All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gachi bôi Japanese Full Movie Comedy Drama_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,720 Look out! 2 00:00:03,090 --> 00:00:05,110 The chain stranglehold! 3 00:00:05,260 --> 00:00:10,920 But it hangs loose... like a necklace! 4 00:00:11,460 --> 00:00:14,430 Red Typhoon's in trouble! 5 00:00:14,570 --> 00:00:19,560 He's being stomped, well actually, "tapped". 6 00:00:19,840 --> 00:00:24,430 Meanwhile, referee "Hemorrhoid Hino" moves meaninglessly! 7 00:00:24,610 --> 00:00:27,870 Wasted... wasted energy, ! tell you. 8 00:00:28,010 --> 00:00:28,510 "Asako Asaoka" 9 00:00:28,510 --> 00:00:31,540 "Asako Asaoka" We're the Pro Wrestling Club. 10 00:00:32,180 --> 00:00:34,150 Take one, please. 11 00:00:35,890 --> 00:00:37,860 I'll destroy you! 12 00:00:37,990 --> 00:00:42,830 This is why pro wrestlers can't get insurance! 13 00:00:43,060 --> 00:00:44,530 Stop! 14 00:00:45,230 --> 00:00:46,890 That's far enough, Devil Skull! 15 00:00:47,030 --> 00:00:48,430 Coquettish Valley! 16 00:00:48,570 --> 00:00:51,800 Avast! You shan't interfere! 17 00:00:51,940 --> 00:00:54,340 Look, it's the Egg Prince! 18 00:00:54,540 --> 00:00:59,340 But he's afraid of heights! The battle is lost already. 19 00:01:00,410 --> 00:01:06,610 He's a third year business major who can't get a date. 20 00:01:06,750 --> 00:01:09,190 You superficial cutie! 21 00:01:09,320 --> 00:01:12,220 Valley dodges a lariat attack. 22 00:01:12,360 --> 00:01:15,990 She's a nice girl with a mean lateral chop. 23 00:01:17,160 --> 00:01:20,320 Ooh, that kick struck nothing but air! 24 00:01:20,470 --> 00:01:22,160 Egg's in pain! 25 00:01:22,570 --> 00:01:23,830 But why? 26 00:01:23,970 --> 00:01:27,770 For your safety, folks, please move back to avoid the Egg roll. 27 00:01:28,110 --> 00:01:29,600 Lateral chop! 28 00:01:29,740 --> 00:01:31,470 That has no effect...! 29 00:01:31,610 --> 00:01:35,570 Apparently, it does! You spoke too soon, Devil Skull! 30 00:01:35,710 --> 00:01:38,610 He's had 22 job interviews, zero offers. 31 00:01:40,450 --> 00:01:43,550 Valley tosses her boyfriend! Love is cruel, 32 00:01:43,690 --> 00:01:45,620 Here's the count! 33 00:01:46,860 --> 00:01:50,660 Hurry... one, two, three! It's over! 34 00:01:51,730 --> 00:01:54,060 9 minutes, 32 seconds. Love conquers all, 35 00:01:54,200 --> 00:01:57,330 Victory to Red Typhoon and Coquettish Valley! 36 00:01:57,470 --> 00:01:59,230 Here we go! 37 00:02:01,510 --> 00:02:04,070 Red Typhoon! 38 00:02:19,590 --> 00:02:23,790 This ends today's show. Thank you for coming. 39 00:02:30,470 --> 00:02:35,430 "Hokkaido Prefectural University Pro Wrestling Association"” 40 00:02:45,250 --> 00:02:46,910 I'm beat. 41 00:02:47,420 --> 00:02:49,980 Strenuous work, eh? 42 00:02:52,060 --> 00:02:53,520 Hey, Numa! 43 00:02:54,790 --> 00:02:56,920 That was a joke! 44 00:02:57,960 --> 00:03:00,730 The Egg Prince can't look hesitant! 45 00:03:02,370 --> 00:03:04,360 Oh, sorry. 46 00:03:04,500 --> 00:03:06,490 You fell too soon. 47 00:03:06,640 --> 00:03:08,770 Valley's kicks hurt. 48 00:03:08,910 --> 00:03:11,810 Get with it! 49 00:03:12,280 --> 00:03:15,680 I mean, you sucked eggs! 50 00:03:17,220 --> 00:03:18,680 No pun intended? 51 00:03:22,590 --> 00:03:28,290 My poor Toshi. Did my chop hurt? 52 00:03:41,440 --> 00:03:42,440 Okudera... 53 00:03:42,540 --> 00:03:45,410 Don't call me that when I'm in costume! 54 00:03:45,540 --> 00:03:48,380 Why not? That's what your fans say. 55 00:03:48,510 --> 00:03:50,110 Just don't. 56 00:03:50,880 --> 00:03:53,080 What did the "Federation" say? 57 00:03:53,380 --> 00:03:56,620 They turned us down. 58 00:03:59,960 --> 00:04:04,050 Figures. We're not exactly drawing huge crowds. 59 00:04:04,300 --> 00:04:05,490 Yeah. 60 00:04:07,430 --> 00:04:08,960 If only we had Sata. 61 00:04:12,070 --> 00:04:13,400 Sorry. 62 00:04:23,710 --> 00:04:25,910 "Drop Kick Sata" 63 00:04:28,050 --> 00:04:30,040 "Red Typhoon" 64 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 Ow, ow, ow! 65 00:04:34,130 --> 00:04:37,890 Help, my hair's caught in my mask! 66 00:04:43,000 --> 00:04:44,700 Stop sighing. 67 00:04:46,040 --> 00:04:48,440 You're our captain. 68 00:04:48,970 --> 00:04:50,300 I know. 69 00:05:05,620 --> 00:05:07,790 Is this the Pro Wrestling Club? 70 00:05:10,800 --> 00:05:11,990 Yes, it is. 71 00:05:12,600 --> 00:05:16,930 Finally! Boy, did I get lost. 72 00:05:20,610 --> 00:05:22,200 Excuse me a second. 73 00:05:32,180 --> 00:05:34,080 Oh, I'm sorry. 74 00:05:36,250 --> 00:05:39,620 I'm Ryoichi lgarashi. 75 00:05:44,530 --> 00:05:46,160 I want to join! 76 00:05:57,280 --> 00:06:03,770 GACHI BOY Wrestling With a Memory 77 00:06:11,820 --> 00:06:13,650 Is everybody happy? 78 00:06:14,730 --> 00:06:15,750 Ready? 79 00:06:15,890 --> 00:06:18,290 One, two, three! 80 00:06:18,560 --> 00:06:21,400 Cheers! 81 00:06:21,530 --> 00:06:22,730 Cheers. 82 00:06:22,900 --> 00:06:24,330 Welcome. 83 00:06:29,970 --> 00:06:31,870 Good work today, everyone! 84 00:06:37,750 --> 00:06:38,870 What now? 85 00:06:39,020 --> 00:06:40,540 A photo. 