All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gachi bôi Japanese Full Movie Comedy Drama_ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,720
Look out!
2
00:00:03,090 --> 00:00:05,110
The chain stranglehold!
3
00:00:05,260 --> 00:00:10,920
But it hangs loose...
like a necklace!
4
00:00:11,460 --> 00:00:14,430
Red Typhoon's in trouble!
5
00:00:14,570 --> 00:00:19,560
He's being stomped,
well actually, "tapped".
6
00:00:19,840 --> 00:00:24,430
Meanwhile, referee "Hemorrhoid Hino"
moves meaninglessly!
7
00:00:24,610 --> 00:00:27,870
Wasted... wasted energy, ! tell you.
8
00:00:28,010 --> 00:00:28,510
"Asako Asaoka"
9
00:00:28,510 --> 00:00:31,540
"Asako Asaoka"
We're the Pro Wrestling Club.
10
00:00:32,180 --> 00:00:34,150
Take one, please.
11
00:00:35,890 --> 00:00:37,860
I'll destroy you!
12
00:00:37,990 --> 00:00:42,830
This is why pro wrestlers
can't get insurance!
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,530
Stop!
14
00:00:45,230 --> 00:00:46,890
That's far enough, Devil Skull!
15
00:00:47,030 --> 00:00:48,430
Coquettish Valley!
16
00:00:48,570 --> 00:00:51,800
Avast! You shan't interfere!
17
00:00:51,940 --> 00:00:54,340
Look, it's the Egg Prince!
18
00:00:54,540 --> 00:00:59,340
But he's afraid of heights!
The battle is lost already.
19
00:01:00,410 --> 00:01:06,610
He's a third year business
major who can't get a date.
20
00:01:06,750 --> 00:01:09,190
You superficial cutie!
21
00:01:09,320 --> 00:01:12,220
Valley dodges a lariat attack.
22
00:01:12,360 --> 00:01:15,990
She's a nice girl with
a mean lateral chop.
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,320
Ooh, that kick struck nothing
but air!
24
00:01:20,470 --> 00:01:22,160
Egg's in pain!
25
00:01:22,570 --> 00:01:23,830
But why?
26
00:01:23,970 --> 00:01:27,770
For your safety, folks, please move
back to avoid the Egg roll.
27
00:01:28,110 --> 00:01:29,600
Lateral chop!
28
00:01:29,740 --> 00:01:31,470
That has no effect...!
29
00:01:31,610 --> 00:01:35,570
Apparently, it does!
You spoke too soon, Devil Skull!
30
00:01:35,710 --> 00:01:38,610
He's had 22 job interviews,
zero offers.
31
00:01:40,450 --> 00:01:43,550
Valley tosses her boyfriend!
Love is cruel,
32
00:01:43,690 --> 00:01:45,620
Here's the count!
33
00:01:46,860 --> 00:01:50,660
Hurry... one, two, three!
It's over!
34
00:01:51,730 --> 00:01:54,060
9 minutes, 32 seconds.
Love conquers all,
35
00:01:54,200 --> 00:01:57,330
Victory to Red Typhoon
and Coquettish Valley!
36
00:01:57,470 --> 00:01:59,230
Here we go!
37
00:02:01,510 --> 00:02:04,070
Red Typhoon!
38
00:02:19,590 --> 00:02:23,790
This ends today's show.
Thank you for coming.
39
00:02:30,470 --> 00:02:35,430
"Hokkaido Prefectural University
Pro Wrestling Association"”
40
00:02:45,250 --> 00:02:46,910
I'm beat.
41
00:02:47,420 --> 00:02:49,980
Strenuous work, eh?
42
00:02:52,060 --> 00:02:53,520
Hey, Numa!
43
00:02:54,790 --> 00:02:56,920
That was a joke!
44
00:02:57,960 --> 00:03:00,730
The Egg Prince can't look hesitant!
45
00:03:02,370 --> 00:03:04,360
Oh, sorry.
46
00:03:04,500 --> 00:03:06,490
You fell too soon.
47
00:03:06,640 --> 00:03:08,770
Valley's kicks hurt.
48
00:03:08,910 --> 00:03:11,810
Get with it!
49
00:03:12,280 --> 00:03:15,680
I mean, you sucked eggs!
50
00:03:17,220 --> 00:03:18,680
No pun intended?
51
00:03:22,590 --> 00:03:28,290
My poor Toshi. Did my chop hurt?
52
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
Okudera...
53
00:03:42,540 --> 00:03:45,410
Don't call me that when I'm in costume!
54
00:03:45,540 --> 00:03:48,380
Why not? That's what your fans say.
55
00:03:48,510 --> 00:03:50,110
Just don't.
56
00:03:50,880 --> 00:03:53,080
What did the "Federation" say?
57
00:03:53,380 --> 00:03:56,620
They turned us down.
58
00:03:59,960 --> 00:04:04,050
Figures. We're not exactly
drawing huge crowds.
59
00:04:04,300 --> 00:04:05,490
Yeah.
60
00:04:07,430 --> 00:04:08,960
If only we had Sata.
61
00:04:12,070 --> 00:04:13,400
Sorry.
62
00:04:23,710 --> 00:04:25,910
"Drop Kick Sata"
63
00:04:28,050 --> 00:04:30,040
"Red Typhoon"
64
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
Ow, ow, ow!
65
00:04:34,130 --> 00:04:37,890
Help, my hair's caught in my mask!
66
00:04:43,000 --> 00:04:44,700
Stop sighing.
67
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
You're our captain.
68
00:04:48,970 --> 00:04:50,300
I know.
69
00:05:05,620 --> 00:05:07,790
Is this the Pro Wrestling Club?
70
00:05:10,800 --> 00:05:11,990
Yes, it is.
71
00:05:12,600 --> 00:05:16,930
Finally! Boy, did I get lost.
72
00:05:20,610 --> 00:05:22,200
Excuse me a second.
73
00:05:32,180 --> 00:05:34,080
Oh, I'm sorry.
74
00:05:36,250 --> 00:05:39,620
I'm Ryoichi lgarashi.
75
00:05:44,530 --> 00:05:46,160
I want to join!
76
00:05:57,280 --> 00:06:03,770
GACHI BOY
Wrestling With a Memory
77
00:06:11,820 --> 00:06:13,650
Is everybody happy?
78
00:06:14,730 --> 00:06:15,750
Ready?
79
00:06:15,890 --> 00:06:18,290
One, two, three!
80
00:06:18,560 --> 00:06:21,400
Cheers!
81
00:06:21,530 --> 00:06:22,730
Cheers.
82
00:06:22,900 --> 00:06:24,330
Welcome.
83
00:06:29,970 --> 00:06:31,870
Good work today, everyone!
84
00:06:37,750 --> 00:06:38,870
What now?
85
00:06:39,020 --> 00:06:40,540
A photo.
86
00:06:54,030 --> 00:06:56,300
Thank God for lgarashi.
87
00:06:56,430 --> 00:06:58,700
Everybody keeps quitting.
88
00:07:00,370 --> 00:07:07,240
Actually, the school's threatening
to cancel the club.
89
00:07:08,780 --> 00:07:13,440
We need to stage a great match,
and recruit more people.
90
00:07:13,580 --> 00:07:15,580
Serious?
91
00:07:16,290 --> 00:07:22,250
I applied to the Federation
to raise our name recognition.
92
00:07:23,490 --> 00:07:24,930
But got turned down.
93
00:07:25,060 --> 00:07:28,290
Hokkaido University
Wrestling Federation?
94
00:07:31,500 --> 00:07:35,600
He makes all our masks, too.
95
00:07:35,740 --> 00:07:38,330
Wow. Really?
96
00:07:41,680 --> 00:07:47,740
"Kimijima makes the masks."
97
00:07:50,020 --> 00:07:55,550
So he makes the masks and
does all the play-by-play?
98
00:07:58,030 --> 00:08:00,900
"Hemorrhoid Hino" likes puns.
99
00:08:01,270 --> 00:08:03,960
And suffers from severe piles?
100
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Correct.
101
00:08:09,210 --> 00:08:13,730
"Severe piles."
102
00:08:16,580 --> 00:08:18,070
It's not OK.
103
00:08:18,280 --> 00:08:22,150
Don't be writing that down!
Come on!
104
00:08:22,350 --> 00:08:23,950
Erase that!
105
00:08:37,400 --> 00:08:39,430
No, that's not it.
106
00:08:41,010 --> 00:08:43,100
Show more pain.
107
00:08:44,780 --> 00:08:48,010
You can't just say, "Ah!"
108
00:08:50,820 --> 00:08:52,370
Like that.
109
00:08:53,380 --> 00:08:54,980
I see.
110
00:08:56,490 --> 00:08:58,580
It's a throaty "Ah!"
111
00:09:01,260 --> 00:09:03,990
Next is labored breathing.
112
00:09:16,310 --> 00:09:18,400
Wrong, wrong.
113
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
Look.
114
00:09:27,920 --> 00:09:31,120
Pro wrestler breathing
has to convey fatigue.
115
00:09:31,260 --> 00:09:34,420
Wow, you practice that, too.
116
00:09:35,230 --> 00:09:38,200
You see, student pro wrestling
is staged.
117
00:09:38,730 --> 00:09:39,890
Staged?
118
00:09:40,360 --> 00:09:41,700
Just for show.
119
00:09:47,400 --> 00:09:48,770
Really?
120
00:09:51,940 --> 00:09:54,970
Well, the outcome is not
necessarily predetermined.
121
00:09:55,110 --> 00:10:01,110
But "safety first" is our motto.
So we stage every move.
122
00:10:02,820 --> 00:10:07,660
It's a sport
designed to excite the spectators.
123
00:10:09,930 --> 00:10:14,730
For example, in the ring
these two are a couple.
124
00:10:15,470 --> 00:10:19,270
But in real life,
these two are an item.
125
00:10:20,170 --> 00:10:23,270
Oh... I see.
126
00:10:32,620 --> 00:10:34,210
Are you disappointed?
127
00:10:34,950 --> 00:10:37,850
No, that sounds like fun, too!
128
00:10:39,720 --> 00:10:41,020
Good.
129
00:10:42,130 --> 00:10:47,060
The most important thing at our level
is neither strength nor endurance.
130
00:10:47,500 --> 00:10:48,760
It's performance!
131
00:10:49,130 --> 00:10:50,160
Gotcha!
