be real hard
for you to believe, Steven,
581
00:37:31,666 --> 00:37:33,166
but this is not
my first press conference.
582
00:37:34,875 --> 00:37:36,708
I am coming!
583
00:37:36,791 --> 00:37:38,041
Have you talked
to the governor about this?
584
00:37:38,125 --> 00:37:39,083
We could use his help.
585
00:37:39,166 --> 00:37:40,250
His office
would give us resources--
586
00:37:40,333 --> 00:37:41,208
Do me a favor.
587
00:37:42,416 --> 00:37:43,958
Don't mention
the governor again.
588
00:37:53,500 --> 00:37:55,041
Thank you all for coming.
589
00:37:55,750 --> 00:37:56,750
Please be seated.
590
00:37:58,541 --> 00:38:00,916
Today at 3 p.m., my son, Ethan,
591
00:38:01,000 --> 00:38:02,791
went missing from his school.
592
00:38:03,500 --> 00:38:05,875
At this time,
I want to assure the public
593
00:38:05,958 --> 00:38:10,375
that law enforcement is working
tirelessly to find him
594
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
and to bring him home safe.
595
00:38:12,875 --> 00:38:14,833
If anyone watching this
has any information
596
00:38:14,916 --> 00:38:16,125
about Ethan's whereabouts,
597
00:38:16,208 --> 00:38:18,958
we would encourage you
to make a report
598
00:38:19,041 --> 00:38:20,166
as soon as possible.
599
00:38:23,625 --> 00:38:28,541
Our family is grateful
for the outpouring of support...
600
00:38:31,583 --> 00:38:34,625
from the community
during this difficult time.
601
00:38:36,000 --> 00:38:37,875
And we are confident that Ethan
602
00:38:37,958 --> 00:38:41,666
will be home safe
where he belongs.
603
00:38:51,125 --> 00:38:52,500
Additionally, I would
like to announce
604
00:38:52,583 --> 00:38:55,458
a $100,000 cash reward
for anyone
605
00:38:55,541 --> 00:38:58,166
with information about
a Caleb Faulkner,
606
00:38:58,250 --> 00:38:59,208
a person of interest.
607
00:38:59,291 --> 00:39:00,250
Thank you, thank you,
Councilman.
608
00:39:01,625 --> 00:39:03,416
Details are still forthcoming.
609
00:39:03,500 --> 00:39:05,708
This concludes
the press conference, thank you.
610
00:39:06,833 --> 00:39:08,458
What the fuck was that, Lyle?
611
00:39:08,541 --> 00:39:10,000
I thought you wanted
to handle this quietly.
612
00:39:10,083 --> 00:39:11,541
The quicker it's over,
the quieter it will be.
613
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Somebody out there has seen him.
One person calls, it's over.
614
00:39:13,625 --> 00:39:15,875
Yeah, and when
a thousand people call?
615
00:39:19,500 --> 00:39:24,583
Look, my force
has limited capabilities.
616
00:39:24,666 --> 00:39:25,583
Hmm.
617
00:39:26,375 --> 00:39:29,208
With a little help
618
00:39:30,500 --> 00:39:32,791
from the state troopers,
governor's office--
619
00:39:32,875 --> 00:39:36,250
I sai... No, I said don't talk
about the governor.
620
00:39:38,125 --> 00:39:39,208
This is a local matter
so we're...
621
00:39:39,291 --> 00:39:40,750
we're gonna handle this locally.
622
00:39:42,416 --> 00:39:45,500
Lyle, this is not
our high school bullshit.
623
00:39:46,083 --> 00:39:47,833
We are in way out
of our depth here.
624
00:39:47,916 --> 00:39:49,333
It's easy for you to say.
625
00:39:49,416 --> 00:39:51,250
You've lived your whole life
in the kiddie pool.
626
00:39:52,083 --> 00:39:54,291
- Chief?
- Yeah?
627
00:39:55,708 --> 00:39:57,125
What's the latest?
628
00:39:57,208 --> 00:40:00,166
We combed his house,
his ex-wife's house,
629
00:40:00,250 --> 00:40:02,666
requested all relevant records,
property taxes,
630
00:40:02,750 --> 00:40:03,916
credit card statements.
631
00:40:04,000 --> 00:40:05,375
It's going to take some time.
632
00:40:06,500 --> 00:40:09,125
Um, uh,
where's your son right now?
633
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
At home, sir, with my wife.
634
00:40:11,708 --> 00:40:15,916
Okay, imagine it was him
out there in the hands of some
635
00:40:16,000 --> 00:40:17,458
unhinged psychopath.
636
00:40:19,000 --> 00:40:21,541
You gotta swear to me,
gotta swear to me,
637
00:40:21,625 --> 00:40:23,541
that you're gonna
bring him home safe.
638
00:40:24,916 --> 00:40:26,375
- Sir--
- No, you gotta swear
639
00:40:27,125 --> 00:40:28,916
on your baby boy's life.
640
00:41:12,666 --> 00:41:15,083
Do you like
hurting people, Ethan?
641
00:41:17,458 --> 00:41:18,583
Are you a killer?
642
00:41:20,375 --> 00:41:21,125
Are you?
643
00:41:22,541 --> 00:41:24,708
If you think for one second
644
00:41:24,791 --> 00:41:27,375
that I'm gonna give two fucks
about what I do to you,
645
00:41:27,458 --> 00:41:28,791
you're dead wrong.
646
00:41:30,250 --> 00:41:31,166
You're not a kid.
647
00:41:33,250 --> 00:41:34,916
You're a monster.
648
00:41:38,041 --> 00:41:41,791
And I will treat you like one,
if you make me.
649
00:41:46,791 --> 00:41:47,833
I'm the monster?
650
00:41:48,708 --> 00:41:49,750
Barron was right about you.
651
00:41:49,833 --> 00:41:51,708
Everything he said was true.
652
00:41:51,791 --> 00:41:52,958
Oh, yeah, what'd he say?
653
00:41:53,041 --> 00:41:54,875
He said he hated himself
because he hated you.
654
00:41:54,958 --> 00:41:57,208
- You shut your fucking mouth!
- What?
655
00:41:57,791 --> 00:41:58,875
Are you gonna hit me again?
656
00:42:05,416 --> 00:42:06,458
You'll see.
657
00:42:22,083 --> 00:42:23,416
Don't fucking move.
658
00:42:24,583 --> 00:42:25,250
I'm a vet.
659
00:42:26,041 --> 00:42:27,625
I will fuck your shit up.
660
00:42:32,708 --> 00:42:35,791
Caleb? Damn, man.
661
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
It's been a minute.
662
00:42:40,083 --> 00:42:40,916
Hasn't it?
663
00:42:41,708 --> 00:42:42,708
Kid with you?
664
00:42:43,541 --> 00:42:44,958
Not this time.
665
00:42:45,041 --> 00:42:48,166
All right, all right. Well,
you two swing by this week.
666
00:42:48,250 --> 00:42:49,958
I got the quads all fixed up.
667
00:42:50,041 --> 00:42:52,833
Felix, I need a few supplies.
668
00:42:52,916 --> 00:42:54,416
Oh, yeah, man, of course.
Come on.
669
00:42:55,125 --> 00:42:56,708
Are we doing the usual?
670
00:43:01,458 --> 00:43:02,333
Oh, come on, man.
671
00:43:13,500 --> 00:43:14,666
So, uh...
672
00:43:16,958 --> 00:43:18,500
what are you looking to build?
673
00:43:28,250 --> 00:43:30,250
Maybe I should ask,
what are you trying to break?
674
00:43:42,416 --> 00:43:43,541
She's back.
675
00:43:49,250 --> 00:43:51,125
There's more than
there was yesterday.
676
00:43:51,208 --> 00:43:52,291
Can't you do something
with them?
677
00:43:52,375 --> 00:43:53,875
This has to be some
kind of harassment.
678
00:43:53,958 --> 00:43:55,833
They're on the street,
they're not breaking the law.
679
00:43:56,916 --> 00:43:58,166
Let me go next time.
680
00:43:58,250 --> 00:43:59,708
I'm not hiding in here.
681
00:44:00,541 --> 00:44:02,666
I've done nothing wrong.
682
00:44:06,250 --> 00:44:08,958
Just, um, I need to
ask you a few questions.
683
00:44:09,041 --> 00:44:11,916
Hey, I let you look around.
Isn't that enough for today?
684
00:44:12,000 --> 00:44:13,291
Where was this photo taken?
685
00:44:17,708 --> 00:44:18,541
Please.
686
00:44:19,625 --> 00:44:20,541
I'm trying to help.
687
00:44:23,500 --> 00:44:24,458
Do you believe it?
688
00:44:25,750 --> 00:44:28,875
That my son killed himself?
689
00:44:31,750 --> 00:44:33,583
'Cause he was a happy kid.
690
00:44:35,083 --> 00:44:37,750
And he had a smile that
could light up this whole house.
691
00:44:40,625 --> 00:44:42,208
It's not true.
692
00:44:42,291 --> 00:44:45,166
What everybody
is saying is not true.