86 00:06:54,030 --> 00:06:56,300 Thank God for lgarashi. 87 00:06:56,430 --> 00:06:58,700 Everybody keeps quitting. 88 00:07:00,370 --> 00:07:07,240 Actually, the school's threatening to cancel the club. 89 00:07:08,780 --> 00:07:13,440 We need to stage a great match, and recruit more people. 90 00:07:13,580 --> 00:07:15,580 Serious? 91 00:07:16,290 --> 00:07:22,250 I applied to the Federation to raise our name recognition. 92 00:07:23,490 --> 00:07:24,930 But got turned down. 93 00:07:25,060 --> 00:07:28,290 Hokkaido University Wrestling Federation? 94 00:07:31,500 --> 00:07:35,600 He makes all our masks, too. 95 00:07:35,740 --> 00:07:38,330 Wow. Really? 96 00:07:41,680 --> 00:07:47,740 "Kimijima makes the masks." 97 00:07:50,020 --> 00:07:55,550 So he makes the masks and does all the play-by-play? 98 00:07:58,030 --> 00:08:00,900 "Hemorrhoid Hino" likes puns. 99 00:08:01,270 --> 00:08:03,960 And suffers from severe piles? 100 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Correct. 101 00:08:09,210 --> 00:08:13,730 "Severe piles." 102 00:08:16,580 --> 00:08:18,070 It's not OK. 103 00:08:18,280 --> 00:08:22,150 Don't be writing that down! Come on! 104 00:08:22,350 --> 00:08:23,950 Erase that! 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,430 No, that's not it. 106 00:08:41,010 --> 00:08:43,100 Show more pain. 107 00:08:44,780 --> 00:08:48,010 You can't just say, "Ah!" 108 00:08:50,820 --> 00:08:52,370 Like that. 109 00:08:53,380 --> 00:08:54,980 I see. 110 00:08:56,490 --> 00:08:58,580 It's a throaty "Ah!" 111 00:09:01,260 --> 00:09:03,990 Next is labored breathing. 112 00:09:16,310 --> 00:09:18,400 Wrong, wrong. 113 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 Look. 114 00:09:27,920 --> 00:09:31,120 Pro wrestler breathing has to convey fatigue. 115 00:09:31,260 --> 00:09:34,420 Wow, you practice that, too. 116 00:09:35,230 --> 00:09:38,200 You see, student pro wrestling is staged. 117 00:09:38,730 --> 00:09:39,890 Staged? 118 00:09:40,360 --> 00:09:41,700 Just for show. 119 00:09:47,400 --> 00:09:48,770 Really? 120 00:09:51,940 --> 00:09:54,970 Well, the outcome is not necessarily predetermined. 121 00:09:55,110 --> 00:10:01,110 But "safety first" is our motto. So we stage every move. 122 00:10:02,820 --> 00:10:07,660 It's a sport designed to excite the spectators. 123 00:10:09,930 --> 00:10:14,730 For example, in the ring these two are a couple. 124 00:10:15,470 --> 00:10:19,270 But in real life, these two are an item. 125 00:10:20,170 --> 00:10:23,270 Oh... I see. 126 00:10:32,620 --> 00:10:34,210 Are you disappointed? 127 00:10:34,950 --> 00:10:37,850 No, that sounds like fun, too! 128 00:10:39,720 --> 00:10:41,020 Good. 129 00:10:42,130 --> 00:10:47,060 The most important thing at our level is neither strength nor endurance. 130 00:10:47,500 --> 00:10:48,760 It's performance! 131 00:10:49,130 --> 00:10:50,160 Gotcha! 132 00:10:51,240 --> 00:10:53,430 You're one to talk, Numa. 133 00:11:08,890 --> 00:11:10,180 Don't disrupt the pace! 134 00:11:14,460 --> 00:11:17,190 Better stretch or you'll get injured. 135 00:11:28,540 --> 00:11:30,410 Not again! 136 00:11:30,640 --> 00:11:35,270 Maybe you should've joined the Photo Club instead of ours. 137 00:11:37,380 --> 00:11:43,480 I've wanted to join ever since I saw your big event last fall. 138 00:11:45,820 --> 00:11:48,690 I've never laughed so hard. 139 00:11:49,060 --> 00:11:51,430 It was really exciting. 140 00:11:51,600 --> 00:11:54,160 The drop kick! 141 00:11:54,670 --> 00:11:57,100 Sata's drop kick was amazing. 142 00:12:00,140 --> 00:12:04,170 You all were having such fun. 143 00:12:06,440 --> 00:12:08,810 But I was too chicken to join. 144 00:12:08,950 --> 00:12:12,470 After seeing your last match, I got the courage. 145 00:12:12,720 --> 00:12:14,710 And here I am. 146 00:12:17,290 --> 00:12:20,850 - We do have spectators after all. - Hallelujah! 147 00:12:21,530 --> 00:12:24,790 What did we do last fall, anyway? 148 00:12:25,860 --> 00:12:31,200 The first match was Egg Prince versus Marriage Blues Yamada. 149 00:12:31,900 --> 00:12:36,500 Then Coquettish Valley and Red Typhoon versus Drop Kick Sata and Devil Skull. 150 00:12:36,640 --> 00:12:38,770 A tag team match. 151 00:12:38,910 --> 00:12:42,280 Third was a battle royal won by Oh My Baby. 152 00:12:42,410 --> 00:12:43,810 Hilarious. 153 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 Fourth was... 154 00:12:45,380 --> 00:12:47,750 That's some memory. 155 00:12:48,920 --> 00:12:50,940 Wait a second. 156 00:12:53,460 --> 00:12:58,290 Are you lgarashi, the 3rd year law student? 157 00:12:58,430 --> 00:12:59,560 Yes. 158 00:12:59,800 --> 00:13:03,170 He's a total brain! 159 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 He is? 160 00:13:04,440 --> 00:13:07,300 Passed the bar exam last year! 161 00:13:07,540 --> 00:13:08,660 I heard about you! 162 00:13:08,810 --> 00:13:10,070 Just the first stage. 163 00:13:10,210 --> 00:13:15,040 What's a super achiever doing in our club? 164 00:13:18,320 --> 00:13:19,870 Here, eat this. 165 00:13:20,480 --> 00:13:21,580 Go ahead. 