132
00:10:51,240 --> 00:10:53,430
You're one to talk, Numa.
133
00:11:08,890 --> 00:11:10,180
Don't disrupt the pace!
134
00:11:14,460 --> 00:11:17,190
Better stretch or you'll get injured.
135
00:11:28,540 --> 00:11:30,410
Not again!
136
00:11:30,640 --> 00:11:35,270
Maybe you should've joined the
Photo Club instead of ours.
137
00:11:37,380 --> 00:11:43,480
I've wanted to join ever since
I saw your big event last fall.
138
00:11:45,820 --> 00:11:48,690
I've never laughed so hard.
139
00:11:49,060 --> 00:11:51,430
It was really exciting.
140
00:11:51,600 --> 00:11:54,160
The drop kick!
141
00:11:54,670 --> 00:11:57,100
Sata's drop kick was amazing.
142
00:12:00,140 --> 00:12:04,170
You all were having such fun.
143
00:12:06,440 --> 00:12:08,810
But I was too chicken to join.
144
00:12:08,950 --> 00:12:12,470
After seeing your last match,
I got the courage.
145
00:12:12,720 --> 00:12:14,710
And here I am.
146
00:12:17,290 --> 00:12:20,850
- We do have spectators after all.
- Hallelujah!
147
00:12:21,530 --> 00:12:24,790
What did we do last fall, anyway?
148
00:12:25,860 --> 00:12:31,200
The first match was Egg Prince versus
Marriage Blues Yamada.
149
00:12:31,900 --> 00:12:36,500
Then Coquettish Valley and Red Typhoon
versus Drop Kick Sata and Devil Skull.
150
00:12:36,640 --> 00:12:38,770
A tag team match.
151
00:12:38,910 --> 00:12:42,280
Third was a battle royal won by
Oh My Baby.
152
00:12:42,410 --> 00:12:43,810
Hilarious.
153
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
Fourth was...
154
00:12:45,380 --> 00:12:47,750
That's some memory.
155
00:12:48,920 --> 00:12:50,940
Wait a second.
156
00:12:53,460 --> 00:12:58,290
Are you lgarashi,
the 3rd year law student?
157
00:12:58,430 --> 00:12:59,560
Yes.
158
00:12:59,800 --> 00:13:03,170
He's a total brain!
159
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
He is?
160
00:13:04,440 --> 00:13:07,300
Passed the bar exam last year!
161
00:13:07,540 --> 00:13:08,660
I heard about you!
162
00:13:08,810 --> 00:13:10,070
Just the first stage.
163
00:13:10,210 --> 00:13:15,040
What's a super achiever
doing in our club?
164
00:13:18,320 --> 00:13:19,870
Here, eat this.
165
00:13:20,480 --> 00:13:21,580
Go ahead.
166
00:13:21,720 --> 00:13:23,450
You like fish?
167
00:13:23,720 --> 00:13:25,420
Here.
168
00:13:25,560 --> 00:13:26,650
And here.
169
00:13:26,790 --> 00:13:28,520
You needn't...
170
00:13:36,070 --> 00:13:37,070
Come on!
171
00:13:37,130 --> 00:13:41,500
Quiet! He's way more
important than you.
172
00:13:41,710 --> 00:13:42,900
Thanks a lot.
173
00:13:43,040 --> 00:13:45,480
I can't eat all this.
174
00:13:45,610 --> 00:13:50,140
You're a wrestler now.
You need your "fight-amine".
175
00:13:54,080 --> 00:13:55,420
Dud.
176
00:13:56,090 --> 00:13:58,680
You're pathetic.
177
00:14:11,740 --> 00:14:13,170
Good one!
178
00:14:19,780 --> 00:14:23,610
"Fukagawa Public Bath"
179
00:14:28,420 --> 00:14:29,580
Hi, Dad.
180
00:14:37,830 --> 00:14:39,920
How was school?
181
00:14:42,430 --> 00:14:44,200
It was all right.
182
00:14:45,600 --> 00:14:48,900
Good. I'm closing up.
183
00:14:49,040 --> 00:14:49,840
I'll help.
184
00:14:49,970 --> 00:14:52,100
No, you've got studies.
185
00:14:55,210 --> 00:14:56,610
I'll manage.
186
00:15:20,100 --> 00:15:21,370
You're back.
187
00:15:22,110 --> 00:15:23,300
Yeah.
188
00:15:26,010 --> 00:15:28,640
You've been out late recently.
189
00:15:30,580 --> 00:15:33,050
I'm working on a paper.
190
00:15:34,150 --> 00:15:35,640
Oh.
191
00:16:13,720 --> 00:16:14,890
Excuse me.
192
00:16:16,730 --> 00:16:18,420
What, again?
193
00:16:19,530 --> 00:16:21,730
Just keep going.
194
00:16:21,870 --> 00:16:23,360
I'm sorry.
195
00:16:23,900 --> 00:16:28,360
After two months, he's a frightfully
slow learner.
196
00:16:30,510 --> 00:16:32,640
Are you really the lgarashi?
197
00:16:35,850 --> 00:16:39,370
It's only been two months.
198
00:16:40,120 --> 00:16:42,310
- Sorry.
- That's okay.
199
00:16:44,920 --> 00:16:46,950
Next, wrestler breathing!
200
00:17:09,150 --> 00:17:11,270
92 cm.
201
00:17:13,020 --> 00:17:14,420
Chin...
202
00:17:16,120 --> 00:17:17,420
55.
203
00:17:19,820 --> 00:17:24,090
Next is your neck.
204
00:17:44,980 --> 00:17:46,510
37.
205
00:17:51,560 --> 00:17:52,720
So.
206
00:17:56,230 --> 00:18:01,190
Your family runs a public bath,
do you always help them?
207
00:18:02,830 --> 00:18:08,470
Well, not since I was a kid...
more than ten years.
208
00:18:09,040 --> 00:18:10,340
Really?
209
00:18:13,210 --> 00:18:17,270
My father wants me to focus
on my studies.
210
00:18:21,650 --> 00:18:24,750
Business is really slow.
211
00:18:31,190 --> 00:18:38,500
But whenever I do well on a test,
he lets everyone in for half price.
212
00:18:40,470 --> 00:18:45,740
Sounds like he's very proud
to have such a bright son.
213
00:18:48,610 --> 00:18:50,170
I wonder.
214
00:18:55,890 --> 00:18:57,510
Your calf.
215
00:19:01,530 --> 00:19:03,360
Here are his measurements.
216
00:19:03,490 --> 00:19:07,520
OK. I'll get to work on it.
217
00:19:07,660 --> 00:19:09,000
Thank you.
218
00:19:13,270 --> 00:19:15,800
Do you really think I'm ready?
219
00:19:16,710 --> 00:19:18,940
You'll do fine.
220
00:19:19,080 --> 00:19:22,540
It's just a local event.
Don't worry.
221
00:19:22,950 --> 00:19:23,950
OK.
222
00:19:24,250 --> 00:19:26,480
Who'll be his opponent?
223
00:19:28,120 --> 00:19:30,020
He will.
224
00:19:35,230 --> 00:19:38,590
Wow, I'm fighting Devil Skull.
225
00:19:41,360 --> 00:19:44,890
Could you stop using our ring names?
226
00:19:46,370 --> 00:19:51,710
Like yelling "Miss Coquettish!"
across campus.
227
00:19:51,840 --> 00:19:53,310
It's embarrassing.
228
00:19:55,310 --> 00:19:59,040
Come to think of it, you do only
use our ring names.
229
00:19:59,920 --> 00:20:02,820
He uses my real name.
230
00:20:02,950 --> 00:20:05,180
It's written on your jersey.
231
00:20:05,320 --> 00:20:05,880
Oh, yeah.
232
00:20:06,020 --> 00:20:07,490
Plus it's easy to remember.
233
00:20:07,620 --> 00:20:10,860
"Asako Asaoka" is like...
"John Johnson".
234
00:20:12,860 --> 00:20:14,260
So true!
235
00:20:14,400 --> 00:20:18,330
Hey, I got a laugh!
You need your "fight-amine"!
236
00:20:19,070 --> 00:20:20,540
Still doesn't work.
237
00:20:24,540 --> 00:20:26,600
Except with lgarashi.
238
00:20:29,710 --> 00:20:32,610
What kind of mask will you make?
239
00:20:32,750 --> 00:20:34,410
A reptile.
240
00:20:34,550 --> 00:20:35,550
A reptile?
241
00:20:35,790 --> 00:20:38,950
He moves like one, don't you think?
242
00:20:42,630 --> 00:20:47,500
Tee-hee..Tee-hee... Yes!
243
00:20:48,670 --> 00:20:49,890
What's with you?
244
00:20:50,400 --> 00:20:54,230
I thought my mask was dorky.
245
00:20:54,440 --> 00:20:58,770
But it can't be as bad as a reptile.
246
00:21:05,120 --> 00:21:09,640
I present "The Count of Croak"...
"Poison Arrow"!
247
00:21:09,990 --> 00:21:12,510
Cool!
248
00:21:13,960 --> 00:21:14,980
Strike a pose!
249
00:21:22,800 --> 00:21:25,670
Now just one second!
250
00:21:28,510 --> 00:21:33,200
Come on, "Poison Arrow"?
That's great!
251
00:21:33,880 --> 00:21:37,470
Why am I the "Egg Prince"?
252
00:21:38,380 --> 00:21:42,080
The characters look alike.
But it's gibberish!
253
00:21:43,250 --> 00:21:47,820
And that mask!
Look at the detail!
254
00:21:48,460 --> 00:21:49,760
But mine...
255
00:21:52,200 --> 00:21:53,560
is just this!
256
00:21:58,170 --> 00:21:59,970
Plain!
257
00:22:00,970 --> 00:22:02,910
I couldn't help it.
258
00:22:05,010 --> 00:22:09,380
Your face wasn't inspiring.
259
00:22:19,390 --> 00:22:20,980
Is that true?
260
00:22:23,790 --> 00:22:25,920
Come on, tell me.
261
00:22:33,900 --> 00:22:35,930
I hate you all!
262
00:22:37,270 --> 00:22:39,070
He's such a pain.
263
00:22:42,410 --> 00:22:44,280
Back so soon?
264
00:22:44,410 --> 00:22:45,810
Sata's here.
265
00:22:58,360 --> 00:22:59,420
Hey.