693
00:44:45,250 --> 00:44:46,125
What if I said
I believed you?
694
00:44:47,458 --> 00:44:48,541
Nobody knew your son
better than you.
695
00:44:48,625 --> 00:44:50,000
Then say something.
696
00:44:50,083 --> 00:44:52,000
Right now, we have to
find this missing boy.
697
00:44:52,083 --> 00:44:54,750
If Caleb hurt him
and you knew something about it,
698
00:44:55,625 --> 00:44:57,708
you can get into a lotta trouble
and I don't want that.
699
00:44:58,375 --> 00:44:59,875
So, where was this photo taken?
700
00:45:09,458 --> 00:45:12,000
We were so young
when Barron was born.
701
00:45:15,208 --> 00:45:16,750
And we weren't even married yet.
702
00:45:20,041 --> 00:45:21,208
We tried...
703
00:45:23,208 --> 00:45:24,166
for a little bit,
704
00:45:27,166 --> 00:45:28,125
but Caleb, he,
705
00:45:29,875 --> 00:45:31,166
he just changed.
706
00:45:32,041 --> 00:45:33,958
He started sinking.
707
00:45:35,250 --> 00:45:36,125
And I knew that...
708
00:45:37,875 --> 00:45:40,208
if I didn't let go
then I would've drowned, too.
709
00:45:47,166 --> 00:45:48,666
I'm sorry I can't be
more of a help.
710
00:45:51,708 --> 00:45:52,958
Additionally,
I would like to announce
711
00:45:53,041 --> 00:45:57,500
a $100,000 cash reward
for any information
712
00:45:57,583 --> 00:45:59,541
about a Caleb Faulkner,
713
00:45:59,625 --> 00:46:01,041
a person of interest.
714
00:46:01,125 --> 00:46:02,125
Thank you, Councilman.
715
00:46:03,166 --> 00:46:04,541
Um, details are
still forthcoming...
716
00:46:04,625 --> 00:46:06,041
He's making fools of us, Benj.
717
00:46:06,958 --> 00:46:08,083
We can't do our jobs this way.
718
00:46:08,166 --> 00:46:09,500
I heard you.
719
00:46:09,583 --> 00:46:12,000
- You told him--
- I said I heard you.
720
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
Hastily wrapping up
the press conference
721
00:46:14,041 --> 00:46:15,958
for Councilman Lyle Chambers.
722
00:46:16,041 --> 00:46:19,000
The prospective senator
perhaps assured of a conviction
723
00:46:19,083 --> 00:46:20,041
of one Caleb Faulkner.
724
00:46:20,125 --> 00:46:21,250
Caleb.
725
00:46:21,333 --> 00:46:22,583
It's not clear at this time...
726
00:46:26,208 --> 00:46:27,291
Come on.
727
00:46:31,375 --> 00:46:32,250
Walk.
728
00:46:40,250 --> 00:46:41,791
Put your hands around the pole.
729
00:46:42,625 --> 00:46:44,458
Put your hands around
the fucking pole.
730
00:46:55,083 --> 00:46:56,333
You're making me do this.
731
00:46:57,208 --> 00:47:01,541
You're really gonna
make me do this.
732
00:47:02,875 --> 00:47:05,416
What happened to my son?
733
00:47:06,125 --> 00:47:07,416
I already told you!
734
00:47:08,000 --> 00:47:08,875
Okay.
735
00:47:10,666 --> 00:47:13,083
What happened to Barron?
736
00:47:16,541 --> 00:47:18,916
You won't hurt me.
I know you won't.
737
00:47:19,791 --> 00:47:22,208
Oh, yeah? Oh, yeah?
738
00:47:22,875 --> 00:47:24,625
Do you think
this is the first time
739
00:47:24,708 --> 00:47:26,416
that I've ever done this?
740
00:47:26,500 --> 00:47:29,708
I already told you,
I don't know.
741
00:47:29,791 --> 00:47:34,000
I don't believe a single
fucking word you say.
742
00:47:41,416 --> 00:47:42,166
Yeah...
743
00:47:44,291 --> 00:47:46,041
I got a better idea.
744
00:47:50,458 --> 00:47:51,375
Yeah.
745
00:48:00,458 --> 00:48:01,791
You think you're scaring me?
746
00:48:04,875 --> 00:48:06,500
For the last time.
747
00:48:07,958 --> 00:48:12,333
What happened to my son?
748
00:48:13,583 --> 00:48:15,958
What happened to Barron?
749
00:48:16,041 --> 00:48:18,000
What happened to him?
750
00:48:18,666 --> 00:48:20,541
Tell me
751
00:48:20,625 --> 00:48:25,958
what you did to my son!
752
00:48:26,708 --> 00:48:29,125
What happened to Barron?
753
00:48:33,375 --> 00:48:34,250
Do it.
754
00:48:51,041 --> 00:48:52,333
Just tell me!
755
00:48:52,416 --> 00:48:54,041
I'll take you back!
756
00:48:55,333 --> 00:48:58,583
Just tell me
and I'll take you home.
757
00:48:59,916 --> 00:49:01,458
Please!
758
00:49:08,458 --> 00:49:10,333
I don't wanna go home.
759
00:49:14,958 --> 00:49:15,875
What?
760
00:49:18,291 --> 00:49:19,875
I don't wanna go home.
761
00:49:38,083 --> 00:49:39,541
Let's go in, he's right there.
762
00:49:42,416 --> 00:49:43,291
No.
763
00:49:44,375 --> 00:49:46,500
No, Benji wants
this done special.
764
00:49:48,208 --> 00:49:49,416
Just tell him he's back.
765
00:50:07,791 --> 00:50:12,708
Barron and I were fixing
this place up together.
766
00:50:17,541 --> 00:50:21,125
We wanted this room to be
our own personal aquarium.
767
00:50:22,958 --> 00:50:26,208
Floor-to-ceiling glass enclosure
768
00:50:26,291 --> 00:50:28,541
with every kind of fish
in the world.
769
00:50:32,375 --> 00:50:35,791
One day, Barron came to my room
770
00:50:35,875 --> 00:50:37,583
with the floor plan
771
00:50:37,666 --> 00:50:39,625
he'd drawn up
in colored markers.
772
00:50:42,416 --> 00:50:44,375
He said, "You can do
whatever you want
773
00:50:44,458 --> 00:50:46,625
with any other room
in the house, Daddy.
774
00:50:47,666 --> 00:50:49,208
This room is for the fish."
775
00:50:51,541 --> 00:50:52,875
And I said, "Why?
776
00:50:56,000 --> 00:50:58,125
We got the lake right outside.
777
00:50:59,666 --> 00:51:02,625
We can take the boat out,
go fishing any day we want.
778
00:51:02,708 --> 00:51:04,625
What do we gotta bring 'em
inside the house for?"
779
00:51:12,458 --> 00:51:14,208
He said, "Because, Daddy,
780
00:51:18,458 --> 00:51:20,250
you're afraid to swim.
781
00:51:24,125 --> 00:51:26,125
How else are they gonna
get to know you?"
782
00:51:34,666 --> 00:51:37,625
And I would swim to the bottom
of the ocean right now...
783
00:51:40,416 --> 00:51:41,833
...if I could bring him back.
784
00:51:52,250 --> 00:51:54,625
I tried to save him.
785
00:51:58,708 --> 00:52:00,791
I've seen your alligator tears.
786
00:52:00,875 --> 00:52:01,958
Don't you fuck with me.
787
00:52:02,041 --> 00:52:04,166
I can't... I can't...
788
00:52:04,250 --> 00:52:07,625
I can't say anything,
otherwise he'll kill me.
789
00:52:11,791 --> 00:52:12,583
Who?
790
00:52:13,500 --> 00:52:15,833
No, well,
I don't wanna hear that.
791
00:52:15,916 --> 00:52:17,500
It's one fucking guy.
792
00:52:19,541 --> 00:52:21,333
Well, don't call me back
until you do!
793
00:52:22,750 --> 00:52:24,833
Steven, where the fuck
is my dinner?
794
00:52:25,708 --> 00:52:28,333
Aides, chefs, nannies.
795
00:52:29,291 --> 00:52:31,500
You were never one
to clean up your own mess.
796
00:52:32,666 --> 00:52:33,416
Dad.
797
00:52:35,041 --> 00:52:35,916
Give us a minute.
798
00:52:37,083 --> 00:52:38,250
Everything's under control.
799
00:52:38,333 --> 00:52:39,875
Um, I'm on top of everything.
800
00:52:39,958 --> 00:52:42,250
Then explain to me why my office
801
00:52:42,333 --> 00:52:45,166
is blowing up with calls
and media requests
802
00:52:45,250 --> 00:52:47,333
from reporters
all over the state.
803
00:52:47,416 --> 00:52:50,708
I'm supposed to know
what is going on down here.
804
00:52:51,666 --> 00:52:52,583
Christ!
805
00:52:53,375 --> 00:52:55,000
Ten seconds!