166 00:13:21,720 --> 00:13:23,450 You like fish? 167 00:13:23,720 --> 00:13:25,420 Here. 168 00:13:25,560 --> 00:13:26,650 And here. 169 00:13:26,790 --> 00:13:28,520 You needn't... 170 00:13:36,070 --> 00:13:37,070 Come on! 171 00:13:37,130 --> 00:13:41,500 Quiet! He's way more important than you. 172 00:13:41,710 --> 00:13:42,900 Thanks a lot. 173 00:13:43,040 --> 00:13:45,480 I can't eat all this. 174 00:13:45,610 --> 00:13:50,140 You're a wrestler now. You need your "fight-amine". 175 00:13:54,080 --> 00:13:55,420 Dud. 176 00:13:56,090 --> 00:13:58,680 You're pathetic. 177 00:14:11,740 --> 00:14:13,170 Good one! 178 00:14:19,780 --> 00:14:23,610 "Fukagawa Public Bath" 179 00:14:28,420 --> 00:14:29,580 Hi, Dad. 180 00:14:37,830 --> 00:14:39,920 How was school? 181 00:14:42,430 --> 00:14:44,200 It was all right. 182 00:14:45,600 --> 00:14:48,900 Good. I'm closing up. 183 00:14:49,040 --> 00:14:49,840 I'll help. 184 00:14:49,970 --> 00:14:52,100 No, you've got studies. 185 00:14:55,210 --> 00:14:56,610 I'll manage. 186 00:15:20,100 --> 00:15:21,370 You're back. 187 00:15:22,110 --> 00:15:23,300 Yeah. 188 00:15:26,010 --> 00:15:28,640 You've been out late recently. 189 00:15:30,580 --> 00:15:33,050 I'm working on a paper. 190 00:15:34,150 --> 00:15:35,640 Oh. 191 00:16:13,720 --> 00:16:14,890 Excuse me. 192 00:16:16,730 --> 00:16:18,420 What, again? 193 00:16:19,530 --> 00:16:21,730 Just keep going. 194 00:16:21,870 --> 00:16:23,360 I'm sorry. 195 00:16:23,900 --> 00:16:28,360 After two months, he's a frightfully slow learner. 196 00:16:30,510 --> 00:16:32,640 Are you really the lgarashi? 197 00:16:35,850 --> 00:16:39,370 It's only been two months. 198 00:16:40,120 --> 00:16:42,310 - Sorry. - That's okay. 199 00:16:44,920 --> 00:16:46,950 Next, wrestler breathing! 200 00:17:09,150 --> 00:17:11,270 92 cm. 201 00:17:13,020 --> 00:17:14,420 Chin... 202 00:17:16,120 --> 00:17:17,420 55. 203 00:17:19,820 --> 00:17:24,090 Next is your neck. 204 00:17:44,980 --> 00:17:46,510 37. 205 00:17:51,560 --> 00:17:52,720 So. 206 00:17:56,230 --> 00:18:01,190 Your family runs a public bath, do you always help them? 207 00:18:02,830 --> 00:18:08,470 Well, not since I was a kid... more than ten years. 208 00:18:09,040 --> 00:18:10,340 Really? 209 00:18:13,210 --> 00:18:17,270 My father wants me to focus on my studies. 210 00:18:21,650 --> 00:18:24,750 Business is really slow. 211 00:18:31,190 --> 00:18:38,500 But whenever I do well on a test, he lets everyone in for half price. 212 00:18:40,470 --> 00:18:45,740 Sounds like he's very proud to have such a bright son. 213 00:18:48,610 --> 00:18:50,170 I wonder. 214 00:18:55,890 --> 00:18:57,510 Your calf. 215 00:19:01,530 --> 00:19:03,360 Here are his measurements. 216 00:19:03,490 --> 00:19:07,520 OK. I'll get to work on it. 217 00:19:07,660 --> 00:19:09,000 Thank you. 218 00:19:13,270 --> 00:19:15,800 Do you really think I'm ready? 219 00:19:16,710 --> 00:19:18,940 You'll do fine. 220 00:19:19,080 --> 00:19:22,540 It's just a local event. Don't worry. 221 00:19:22,950 --> 00:19:23,950 OK. 222 00:19:24,250 --> 00:19:26,480 Who'll be his opponent? 223 00:19:28,120 --> 00:19:30,020 He will. 224 00:19:35,230 --> 00:19:38,590 Wow, I'm fighting Devil Skull. 225 00:19:41,360 --> 00:19:44,890 Could you stop using our ring names? 226 00:19:46,370 --> 00:19:51,710 Like yelling "Miss Coquettish!" across campus. 227 00:19:51,840 --> 00:19:53,310 It's embarrassing. 228 00:19:55,310 --> 00:19:59,040 Come to think of it, you do only use our ring names. 229 00:19:59,920 --> 00:20:02,820 He uses my real name. 230 00:20:02,950 --> 00:20:05,180 It's written on your jersey. 231 00:20:05,320 --> 00:20:05,880 Oh, yeah. 232 00:20:06,020 --> 00:20:07,490 Plus it's easy to remember. 233 00:20:07,620 --> 00:20:10,860 "Asako Asaoka" is like... "John Johnson". 234 00:20:12,860 --> 00:20:14,260 So true! 235 00:20:14,400 --> 00:20:18,330 Hey, I got a laugh! You need your "fight-amine"! 236 00:20:19,070 --> 00:20:20,540 Still doesn't work. 237 00:20:24,540 --> 00:20:26,600 Except with lgarashi. 238 00:20:29,710 --> 00:20:32,610 What kind of mask will you make? 239 00:20:32,750 --> 00:20:34,410 A reptile. 240 00:20:34,550 --> 00:20:35,550 A reptile? 241 00:20:35,790 --> 00:20:38,950 He moves like one, don't you think? 242 00:20:42,630 --> 00:20:47,500 Tee-hee..Tee-hee... Yes! 243 00:20:48,670 --> 00:20:49,890 What's with you? 244 00:20:50,400 --> 00:20:54,230 I thought my mask was dorky. 245 00:20:54,440 --> 00:20:58,770 But it can't be as bad as a reptile. 246 00:21:05,120 --> 00:21:09,640 I present "The Count of Croak"... "Poison Arrow"! 247 00:21:09,990 --> 00:21:12,510 Cool! 248 00:21:13,960 --> 00:21:14,980 Strike a pose! 249 00:21:22,800 --> 00:21:25,670 Now just one second! 250 00:21:28,510 --> 00:21:33,200 Come on, "Poison Arrow"? That's great! 251 00:21:33,880 --> 00:21:37,470 Why am I the "Egg Prince"? 252 00:21:38,380 --> 00:21:42,080 The characters look alike. But it's gibberish! 253 00:21:43,250 --> 00:21:47,820 And that mask! Look at the detail! 254 00:21:48,460 --> 00:21:49,760 But mine... 255 00:21:52,200 --> 00:21:53,560 is just this! 256 00:21:58,170 --> 00:21:59,970 Plain! 