266
00:23:03,770 --> 00:23:07,100
Drop Kick Sata! Right?
267
00:23:07,540 --> 00:23:11,570
I didn't recognize you!
You look so different!
268
00:23:11,710 --> 00:23:15,170
I'm lgarashi.
Let me get my camera.
269
00:23:18,250 --> 00:23:19,510
Who's he?
270
00:23:21,950 --> 00:23:23,940
Ready? Say cheese!
271
00:23:25,090 --> 00:23:26,580
What do you want?
272
00:23:27,220 --> 00:23:31,990
Nothing. Just returning from
a live gig.
273
00:23:34,060 --> 00:23:35,330
No doubt.
274
00:23:36,770 --> 00:23:40,860
Pro wrestling's too dorky
for you, right?
275
00:23:43,970 --> 00:23:46,200
Gimme that.
276
00:23:47,010 --> 00:23:48,740
Hurry up.
277
00:23:50,050 --> 00:23:51,480
Let's go.
278
00:23:52,620 --> 00:23:53,740
Coming.
279
00:24:10,700 --> 00:24:12,330
She disapproved?
280
00:24:12,940 --> 00:24:20,430
She said she'd break up with him
if he continued such a "dorky" hobby.
281
00:24:21,540 --> 00:24:23,670
So he quit.
282
00:24:24,280 --> 00:24:29,120
He started a band to be cool.
283
00:24:30,790 --> 00:24:34,720
To be "cool", huh?
284
00:24:37,330 --> 00:24:42,460
Okudera was crushed.
He really looked after Sata.
285
00:24:54,140 --> 00:24:55,740
You always carry that?
286
00:24:57,750 --> 00:24:58,810
Notepad.
287
00:25:00,750 --> 00:25:02,240
Must be important.
288
00:25:05,290 --> 00:25:09,160
I bet you're hiding something.
289
00:25:09,630 --> 00:25:11,490
Let me see.
290
00:25:34,880 --> 00:25:37,180
Last year's flyer?
291
00:25:46,130 --> 00:25:47,860
During that match...
292
00:25:48,730 --> 00:25:53,330
Devil Skull came tumbling over me.
293
00:25:54,000 --> 00:25:56,060
I was slightly injured.
294
00:25:58,370 --> 00:26:03,940
You took me to the first-aid room.
295
00:26:08,490 --> 00:26:11,080
That was you?
296
00:26:30,370 --> 00:26:31,970
Truth is...
297
00:26:34,780 --> 00:26:36,440
since that time...
298
00:26:44,590 --> 00:26:46,060
I've had feelings for...
299
00:27:00,140 --> 00:27:02,000
Excuse me!
300
00:27:04,770 --> 00:27:06,940
I'm very sorry!
301
00:27:25,760 --> 00:27:26,820
You're home.
302
00:27:30,630 --> 00:27:32,290
What're you hungry for?
303
00:27:32,440 --> 00:27:33,830
Anything.
304
00:27:34,640 --> 00:27:36,370
Toilet.
305
00:27:53,690 --> 00:27:55,160
"Rookie Poison Arrow!"
306
00:27:55,290 --> 00:28:00,020
And now for today's first bout!
307
00:28:00,160 --> 00:28:05,100
A 30-minute singles match!
308
00:28:07,970 --> 00:28:14,100
Welcome to the blue corner...
Devil Skull!
309
00:28:14,810 --> 00:28:20,180
Wait a second.
I don't see Devil Skull anywhere!
310
00:28:20,320 --> 00:28:23,050
Where could he have gone?
311
00:28:25,150 --> 00:28:28,780
He emerges... from a sushi shop!
312
00:28:28,930 --> 00:28:30,830
HWA's man of power!
313
00:28:31,230 --> 00:28:36,790
Able to squash a 5-cm curd of tofu
in his bare fists!
314
00:28:36,930 --> 00:28:43,310
The man with a chain that serves
no purpose.., enters the ring.
315
00:28:44,870 --> 00:28:50,400
In the red corner, making his
wrestling debut...
316
00:28:50,810 --> 00:28:54,680
The Count of Croak...
Poison Arrow!
317
00:28:55,990 --> 00:29:00,080
From where will he make
his grand entrance?
318
00:29:01,120 --> 00:29:05,290
Oh, from the grocery store...
holding a cantaloupe!
319
00:29:05,430 --> 00:29:07,760
What's that for?
320
00:29:08,230 --> 00:29:13,140
He is indeed a mystery.
A man who passed the bar exam.
321
00:29:13,270 --> 00:29:17,000
Smart enough to decipher
cryptic legal code.
322
00:29:17,140 --> 00:29:22,840
But ignorant of the fact that
pro wrestling is a dead end.
323
00:29:22,980 --> 00:29:26,540
Thin and lanky as a French fry...
324
00:29:26,680 --> 00:29:31,140
179-cm tall but almost lighter than air...
325
00:29:31,290 --> 00:29:34,190
he alights onto the ring of death...
326
00:29:34,320 --> 00:29:38,820
as helpless as a newborn lamb.
327
00:29:43,930 --> 00:29:46,330
Think he can pull this off?
328
00:29:46,800 --> 00:29:50,400
Sure. This one's for laughs.
329
00:29:53,140 --> 00:29:55,670
They feel each other out.
330
00:29:55,810 --> 00:29:59,210
But they don't lock up!
331
00:29:59,350 --> 00:30:02,680
Poison arrow's running away!
332
00:30:02,820 --> 00:30:05,480
Why'd he enter the ring then?
333
00:30:05,620 --> 00:30:07,920
Devil Skull is in hot pursuit!
334
00:30:08,160 --> 00:30:11,220
Poison keeps running!
335
00:30:12,830 --> 00:30:15,700
This is falling flat.
336
00:30:20,000 --> 00:30:22,900
Look! Federation's here.
337
00:30:25,540 --> 00:30:27,840
Yeah. I asked them to come.
338
00:30:28,340 --> 00:30:30,540
They look bored.
339
00:30:33,320 --> 00:30:37,510
All right. Looks like I'll have to
save the day.
340
00:30:38,920 --> 00:30:40,320
Break a leg!
341
00:30:41,660 --> 00:30:44,150
Poison Arrow cowers.
342
00:30:47,500 --> 00:30:51,260
What could be the meaning of this?
343
00:30:51,570 --> 00:30:54,870
Devil Skull wants to shake hands.
344
00:30:55,000 --> 00:30:57,700
He wants to be friends.
345
00:30:57,840 --> 00:31:00,070
Well, Poison Arrow?
346
00:31:01,110 --> 00:31:05,210
It was a trick!
A cheap shot by Devil Skull!
347
00:31:05,350 --> 00:31:07,480
It's what he does best,
348
00:31:07,620 --> 00:31:10,850
Ooh, a head lock!
The squeeze is on.
349
00:31:11,020 --> 00:31:12,490
To the ropes.
350
00:31:12,620 --> 00:31:16,960
Nice tackle by Poison.
The action is picking up.
351
00:31:18,730 --> 00:31:21,750
It's wide open for Poison Arrow.
352
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
What's the matter?
353
00:31:28,740 --> 00:31:33,070
Poison suddenly stops dead
in his tracks.
354
00:31:33,080 --> 00:31:35,980
What could be the problem?
355
00:31:36,110 --> 00:31:37,840
Shall we continue?
356
00:31:37,980 --> 00:31:41,750
Hello? We haven't got all day.
357
00:31:50,290 --> 00:31:52,230
Quickly!
358
00:31:52,660 --> 00:31:54,260
What happened?
359
00:31:54,400 --> 00:31:56,660
Asako, hurry!
360
00:31:56,800 --> 00:31:58,860
What, did he fall?
361
00:31:59,000 --> 00:32:03,230
No, it was a complete disaster!
362
00:32:04,540 --> 00:32:06,370
He just froze up.
363
00:32:06,510 --> 00:32:07,980
And forgot the game plan.
364
00:32:08,380 --> 00:32:12,940
Toshi improvised and tried to end it
quickly with elbow blows.
365
00:32:13,080 --> 00:32:15,570
But he wouldn't give up.
366
00:32:15,720 --> 00:32:21,180
Igarashi then ran smack into Toshi's face.
Blood was everywhere!
367
00:32:21,490 --> 00:32:23,320
The crowd went wild.
368
00:32:23,460 --> 00:32:25,520
What, for 20 minutes?
369
00:32:25,660 --> 00:32:30,860
Yes! Toshi was so worn out that
he finally gave up.
370
00:32:33,970 --> 00:32:36,600
Toshi! Are you all right?
371
00:32:40,980 --> 00:32:45,180
Holy cow! Way to go, lgarashi!
372
00:32:45,310 --> 00:32:49,340
The crowd is pumped!
Bring on the main match!
373
00:32:49,750 --> 00:32:50,950
Hold it!
374
00:32:53,690 --> 00:32:55,950
Why didn't you stop the fight?
375
00:32:56,330 --> 00:32:57,520
Because...
376
00:32:57,660 --> 00:33:01,190
Because what? It was dangerous!
377
00:33:01,330 --> 00:33:03,230
But the crowd...
378
00:33:04,230 --> 00:33:06,900
Safety first, remember?
379
00:33:07,300 --> 00:33:09,570
Hey. It's show time.
380
00:33:20,220 --> 00:33:22,210
Numa, to the ring!
381
00:33:23,690 --> 00:33:25,250
Yes, Sir!
382
00:33:44,440 --> 00:33:45,530
Easy.
383
00:33:49,410 --> 00:33:53,280
Devil Skull... I'm so sorry.
384
00:34:04,630 --> 00:34:09,220
I wrote everything down but
my sweat erased it.
385
00:34:13,870 --> 00:34:16,770
All you had to do was give up.
386
00:34:19,310 --> 00:34:21,440
I've always hated losing.
387
00:34:28,450 --> 00:34:29,710
Sorry.
388
00:34:39,500 --> 00:34:40,990
I knew it.
389
00:34:45,500 --> 00:34:49,400
Just what do you think you're doing?
390
00:34:55,040 --> 00:34:56,210
Excuse her.
391
00:34:58,210 --> 00:34:59,680
She's my sister.
392
00:35:04,650 --> 00:35:07,890
You recognized me?
393
00:35:08,020 --> 00:35:12,760
Don't be stupid.
Only you move like that.
394
00:35:14,330 --> 00:35:15,420
I see.