806
00:52:55,083 --> 00:52:58,166
I cannot leave you unsupervised!
807
00:53:01,083 --> 00:53:02,458
Nothing has changed.
808
00:53:04,916 --> 00:53:05,958
I didn't need you to come.
809
00:53:06,041 --> 00:53:07,625
I don't...
I don't need your help.
810
00:53:07,708 --> 00:53:10,458
You know, I have tried
so hard with you.
811
00:53:11,750 --> 00:53:14,833
But you seem intent
on ruining my name.
812
00:53:14,916 --> 00:53:17,458
Okay, please, Dad, I just need
a little bit more time.
813
00:53:17,541 --> 00:53:20,375
All you had to do
was keep him alive.
814
00:53:20,458 --> 00:53:24,458
Adopting that kid was the best
publicity you ever had.
815
00:53:24,541 --> 00:53:26,583
I didn't want him.
I never fucking wanted him.
816
00:53:26,666 --> 00:53:28,000
That was your idea.
You made me do that.
817
00:53:28,083 --> 00:53:30,708
To give you a fucking chance.
818
00:53:34,583 --> 00:53:35,958
Who do you think you're fooling?
819
00:53:36,958 --> 00:53:41,166
Parading around like some kind
of Chambord aristocrat
820
00:53:42,000 --> 00:53:45,583
when you have done nothing,
not one thing to earn it.
821
00:53:45,666 --> 00:53:49,541
What can I do?
What can I do to make you happy?
822
00:53:49,625 --> 00:53:52,208
I adopted a fucking kid.
823
00:53:52,291 --> 00:53:54,000
I want you to win.
824
00:53:54,083 --> 00:53:54,958
I will win.
825
00:53:59,000 --> 00:54:01,041
There is no more help
after this.
826
00:54:02,583 --> 00:54:03,416
No more.
827
00:54:04,666 --> 00:54:06,500
I've done all I can for you.
828
00:54:08,250 --> 00:54:10,625
If you don't get this
sorted out,
829
00:54:11,708 --> 00:54:13,083
you're on your own.
830
00:54:31,125 --> 00:54:33,250
Fuck, fuck!
831
00:54:34,916 --> 00:54:35,708
Fuck!
832
00:54:45,291 --> 00:54:46,625
Yes?
833
00:54:46,708 --> 00:54:48,041
Lyle Chambers?
834
00:54:48,958 --> 00:54:50,000
Who is this?
835
00:54:51,416 --> 00:54:52,541
Are you alone?
836
00:55:41,791 --> 00:55:44,416
Let's get you
a clean change of clothes.
837
00:56:51,291 --> 00:56:52,291
Where should I sleep?
838
00:56:54,416 --> 00:56:55,375
The bed.
839
00:57:02,208 --> 00:57:03,375
Oh, and Ethan?
840
00:57:06,625 --> 00:57:07,583
Just for tonight.
841
01:00:57,458 --> 01:00:58,458
Hey.
842
01:01:32,750 --> 01:01:33,708
Get down!
843
01:01:35,916 --> 01:01:36,791
Come on!
844
01:01:48,583 --> 01:01:50,250
- Ethan!
- Help me!
845
01:01:51,541 --> 01:01:52,291
Time to run.
846
01:02:24,500 --> 01:02:26,833
Come on, let's go!
Hurry!
847
01:02:28,625 --> 01:02:31,041
Hurry! Come on!
848
01:02:34,041 --> 01:02:36,708
Come on!
849
01:02:54,791 --> 01:02:56,250
Come on, get out!
850
01:02:56,875 --> 01:02:58,541
Come on. Come on.
851
01:03:04,375 --> 01:03:05,208
Sit.
852
01:03:06,833 --> 01:03:07,666
What was that?
853
01:03:08,291 --> 01:03:09,500
They were trying to kill you.
854
01:03:11,375 --> 01:03:13,166
I knew he would find me.
855
01:03:13,250 --> 01:03:14,000
What?
856
01:03:14,666 --> 01:03:17,875
- Oh, shit.
- Lyle did it.
857
01:03:21,458 --> 01:03:22,250
Ethan?
858
01:03:24,375 --> 01:03:25,166
Ethan?
859
01:03:26,333 --> 01:03:27,500
Come on.
860
01:03:27,583 --> 01:03:28,958
Hey, stay with me.
861
01:03:30,416 --> 01:03:31,166
Come on.
862
01:03:46,958 --> 01:03:47,875
Back here.
863
01:03:57,666 --> 01:03:59,166
Relax, nobody's gonna come in.
864
01:03:59,250 --> 01:04:01,541
She opened an hour early for me.
865
01:04:08,708 --> 01:04:12,791
So, what happened? Are they...
866
01:04:17,250 --> 01:04:18,333
They got away?
867
01:04:19,291 --> 01:04:20,166
It went bad.
868
01:04:20,875 --> 01:04:21,750
"It went bad"?
869
01:04:23,666 --> 01:04:24,875
That's your fucking answer?
870
01:04:25,541 --> 01:04:26,541
How did it go bad?
871
01:04:27,125 --> 01:04:28,208
- Are we compromised?
- No.
872
01:04:28,291 --> 01:04:30,416
These guys are pros,
out-of-towners.
873
01:04:30,500 --> 01:04:31,625
I've worked with 'em before,
874
01:04:31,708 --> 01:04:34,791
but, uh...
875
01:04:34,875 --> 01:04:36,250
one of the men was killed.
876
01:04:36,333 --> 01:04:38,791
Oh, this is such
a fucking mistake.
877
01:04:38,875 --> 01:04:40,166
All right, just relax.
878
01:04:40,250 --> 01:04:41,750
You said you could handle this.
You told me that.
879
01:04:41,833 --> 01:04:43,041
I will erase Caleb
880
01:04:43,125 --> 01:04:45,875
and get the kid back
dead or alive.
881
01:04:45,958 --> 01:04:47,291
And you will make sure
882
01:04:47,375 --> 01:04:50,500
that every district building
contract runs through me.
883
01:04:50,583 --> 01:04:53,083
No, fuck that deal. I'm done.
This never happened.
884
01:04:53,166 --> 01:04:55,250
Well, that isn't
how this works. Hey!
885
01:04:57,875 --> 01:04:58,625
Keep it together.
886
01:05:00,958 --> 01:05:03,666
I know Caleb,
I know how his mind works.
887
01:05:04,916 --> 01:05:07,791
He'll go places he's been,
people he trusts.
888
01:05:09,166 --> 01:05:11,750
They'll turn up,
and when they do, I'll be ready.
889
01:05:14,458 --> 01:05:16,000
This is gonna wash out fine.
890
01:05:17,416 --> 01:05:18,458
It better because right now
891
01:05:18,541 --> 01:05:20,166
you're the farthest thing
from fine.
892
01:05:20,250 --> 01:05:23,166
You're gonna fix this,
or I am gonna run you down
893
01:05:23,250 --> 01:05:25,000
until you're either dead
or in jail.
894
01:05:25,083 --> 01:05:26,250
If you--
895
01:05:45,708 --> 01:05:46,750
We're almost there.
896
01:05:47,875 --> 01:05:48,875
Stay with me.
897
01:06:08,333 --> 01:06:09,291
The hell?
898
01:06:10,333 --> 01:06:11,625
Come back, we're closed!
899
01:06:15,291 --> 01:06:16,166
It's me!
900
01:06:20,875 --> 01:06:22,041
Mother of God.
901
01:06:25,541 --> 01:06:26,916
What the hell happened, Caleb?
902
01:06:27,000 --> 01:06:28,041
He's been shot.
903
01:06:28,125 --> 01:06:29,666
- Shit!
- Is anyone else here?
904
01:06:29,750 --> 01:06:31,416
- Is anyone else here?
- Nobody's here, man.
905
01:06:31,500 --> 01:06:32,458
Come on.
906
01:06:33,750 --> 01:06:34,500
- Can you fix him?
- Damn it.
907
01:06:34,583 --> 01:06:35,875
Did you do this?
908
01:06:35,958 --> 01:06:37,208
- Just-- Can you fix him?
- Shit, come here.
909
01:06:37,291 --> 01:06:39,000
Come here, come here. Come here.
910
01:06:39,083 --> 01:06:40,375
I need you to apply pressure
right there.
911
01:06:40,458 --> 01:06:41,416
Right there, hold him there.
912
01:06:41,500 --> 01:06:42,250
All right?
913
01:06:43,375 --> 01:06:44,333
- Yeah.
- I don't think it's bad
914
01:06:44,416 --> 01:06:45,625
but I gotta make sure.
915
01:06:46,666 --> 01:06:47,833
Is he gonna live?
916
01:06:48,416 --> 01:06:49,750
We gotta stop the bleeding.
917
01:06:51,791 --> 01:06:53,291
Go sit down.
We're gonna need a minute.
918
01:06:57,875 --> 01:06:59,958
He'll be all right.
It's not too deep.
919
01:07:13,458 --> 01:07:15,875
I heard on the news
about Barron.
920
01:07:18,041 --> 01:07:19,166
I'm sorry.