257 00:22:00,970 --> 00:22:02,910 I couldn't help it. 258 00:22:05,010 --> 00:22:09,380 Your face wasn't inspiring. 259 00:22:19,390 --> 00:22:20,980 Is that true? 260 00:22:23,790 --> 00:22:25,920 Come on, tell me. 261 00:22:33,900 --> 00:22:35,930 I hate you all! 262 00:22:37,270 --> 00:22:39,070 He's such a pain. 263 00:22:42,410 --> 00:22:44,280 Back so soon? 264 00:22:44,410 --> 00:22:45,810 Sata's here. 265 00:22:58,360 --> 00:22:59,420 Hey. 266 00:23:03,770 --> 00:23:07,100 Drop Kick Sata! Right? 267 00:23:07,540 --> 00:23:11,570 I didn't recognize you! You look so different! 268 00:23:11,710 --> 00:23:15,170 I'm lgarashi. Let me get my camera. 269 00:23:18,250 --> 00:23:19,510 Who's he? 270 00:23:21,950 --> 00:23:23,940 Ready? Say cheese! 271 00:23:25,090 --> 00:23:26,580 What do you want? 272 00:23:27,220 --> 00:23:31,990 Nothing. Just returning from a live gig. 273 00:23:34,060 --> 00:23:35,330 No doubt. 274 00:23:36,770 --> 00:23:40,860 Pro wrestling's too dorky for you, right? 275 00:23:43,970 --> 00:23:46,200 Gimme that. 276 00:23:47,010 --> 00:23:48,740 Hurry up. 277 00:23:50,050 --> 00:23:51,480 Let's go. 278 00:23:52,620 --> 00:23:53,740 Coming. 279 00:24:10,700 --> 00:24:12,330 She disapproved? 280 00:24:12,940 --> 00:24:20,430 She said she'd break up with him if he continued such a "dorky" hobby. 281 00:24:21,540 --> 00:24:23,670 So he quit. 282 00:24:24,280 --> 00:24:29,120 He started a band to be cool. 283 00:24:30,790 --> 00:24:34,720 To be "cool", huh? 284 00:24:37,330 --> 00:24:42,460 Okudera was crushed. He really looked after Sata. 285 00:24:54,140 --> 00:24:55,740 You always carry that? 286 00:24:57,750 --> 00:24:58,810 Notepad. 287 00:25:00,750 --> 00:25:02,240 Must be important. 288 00:25:05,290 --> 00:25:09,160 I bet you're hiding something. 289 00:25:09,630 --> 00:25:11,490 Let me see. 290 00:25:34,880 --> 00:25:37,180 Last year's flyer? 291 00:25:46,130 --> 00:25:47,860 During that match... 292 00:25:48,730 --> 00:25:53,330 Devil Skull came tumbling over me. 293 00:25:54,000 --> 00:25:56,060 I was slightly injured. 294 00:25:58,370 --> 00:26:03,940 You took me to the first-aid room. 295 00:26:08,490 --> 00:26:11,080 That was you? 296 00:26:30,370 --> 00:26:31,970 Truth is... 297 00:26:34,780 --> 00:26:36,440 since that time... 298 00:26:44,590 --> 00:26:46,060 I've had feelings for... 299 00:27:00,140 --> 00:27:02,000 Excuse me! 300 00:27:04,770 --> 00:27:06,940 I'm very sorry! 301 00:27:25,760 --> 00:27:26,820 You're home. 302 00:27:30,630 --> 00:27:32,290 What're you hungry for? 303 00:27:32,440 --> 00:27:33,830 Anything. 304 00:27:34,640 --> 00:27:36,370 Toilet. 305 00:27:53,690 --> 00:27:55,160 "Rookie Poison Arrow!" 306 00:27:55,290 --> 00:28:00,020 And now for today's first bout! 307 00:28:00,160 --> 00:28:05,100 A 30-minute singles match! 308 00:28:07,970 --> 00:28:14,100 Welcome to the blue corner... Devil Skull! 309 00:28:14,810 --> 00:28:20,180 Wait a second. I don't see Devil Skull anywhere! 310 00:28:20,320 --> 00:28:23,050 Where could he have gone? 311 00:28:25,150 --> 00:28:28,780 He emerges... from a sushi shop! 312 00:28:28,930 --> 00:28:30,830 HWA's man of power! 313 00:28:31,230 --> 00:28:36,790 Able to squash a 5-cm curd of tofu in his bare fists! 314 00:28:36,930 --> 00:28:43,310 The man with a chain that serves no purpose.., enters the ring. 315 00:28:44,870 --> 00:28:50,400 In the red corner, making his wrestling debut... 316 00:28:50,810 --> 00:28:54,680 The Count of Croak... Poison Arrow! 317 00:28:55,990 --> 00:29:00,080 From where will he make his grand entrance? 318 00:29:01,120 --> 00:29:05,290 Oh, from the grocery store... holding a cantaloupe! 319 00:29:05,430 --> 00:29:07,760 What's that for? 320 00:29:08,230 --> 00:29:13,140 He is indeed a mystery. A man who passed the bar exam. 321 00:29:13,270 --> 00:29:17,000 Smart enough to decipher cryptic legal code. 322 00:29:17,140 --> 00:29:22,840 But ignorant of the fact that pro wrestling is a dead end. 323 00:29:22,980 --> 00:29:26,540 Thin and lanky as a French fry... 324 00:29:26,680 --> 00:29:31,140 179-cm tall but almost lighter than air... 325 00:29:31,290 --> 00:29:34,190 he alights onto the ring of death... 326 00:29:34,320 --> 00:29:38,820 as helpless as a newborn lamb. 327 00:29:43,930 --> 00:29:46,330 Think he can pull this off? 328 00:29:46,800 --> 00:29:50,400 Sure. This one's for laughs. 329 00:29:53,140 --> 00:29:55,670 They feel each other out. 330 00:29:55,810 --> 00:29:59,210 But they don't lock up! 331 00:29:59,350 --> 00:30:02,680 Poison arrow's running away! 332 00:30:02,820 --> 00:30:05,480 Why'd he enter the ring then? 333 00:30:05,620 --> 00:30:07,920 Devil Skull is in hot pursuit! 334 00:30:08,160 --> 00:30:11,220 Poison keeps running! 335 00:30:12,830 --> 00:30:15,700 This is falling flat. 336 00:30:20,000 --> 00:30:22,900 Look! Federation's here. 337 00:30:25,540 --> 00:30:27,840 Yeah. I asked them to come. 338 00:30:28,340 --> 00:30:30,540 They look bored. 339 00:30:33,320 --> 00:30:37,510 All right. Looks like I'll have to save the day. 340 00:30:38,920 --> 00:30:40,320 Break a leg! 341 00:30:41,660 --> 00:30:44,150 Poison Arrow cowers. 