395
00:35:16,770 --> 00:35:18,430
Unbelievable.
396
00:35:19,370 --> 00:35:21,700
Pro wrestling?
397
00:35:28,280 --> 00:35:31,250
They don't know?
398
00:35:32,080 --> 00:35:33,170
Akane, don't.
399
00:35:34,820 --> 00:35:36,110
Know what?
400
00:35:39,720 --> 00:35:40,850
My brother...
401
00:35:43,690 --> 00:35:46,190
can't learn new things.
402
00:36:04,550 --> 00:36:07,480
After last year's school festival...
403
00:36:08,520 --> 00:36:11,890
I had an accident.
404
00:36:14,260 --> 00:36:18,490
You suffered some damage to your
frontal cortex and temporal lobe.
405
00:36:19,600 --> 00:36:23,690
It could affect your memory.
406
00:36:31,070 --> 00:36:34,100
I remember everything before
the accident.
407
00:36:34,740 --> 00:36:37,540
But not much afterward.
408
00:36:37,680 --> 00:36:41,120
You mean "nothing" ”.
409
00:36:43,790 --> 00:36:47,190
Everything's gone by the next morning.
410
00:36:53,630 --> 00:36:54,990
Is that true?
411
00:37:01,440 --> 00:37:03,130
The photos and memos.
412
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
Yes.
413
00:37:15,920 --> 00:37:20,720
Is that why you use everyone's
ring names?
414
00:37:20,860 --> 00:37:23,760
I knew them before the accident.
415
00:37:27,330 --> 00:37:32,100
My father wants me to help out
with the bath after I graduate.
416
00:37:33,070 --> 00:37:35,970
He says it's my only option.
417
00:37:37,910 --> 00:37:41,170
But I won't be "helping".
418
00:37:41,580 --> 00:37:44,100
People will be helping me.
419
00:37:44,250 --> 00:37:45,440
Stop it.
420
00:37:45,580 --> 00:37:49,480
That's why I want to do what I like
until graduation.
421
00:37:49,620 --> 00:37:52,050
- Let's just go.
- No!
422
00:37:56,430 --> 00:38:00,660
I'm sorry for making
things difficult.
423
00:38:01,300 --> 00:38:03,200
For ruining the match.
424
00:38:04,270 --> 00:38:11,800
But doing this with you all
is my only real joy.
425
00:38:13,180 --> 00:38:15,540
Even though I won't remember it.
426
00:38:17,710 --> 00:38:22,150
Don't tell the others.
427
00:38:22,850 --> 00:38:24,480
I beg you!
428
00:38:25,090 --> 00:38:26,560
Please!
429
00:38:30,990 --> 00:38:32,290
Please.
430
00:38:38,870 --> 00:38:42,630
You guys were great.
Especially "him".
431
00:38:42,770 --> 00:38:44,330
"Him"?
432
00:38:44,470 --> 00:38:47,530
"Poison" something.
433
00:38:47,680 --> 00:38:48,340
"Poison Arrow"?
434
00:38:48,480 --> 00:38:51,880
Yeah, he put on a great show.
435
00:38:52,010 --> 00:38:53,140
Too dangerous.
436
00:38:53,280 --> 00:38:57,380
I agree! He's kind of
our secret weapon.
437
00:38:57,920 --> 00:39:01,380
Let's plan a match together.
438
00:39:01,520 --> 00:39:03,010
Really?
439
00:39:05,160 --> 00:39:07,990
At last, we're in the Federation.
440
00:39:08,730 --> 00:39:11,720
Aren't you glad I didn't stop the match?
441
00:39:14,370 --> 00:39:19,270
It all worked out in the end.
Another drink, Mr. lgarashi, Sir?
442
00:39:19,440 --> 00:39:20,600
Brown-noser.
443
00:39:20,740 --> 00:39:21,870
No, thank you.
444
00:39:22,010 --> 00:39:25,240
Then eat!
You need your "fight-amine".
445
00:39:25,380 --> 00:39:28,280
- Not again.
- Give it up.
446
00:39:28,420 --> 00:39:29,680
But look.
447
00:39:33,660 --> 00:39:35,090
That's funny.
448
00:39:36,560 --> 00:39:40,590
How does he manage to laugh at
that every time?
449
00:39:41,060 --> 00:39:42,760
Beats me.
450
00:39:44,100 --> 00:39:46,830
Because it's funny, right?
451
00:39:47,200 --> 00:39:48,470
Yes.
452
00:39:48,600 --> 00:39:51,230
You're easily amused.
453
00:39:51,470 --> 00:39:52,940
It's a good pun!
454
00:39:53,080 --> 00:39:54,240
Let's do something!
455
00:39:54,380 --> 00:39:57,540
Hey, I've got a great idea!
Come on!
456
00:39:57,680 --> 00:39:59,170
Relive your childhood!
457
00:40:00,320 --> 00:40:01,980
Climb in here!
458
00:40:02,120 --> 00:40:03,780
And then what?
459
00:40:16,400 --> 00:40:17,800
Say "cheese"!
460
00:40:31,050 --> 00:40:32,050
What is it?
461
00:40:34,650 --> 00:40:35,710
Nothing.
462
00:41:27,970 --> 00:41:32,270
"Read your diary!"
463
00:41:46,160 --> 00:41:49,220
"Read your diary!"
464
00:41:50,660 --> 00:41:53,750
"On the table."
465
00:42:11,510 --> 00:42:16,640
"To Myself Tomorrow"
466
00:42:36,670 --> 00:42:40,010
"It all began with..."
467
00:42:40,140 --> 00:42:42,170
"An accident..."
468
00:42:42,310 --> 00:42:44,840
"loss of memory..."
469
00:42:44,980 --> 00:42:47,920
"Forgotten by tomorrow..."
470
00:42:51,190 --> 00:42:52,650
My handwriting.
471
00:43:03,300 --> 00:43:05,820
"I'm in the pro wrestling club."
472
00:43:32,290 --> 00:43:34,260
"Go to practice."
473
00:43:34,400 --> 00:43:37,530
"A shack behind Building 2."
474
00:43:49,380 --> 00:43:50,640
That's it.
475
00:44:38,090 --> 00:44:39,750
You're late.
476
00:44:52,170 --> 00:44:56,370
Numa's about to demonstrate
his newest move.
477
00:44:56,510 --> 00:44:58,380
Show us!
478
00:44:58,650 --> 00:45:01,120
If you insist.
479
00:45:28,440 --> 00:45:30,880
The "Coelacanths"?
480
00:45:32,680 --> 00:45:34,810
You're way cooler than them!
481
00:45:37,890 --> 00:45:41,290
"University Tag Team Stars -
The Coelacanths"
482
00:45:42,790 --> 00:45:46,390
Look at this place!
483
00:45:49,600 --> 00:45:51,430
Morning!
484
00:46:00,740 --> 00:46:03,010
Look, The Coelacanths!
485
00:46:13,590 --> 00:46:15,180
Cool.
486
00:46:22,660 --> 00:46:24,930
Thanks for coming.
487
00:46:25,070 --> 00:46:26,830
Thanks for having us.
488
00:46:26,970 --> 00:46:28,530
Don't mention it.
489
00:46:31,340 --> 00:46:33,470
You're Poison Arrow?
490
00:46:36,880 --> 00:46:37,880
Uh... yes.
491
00:46:38,310 --> 00:46:40,680
I'm Kanemura of The Coelacanths.
492
00:46:41,120 --> 00:46:44,350
But today I'm Federation representative.
493
00:46:45,820 --> 00:46:47,150
Put it there.
494
00:46:49,830 --> 00:46:53,090
Loved your match.
Today should be fun.
495
00:46:56,770 --> 00:46:58,600
Got a minute?
496
00:47:05,870 --> 00:47:08,570
Here comes the signature move!
497
00:47:08,780 --> 00:47:11,750
The Mohican Lariat!
Bone-crushing!
498
00:47:11,880 --> 00:47:16,750
Sales at the convenience store
where he works have plummeted!
499
00:47:16,890 --> 00:47:21,320
With a haircut like that,
it's no wonder.
500
00:47:21,460 --> 00:47:25,830
Hold on, Poison Arrow's not finished!
What tenacity!
501
00:47:25,960 --> 00:47:28,760
He lunges at the beast!
502
00:47:29,230 --> 00:47:31,700
After all the pain he's endured?
503
00:47:31,830 --> 00:47:35,740
He won't say die!
He just keeps getting up!
504
00:47:35,870 --> 00:47:40,240
But here comes the Argentine
Backbreaker! This could be it!
505
00:47:43,510 --> 00:47:45,380
This is unscripted?
506
00:47:50,350 --> 00:47:52,820
Isn't that a bit risky?
507
00:47:57,130 --> 00:48:00,960
Ooh, that backfired badly!
1 bet that hurts.
508
00:48:01,100 --> 00:48:04,590
Poison's got him in an
Achilles Heel Hold!
509
00:48:04,730 --> 00:48:06,390
Trouble!
510
00:48:06,700 --> 00:48:10,300
No, no! Too weak!
511
00:48:17,510 --> 00:48:21,180
A miraculous victory
for Poison Arrow!
512
00:48:24,120 --> 00:48:27,990
What? How did that happen?
513
00:48:28,160 --> 00:48:30,350
That Heel Hold was crap!
514
00:48:31,430 --> 00:48:34,560
Persistence pays off!
515
00:48:34,700 --> 00:48:39,070
With a scrappy fighting style,
we have a brand new hero!
516
00:48:42,740 --> 00:48:46,330
Today is all we have.
517
00:48:49,640 --> 00:48:51,410
The sky is blue.
518
00:48:53,520 --> 00:48:55,010
Let me hold you.
519
00:48:57,350 --> 00:48:58,680
Resist if you wish...
520
00:48:59,990 --> 00:49:01,390
But I..
521
00:49:03,430 --> 00:49:04,950
Love you.
522
00:49:23,380 --> 00:49:24,710
Come back!
523
00:49:26,550 --> 00:49:29,380
With you, we don't need
the Federation!
524
00:49:37,130 --> 00:49:40,060
Igarashi's wrestling for real?
525
00:49:42,260 --> 00:49:44,060
On the surface.
526
00:49:45,830 --> 00:49:50,400
But actually, his opponents
are being told to lose.
527
00:49:52,340 --> 00:49:54,740
Igarashi doesn't know.