921
01:07:21,500 --> 01:07:23,500
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
922
01:07:30,250 --> 01:07:31,333
Spoke to the tech.
923
01:07:31,416 --> 01:07:33,000
With this scale of explosion,
924
01:07:33,083 --> 01:07:35,208
a gas leak would've had to fill
the house across several hours.
925
01:07:35,875 --> 01:07:37,625
There's no way anyone
inside would've survived.
926
01:07:37,708 --> 01:07:38,750
Detectives!
927
01:07:51,041 --> 01:07:53,083
How the hell
did you not find this place?
928
01:07:53,166 --> 01:07:54,458
I thought you checked
property records.
929
01:07:54,541 --> 01:07:55,791
I did.
930
01:07:55,875 --> 01:07:57,333
We sent patrols out
to look for this house.
931
01:07:57,416 --> 01:07:59,125
- They didn't find it in time.
- You mean they didn't find--
932
01:07:59,208 --> 01:08:00,750
Caleb isn't the owner
of the house.
933
01:08:00,833 --> 01:08:01,583
Neither is Jackie.
934
01:08:02,250 --> 01:08:03,000
It's Barron's.
935
01:08:03,916 --> 01:08:06,083
Jackie's late father left it
for him in a trust.
936
01:08:06,750 --> 01:08:08,958
And you didn't think to ask her
about something like that?
937
01:08:10,416 --> 01:08:12,166
No bodies,
we assume they're alive.
938
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Yo, you gotta go.
939
01:08:16,041 --> 01:08:17,000
Benji called.
940
01:08:17,083 --> 01:08:18,250
You can't be here.
941
01:08:20,583 --> 01:08:21,791
Where's Ethan?
942
01:08:22,958 --> 01:08:24,166
I buried him in the yard.
943
01:08:26,916 --> 01:08:30,291
He's all right,
he's over there.
944
01:08:30,375 --> 01:08:31,958
The shock is what did him in.
945
01:08:32,958 --> 01:08:34,458
Is it true what they're saying?
946
01:08:35,458 --> 01:08:36,583
You lost your damn mind?
947
01:08:38,791 --> 01:08:40,875
I think the less you know,
the better.
948
01:08:41,625 --> 01:08:43,083
You got a couple days
949
01:08:43,166 --> 01:08:45,375
before that wound of his
needs to be looked at.
950
01:08:46,208 --> 01:08:49,541
The local anesthetic should keep
the pain down for a little bit.
951
01:08:51,125 --> 01:08:52,083
Here.
952
01:08:54,416 --> 01:08:55,958
Truck is parked out front.
953
01:08:56,041 --> 01:08:57,833
Anybody asks,
I'm saying you stole it.
954
01:09:01,333 --> 01:09:02,458
What is this?
955
01:09:06,541 --> 01:09:07,583
He told me.
956
01:09:09,083 --> 01:09:09,958
He told you what?
957
01:09:10,041 --> 01:09:11,625
That you're rescuing him.
958
01:09:15,208 --> 01:09:16,583
I saw the bruises.
959
01:09:18,250 --> 01:09:19,291
As I was dressing his wound,
960
01:09:19,375 --> 01:09:21,041
I saw the bruises
all over his body.
961
01:09:22,416 --> 01:09:26,125
Traumatic subdermal
hematoma. Calcified.
962
01:09:26,791 --> 01:09:28,208
Yeah, I don't...
963
01:09:28,291 --> 01:09:29,541
They go back years.
964
01:09:31,250 --> 01:09:32,166
Years.
965
01:09:33,208 --> 01:09:34,916
So I asked him,
966
01:09:35,000 --> 01:09:38,125
and all he said...
was you were rescuing him.
967
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
Now I don't know your plans,
968
01:09:41,916 --> 01:09:43,166
and maybe I don't want to,
969
01:09:44,250 --> 01:09:47,500
but one thing is true,
that boy needs help.
970
01:09:49,333 --> 01:09:51,166
And if he says
you're helping him,
971
01:09:53,458 --> 01:09:54,791
that's good enough for me.
972
01:10:02,625 --> 01:10:04,208
You are helping him, right?
973
01:10:23,833 --> 01:10:25,041
How you doing, kid?
974
01:10:25,875 --> 01:10:26,791
You in pain?
975
01:10:33,500 --> 01:10:35,375
You said your dad did this
976
01:10:36,750 --> 01:10:37,708
back at the house.
977
01:10:37,791 --> 01:10:38,750
What does that mean?
978
01:10:39,541 --> 01:10:40,958
That he sent those guys?
979
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
He's not my dad.
980
01:10:50,500 --> 01:10:52,625
Well, we can't stay here, okay?
981
01:10:52,708 --> 01:10:53,666
We gotta go.
982
01:11:01,916 --> 01:11:03,208
Where is this?
983
01:11:12,125 --> 01:11:14,125
It's one of Barron's
favorite places.
984
01:11:16,291 --> 01:11:17,416
Where'd you get that?
985
01:11:19,125 --> 01:11:20,541
I want you to...
986
01:11:20,625 --> 01:11:22,208
I want you to take me here.
987
01:11:24,458 --> 01:11:25,416
Why?
988
01:11:28,500 --> 01:11:29,541
If you take me here,
989
01:11:30,916 --> 01:11:32,833
I'll tell you
what happened to Barron.
990
01:11:34,458 --> 01:11:36,333
I'll tell you
everything you wanna know.
991
01:11:39,583 --> 01:11:40,666
I promise.
992
01:11:58,791 --> 01:11:59,666
You trust him?
993
01:12:01,916 --> 01:12:03,541
You can't fake those injuries.
994
01:12:05,000 --> 01:12:05,875
Listen,
995
01:12:06,750 --> 01:12:08,541
what they're saying
on the news about Barron,
996
01:12:09,500 --> 01:12:10,625
I know it's not true.
997
01:12:12,541 --> 01:12:14,291
He'll get his justice.
998
01:12:15,708 --> 01:12:17,375
I used to say
the same thing once,
999
01:12:18,708 --> 01:12:21,500
but you know, it didn't matter
how many of them we killed.
1000
01:12:22,250 --> 01:12:24,250
It never brought
any of my friends back.
1001
01:12:28,750 --> 01:12:30,041
Good luck, Caleb.
1002
01:12:38,875 --> 01:12:41,875
Ms. Pressfield, you need
to be honest with me now.
1003
01:12:43,208 --> 01:12:44,916
You told me you didn't know
where they were.
1004
01:12:46,250 --> 01:12:48,166
Caleb was trying
to figure out the truth.
1005
01:12:49,500 --> 01:12:50,541
Have you talked to him?
1006
01:12:50,625 --> 01:12:51,541
You need to tell us.
1007
01:12:53,041 --> 01:12:54,708
When was the last time
he called you?
1008
01:12:55,500 --> 01:12:57,958
This is one of your finest, huh?
Take him out.
1009
01:13:10,791 --> 01:13:12,791
- I'm almost through.
- No, you're not even close.
1010
01:13:12,875 --> 01:13:14,083
- I'm gonna talk to her.
- What?
1011
01:13:15,208 --> 01:13:17,291
- Chief?
- Let him.
1012
01:13:19,833 --> 01:13:21,291
That was good work, Detective.
1013
01:13:28,208 --> 01:13:31,125
Jackie, do you mind if I sit?
1014
01:13:32,250 --> 01:13:35,291
Uh, I assume you know who I am.
1015
01:13:37,875 --> 01:13:38,833
Yep.
1016
01:13:39,666 --> 01:13:40,750
Look, it's okay.
1017
01:13:43,000 --> 01:13:45,541
I can't even begin to imagine
what you've been through.
1018
01:13:46,750 --> 01:13:47,750
You're so strong.
1019
01:13:47,833 --> 01:13:49,333
He was such a beautiful boy.
1020
01:13:50,791 --> 01:13:51,666
And a happy boy.
1021
01:13:51,750 --> 01:13:52,875
And a happy boy.
1022
01:13:54,958 --> 01:13:56,250
So is mine.
1023
01:13:58,041 --> 01:14:00,291
I'm so scared for him.
I... I miss him so much.
1024
01:14:00,375 --> 01:14:02,458
I can't even think
how scared he must be.
1025
01:14:03,416 --> 01:14:07,875
Right, do you know
that Ethan was adopted?
1026
01:14:07,958 --> 01:14:09,666
His mom was addicted to drugs,
1027
01:14:09,750 --> 01:14:12,083
abandoned him
when he was very small,
1028
01:14:13,208 --> 01:14:18,458
bounced around between
group homes before he found me.
1029
01:14:19,125 --> 01:14:22,416
Forever dad is what they say.
1030
01:14:24,166 --> 01:14:25,958
Look, Ethan's very important
to me.
1031
01:14:26,041 --> 01:14:28,083
And I know
you understand that feeling.
1032
01:14:28,166 --> 01:14:32,375
Our children are
the greatest joy in our world,
1033
01:14:33,625 --> 01:14:36,458
and they're also our greatest
responsibility, right?