342 00:30:47,500 --> 00:30:51,260 What could be the meaning of this? 343 00:30:51,570 --> 00:30:54,870 Devil Skull wants to shake hands. 344 00:30:55,000 --> 00:30:57,700 He wants to be friends. 345 00:30:57,840 --> 00:31:00,070 Well, Poison Arrow? 346 00:31:01,110 --> 00:31:05,210 It was a trick! A cheap shot by Devil Skull! 347 00:31:05,350 --> 00:31:07,480 It's what he does best, 348 00:31:07,620 --> 00:31:10,850 Ooh, a head lock! The squeeze is on. 349 00:31:11,020 --> 00:31:12,490 To the ropes. 350 00:31:12,620 --> 00:31:16,960 Nice tackle by Poison. The action is picking up. 351 00:31:18,730 --> 00:31:21,750 It's wide open for Poison Arrow. 352 00:31:26,800 --> 00:31:28,600 What's the matter? 353 00:31:28,740 --> 00:31:33,070 Poison suddenly stops dead in his tracks. 354 00:31:33,080 --> 00:31:35,980 What could be the problem? 355 00:31:36,110 --> 00:31:37,840 Shall we continue? 356 00:31:37,980 --> 00:31:41,750 Hello? We haven't got all day. 357 00:31:50,290 --> 00:31:52,230 Quickly! 358 00:31:52,660 --> 00:31:54,260 What happened? 359 00:31:54,400 --> 00:31:56,660 Asako, hurry! 360 00:31:56,800 --> 00:31:58,860 What, did he fall? 361 00:31:59,000 --> 00:32:03,230 No, it was a complete disaster! 362 00:32:04,540 --> 00:32:06,370 He just froze up. 363 00:32:06,510 --> 00:32:07,980 And forgot the game plan. 364 00:32:08,380 --> 00:32:12,940 Toshi improvised and tried to end it quickly with elbow blows. 365 00:32:13,080 --> 00:32:15,570 But he wouldn't give up. 366 00:32:15,720 --> 00:32:21,180 Igarashi then ran smack into Toshi's face. Blood was everywhere! 367 00:32:21,490 --> 00:32:23,320 The crowd went wild. 368 00:32:23,460 --> 00:32:25,520 What, for 20 minutes? 369 00:32:25,660 --> 00:32:30,860 Yes! Toshi was so worn out that he finally gave up. 370 00:32:33,970 --> 00:32:36,600 Toshi! Are you all right? 371 00:32:40,980 --> 00:32:45,180 Holy cow! Way to go, lgarashi! 372 00:32:45,310 --> 00:32:49,340 The crowd is pumped! Bring on the main match! 373 00:32:49,750 --> 00:32:50,950 Hold it! 374 00:32:53,690 --> 00:32:55,950 Why didn't you stop the fight? 375 00:32:56,330 --> 00:32:57,520 Because... 376 00:32:57,660 --> 00:33:01,190 Because what? It was dangerous! 377 00:33:01,330 --> 00:33:03,230 But the crowd... 378 00:33:04,230 --> 00:33:06,900 Safety first, remember? 379 00:33:07,300 --> 00:33:09,570 Hey. It's show time. 380 00:33:20,220 --> 00:33:22,210 Numa, to the ring! 381 00:33:23,690 --> 00:33:25,250 Yes, Sir! 382 00:33:44,440 --> 00:33:45,530 Easy. 383 00:33:49,410 --> 00:33:53,280 Devil Skull... I'm so sorry. 384 00:34:04,630 --> 00:34:09,220 I wrote everything down but my sweat erased it. 385 00:34:13,870 --> 00:34:16,770 All you had to do was give up. 386 00:34:19,310 --> 00:34:21,440 I've always hated losing. 387 00:34:28,450 --> 00:34:29,710 Sorry. 388 00:34:39,500 --> 00:34:40,990 I knew it. 389 00:34:45,500 --> 00:34:49,400 Just what do you think you're doing? 390 00:34:55,040 --> 00:34:56,210 Excuse her. 391 00:34:58,210 --> 00:34:59,680 She's my sister. 392 00:35:04,650 --> 00:35:07,890 You recognized me? 393 00:35:08,020 --> 00:35:12,760 Don't be stupid. Only you move like that. 394 00:35:14,330 --> 00:35:15,420 I see. 395 00:35:16,770 --> 00:35:18,430 Unbelievable. 396 00:35:19,370 --> 00:35:21,700 Pro wrestling? 397 00:35:28,280 --> 00:35:31,250 They don't know? 398 00:35:32,080 --> 00:35:33,170 Akane, don't. 399 00:35:34,820 --> 00:35:36,110 Know what? 400 00:35:39,720 --> 00:35:40,850 My brother... 401 00:35:43,690 --> 00:35:46,190 can't learn new things. 402 00:36:04,550 --> 00:36:07,480 After last year's school festival... 403 00:36:08,520 --> 00:36:11,890 I had an accident. 404 00:36:14,260 --> 00:36:18,490 You suffered some damage to your frontal cortex and temporal lobe. 405 00:36:19,600 --> 00:36:23,690 It could affect your memory. 406 00:36:31,070 --> 00:36:34,100 I remember everything before the accident. 407 00:36:34,740 --> 00:36:37,540 But not much afterward. 408 00:36:37,680 --> 00:36:41,120 You mean "nothing" ”. 409 00:36:43,790 --> 00:36:47,190 Everything's gone by the next morning. 410 00:36:53,630 --> 00:36:54,990 Is that true? 411 00:37:01,440 --> 00:37:03,130 The photos and memos. 412 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Yes. 413 00:37:15,920 --> 00:37:20,720 Is that why you use everyone's ring names? 414 00:37:20,860 --> 00:37:23,760 I knew them before the accident. 415 00:37:27,330 --> 00:37:32,100 My father wants me to help out with the bath after I graduate. 416 00:37:33,070 --> 00:37:35,970 He says it's my only option. 417 00:37:37,910 --> 00:37:41,170 But I won't be "helping". 418 00:37:41,580 --> 00:37:44,100 People will be helping me. 419 00:37:44,250 --> 00:37:45,440 Stop it. 420 00:37:45,580 --> 00:37:49,480 That's why I want to do what I like until graduation. 421 00:37:49,620 --> 00:37:52,050 - Let's just go. - No! 422 00:37:56,430 --> 00:38:00,660 I'm sorry for making things difficult. 423 00:38:01,300 --> 00:38:03,200 For ruining the match. 