528
00:49:56,380 --> 00:49:59,250
He's the only one not faking.
529
00:49:59,810 --> 00:50:01,010
Right.
530
00:50:01,620 --> 00:50:06,140
They keep asking him to
improvise his fights.
531
00:50:06,290 --> 00:50:08,280
"4 wins, 0 losses!"
532
00:50:08,420 --> 00:50:10,650
It's Federation orders.
533
00:50:15,030 --> 00:50:17,090
I've protested.
534
00:50:18,070 --> 00:50:21,630
But Hino only cares about
winning fans.
535
00:50:29,440 --> 00:50:32,040
Igarashi is real popular...
536
00:50:33,750 --> 00:50:36,770
fighting so hard with his skinny body.
537
00:50:37,720 --> 00:50:39,450
And winning.
538
00:50:41,460 --> 00:50:43,120
What's wrong with that?
539
00:50:44,060 --> 00:50:45,320
It's dangerous.
540
00:50:45,460 --> 00:50:49,860
He'll be fine. He trains, right?
541
00:50:52,430 --> 00:50:58,070
Why would my returning
prevent Federation matches?
542
00:51:01,880 --> 00:51:03,000
Because...
543
00:51:05,310 --> 00:51:08,150
you can draw crowds without them.
544
00:51:15,520 --> 00:51:16,550
That's not true.
545
00:51:16,690 --> 00:51:20,560
Okudera says you're a natural.
546
00:51:26,230 --> 00:51:27,760
Come back.
547
00:51:32,110 --> 00:51:34,370
Look, I can't, all right?
548
00:51:35,780 --> 00:51:41,110
If I enter the ring,
she'll break up with me.
549
00:51:47,290 --> 00:51:50,920
This is his fifth match.
Maybe it's time he lost one.
550
00:51:52,530 --> 00:51:56,790
I see your point.
That's no problem for us.
551
00:52:01,740 --> 00:52:06,400
Igarashi thinks it's real.
Do we ask him to lose?
552
00:52:06,540 --> 00:52:09,910
No need to. He can't beat us.
553
00:52:10,650 --> 00:52:12,610
What, a "shoot" match?
554
00:52:12,750 --> 00:52:14,310
It'll be exciting.
555
00:52:14,450 --> 00:52:15,750
It's too dangerous?
556
00:52:15,880 --> 00:52:17,940
We'll go easy on him.
557
00:52:18,090 --> 00:52:19,490
But...
558
00:52:19,690 --> 00:52:21,380
It'll be a tag team match.
559
00:52:21,520 --> 00:52:24,820
If things get dangerous,
you can lose it for him.
560
00:52:26,260 --> 00:52:28,890
But anything can happen.
561
00:52:30,330 --> 00:52:32,560
We're doing this for him.
562
00:52:32,800 --> 00:52:35,830
Losing sets up a comeback.
563
00:52:40,110 --> 00:52:44,940
It'll boost his popularity
even more.
564
00:52:45,180 --> 00:52:47,170
OK, we accept!
565
00:52:47,820 --> 00:52:49,580
They're all-stars!
566
00:52:51,050 --> 00:52:53,920
Do you know how big this is?
567
00:52:54,060 --> 00:52:56,020
Kind of.
568
00:52:56,320 --> 00:52:59,920
All of Hokkaido's most popular
wrestlers will be coming.
569
00:53:00,060 --> 00:53:01,390
To our school?
570
00:53:01,530 --> 00:53:04,460
Yes! And we all get to take part!
571
00:53:05,230 --> 00:53:06,430
Be more excited!
572
00:53:06,570 --> 00:53:08,230
I'm sorry.
573
00:53:08,370 --> 00:53:12,100
Oh, leave him alone.
574
00:53:12,240 --> 00:53:13,300
Thank you.
575
00:53:19,810 --> 00:53:21,650
This is intense.
576
00:53:28,660 --> 00:53:31,750
Those Coelacanths are amazing.
577
00:53:43,200 --> 00:53:44,900
I don't get it.
578
00:53:45,910 --> 00:53:48,710
Why are they treating us so well?
579
00:53:48,840 --> 00:53:53,040
They're holding the match here
and you're all entered. Why?
580
00:53:55,180 --> 00:54:00,120
It's thanks for the popularity
that lgarashi has brought them.
581
00:54:06,230 --> 00:54:11,320
Mr. lgarashi? No, "Lord" lgarashi...
thank you!
582
00:54:11,470 --> 00:54:12,700
Now you're a "Lord".
583
00:54:12,830 --> 00:54:17,290
Yes! Tonight we drink!
584
00:54:19,970 --> 00:54:22,000
Walk on your own!
585
00:54:27,850 --> 00:54:29,280
Be careful.
586
00:54:30,520 --> 00:54:32,750
Of the Egg Prince?
587
00:54:33,490 --> 00:54:36,150
No, your upcoming match.
588
00:54:37,060 --> 00:54:43,090
The Coelacanths want to ride your
popularity by beating you.
589
00:54:45,670 --> 00:54:48,300
Don't worry. I'm going to win.
590
00:54:55,910 --> 00:54:57,310
Listen...
591
00:54:59,110 --> 00:55:05,450
do you think you could go reserve
the gymnasium tomorrow?
592
00:55:05,890 --> 00:55:07,450
I completely forgot.
593
00:55:07,590 --> 00:55:08,250
But...
594
00:55:08,390 --> 00:55:11,720
It's easy. Just go to the school
festival committee office.
595
00:55:12,990 --> 00:55:15,660
OK.
596
00:55:18,230 --> 00:55:21,070
Get a grip, Egg Prince.
597
00:55:25,540 --> 00:55:27,070
Look out!
598
00:55:34,080 --> 00:55:35,680
Easy, easy.
599
00:55:36,580 --> 00:55:38,480
I'm done.
600
00:55:38,620 --> 00:55:42,850
But I barfed on these flowers.
Forgive me, flowers!
601
00:55:45,430 --> 00:55:46,260
Are you OK?
602
00:55:46,390 --> 00:55:48,560
Help me get him up.
603
00:55:51,400 --> 00:55:55,060
- Come on.
- The flowers...
604
00:55:56,340 --> 00:55:58,400
What kind of flowers are they?
605
00:56:07,450 --> 00:56:12,110
Whenever Egg Prince gets drunk,
everyone draws on his face.
606
00:56:12,750 --> 00:56:17,490
Asako Asaoka is the manager.
She takes care of everyone.
607
00:56:17,890 --> 00:56:21,950
Kimijima does the play-by-play
and makes the masks.
608
00:56:22,100 --> 00:56:26,400
Devil Skull and Coquettish Valley
live together.
609
00:56:26,530 --> 00:56:30,440
Red Typhoon is captain.
Hemorrhoid Hino...
610
00:56:30,770 --> 00:56:32,070
Got it!
611
00:56:33,210 --> 00:56:34,800
Morning!
612
00:56:36,510 --> 00:56:38,810
Training camp starts today!
613
00:56:40,950 --> 00:56:45,820
Don't worry, I'm taking my notes.
Cover for me,
614
00:56:50,990 --> 00:56:53,320
Why does it hurt you, lgarashi?
615
00:57:05,410 --> 00:57:06,410
Got it.
616
00:57:09,340 --> 00:57:12,800
Put your whole body into it.
617
00:57:13,620 --> 00:57:15,060
Bend your knees...
618
00:57:15,660 --> 00:57:17,680
twist... and give it everything.
619
00:57:19,130 --> 00:57:20,150
Like that.
620
00:57:20,290 --> 00:57:21,320
I see.
621
00:57:27,230 --> 00:57:28,960
Our timing's off.
622
00:57:30,170 --> 00:57:32,640
I'll adjust to you, all right?
623
00:57:35,180 --> 00:57:36,300
Do it.
624
00:58:08,880 --> 00:58:11,400
"Warning: No Peeking!"
625
00:58:16,240 --> 00:58:18,510
Watch closely now.
626
00:58:18,880 --> 00:58:23,220
First throw your opponent
toward the ropes.
627
00:58:23,350 --> 00:58:26,650
Then you turn and run to
the ropes yourself.
628
00:58:26,850 --> 00:58:30,950
Just as your opponent returns...
629
00:58:35,030 --> 00:58:36,860
you do this.
630
00:58:37,430 --> 00:58:40,920
And your opponent falls.
631
00:58:42,900 --> 00:58:44,340
I don't know.
632
00:58:45,440 --> 00:58:47,870
What do you call it?
633
00:58:50,140 --> 00:58:51,170
"The Spring Breeze."
634
00:58:51,310 --> 00:58:53,080
Let's eat.
635
00:58:53,250 --> 00:58:57,510
How about "The Autumn Breeze"?
636
00:59:00,320 --> 00:59:01,620
No?
637
00:59:10,930 --> 00:59:12,230
Please!
638
00:59:14,070 --> 00:59:15,630
I can't.
639
00:59:16,770 --> 00:59:18,970
You've already taken off your shoes.
640
00:59:19,340 --> 00:59:21,370
Show me the drop kick.
641
00:59:23,880 --> 00:59:25,110
Just this once.
642
00:59:25,410 --> 00:59:27,040
Thank you!
643
00:59:30,750 --> 00:59:31,910
Yes!
644
00:59:54,780 --> 00:59:57,040
That's the one! Wow!
645
00:59:57,180 --> 00:59:59,080
What gives?
646
00:59:59,950 --> 01:00:03,820
He's admired you ever since
seeing you wrestle.
647
01:00:04,350 --> 01:00:05,350
Who, me?
648
01:00:08,220 --> 01:00:10,160
All right, already.
649
01:00:10,490 --> 01:00:12,480
You try it.
650
01:00:12,960 --> 01:00:16,020
The trick is to jump high.
651
01:00:16,160 --> 01:00:18,660
And build energy in mid-air.
652
01:00:19,130 --> 01:00:20,160
OK!
653
01:00:35,780 --> 01:00:37,110
Low!
654
01:01:02,010 --> 01:01:04,270
We're being watched.
655
01:01:23,900 --> 01:01:25,230
Who goes there?
656
01:01:30,600 --> 01:01:31,900
Igarashi's sister?
657
01:01:40,980 --> 01:01:42,850
How's my brother doing?
658
01:01:46,220 --> 01:01:49,320
He's working real hard.
659
01:01:52,990 --> 01:01:57,590
He's different on days
he has wrestling practice.