1034
01:14:37,166 --> 01:14:39,416
Everything we do,
we do for them.
1035
01:14:40,333 --> 01:14:42,833
That's our job as parents,
isn't it?
1036
01:14:48,375 --> 01:14:50,125
I'm just asking you...
1037
01:14:51,500 --> 01:14:54,125
if you could find the courage
to help me...
1038
01:14:55,500 --> 01:14:56,666
find my kid.
1039
01:14:58,333 --> 01:15:02,166
I'll do whatever it takes
to find justice for yours.
1040
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
You know,
I think this might have been
1041
01:15:09,583 --> 01:15:11,625
too much for you to chew on
for your first case.
1042
01:15:11,708 --> 01:15:12,875
Yeah, maybe it was.
1043
01:15:13,958 --> 01:15:15,416
Wilson, why don't you
take point?
1044
01:15:15,500 --> 01:15:16,791
Yeah.
1045
01:15:16,875 --> 01:15:18,125
I need to be in there with her.
1046
01:15:18,875 --> 01:15:20,125
I need to be
the one talking to her.
1047
01:15:21,166 --> 01:15:22,666
You wanna do something useful?
1048
01:15:23,791 --> 01:15:25,583
There's a crucifix in my office.
1049
01:15:26,458 --> 01:15:28,625
Why don't you take a knee
and pray that boy shows up?
1050
01:15:43,250 --> 01:15:45,083
Five minutes. Then we go.
1051
01:16:20,125 --> 01:16:21,583
"See a penny, pick it up.
1052
01:16:22,250 --> 01:16:23,625
All day long,
you'll have good luck."
1053
01:16:24,375 --> 01:16:25,875
Do you know that one?
1054
01:16:27,541 --> 01:16:30,125
Yeah, I've heard it.
1055
01:16:32,208 --> 01:16:33,041
My dad,
1056
01:16:34,291 --> 01:16:36,000
my real dad used to say it.
1057
01:16:36,791 --> 01:16:37,833
You think it's true?
1058
01:16:41,958 --> 01:16:44,000
Well, that's all
I remember of him,
1059
01:16:44,083 --> 01:16:46,375
so guess not.
1060
01:16:48,208 --> 01:16:49,291
At Lyle's house,
1061
01:16:50,666 --> 01:16:52,458
I kept a jar of 'em
under my bed.
1062
01:16:54,000 --> 01:16:58,291
And... one day he found them
and he said I was stealing.
1063
01:16:59,750 --> 01:17:01,333
He gave you those bruises?
1064
01:17:04,291 --> 01:17:05,791
He won't stop until I'm dead.
1065
01:17:07,500 --> 01:17:08,916
Look, I can protect you,
1066
01:17:10,541 --> 01:17:11,625
but you gotta help me.
1067
01:17:11,708 --> 01:17:12,625
How?
1068
01:17:12,708 --> 01:17:13,708
You don't know what he can do.
1069
01:17:13,791 --> 01:17:15,916
People everywhere
are working for him.
1070
01:17:16,000 --> 01:17:18,916
They know what he does to me,
but they don't do anything.
1071
01:17:19,000 --> 01:17:21,333
And he could be
watching us right now.
1072
01:17:21,416 --> 01:17:23,000
Hey, hey, it's all right.
1073
01:17:23,875 --> 01:17:25,041
It's all right. Hey.
1074
01:17:28,333 --> 01:17:31,416
I know how you must feel.
To be scared.
1075
01:17:32,208 --> 01:17:33,375
To be alone.
1076
01:17:35,166 --> 01:17:39,208
My dad, I could never
do anything right.
1077
01:17:39,291 --> 01:17:41,833
If I failed a math test
or if I failed
1078
01:17:41,916 --> 01:17:44,833
to shovel the driveway
the way that he liked,
1079
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
he made sure I knew it
and never forget it.
1080
01:17:47,666 --> 01:17:49,041
How'd you make it stop?
1081
01:17:52,833 --> 01:17:53,583
It didn't.
1082
01:17:54,166 --> 01:17:55,916
Didn't stop until he died.
1083
01:17:58,541 --> 01:18:00,291
Promise me you'll get me
far away from him.
1084
01:18:00,375 --> 01:18:01,125
Look, I...
1085
01:18:01,750 --> 01:18:02,916
Barron knew
what Lyle does to me.
1086
01:18:03,000 --> 01:18:03,916
That's why he killed him.
1087
01:18:04,583 --> 01:18:05,458
What?
1088
01:18:05,541 --> 01:18:08,583
Just get me out of here, please.
1089
01:18:08,666 --> 01:18:10,666
Just somewhere far away.
Somewhere where he can't find--
1090
01:18:10,750 --> 01:18:12,041
Lyle was there?
1091
01:18:12,125 --> 01:18:14,041
He killed Barron?
1092
01:18:14,833 --> 01:18:17,458
Lyle has a boat.
1093
01:18:17,541 --> 01:18:19,916
Says no one
will ever find us there.
1094
01:18:20,000 --> 01:18:23,666
And I told Barron
and Lyle found out.
1095
01:18:24,250 --> 01:18:27,625
So then he brought us
to the tracks
1096
01:18:27,708 --> 01:18:30,208
and he... he made
Barron lie down,
1097
01:18:30,291 --> 01:18:31,458
and I-I tried to save him.
1098
01:18:31,541 --> 01:18:33,291
I-I tried, but the knots,
1099
01:18:33,375 --> 01:18:35,916
they... they...
they wouldn't come out.
1100
01:18:36,000 --> 01:18:36,958
Hey, hey.
1101
01:18:38,166 --> 01:18:41,166
Hey, it's all right,
it's all right.
1102
01:18:42,208 --> 01:18:44,666
We'll get you someplace safe,
I promise.
1103
01:18:47,333 --> 01:18:48,083
Hey.
1104
01:18:48,666 --> 01:18:49,416
Hey, hey, hey.
1105
01:18:50,416 --> 01:18:53,750
Your dad, he ever tell ya...
1106
01:18:53,833 --> 01:18:55,916
he ever tell ya
the rest of that rhyme, huh?
1107
01:18:57,541 --> 01:18:59,666
"You give that penny
to a friend...
1108
01:19:02,375 --> 01:19:04,208
and your luck will never end."
1109
01:19:11,750 --> 01:19:12,666
Thank you.
1110
01:19:22,208 --> 01:19:23,000
Room 65.
1111
01:19:24,750 --> 01:19:27,958
MCPD has officially
linked the Monroe...
1112
01:19:28,041 --> 01:19:29,250
primary suspect
in the kidnapping...
1113
01:19:44,208 --> 01:19:46,666
Oh, sorry.
I just wanted to drop this off.
1114
01:19:47,500 --> 01:19:48,666
What do you got?
1115
01:19:48,750 --> 01:19:50,916
Hourly tip report,
Chief's orders.
1116
01:19:51,000 --> 01:19:52,166
Anything good?
1117
01:19:52,250 --> 01:19:54,708
I got a couple of hillbillies,
1118
01:19:54,791 --> 01:19:58,125
a confused grandma,
and a stoned hotel lady.
1119
01:20:13,500 --> 01:20:14,375
Hello?
1120
01:20:14,458 --> 01:20:15,791
- Jackie?
- Caleb?
1121
01:20:16,583 --> 01:20:17,750
What happened? What...
1122
01:20:17,833 --> 01:20:19,541
They said that there was
an explosion,
1123
01:20:19,625 --> 01:20:20,541
and-and is the boy--
1124
01:20:20,625 --> 01:20:22,750
I'm all right.
He's... He's fine.
1125
01:20:24,291 --> 01:20:26,291
Do you think it's time
maybe that you come home?
1126
01:20:27,750 --> 01:20:28,625
I can't.
1127
01:20:29,500 --> 01:20:30,291
Not yet.
1128
01:20:31,250 --> 01:20:32,041
Please.
1129
01:20:33,291 --> 01:20:34,250
Please, I can't...
1130
01:20:35,166 --> 01:20:36,166
I can't fucking do this anymore.
1131
01:20:36,250 --> 01:20:37,958
- I'm--
- I can't...
1132
01:20:39,125 --> 01:20:41,708
Ethan, I think he's in danger.
1133
01:20:42,416 --> 01:20:43,958
I think I have to help him.
1134
01:20:44,041 --> 01:20:45,750
Help him? Why?
1135
01:20:47,625 --> 01:20:50,791
Somebody's hurting him.
I...
1136
01:20:52,541 --> 01:20:53,916
I think I can get him away.
1137
01:20:57,208 --> 01:21:00,208
Caleb, you said
this boy killed our son.
1138
01:21:00,291 --> 01:21:02,958
You have to help me, all right?
1139
01:21:03,958 --> 01:21:06,208
I gotta get him far away
so he won't be found.
1140
01:21:07,541 --> 01:21:08,750
I don't understand.
1141
01:21:09,666 --> 01:21:10,833
Jackie...
1142
01:21:11,666 --> 01:21:13,916
Please, you're the only one
I can call.