424 00:38:04,270 --> 00:38:11,800 But doing this with you all is my only real joy. 425 00:38:13,180 --> 00:38:15,540 Even though I won't remember it. 426 00:38:17,710 --> 00:38:22,150 Don't tell the others. 427 00:38:22,850 --> 00:38:24,480 I beg you! 428 00:38:25,090 --> 00:38:26,560 Please! 429 00:38:30,990 --> 00:38:32,290 Please. 430 00:38:38,870 --> 00:38:42,630 You guys were great. Especially "him". 431 00:38:42,770 --> 00:38:44,330 "Him"? 432 00:38:44,470 --> 00:38:47,530 "Poison" something. 433 00:38:47,680 --> 00:38:48,340 "Poison Arrow"? 434 00:38:48,480 --> 00:38:51,880 Yeah, he put on a great show. 435 00:38:52,010 --> 00:38:53,140 Too dangerous. 436 00:38:53,280 --> 00:38:57,380 I agree! He's kind of our secret weapon. 437 00:38:57,920 --> 00:39:01,380 Let's plan a match together. 438 00:39:01,520 --> 00:39:03,010 Really? 439 00:39:05,160 --> 00:39:07,990 At last, we're in the Federation. 440 00:39:08,730 --> 00:39:11,720 Aren't you glad I didn't stop the match? 441 00:39:14,370 --> 00:39:19,270 It all worked out in the end. Another drink, Mr. lgarashi, Sir? 442 00:39:19,440 --> 00:39:20,600 Brown-noser. 443 00:39:20,740 --> 00:39:21,870 No, thank you. 444 00:39:22,010 --> 00:39:25,240 Then eat! You need your "fight-amine". 445 00:39:25,380 --> 00:39:28,280 - Not again. - Give it up. 446 00:39:28,420 --> 00:39:29,680 But look. 447 00:39:33,660 --> 00:39:35,090 That's funny. 448 00:39:36,560 --> 00:39:40,590 How does he manage to laugh at that every time? 449 00:39:41,060 --> 00:39:42,760 Beats me. 450 00:39:44,100 --> 00:39:46,830 Because it's funny, right? 451 00:39:47,200 --> 00:39:48,470 Yes. 452 00:39:48,600 --> 00:39:51,230 You're easily amused. 453 00:39:51,470 --> 00:39:52,940 It's a good pun! 454 00:39:53,080 --> 00:39:54,240 Let's do something! 455 00:39:54,380 --> 00:39:57,540 Hey, I've got a great idea! Come on! 456 00:39:57,680 --> 00:39:59,170 Relive your childhood! 457 00:40:00,320 --> 00:40:01,980 Climb in here! 458 00:40:02,120 --> 00:40:03,780 And then what? 459 00:40:16,400 --> 00:40:17,800 Say "cheese"! 460 00:40:31,050 --> 00:40:32,050 What is it? 461 00:40:34,650 --> 00:40:35,710 Nothing. 462 00:41:27,970 --> 00:41:32,270 "Read your diary!" 463 00:41:46,160 --> 00:41:49,220 "Read your diary!" 464 00:41:50,660 --> 00:41:53,750 "On the table." 465 00:42:11,510 --> 00:42:16,640 "To Myself Tomorrow" 466 00:42:36,670 --> 00:42:40,010 "It all began with..." 467 00:42:40,140 --> 00:42:42,170 "An accident..." 468 00:42:42,310 --> 00:42:44,840 "loss of memory..." 469 00:42:44,980 --> 00:42:47,920 "Forgotten by tomorrow..." 470 00:42:51,190 --> 00:42:52,650 My handwriting. 471 00:43:03,300 --> 00:43:05,820 "I'm in the pro wrestling club." 472 00:43:32,290 --> 00:43:34,260 "Go to practice." 473 00:43:34,400 --> 00:43:37,530 "A shack behind Building 2." 474 00:43:49,380 --> 00:43:50,640 That's it. 475 00:44:38,090 --> 00:44:39,750 You're late. 476 00:44:52,170 --> 00:44:56,370 Numa's about to demonstrate his newest move. 477 00:44:56,510 --> 00:44:58,380 Show us! 478 00:44:58,650 --> 00:45:01,120 If you insist. 479 00:45:28,440 --> 00:45:30,880 The "Coelacanths"? 480 00:45:32,680 --> 00:45:34,810 You're way cooler than them! 481 00:45:37,890 --> 00:45:41,290 "University Tag Team Stars - The Coelacanths" 482 00:45:42,790 --> 00:45:46,390 Look at this place! 483 00:45:49,600 --> 00:45:51,430 Morning! 484 00:46:00,740 --> 00:46:03,010 Look, The Coelacanths! 485 00:46:13,590 --> 00:46:15,180 Cool. 486 00:46:22,660 --> 00:46:24,930 Thanks for coming. 487 00:46:25,070 --> 00:46:26,830 Thanks for having us. 488 00:46:26,970 --> 00:46:28,530 Don't mention it. 489 00:46:31,340 --> 00:46:33,470 You're Poison Arrow? 490 00:46:36,880 --> 00:46:37,880 Uh... yes. 491 00:46:38,310 --> 00:46:40,680 I'm Kanemura of The Coelacanths. 492 00:46:41,120 --> 00:46:44,350 But today I'm Federation representative. 493 00:46:45,820 --> 00:46:47,150 Put it there. 494 00:46:49,830 --> 00:46:53,090 Loved your match. Today should be fun. 495 00:46:56,770 --> 00:46:58,600 Got a minute? 496 00:47:05,870 --> 00:47:08,570 Here comes the signature move! 497 00:47:08,780 --> 00:47:11,750 The Mohican Lariat! Bone-crushing! 498 00:47:11,880 --> 00:47:16,750 Sales at the convenience store where he works have plummeted! 499 00:47:16,890 --> 00:47:21,320 With a haircut like that, it's no wonder. 500 00:47:21,460 --> 00:47:25,830 Hold on, Poison Arrow's not finished! What tenacity! 501 00:47:25,960 --> 00:47:28,760 He lunges at the beast! 502 00:47:29,230 --> 00:47:31,700 After all the pain he's endured? 503 00:47:31,830 --> 00:47:35,740 He won't say die! He just keeps getting up! 504 00:47:35,870 --> 00:47:40,240 But here comes the Argentine Backbreaker! This could be it! 505 00:47:43,510 --> 00:47:45,380 This is unscripted? 506 00:47:50,350 --> 00:47:52,820 Isn't that a bit risky? 507 00:47:57,130 --> 00:48:00,960 Ooh, that backfired badly! 1 bet that hurts. 508 00:48:01,100 --> 00:48:04,590 Poison's got him in an Achilles Heel Hold! 509 00:48:04,730 --> 00:48:06,390 Trouble! 510 00:48:06,700 --> 00:48:10,300 No, no! Too weak! 511 00:48:17,510 --> 00:48:21,180 A miraculous victory for Poison Arrow! 512 00:48:24,120 --> 00:48:27,990 What? How did that happen? 