660
01:01:59,770 --> 01:02:01,460
He's cheerful.
661
01:02:06,470 --> 01:02:07,740
I see.
662
01:02:11,580 --> 01:02:15,140
That's why I haven't told Dad.
663
01:02:16,520 --> 01:02:18,280
He'd put an end to it.
664
01:02:24,490 --> 01:02:29,560
After our mother died...
665
01:02:30,970 --> 01:02:33,960
the three of us worked
as a good team.
666
01:02:37,400 --> 01:02:42,210
But after my brother's accident...
667
01:02:42,740 --> 01:02:44,910
it all grew awkward.
668
01:02:49,150 --> 01:02:50,310
It's been...
669
01:02:54,360 --> 01:02:55,910
painful.
670
01:03:05,100 --> 01:03:06,940
I've never heard him speak
outside of the ring.
671
01:03:07,030 --> 01:03:08,730
Did you really speak?
672
01:03:09,100 --> 01:03:11,270
You are man of few words.
673
01:03:12,370 --> 01:03:13,860
Hold it!
674
01:03:17,710 --> 01:03:18,740
Igarashi!
675
01:03:44,870 --> 01:03:47,030
A bit early to be drinking.
676
01:03:49,010 --> 01:03:50,880
Akane's running shop.
677
01:03:51,010 --> 01:03:54,040
Then it's in good hands for once.
678
01:03:54,180 --> 01:03:56,210
Very funny.
679
01:03:56,350 --> 01:04:00,150
Ryoichi still hitting the books?
680
01:04:02,060 --> 01:04:05,080
Scored highest on his last test.
681
01:04:05,230 --> 01:04:09,460
Wow, so he's on his way
to becoming a lawyer?
682
01:04:11,030 --> 01:04:12,660
Count on it.
683
01:04:13,630 --> 01:04:15,730
Count on it.
684
01:04:35,690 --> 01:04:37,120
"Red Typhoon"
685
01:04:37,960 --> 01:04:39,290
Hello?
686
01:04:51,710 --> 01:04:53,230
What've you got to say?
687
01:05:00,080 --> 01:05:05,040
The school orchestra reserved the gym.
688
01:05:10,790 --> 01:05:18,460
I asked you a while ago, didn't I?
But they say you never came.
689
01:05:20,030 --> 01:05:21,400
What were you doing?
690
01:05:22,270 --> 01:05:24,860
I asked you, right?
691
01:05:29,680 --> 01:05:31,010
What's that mean?
692
01:05:32,110 --> 01:05:33,910
- My memos...
- You wrote it down.
693
01:05:34,050 --> 01:05:35,610
I never saw it.
694
01:05:37,520 --> 01:05:41,580
So? Can't you do anything
without a damn memo?
695
01:05:41,720 --> 01:05:43,490
That's enough!
696
01:05:44,930 --> 01:05:46,950
We'll hold the event outdoors.
697
01:05:47,090 --> 01:05:51,120
It's his attitude!
He should apologize.
698
01:05:51,270 --> 01:05:52,360
I'm sorry.
699
01:05:56,400 --> 01:05:59,600
You screwing with me?
Don't give me attitude!
700
01:06:00,140 --> 01:06:01,440
It's too late!
701
01:06:01,580 --> 01:06:04,170
He has a reason!
702
01:06:13,320 --> 01:06:15,310
I'm sorry I didn't tell you.
703
01:06:17,730 --> 01:06:18,730
But please...
704
01:06:21,600 --> 01:06:22,930
let me wrestle.
705
01:06:34,510 --> 01:06:35,670
Forget it.
706
01:06:36,610 --> 01:06:38,080
Please!
707
01:06:39,680 --> 01:06:43,620
If he wants to do it,
why don't you let him?
708
01:06:48,520 --> 01:06:51,080
Our motto is "Safety First".
709
01:06:53,160 --> 01:06:57,650
It'd be like going in with
a ticking time bomb.
710
01:06:57,800 --> 01:07:03,100
I'll be OK.
I've gotten much better.
711
01:07:05,740 --> 01:07:08,500
I've won all four of my matches.
712
01:07:25,960 --> 01:07:27,190
Your opponents...
713
01:07:30,030 --> 01:07:31,860
all lost on purpose.
714
01:07:38,570 --> 01:07:41,340
You haven't gotten any better.
715
01:07:45,310 --> 01:07:46,870
That much you should know.
716
01:07:57,390 --> 01:07:58,550
On purpose?
717
01:08:03,600 --> 01:08:04,960
Is that true?
718
01:08:18,580 --> 01:08:21,240
Get up.
719
01:08:21,820 --> 01:08:22,910
Come.
720
01:08:26,790 --> 01:08:30,120
Get up. Come on!
721
01:08:33,090 --> 01:08:35,620
At least take the hits!
722
01:08:35,760 --> 01:08:37,250
Stop it!
723
01:08:39,770 --> 01:08:44,400
Nothing has changed since
the day you arrived!
724
01:08:49,340 --> 01:08:50,540
Well, come on.
725
01:08:54,180 --> 01:08:55,620
Charge me!
726
01:09:21,880 --> 01:09:23,310
Give up.
727
01:09:23,640 --> 01:09:25,130
I won't.
728
01:09:25,610 --> 01:09:26,670
Do it!
729
01:09:26,810 --> 01:09:28,370
No!
730
01:09:52,210 --> 01:09:53,730
Why didn't you tell me?
731
01:09:56,980 --> 01:09:59,470
You could've at least told me!
732
01:10:10,520 --> 01:10:12,220
You're right.
733
01:10:14,860 --> 01:10:17,760
I haven't a chance, do I?
734
01:10:20,900 --> 01:10:23,230
I thought I'd improved.
735
01:10:26,140 --> 01:10:30,800
But I guess nothing's changed.
736
01:10:56,200 --> 01:10:59,470
Last year's school festival
was really great!
737
01:11:01,580 --> 01:11:04,070
It looked like so much fun.
738
01:11:09,050 --> 01:11:10,410
I remember...
739
01:11:11,450 --> 01:11:17,750
I got tangled up with Devil Skull
as he flew into the crowd.
740
01:11:20,730 --> 01:11:28,500
You took me to the first-aid room.
741
01:11:44,350 --> 01:11:45,840
Truth is...
742
01:11:50,320 --> 01:11:51,790
since that day...
743
01:12:06,740 --> 01:12:08,000
I know.
744
01:12:12,850 --> 01:12:14,680
This is the fourth time.
745
01:12:18,890 --> 01:12:20,150
I'm sorry.
746
01:12:24,460 --> 01:12:25,790
But...
747
01:12:28,830 --> 01:12:31,490
I'm in love with Okudera.
748
01:12:36,500 --> 01:12:38,160
This is the second time...
749
01:12:43,110 --> 01:12:44,700
I've told you.
750
01:12:55,820 --> 01:12:57,190
I see.
751
01:13:01,900 --> 01:13:07,860
Why didn't I write that down?
752
01:13:12,070 --> 01:13:13,870
Something so important.
753
01:13:53,080 --> 01:13:54,570
Forgive me.
754
01:14:55,180 --> 01:14:59,370
"Miss Asako..."
755
01:15:04,380 --> 01:15:08,180
"and Red Typhoon"
756
01:16:27,970 --> 01:16:29,400
You're home.
757
01:16:35,010 --> 01:16:37,070
What happened?
758
01:16:40,380 --> 01:16:42,210
Take those off.
759
01:17:05,540 --> 01:17:08,560
What are those bruises?
760
01:17:19,590 --> 01:17:26,190
Pro wrestling of all things?
An injury could make things worse.
761
01:17:28,430 --> 01:17:32,390
How do you expect to survive then?
762
01:17:40,010 --> 01:17:42,810
Give it up.
763
01:17:47,510 --> 01:17:51,880
You don't have that luxury
with your condition.
764
01:18:00,660 --> 01:18:05,030
That's exactly why I want to do it.
765
01:18:11,600 --> 01:18:16,970
Without a memory...
I have no life.
766
01:18:22,050 --> 01:18:26,180
By tomorrow, I will have forgotten
everything about today.
767
01:18:27,190 --> 01:18:30,650
Who I met... what I ate...
768
01:18:31,490 --> 01:18:35,260
what I saw... what I read...
769
01:18:35,500 --> 01:18:37,960
what I heard... all of it.
770
01:18:38,160 --> 01:18:41,730
Even talking to you now, Pop.
771
01:18:46,070 --> 01:18:48,340
You call that living?
772
01:18:59,350 --> 01:19:04,290
But my body remembers.
773
01:19:05,860 --> 01:19:11,160
I read about what I did,
and my bruises are the proof.
774
01:19:11,560 --> 01:19:16,900
The soreness in my muscles
almost makes me remember.
775
01:19:25,910 --> 01:19:32,110
Wrestling is the only thing
that proves I'm alive.
776
01:19:41,830 --> 01:19:43,320
Suit yourself.
777
01:19:53,370 --> 01:19:57,610
Why is this happening?
778
01:19:57,840 --> 01:20:00,010
Why so glum?
779
01:20:04,350 --> 01:20:07,080
He's got brains, unlike me.
780
01:20:08,490 --> 01:20:10,620
Could've been something.
781
01:20:17,000 --> 01:20:20,960
A first rate lawyer.
782
01:20:22,000 --> 01:20:24,830
Defending the innocent.
783
01:20:25,870 --> 01:20:29,970
A man worthy of respect and admiration.
784
01:20:31,510 --> 01:20:36,950
Sometimes he'd come home,
bringing clients to our bath.
785
01:20:37,950 --> 01:20:41,410
I'd say, "Free baths for everyone!"
786
01:20:42,960 --> 01:20:46,120
Even passers-by, free of charge!
787
01:20:46,260 --> 01:20:52,320
I'd dive into that shallow water
with a big grin on my face.
788
01:21:19,060 --> 01:21:20,150
What?
789
01:21:21,230 --> 01:21:23,290
You have a visitor.
790
01:21:37,510 --> 01:21:41,380
It's much more relaxing
in here this time.
791
01:21:45,080 --> 01:21:47,580
Everyone came after training,
didn't they?
792
01:22:05,840 --> 01:22:06,930
Say...
793
01:22:11,610 --> 01:22:17,950
you won't remember any of this
tomorrow, will you?
794
01:22:24,060 --> 01:22:25,060
No.