1143
01:21:14,000 --> 01:21:17,041
Hey, it's not for me.
It's for him.
1144
01:21:21,875 --> 01:21:23,041
What do you want me to do?
1145
01:21:24,333 --> 01:21:25,541
Meet me tomorrow morning.
1146
01:21:29,250 --> 01:21:30,500
Where?
1147
01:21:30,583 --> 01:21:32,708
Lucky Star Diner
on 26 near Hamlin.
1148
01:21:35,125 --> 01:21:36,625
Why?
1149
01:21:36,708 --> 01:21:40,125
Your aunt still got that farm
with the animals and the kids?
1150
01:21:40,208 --> 01:21:41,291
Yeah.
1151
01:21:41,375 --> 01:21:43,166
Yeah, Saint Michael's.
What...
1152
01:21:44,708 --> 01:21:45,958
Caleb, are you trying
to get this kid
1153
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
to go across the border?
1154
01:21:48,500 --> 01:21:52,750
I need you to take him
there... just for a few days.
1155
01:21:54,750 --> 01:21:56,166
Why are you doing this?
1156
01:22:00,750 --> 01:22:02,666
I wanted Barron to be brave.
1157
01:22:05,208 --> 01:22:06,958
Why shouldn't I
want that for myself?
1158
01:22:09,416 --> 01:22:10,583
Huh?
1159
01:22:12,208 --> 01:22:14,041
You deserved
a lot better than me.
1160
01:22:15,541 --> 01:22:16,333
You both did.
1161
01:22:21,250 --> 01:22:22,250
Caleb...
1162
01:22:26,250 --> 01:22:28,083
Caleb, I'm so, so sorry.
1163
01:22:29,666 --> 01:22:31,250
Don't fucking go there.
1164
01:22:31,333 --> 01:22:32,500
- Don't go.
- Hey, don't!
1165
01:22:32,583 --> 01:22:34,458
Hello?
Caleb, are you still there?
1166
01:22:35,500 --> 01:22:37,916
Hey, come in
and talk to us, okay?
1167
01:22:38,000 --> 01:22:40,083
We can help you resolve
this thing peacefully.
1168
01:22:40,166 --> 01:22:41,875
Where are you right now, huh?
1169
01:22:41,958 --> 01:22:44,500
Caleb, you listening?
1170
01:22:45,916 --> 01:22:47,708
Caleb? Caleb?
1171
01:22:50,333 --> 01:22:52,791
Hey, are you there? Caleb?
1172
01:22:53,375 --> 01:22:54,500
Caleb!
1173
01:22:55,250 --> 01:22:56,500
He's here.
1174
01:22:56,583 --> 01:22:58,750
Hillcrest Motel, exit 26.
1175
01:22:58,833 --> 01:23:00,208
We got a 10-32.
1176
01:23:00,291 --> 01:23:01,583
I need all units to Hillcrest.
1177
01:23:01,666 --> 01:23:03,625
Again, this is a 10-32.
Let's go.
1178
01:23:03,708 --> 01:23:06,125
Come on!
1179
01:23:09,750 --> 01:23:11,458
Ethan, are you okay?
1180
01:23:11,541 --> 01:23:12,708
Where is he?
1181
01:23:13,500 --> 01:23:14,916
In there.
1182
01:23:15,000 --> 01:23:16,541
Stay here. Help is on the way.
1183
01:23:33,208 --> 01:23:34,041
Caleb!
1184
01:23:44,250 --> 01:23:45,458
Are you all right?
1185
01:23:48,333 --> 01:23:50,125
What do we do now?
1186
01:24:12,750 --> 01:24:13,833
I need your help.
1187
01:24:29,750 --> 01:24:32,375
I haven't gotten around
to taking it down yet.
1188
01:24:33,250 --> 01:24:34,750
I guess it just...
1189
01:24:36,000 --> 01:24:37,625
feels too final.
1190
01:24:45,000 --> 01:24:46,125
Made the arrangements.
1191
01:24:46,208 --> 01:24:49,291
We'll get you both
across the border and--
1192
01:24:49,375 --> 01:24:50,166
Just him.
1193
01:24:52,375 --> 01:24:53,583
I'm going after Chambers.
1194
01:24:53,666 --> 01:24:55,875
- No, no, that's a big--
- He killed Barron, Benj.
1195
01:24:56,583 --> 01:24:57,500
He killed him.
1196
01:25:04,250 --> 01:25:05,083
To Barron.
1197
01:25:06,291 --> 01:25:07,125
To Barron.
1198
01:25:10,791 --> 01:25:12,791
Well, you better say
your goodbyes then, huh?
1199
01:25:13,750 --> 01:25:14,708
You're not coming?
1200
01:25:17,541 --> 01:25:18,458
Ethan!
1201
01:25:22,250 --> 01:25:23,208
Ethan?
1202
01:25:32,958 --> 01:25:34,583
You can't
just leave me alone.
1203
01:25:34,666 --> 01:25:35,875
You made a promise.
1204
01:25:35,958 --> 01:25:38,916
I said I would get you
somewhere safe.
1205
01:25:39,666 --> 01:25:41,083
That's what I'm doing.
1206
01:25:41,166 --> 01:25:42,500
Can't you just stay with me?
1207
01:25:47,041 --> 01:25:48,833
You don't wanna stay
with me, Ethan.
1208
01:25:54,625 --> 01:25:56,458
You said you knew
what it was like.
1209
01:25:56,541 --> 01:25:58,583
You said you understood.
Your dad--
1210
01:25:58,666 --> 01:26:00,916
Is dead because of me!
1211
01:26:01,000 --> 01:26:02,541
Is that what you wanna hear?
1212
01:26:02,625 --> 01:26:05,541
I killed him myself
because that's what I am,
1213
01:26:05,625 --> 01:26:06,916
I'm a killer!
1214
01:26:09,000 --> 01:26:10,208
That doesn't scare me.
1215
01:26:12,208 --> 01:26:13,416
I've done things, too.
1216
01:26:17,625 --> 01:26:19,083
But we're not the same.
1217
01:26:21,833 --> 01:26:23,416
On Barron's third birthday,
1218
01:26:24,083 --> 01:26:26,208
my dad shows up, his usual self.
1219
01:26:27,625 --> 01:26:30,750
And he keeps going on
about what a screw-up I am.
1220
01:26:31,875 --> 01:26:34,291
And he goes on and on
in front of everybody, you know?
1221
01:26:34,375 --> 01:26:36,875
So I gotta wrestle him
to the car and drive him home.
1222
01:26:38,750 --> 01:26:41,166
And the whole time,
he keeps dogging me.
1223
01:26:42,708 --> 01:26:45,916
He said the best thing
that I could do for Barron
1224
01:26:47,416 --> 01:26:49,958
would be to get the hell
out of his life.
1225
01:26:51,083 --> 01:26:52,583
And I just lost it.
1226
01:26:54,791 --> 01:26:56,541
I turned that wheel so hard,
1227
01:26:58,833 --> 01:27:00,500
I didn't know
we went off the road
1228
01:27:00,583 --> 01:27:02,708
until we hit the water.
1229
01:27:03,958 --> 01:27:05,416
We were sinking fast.
1230
01:27:07,083 --> 01:27:09,958
And I start trying
to pull myself out,
1231
01:27:10,041 --> 01:27:11,416
and that's when he grabbed me.
1232
01:27:12,333 --> 01:27:14,625
I was so angry, Ethan...
1233
01:27:15,666 --> 01:27:17,708
I was so angry
just like you,
1234
01:27:19,166 --> 01:27:20,666
that I didn't do anything.
1235
01:27:22,750 --> 01:27:24,958
I just held my breath
for as long as I could,
1236
01:27:25,041 --> 01:27:28,541
but I just watched
until he was dead.
1237
01:27:31,666 --> 01:27:33,500
That night,
I called my uncle, Benji.
1238
01:27:33,583 --> 01:27:35,750
He helped me put
this whole thing to bed.
1239
01:27:38,083 --> 01:27:39,833
My life changed after that.
1240
01:27:42,333 --> 01:27:44,750
Barron was the only thing
I had left.
1241
01:27:46,166 --> 01:27:50,041
Without him,
all I am is a killer. Rot.
1242
01:27:51,333 --> 01:27:52,708
Like your father.
1243
01:27:54,708 --> 01:27:56,916
And men like us can't change.
1244
01:28:01,708 --> 01:28:04,375
Did we have to be
the worst thing we've ever done?
1245
01:28:08,916 --> 01:28:11,041
You don't have
to think about that.
1246
01:28:13,708 --> 01:28:16,750
Caleb, we're ready to go.
1247
01:28:17,625 --> 01:28:19,958
Benji, you got a call
waiting for ya at the back.
1248
01:28:48,166 --> 01:28:50,833
How 'bout you write me a letter
when you get there, huh?
1249
01:28:53,541 --> 01:28:54,333
Come here.
1250
01:28:59,541 --> 01:29:01,416
- Thank you, Benj.