513 00:48:28,160 --> 00:48:30,350 That Heel Hold was crap! 514 00:48:31,430 --> 00:48:34,560 Persistence pays off! 515 00:48:34,700 --> 00:48:39,070 With a scrappy fighting style, we have a brand new hero! 516 00:48:42,740 --> 00:48:46,330 Today is all we have. 517 00:48:49,640 --> 00:48:51,410 The sky is blue. 518 00:48:53,520 --> 00:48:55,010 Let me hold you. 519 00:48:57,350 --> 00:48:58,680 Resist if you wish... 520 00:48:59,990 --> 00:49:01,390 But I.. 521 00:49:03,430 --> 00:49:04,950 Love you. 522 00:49:23,380 --> 00:49:24,710 Come back! 523 00:49:26,550 --> 00:49:29,380 With you, we don't need the Federation! 524 00:49:37,130 --> 00:49:40,060 Igarashi's wrestling for real? 525 00:49:42,260 --> 00:49:44,060 On the surface. 526 00:49:45,830 --> 00:49:50,400 But actually, his opponents are being told to lose. 527 00:49:52,340 --> 00:49:54,740 Igarashi doesn't know. 528 00:49:56,380 --> 00:49:59,250 He's the only one not faking. 529 00:49:59,810 --> 00:50:01,010 Right. 530 00:50:01,620 --> 00:50:06,140 They keep asking him to improvise his fights. 531 00:50:06,290 --> 00:50:08,280 "4 wins, 0 losses!" 532 00:50:08,420 --> 00:50:10,650 It's Federation orders. 533 00:50:15,030 --> 00:50:17,090 I've protested. 534 00:50:18,070 --> 00:50:21,630 But Hino only cares about winning fans. 535 00:50:29,440 --> 00:50:32,040 Igarashi is real popular... 536 00:50:33,750 --> 00:50:36,770 fighting so hard with his skinny body. 537 00:50:37,720 --> 00:50:39,450 And winning. 538 00:50:41,460 --> 00:50:43,120 What's wrong with that? 539 00:50:44,060 --> 00:50:45,320 It's dangerous. 540 00:50:45,460 --> 00:50:49,860 He'll be fine. He trains, right? 541 00:50:52,430 --> 00:50:58,070 Why would my returning prevent Federation matches? 542 00:51:01,880 --> 00:51:03,000 Because... 543 00:51:05,310 --> 00:51:08,150 you can draw crowds without them. 544 00:51:15,520 --> 00:51:16,550 That's not true. 545 00:51:16,690 --> 00:51:20,560 Okudera says you're a natural. 546 00:51:26,230 --> 00:51:27,760 Come back. 547 00:51:32,110 --> 00:51:34,370 Look, I can't, all right? 548 00:51:35,780 --> 00:51:41,110 If I enter the ring, she'll break up with me. 549 00:51:47,290 --> 00:51:50,920 This is his fifth match. Maybe it's time he lost one. 550 00:51:52,530 --> 00:51:56,790 I see your point. That's no problem for us. 551 00:52:01,740 --> 00:52:06,400 Igarashi thinks it's real. Do we ask him to lose? 552 00:52:06,540 --> 00:52:09,910 No need to. He can't beat us. 553 00:52:10,650 --> 00:52:12,610 What, a "shoot" match? 554 00:52:12,750 --> 00:52:14,310 It'll be exciting. 555 00:52:14,450 --> 00:52:15,750 It's too dangerous? 556 00:52:15,880 --> 00:52:17,940 We'll go easy on him. 557 00:52:18,090 --> 00:52:19,490 But... 558 00:52:19,690 --> 00:52:21,380 It'll be a tag team match. 559 00:52:21,520 --> 00:52:24,820 If things get dangerous, you can lose it for him. 560 00:52:26,260 --> 00:52:28,890 But anything can happen. 561 00:52:30,330 --> 00:52:32,560 We're doing this for him. 562 00:52:32,800 --> 00:52:35,830 Losing sets up a comeback. 563 00:52:40,110 --> 00:52:44,940 It'll boost his popularity even more. 564 00:52:45,180 --> 00:52:47,170 OK, we accept! 565 00:52:47,820 --> 00:52:49,580 They're all-stars! 566 00:52:51,050 --> 00:52:53,920 Do you know how big this is? 567 00:52:54,060 --> 00:52:56,020 Kind of. 568 00:52:56,320 --> 00:52:59,920 All of Hokkaido's most popular wrestlers will be coming. 569 00:53:00,060 --> 00:53:01,390 To our school? 570 00:53:01,530 --> 00:53:04,460 Yes! And we all get to take part! 571 00:53:05,230 --> 00:53:06,430 Be more excited! 572 00:53:06,570 --> 00:53:08,230 I'm sorry. 573 00:53:08,370 --> 00:53:12,100 Oh, leave him alone. 574 00:53:12,240 --> 00:53:13,300 Thank you. 575 00:53:19,810 --> 00:53:21,650 This is intense. 576 00:53:28,660 --> 00:53:31,750 Those Coelacanths are amazing. 577 00:53:43,200 --> 00:53:44,900 I don't get it. 578 00:53:45,910 --> 00:53:48,710 Why are they treating us so well? 579 00:53:48,840 --> 00:53:53,040 They're holding the match here and you're all entered. Why? 580 00:53:55,180 --> 00:54:00,120 It's thanks for the popularity that lgarashi has brought them. 581 00:54:06,230 --> 00:54:11,320 Mr. lgarashi? No, "Lord" lgarashi... thank you! 582 00:54:11,470 --> 00:54:12,700 Now you're a "Lord". 583 00:54:12,830 --> 00:54:17,290 Yes! Tonight we drink! 584 00:54:19,970 --> 00:54:22,000 Walk on your own! 585 00:54:27,850 --> 00:54:29,280 Be careful. 586 00:54:30,520 --> 00:54:32,750 Of the Egg Prince? 587 00:54:33,490 --> 00:54:36,150 No, your upcoming match. 588 00:54:37,060 --> 00:54:43,090 The Coelacanths want to ride your popularity by beating you. 589 00:54:45,670 --> 00:54:48,300 Don't worry. I'm going to win. 590 00:54:55,910 --> 00:54:57,310 Listen... 591 00:54:59,110 --> 00:55:05,450 do you think you could go reserve the gymnasium tomorrow? 592 00:55:05,890 --> 00:55:07,450 I completely forgot. 593 00:55:07,590 --> 00:55:08,250 But... 594 00:55:08,390 --> 00:55:11,720 It's easy. Just go to the school festival committee office. 595 00:55:12,990 --> 00:55:15,660 OK. 596 00:55:18,230 --> 00:55:21,070 Get a grip, Egg Prince. 