795
01:22:31,230 --> 01:22:33,490
It's hard to imagine.
796
01:22:57,960 --> 01:23:03,120
We've got use of the gymnasium
after all.
797
01:23:06,970 --> 01:23:12,130
Hino begged and pleaded
with the orchestra.
798
01:23:28,120 --> 01:23:30,490
You may not remember it.
799
01:23:33,790 --> 01:23:38,030
But you can burn your match
into everybody's memory.
800
01:23:42,070 --> 01:23:43,160
OK.
801
01:23:53,710 --> 01:23:55,880
Did that sound kind of cool?
802
01:23:56,920 --> 01:23:58,180
It did, huh?
803
01:23:59,450 --> 01:24:02,510
"Burn into everybody's memory."
804
01:24:02,660 --> 01:24:04,590
I thought of that at home.
805
01:24:04,720 --> 01:24:06,390
Really?
806
01:24:39,390 --> 01:24:42,450
"57th Hokkaido Prefectural University
Autumn Festival"
807
01:24:46,070 --> 01:24:48,300
The timing's off.
808
01:24:49,470 --> 01:24:51,960
Look ahead and puff out your chest.
809
01:25:27,840 --> 01:25:32,040
"Poison Arrow & Red Typhoon
vs. The Coelacanths!"
810
01:25:55,600 --> 01:25:57,130
It's tomorrow?
811
01:26:01,640 --> 01:26:02,900
Come watch.
812
01:26:34,570 --> 01:26:35,840
I couldn't sleep.
813
01:26:51,320 --> 01:26:52,950
I'm off!
814
01:26:53,090 --> 01:26:54,120
Already?
815
01:26:54,260 --> 01:26:55,790
You won't believe it!
816
01:26:55,930 --> 01:26:56,760
What?
817
01:26:56,900 --> 01:26:59,160
I couldn't sleep last night.
818
01:26:59,570 --> 01:27:03,370
I still remember everything.
See ya!
819
01:27:04,240 --> 01:27:05,530
Good luck!
820
01:27:14,780 --> 01:27:16,610
Sorry I'm late!
821
01:27:16,750 --> 01:27:18,620
- I'll say.
- Why?
822
01:27:18,750 --> 01:27:23,050
Something unexpected.
823
01:27:24,960 --> 01:27:25,650
What?
824
01:27:25,790 --> 01:27:27,450
Truth is...
825
01:27:31,330 --> 01:27:32,160
I overslept.
826
01:27:32,330 --> 01:27:33,920
That's nothing new.
827
01:27:34,070 --> 01:27:37,830
Sorry! Where's lgarashi?
828
01:27:40,540 --> 01:27:42,470
He hasn't arrived yet.
829
01:28:31,420 --> 01:28:32,860
Oh no.
830
01:29:08,030 --> 01:29:09,090
Ryoichi?
831
01:29:09,230 --> 01:29:10,290
Where am I?
832
01:29:10,430 --> 01:29:11,430
What happened?
833
01:29:11,560 --> 01:29:16,470
I don't know. When I woke up,
I was riding a bus.
834
01:29:17,100 --> 01:29:20,470
You fell asleep?
Where's your notebook?
835
01:29:21,710 --> 01:29:23,730
You always have it.
836
01:29:24,410 --> 01:29:25,810
What're you talking about?
837
01:29:26,010 --> 01:29:27,540
Must be on the bus.
838
01:29:27,680 --> 01:29:29,110
I'm so confused!
839
01:29:29,780 --> 01:29:32,410
Wait right there.
I'll bring it to you.
840
01:29:35,550 --> 01:29:36,890
"Battery low"
841
01:29:37,990 --> 01:29:39,720
What do I do?
842
01:29:39,860 --> 01:29:41,790
Don't move!
843
01:29:55,410 --> 01:30:00,440
Please leave a message
after the tone.
844
01:30:15,560 --> 01:30:17,590
Something the matter?
845
01:30:21,100 --> 01:30:22,800
It's lgarashi!
846
01:30:22,940 --> 01:30:24,600
We're starting!
847
01:30:34,550 --> 01:30:36,210
Thank you.
848
01:30:44,920 --> 01:30:48,190
The chair!
He's tied up in the chair!
849
01:30:48,330 --> 01:30:52,230
Meanwhile, Devil Skull...
is resting!
850
01:30:52,360 --> 01:30:55,360
Perhaps exhausted from all his
job interviews!
851
01:30:57,770 --> 01:30:59,430
You think something happened?
852
01:32:06,140 --> 01:32:07,970
Ryoichi!
853
01:32:14,050 --> 01:32:15,310
You OK?
854
01:32:18,550 --> 01:32:19,750
Hey...
855
01:32:23,920 --> 01:32:25,980
is this an important day?
856
01:32:30,800 --> 01:32:32,530
I've a feeling it is.
857
01:32:38,200 --> 01:32:40,070
Wait!
858
01:32:40,370 --> 01:32:43,770
I'm in love with you, Coquettish!
859
01:32:45,680 --> 01:32:48,580
A sudden confession!
860
01:32:49,280 --> 01:32:51,080
The main event is next!
861
01:32:51,920 --> 01:32:54,680
Igarashi!
862
01:32:55,790 --> 01:32:58,310
Drag out this match.
863
01:32:58,460 --> 01:33:02,890
Egg Prince is already into
his confession bit. It's over.
864
01:33:03,600 --> 01:33:06,160
What do we do?
865
01:33:10,640 --> 01:33:11,660
I love you.
866
01:33:12,270 --> 01:33:13,900
This is so sudden.
867
01:33:14,040 --> 01:33:15,270
I love you!
868
01:33:15,410 --> 01:33:17,210
What about Red Typhoon?
869
01:33:17,340 --> 01:33:18,070
I love you!
870
01:33:18,210 --> 01:33:19,770
Me, too!
871
01:33:21,710 --> 01:33:29,050
Oh no! Coquettish Valley has given
her heart away to the Egg Prince!
872
01:33:29,190 --> 01:33:31,820
Not so fast!
873
01:33:37,200 --> 01:33:39,820
A mystery guest?
874
01:33:41,900 --> 01:33:47,240
This is highly unexpected, really.
I'm totally in the dark here.
875
01:33:47,410 --> 01:33:49,740
Who the heck is he?
876
01:33:51,780 --> 01:33:53,210
Who are you?
877
01:33:53,780 --> 01:33:55,610
We've got to stall.
878
01:33:57,120 --> 01:33:58,550
Sata?
879
01:34:55,810 --> 01:34:59,470
This is one wild fish!
880
01:35:01,280 --> 01:35:05,220
There it is!
"The Spring Breeze"!
881
01:35:06,790 --> 01:35:08,720
Stop that!
882
01:35:08,850 --> 01:35:10,880
This makes no sense at all!
883
01:35:11,020 --> 01:35:13,390
The match is over!
884
01:35:13,530 --> 01:35:18,550
15 minutes, 32 seconds.
The party-crasher wins!
885
01:35:25,040 --> 01:35:26,440
Thanks.
886
01:35:41,150 --> 01:35:44,250
I'm sorry I'm late.
887
01:35:59,640 --> 01:36:02,630
"To Myself Tomorrow"
888
01:36:41,950 --> 01:36:44,970
This is from everyone.
889
01:36:51,990 --> 01:36:53,360
Good luck.
890
01:36:57,260 --> 01:37:01,560
And now for the main event!
891
01:37:01,700 --> 01:37:06,870
A tag team match to be fought
until a victor emerges!
892
01:37:11,940 --> 01:37:14,540
Bathroom.
893
01:37:14,880 --> 01:37:16,410
It was really far.
894
01:37:22,850 --> 01:37:29,160
Welcome to the blue corner,
Red Typhoon and Poison Arrow!
895
01:38:19,750 --> 01:38:23,700
In the red corner...
896
01:38:23,850 --> 01:38:26,410
The Coelacanths!
897
01:38:53,110 --> 01:38:57,710
Play-by-play by Kimijima with
color commentary by Arai.
898
01:38:57,850 --> 01:38:59,180
I'll go first.
899
01:39:03,690 --> 01:39:06,180
Poison, you first!
900
01:39:07,760 --> 01:39:10,890
Kanemura wants Poison Arrow.
901
01:39:11,030 --> 01:39:14,520
How will the challengers respond?
902
01:39:20,070 --> 01:39:22,840
Poison answers the call!
903
01:39:23,680 --> 01:39:26,140
If it gets dangerous,
give up quickly.
904
01:39:32,420 --> 01:39:35,850
The two most popular student
wrestlers square off!
905
01:39:35,990 --> 01:39:41,860
1 give the edge to The Coelacanths,
by a considerable margin.
906
01:39:43,400 --> 01:39:45,300
Here we go.
907
01:39:53,270 --> 01:39:56,170
It's been 3 months
since the accident.
908
01:39:57,410 --> 01:39:59,310
But I have no sense of time.
909
01:40:01,150 --> 01:40:05,850
When I think it'll be like
this forever, I get a chill.
910
01:40:10,320 --> 01:40:12,720
Dad seems to avoid me.
911
01:40:14,390 --> 01:40:16,050
We don't talk much.
912
01:40:16,700 --> 01:40:19,600
I don't even know what to talk about.
913
01:40:24,640 --> 01:40:28,130
He continues to boast about me
to the bath guests.
914
01:40:28,670 --> 01:40:30,800
But it's me of the past.
915
01:40:32,040 --> 01:40:34,940
To him, I am finished.
916
01:40:37,520 --> 01:40:43,080
I fear I'll be a burden on Dad
and Akane my whole life.
917
01:40:44,490 --> 01:40:46,080
I want to die.
918
01:40:49,160 --> 01:40:52,260
School started today.
I saw a pro wrestling match.
919
01:40:53,060 --> 01:40:56,630
I remembered last year's autumn
festival, and got excited.
920
01:40:57,270 --> 01:40:59,260
I guess I still wanted to try it.
921
01:41:01,710 --> 01:41:04,570
I know wrestling moves
I don't remember learning.
922
01:41:04,780 --> 01:41:07,680
My body remembers
who I was yesterday.
923
01:41:08,010 --> 01:41:10,570
I feel alive.
924
01:41:12,680 --> 01:41:14,520
I won again today.
925
01:41:14,990 --> 01:41:17,080
I wish Dad could see.
926
01:41:18,360 --> 01:41:19,850
But I can't tell him.