- Yeah, well,
1251
01:29:02,833 --> 01:29:04,375
don't thank me just yet.
1252
01:29:04,458 --> 01:29:05,750
No, no!
1253
01:29:05,833 --> 01:29:08,416
Caleb! Caleb!
1254
01:29:08,500 --> 01:29:12,041
Caleb! No, no, Caleb!
1255
01:29:14,291 --> 01:29:16,333
Caleb!
1256
01:29:19,583 --> 01:29:22,208
Let me go!
1257
01:29:27,541 --> 01:29:29,125
Look at me, Caleb.
1258
01:29:30,083 --> 01:29:31,458
I said look at me.
1259
01:29:33,958 --> 01:29:35,583
I didn't want it
to be like this,
1260
01:29:35,666 --> 01:29:37,875
I really didn't.
1261
01:29:38,958 --> 01:29:42,500
I told you I would get
the fucking tapes, didn't I?
1262
01:29:43,208 --> 01:29:45,500
Now if you had just listened
to me, but no.
1263
01:29:46,083 --> 01:29:48,875
Years, I've been
looking out for you.
1264
01:29:49,750 --> 01:29:51,791
I gave you a way to provide.
1265
01:29:52,583 --> 01:29:54,208
And what do I get?
1266
01:29:54,291 --> 01:29:56,791
You turn around
and you stab me in the back
1267
01:29:56,875 --> 01:29:59,583
like you're some kind
of a fucking Brutus?
1268
01:30:02,708 --> 01:30:04,000
Put on that tape.
1269
01:30:05,958 --> 01:30:06,875
You...
1270
01:30:07,791 --> 01:30:10,000
Open your eyes and watch.
1271
01:30:10,083 --> 01:30:12,500
This is what you wanted,
you watch.
1272
01:30:15,375 --> 01:30:17,791
I thought we were
just gonna play a game.
1273
01:30:17,875 --> 01:30:19,458
I didn't know!
1274
01:30:20,500 --> 01:30:21,666
Phillip,
what happened then?
1275
01:30:24,041 --> 01:30:28,166
Ethan told me
that we were the bandits,
1276
01:30:28,708 --> 01:30:30,583
and Barron was the sheriff.
1277
01:30:31,916 --> 01:30:34,583
Ethan gave me the rope
to tie Barron down.
1278
01:30:35,750 --> 01:30:37,750
We thought it was just pretend.
1279
01:30:39,458 --> 01:30:40,708
But Ethan...
1280
01:30:47,125 --> 01:30:48,875
When Barron wanted to get up,
1281
01:30:50,291 --> 01:30:51,875
Ethan wouldn't let him.
1282
01:30:52,833 --> 01:30:57,208
I tried to untie him,
but Ethan shoved me away.
1283
01:30:58,000 --> 01:30:59,375
Barron started to cry.
1284
01:31:00,125 --> 01:31:03,375
Ethan teased him,
told him to shut up.
1285
01:31:04,083 --> 01:31:05,750
When he wouldn't,
1286
01:31:05,833 --> 01:31:08,833
Ethan put his hands
around his neck.
1287
01:31:09,791 --> 01:31:13,125
When he stopped moving, I ran.
1288
01:31:13,208 --> 01:31:14,875
I ran away!
1289
01:31:16,000 --> 01:31:18,416
I'm sorry, Caleb!
1290
01:31:20,958 --> 01:31:23,125
- Get the kid out.
- I'm gonna kill you!
1291
01:31:23,208 --> 01:31:24,708
Stop fighting, Caleb.
1292
01:31:24,791 --> 01:31:26,750
I said stop fighting, will ya?
1293
01:31:26,833 --> 01:31:28,291
Kid's going back to his father,
1294
01:31:28,375 --> 01:31:30,541
that means he's gonna suffer
just the way you want him to.
1295
01:31:30,625 --> 01:31:31,750
You want revenge?
1296
01:31:31,833 --> 01:31:34,875
Well shit, you're getting it
and then some.
1297
01:31:38,041 --> 01:31:39,458
Now you can thank me.
1298
01:31:42,500 --> 01:31:44,458
You're still gonna get
that ride north.
1299
01:31:45,833 --> 01:31:48,708
It's against my better judgment,
but, uh...
1300
01:31:50,541 --> 01:31:51,916
you're family.
1301
01:31:53,375 --> 01:31:55,041
I don't ever wanna
see you again.
1302
01:31:55,958 --> 01:31:59,166
You show your face,
I'll kill you.
1303
01:32:00,333 --> 01:32:02,125
Do you understand?
1304
01:32:08,791 --> 01:32:12,125
Oh, what I said
about Barron before?
1305
01:32:13,458 --> 01:32:14,416
I meant it.
1306
01:32:16,791 --> 01:32:18,166
Barron was a sweet boy.
1307
01:32:19,291 --> 01:32:23,708
It's a shame he had to have
such a bag of shit for a father.
1308
01:32:26,083 --> 01:32:27,041
No.
1309
01:32:30,625 --> 01:32:31,416
No!
1310
01:32:32,375 --> 01:32:33,708
No.
1311
01:32:53,583 --> 01:32:54,375
Hey.
1312
01:32:55,625 --> 01:32:56,750
Welcome back, bud.
1313
01:33:00,458 --> 01:33:02,041
We were all so worried
about you.
1314
01:33:06,625 --> 01:33:09,083
You can relax,
you're safe now.
1315
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Don't worry.
1316
01:33:24,583 --> 01:33:27,583
Daddy's gonna
take care of everything.
1317
01:33:34,541 --> 01:33:35,500
Let's go.
1318
01:34:11,958 --> 01:34:14,833
You'll wait backstage
until I call you out, okay?
1319
01:34:14,916 --> 01:34:15,916
No games.
1320
01:34:17,916 --> 01:34:18,666
You good?
1321
01:34:28,000 --> 01:34:29,250
It's all right.
1322
01:34:29,333 --> 01:34:30,916
Look, come on down.
1323
01:34:31,666 --> 01:34:32,541
There you go.
1324
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
I can't...
1325
01:34:42,708 --> 01:34:43,833
I can't...
1326
01:34:45,583 --> 01:34:47,458
I can't.
1327
01:34:51,250 --> 01:34:52,875
Before we let everyone in
downstairs,
1328
01:34:52,958 --> 01:34:55,833
I just wanted to thank
each and every one of you
1329
01:34:55,916 --> 01:34:58,625
in this room right now
who was part of the journey
1330
01:34:58,708 --> 01:35:00,625
that brought us here today.
1331
01:35:00,708 --> 01:35:03,500
Your love and commitment
to me and my family
1332
01:35:03,583 --> 01:35:04,708
over the past couple of weeks,
1333
01:35:04,791 --> 01:35:06,291
it's just been overwhelming.
1334
01:35:06,375 --> 01:35:09,125
And together we have proved
once and for all
1335
01:35:09,208 --> 01:35:11,291
that when we share a vision,
1336
01:35:11,375 --> 01:35:13,916
there is nothing
we cannot accomplish.
1337
01:35:14,750 --> 01:35:16,291
- Where is he?
- I think he's washing up.
1338
01:35:16,375 --> 01:35:17,375
I hear the water running.
1339
01:35:17,458 --> 01:35:19,375
- Ten fucking minutes?
- He's half dead.
1340
01:35:20,291 --> 01:35:21,500
Caleb?
1341
01:35:39,083 --> 01:35:40,833
Caleb?
1342
01:35:43,458 --> 01:35:44,375
Caleb?
1343
01:35:47,833 --> 01:35:49,875
Caleb? Caleb, answer me!
1344
01:35:53,416 --> 01:35:56,625
All right, you should
get in there. Bust it.
1345
01:35:56,708 --> 01:35:59,125
And I wanna thank
my partners new and old
1346
01:35:59,208 --> 01:36:03,125
as we, uh, unite together
to fortify this community
1347
01:36:03,208 --> 01:36:05,625
for future generations
and beyond
1348
01:36:05,708 --> 01:36:09,000
with the legacy
of Mayor Greenspan as a model.
1349
01:36:09,083 --> 01:36:11,791
His retirement
calls for new leaders
1350
01:36:11,875 --> 01:36:13,041
to carry on the torch,
1351
01:36:13,125 --> 01:36:16,666
and I cannot think of
a better man for the job
1352
01:36:16,750 --> 01:36:18,166
than our own Chief of Police,
1353
01:36:19,000 --> 01:36:20,791
and my good friend,
Steven Alberts.
1354
01:36:26,541 --> 01:36:29,000
Hey, you sit the fuck down!
You sit the fuck down!
1355
01:36:29,083 --> 01:36:31,583
Cheers. Here's to you.
1356
01:36:31,666 --> 01:36:32,625
Here's to the future.
1357
01:36:34,500 --> 01:36:35,750
Hey, Caleb!
1358
01:36:37,250 --> 01:36:39,041
- Oh!
- Motherfucker!
1359
01:37:02,541 --> 01:37:04,791
- Uh, call Benji.
- No, no!