927
01:41:24,300 --> 01:41:26,820
Dad found out today.
928
01:41:28,530 --> 01:41:31,260
I feel bad for worrying him.
929
01:41:32,640 --> 01:41:34,660
And for being a disappointment.
930
01:41:36,580 --> 01:41:40,740
I'm sorry, Dad,
that I turned out like this.
931
01:41:57,060 --> 01:42:01,230
Tomorrow's my last match.
But I'm OK.
932
01:42:02,000 --> 01:42:07,100
I've friends who've helped me
fill volumes of notebooks.
933
01:42:07,770 --> 01:42:11,110
I'm a lucky guy.
934
01:42:24,490 --> 01:42:27,550
Give me your hand!
935
01:42:27,690 --> 01:42:28,350
A little further!
936
01:42:28,490 --> 01:42:32,490
Poison desperately reaches for
Red Typhoon's hand.
937
01:42:32,630 --> 01:42:34,500
He's overmatched.
938
01:42:34,630 --> 01:42:36,070
I'm ending it, OK?
939
01:42:36,600 --> 01:42:38,190
No, I can still go.
940
01:42:41,910 --> 01:42:44,140
The champions make the switch.
941
01:42:50,420 --> 01:42:53,320
Did you hear that?
Trapped in the corner!
942
01:42:53,820 --> 01:42:57,650
Typhoon's being stomped!
How much can he take?
943
01:42:59,560 --> 01:43:01,750
Stay away, lgarashi!
944
01:43:07,900 --> 01:43:11,160
Poison Arrow enters the ring!
945
01:43:12,240 --> 01:43:14,370
And gets punished!
946
01:43:14,670 --> 01:43:17,340
The challengers are wobbly!
947
01:43:17,480 --> 01:43:20,240
- Look!
- The Cobra Twist!
948
01:43:20,380 --> 01:43:22,750
That's his specialty!
949
01:43:22,950 --> 01:43:24,110
Give up?
950
01:43:28,150 --> 01:43:30,180
Poison keeps it going.
951
01:43:31,420 --> 01:43:34,190
That's enough.
952
01:43:35,630 --> 01:43:36,860
I can go.
953
01:43:37,000 --> 01:43:38,720
You can't win.
954
01:43:39,830 --> 01:43:42,270
Oh! Double whammy!
955
01:43:42,870 --> 01:43:47,360
Uh-oh, here it comes!
There it is!
956
01:43:47,510 --> 01:43:50,870
The Coelacanth "Victory Pose"!
957
01:43:51,010 --> 01:43:54,600
The HWA Team looks helpless!
958
01:44:01,420 --> 01:44:04,620
Kanemura's taunting Poison again.
959
01:44:04,760 --> 01:44:06,660
He's not done toying with him.
960
01:44:06,830 --> 01:44:09,260
Poison takes to stomping!
961
01:44:14,170 --> 01:44:15,860
He builds speed...
962
01:44:22,040 --> 01:44:24,440
That was brutal!
963
01:44:24,580 --> 01:44:28,380
Poison, doubled over in pain,
tries to stand.
964
01:44:29,350 --> 01:44:32,750
I don't believe it!
965
01:44:34,690 --> 01:44:36,650
Incredible!
966
01:44:37,790 --> 01:44:40,950
Kanemura climbs the ropes.
For what, I wonder!
967
01:45:05,180 --> 01:45:06,280
Continue the count!
968
01:45:06,420 --> 01:45:08,390
Give me a second.
969
01:45:08,520 --> 01:45:11,320
The ref seems to have another problem.
970
01:45:11,460 --> 01:45:15,860
Poison buys more time with a
small act of terrorism.
971
01:45:15,990 --> 01:45:20,330
But for what?
To receive more punishment.
972
01:45:21,700 --> 01:45:24,230
Knee Drop and a Leg Drop!
973
01:45:26,640 --> 01:45:27,830
Ryoichi.
974
01:45:27,970 --> 01:45:30,960
He's in tatters!
975
01:45:35,180 --> 01:45:36,840
Give up!
976
01:45:38,820 --> 01:45:41,790
Give up!
977
01:45:41,920 --> 01:45:43,650
You did great, lgarashi!
978
01:45:45,790 --> 01:45:47,090
Just give up!
979
01:45:47,230 --> 01:45:50,160
They plan to add insult to injury.
980
01:45:52,600 --> 01:45:54,220
Give up!
981
01:46:04,840 --> 01:46:08,180
Poison Arrow is lifeless as he's
lifted high into the air!
982
01:46:09,550 --> 01:46:14,210
It looks like a Brain Buster!
983
01:46:15,220 --> 01:46:16,550
Straight for the jugular!
984
01:46:16,690 --> 01:46:17,480
The clincher.
985
01:46:17,620 --> 01:46:19,060
Now for the count.
986
01:46:19,520 --> 01:46:21,960
The ref's still not giving the count!
987
01:46:22,090 --> 01:46:24,220
The Coelacanths want it!
988
01:46:24,630 --> 01:46:26,500
Finally!
989
01:46:30,470 --> 01:46:31,230
Igarashi.
990
01:46:31,370 --> 01:46:35,500
I don't believe it!
Poison shook free!
991
01:46:35,640 --> 01:46:37,340
He's got guts!
992
01:46:37,480 --> 01:46:42,410
What's more, he's back on his feet!
993
01:46:42,550 --> 01:46:47,010
Where's he find the energy?
The motivation?
994
01:46:47,150 --> 01:46:49,140
Even Kanemura's surprised!
995
01:46:49,290 --> 01:46:51,980
Poison's not done yet!
996
01:46:55,030 --> 01:46:58,260
Could that be the closer?
997
01:46:58,700 --> 01:47:00,430
The count!
998
01:47:02,200 --> 01:47:03,670
Free again!
999
01:47:05,470 --> 01:47:07,500
Another escape!
1000
01:47:12,380 --> 01:47:13,740
Igarashi...
1001
01:47:18,020 --> 01:47:21,380
Watch this move, folks!
1002
01:47:24,090 --> 01:47:26,150
Damaging!
1003
01:47:28,930 --> 01:47:32,090
Poison looks unconscious!
1004
01:47:34,870 --> 01:47:38,170
Finally! Red Typhoon reenters!
1005
01:47:38,300 --> 01:47:41,360
Only to get pummeled badly!
1006
01:47:42,740 --> 01:47:44,900
Off the ropes...
1007
01:47:49,880 --> 01:47:51,580
We can win this, lgarashi!
1008
01:47:52,920 --> 01:47:57,050
You can do this!
You've trained more than anyone!
1009
01:47:58,590 --> 01:48:00,990
Don't you remember?
1010
01:48:05,460 --> 01:48:07,190
Well, I remember.
1011
01:48:07,830 --> 01:48:11,330
I remember how hard you've worked!
1012
01:48:12,770 --> 01:48:15,000
Everyone does!
1013
01:48:16,910 --> 01:48:19,000
We all remember!
1014
01:48:37,800 --> 01:48:39,760
Believe in yourself!
1015
01:48:49,310 --> 01:48:50,710
Igarashi!
1016
01:49:01,750 --> 01:49:03,080
What is this?
1017
01:49:04,960 --> 01:49:07,520
Igarashi!
1018
01:49:07,660 --> 01:49:08,890
No.
1019
01:49:09,430 --> 01:49:11,050
Stop.
1020
01:49:12,930 --> 01:49:14,230
"Shut up! Stop!"
1021
01:49:19,200 --> 01:49:22,430
I said shut up!
1022
01:49:43,460 --> 01:49:47,060
Hold that! Don't let go!
1023
01:49:52,770 --> 01:49:53,970
Ryoichi!
1024
01:50:55,730 --> 01:50:57,630
Igarashi!
1025
01:52:13,710 --> 01:52:14,710
The count!
1026
01:52:32,900 --> 01:52:35,800
A count of 2.9!
1027
01:52:36,430 --> 01:52:40,200
Poison came so close to winning it!
1028
01:52:40,910 --> 01:52:42,770
Can he still go?
1029
01:52:43,110 --> 01:52:45,080
Oh no! He's pinned!
1030
01:54:51,470 --> 01:54:54,700
You rock, lgarashi!
You're my hero!
1031
01:56:17,360 --> 01:56:23,920
"Poison Arrow"
1032
01:56:32,270 --> 01:56:35,240
Ryuta Sato
1033
01:56:36,510 --> 01:56:39,480
Saeko
1034
01:56:40,580 --> 01:56:43,550
Osamu Mukai
1035
01:56:44,650 --> 01:56:47,620
Riisa Naka
1036
01:56:48,650 --> 01:56:51,620
Daisuke Miyagawa
1037
01:56:52,660 --> 01:56:55,630
Shigeru lzumiya
1038
01:57:28,060 --> 01:57:34,020
Produced by Chihiro Kameyama
Shuiji Abe Yoshishige Shimatani
1039
01:57:35,070 --> 01:57:39,020
Executive Producer Kenji Shimizu
1040
01:57:40,070 --> 01:57:46,030
Producers Masahiko Oda
Chikahiro Ando Naomi Akashi
1041
01:57:47,080 --> 01:57:52,040
Based on the theatrical production
"The lgarashi Legend" by Ryuta Horai
1042
01:57:53,080 --> 01:57:57,040
Written by Masafumi Nishida
1043
01:57:58,090 --> 01:58:02,050
Music by Naoki Sato
1044
01:58:03,090 --> 01:58:08,050
Theme Song "Hirahirahiraku
Himitsuno Tobira" by CHATMONCHY
1045
01:58:09,100 --> 01:58:13,060
Director of Photography
Takahito Kasai
1046
01:58:14,100 --> 01:58:18,060
Lighting by Kota Sato
1047
01:58:19,110 --> 01:58:23,070
Sound by Shinji Watanabe
1048
01:58:24,110 --> 01:58:28,070
Production Design by Kay Itsutsuji
1049
01:58:29,120 --> 01:58:33,080
Edited by Hiroaki Morishita
1050
01:59:56,240 --> 02:00:02,200
Presented by Fuji Television Network,
ROBOT, Toho
1051
02:00:04,180 --> 02:00:09,140
Production Company ROBOT
1052
02:00:11,090 --> 02:00:16,720
Directed by Norihiro Koizumi
1053
02:00:19,300 --> 02:00:24,560
© 2008 Fuji Television Network,
ROBOT, Toho
68271