1360
01:37:04,875 --> 01:37:07,333
Hey, we gotta deal
with this ourselves.
1361
01:37:08,666 --> 01:37:09,416
Shit!
1362
01:37:14,625 --> 01:37:16,416
There you are,
good, good to see ya.
1363
01:37:16,500 --> 01:37:17,833
- Good to see you, sir.
- That's for me.
1364
01:37:17,916 --> 01:37:19,166
- Yes, sir.
- All right.
1365
01:37:20,416 --> 01:37:22,541
And this, this is for you.
1366
01:37:22,625 --> 01:37:23,625
Thank you, sir.
1367
01:37:23,708 --> 01:37:25,416
- Thank you.
- You bet it.
1368
01:37:26,625 --> 01:37:28,208
Hey.
1369
01:37:29,291 --> 01:37:31,583
We're gonna do good
things together, all right?
1370
01:37:33,500 --> 01:37:35,083
Thank you.
1371
01:37:36,500 --> 01:37:38,750
Hey, coming up
in the world, huh?
1372
01:38:21,166 --> 01:38:22,208
Get out.
1373
01:38:22,291 --> 01:38:23,500
I'm about to go on stage.
1374
01:38:23,583 --> 01:38:24,458
He's here.
1375
01:38:25,208 --> 01:38:26,208
He's in the building.
1376
01:38:27,125 --> 01:38:28,750
You said this was taken care of.
1377
01:38:30,166 --> 01:38:31,583
He's going to come for us.
1378
01:38:31,666 --> 01:38:33,041
Ladies and gentlemen,
1379
01:38:33,125 --> 01:38:34,333
please take your seats.
1380
01:38:45,041 --> 01:38:46,583
Get in, get in, get in.
1381
01:38:46,666 --> 01:38:49,166
Okay, we're going straight
to the marina, Robert, please.
1382
01:38:49,250 --> 01:38:50,250
And quickly.
1383
01:38:51,958 --> 01:38:53,833
I'm gonna need
your piece, Robert.
1384
01:38:55,625 --> 01:38:57,416
Your gun, Robert, your gun!
1385
01:38:58,875 --> 01:39:00,000
Thank you, sir.
1386
01:39:14,000 --> 01:39:14,875
Okay.
1387
01:39:14,958 --> 01:39:17,916
Hey, Captain, start the engines!
1388
01:39:18,000 --> 01:39:19,791
- Hey, John!
- I sent them away.
1389
01:39:21,416 --> 01:39:22,916
I hope you don't mind. I...
1390
01:39:25,166 --> 01:39:27,375
I don't want them to see
what happens next.
1391
01:39:28,083 --> 01:39:30,500
- You stop right there.
- I'm not here for you.
1392
01:39:32,333 --> 01:39:33,208
I'm here for him.
1393
01:39:34,541 --> 01:39:35,375
What?
1394
01:39:35,458 --> 01:39:36,875
You give him to me
1395
01:39:37,625 --> 01:39:40,250
and you can still have
everything you ever wanted.
1396
01:39:40,333 --> 01:39:41,125
What?
1397
01:39:41,208 --> 01:39:42,625
You let me kill him.
1398
01:39:42,708 --> 01:39:44,958
I'll tell the world
anything you want me to say.
1399
01:39:45,666 --> 01:39:46,791
You wanna be a hero?
1400
01:39:47,541 --> 01:39:49,041
I can make you one.
1401
01:39:49,750 --> 01:39:51,791
That deal with Benji,
I won't get involved.
1402
01:39:52,375 --> 01:39:56,125
You just let me
have justice for Barron!
1403
01:39:57,250 --> 01:39:59,833
Do you think
I'm a fucking idiot? Hmm?
1404
01:40:00,500 --> 01:40:01,708
You can still win.
1405
01:40:03,750 --> 01:40:04,541
Are you serious?
1406
01:40:05,875 --> 01:40:07,208
We're running out of time.
1407
01:40:08,666 --> 01:40:11,083
We only got
a few seconds left alone.
1408
01:40:11,166 --> 01:40:14,375
So, you've come all this way
to just shoot him
1409
01:40:14,458 --> 01:40:16,375
and then turn yourself in.
Is that right?
1410
01:40:17,041 --> 01:40:18,500
You let me do it, I'm yours.
1411
01:40:21,000 --> 01:40:22,708
- No, no.
- Yeah, you got a deal.
1412
01:40:22,791 --> 01:40:23,916
Here, take him, take him.
1413
01:40:24,000 --> 01:40:25,666
- Take him. Take him.
- No, no.
1414
01:40:27,083 --> 01:40:28,666
No, no!
1415
01:40:28,750 --> 01:40:31,833
Please, please!
Please, I'm sorry!
1416
01:40:31,916 --> 01:40:33,291
- Do it.
- No, no!
1417
01:40:33,375 --> 01:40:35,500
- Just do it.
- Caleb, no!
1418
01:40:35,583 --> 01:40:36,916
No!
1419
01:40:37,000 --> 01:40:39,708
Caleb, I'm sorry, okay?
1420
01:40:39,791 --> 01:40:41,500
I'm... I'm sorry, okay?
1421
01:40:41,583 --> 01:40:43,875
Just shoot
the little fucking shit!
1422
01:40:43,958 --> 01:40:46,375
No! Please!
1423
01:40:46,458 --> 01:40:47,958
That enough, Detective?
1424
01:40:48,875 --> 01:40:50,833
- That's enough.
- Huh?
1425
01:40:50,916 --> 01:40:52,500
Lyle Chambers, put the gun down.
1426
01:40:52,583 --> 01:40:53,791
You're under arrest.
1427
01:40:53,875 --> 01:40:55,500
- You're safe, you're safe.
- No.
1428
01:40:56,291 --> 01:40:57,791
No, no, him.
1429
01:40:58,500 --> 01:40:59,541
- You wanna arrest him.
- I'm sorry.
1430
01:40:59,625 --> 01:41:01,791
- Arrest him.
- Put it down, now!
1431
01:41:03,708 --> 01:41:06,375
- This is your final warning.
- I'm sorry, I'm sorry.
1432
01:41:06,458 --> 01:41:07,958
You're safe, huh?
1433
01:41:08,041 --> 01:41:09,500
You're safe, all right?
1434
01:41:09,583 --> 01:41:11,875
All right? You're safe.
1435
01:41:11,958 --> 01:41:13,250
Put it down, now!
1436
01:41:27,500 --> 01:41:28,250
Caleb!
1437
01:41:30,500 --> 01:41:31,708
No!
1438
01:41:32,541 --> 01:41:34,708
No! Caleb!
1439
01:41:34,791 --> 01:41:35,833
Caleb!
1440
01:41:55,666 --> 01:41:56,500
Help!
1441
01:41:57,125 --> 01:41:58,500
Help! Caleb!
1442
01:42:55,208 --> 01:42:56,250
Nurse Kelly,
1443
01:42:56,333 --> 01:42:57,958
you have a call
at the front desk.
1444
01:42:58,041 --> 01:42:59,041
Nurse Kelly.
1445
01:43:03,041 --> 01:43:04,291
Sorry about that.
1446
01:43:06,041 --> 01:43:07,041
Hospital policy.
1447
01:43:09,583 --> 01:43:10,625
How you feeling?
1448
01:43:19,625 --> 01:43:20,375
Ethan?
1449
01:43:22,208 --> 01:43:22,958
He's okay.
1450
01:43:23,625 --> 01:43:24,625
Shaken, but okay.
1451
01:43:24,708 --> 01:43:26,458
He's down the hall
getting looked at.
1452
01:43:27,666 --> 01:43:28,708
He confessed.
1453
01:43:30,750 --> 01:43:31,958
He told us everything.
1454
01:43:33,625 --> 01:43:36,416
CPS is gonna
step in first, but...
1455
01:43:36,500 --> 01:43:38,666
he has to live with the
consequences of what happened.
1456
01:43:39,708 --> 01:43:41,458
He'll get the help he needs,
thanks to you.
1457
01:43:43,708 --> 01:43:45,333
Chambers?
1458
01:43:45,416 --> 01:43:46,541
Dead.
1459
01:43:48,208 --> 01:43:50,416
You're still gonna have to
go away for what you did,
1460
01:43:51,416 --> 01:43:53,333
I'm gonna do everything I can
to protect you, but...
1461
01:43:53,416 --> 01:43:54,875
Benji's still out there.
1462
01:43:59,041 --> 01:44:02,166
I'll, um, come back later
and check on you.
1463
01:44:07,000 --> 01:44:07,750
Oh, uh...
1464
01:44:10,541 --> 01:44:12,208
he wanted me
to give you something.
1465
01:44:32,375 --> 01:44:33,208
Did he, uh...
1466
01:44:38,291 --> 01:44:42,458
Did he... ever say why?
1467
01:44:45,708 --> 01:44:46,708
Why Barron?
1468
01:44:49,166 --> 01:44:50,416
Well, in his words...
1469
01:44:52,666 --> 01:44:54,666
he said he wouldn't stop
talking about his dad.
101831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.