597 00:55:25,540 --> 00:55:27,070 Look out! 598 00:55:34,080 --> 00:55:35,680 Easy, easy. 599 00:55:36,580 --> 00:55:38,480 I'm done. 600 00:55:38,620 --> 00:55:42,850 But I barfed on these flowers. Forgive me, flowers! 601 00:55:45,430 --> 00:55:46,260 Are you OK? 602 00:55:46,390 --> 00:55:48,560 Help me get him up. 603 00:55:51,400 --> 00:55:55,060 - Come on. - The flowers... 604 00:55:56,340 --> 00:55:58,400 What kind of flowers are they? 605 00:56:07,450 --> 00:56:12,110 Whenever Egg Prince gets drunk, everyone draws on his face. 606 00:56:12,750 --> 00:56:17,490 Asako Asaoka is the manager. She takes care of everyone. 607 00:56:17,890 --> 00:56:21,950 Kimijima does the play-by-play and makes the masks. 608 00:56:22,100 --> 00:56:26,400 Devil Skull and Coquettish Valley live together. 609 00:56:26,530 --> 00:56:30,440 Red Typhoon is captain. Hemorrhoid Hino... 610 00:56:30,770 --> 00:56:32,070 Got it! 611 00:56:33,210 --> 00:56:34,800 Morning! 612 00:56:36,510 --> 00:56:38,810 Training camp starts today! 613 00:56:40,950 --> 00:56:45,820 Don't worry, I'm taking my notes. Cover for me, 614 00:56:50,990 --> 00:56:53,320 Why does it hurt you, lgarashi? 615 00:57:05,410 --> 00:57:06,410 Got it. 616 00:57:09,340 --> 00:57:12,800 Put your whole body into it. 617 00:57:13,620 --> 00:57:15,060 Bend your knees... 618 00:57:15,660 --> 00:57:17,680 twist... and give it everything. 619 00:57:19,130 --> 00:57:20,150 Like that. 620 00:57:20,290 --> 00:57:21,320 I see. 621 00:57:27,230 --> 00:57:28,960 Our timing's off. 622 00:57:30,170 --> 00:57:32,640 I'll adjust to you, all right? 623 00:57:35,180 --> 00:57:36,300 Do it. 624 00:58:08,880 --> 00:58:11,400 "Warning: No Peeking!" 625 00:58:16,240 --> 00:58:18,510 Watch closely now. 626 00:58:18,880 --> 00:58:23,220 First throw your opponent toward the ropes. 627 00:58:23,350 --> 00:58:26,650 Then you turn and run to the ropes yourself. 628 00:58:26,850 --> 00:58:30,950 Just as your opponent returns... 629 00:58:35,030 --> 00:58:36,860 you do this. 630 00:58:37,430 --> 00:58:40,920 And your opponent falls. 631 00:58:42,900 --> 00:58:44,340 I don't know. 632 00:58:45,440 --> 00:58:47,870 What do you call it? 633 00:58:50,140 --> 00:58:51,170 "The Spring Breeze." 634 00:58:51,310 --> 00:58:53,080 Let's eat. 635 00:58:53,250 --> 00:58:57,510 How about "The Autumn Breeze"? 636 00:59:00,320 --> 00:59:01,620 No? 637 00:59:10,930 --> 00:59:12,230 Please! 638 00:59:14,070 --> 00:59:15,630 I can't. 639 00:59:16,770 --> 00:59:18,970 You've already taken off your shoes. 640 00:59:19,340 --> 00:59:21,370 Show me the drop kick. 641 00:59:23,880 --> 00:59:25,110 Just this once. 642 00:59:25,410 --> 00:59:27,040 Thank you! 643 00:59:30,750 --> 00:59:31,910 Yes! 644 00:59:54,780 --> 00:59:57,040 That's the one! Wow! 645 00:59:57,180 --> 00:59:59,080 What gives? 646 00:59:59,950 --> 01:00:03,820 He's admired you ever since seeing you wrestle. 647 01:00:04,350 --> 01:00:05,350 Who, me? 648 01:00:08,220 --> 01:00:10,160 All right, already. 649 01:00:10,490 --> 01:00:12,480 You try it. 650 01:00:12,960 --> 01:00:16,020 The trick is to jump high. 651 01:00:16,160 --> 01:00:18,660 And build energy in mid-air. 652 01:00:19,130 --> 01:00:20,160 OK! 653 01:00:35,780 --> 01:00:37,110 Low! 654 01:01:02,010 --> 01:01:04,270 We're being watched. 655 01:01:23,900 --> 01:01:25,230 Who goes there? 656 01:01:30,600 --> 01:01:31,900 Igarashi's sister? 657 01:01:40,980 --> 01:01:42,850 How's my brother doing? 658 01:01:46,220 --> 01:01:49,320 He's working real hard. 659 01:01:52,990 --> 01:01:57,590 He's different on days he has wrestling practice. 660 01:01:59,770 --> 01:02:01,460 He's cheerful. 661 01:02:06,470 --> 01:02:07,740 I see. 662 01:02:11,580 --> 01:02:15,140 That's why I haven't told Dad. 663 01:02:16,520 --> 01:02:18,280 He'd put an end to it. 664 01:02:24,490 --> 01:02:29,560 After our mother died... 665 01:02:30,970 --> 01:02:33,960 the three of us worked as a good team. 666 01:02:37,400 --> 01:02:42,210 But after my brother's accident... 667 01:02:42,740 --> 01:02:44,910 it all grew awkward. 668 01:02:49,150 --> 01:02:50,310 It's been... 669 01:02:54,360 --> 01:02:55,910 painful. 670 01:03:05,100 --> 01:03:06,940 I've never heard him speak outside of the ring. 671 01:03:07,030 --> 01:03:08,730 Did you really speak? 672 01:03:09,100 --> 01:03:11,270 You are man of few words. 673 01:03:12,370 --> 01:03:13,860 Hold it! 674 01:03:17,710 --> 01:03:18,740 Igarashi! 675 01:03:44,870 --> 01:03:47,030 A bit early to be drinking. 676 01:03:49,010 --> 01:03:50,880 Akane's running shop. 677 01:03:51,010 --> 01:03:54,040 Then it's in good hands for once. 678 01:03:54,180 --> 01:03:56,210 Very funny. 679 01:03:56,350 --> 01:04:00,150 Ryoichi still hitting the books? 680 01:04:02,060 --> 01:04:05,080 Scored highest on his last test. 681 01:04:05,230 --> 01:04:09,460 Wow, so he's on his way to becoming a lawyer? 682 01:04:11,030 --> 01:04:12,660 Count on it. 683 01:04:13,630 --> 01:04:15,730 Count on it. 684 01:04:35,690 --> 01:04:37,120 "Red Typhoon" 685 01:04:37,960 --> 01:04:39,290 Hello? 686 01:04:51,710 --> 01:04:53,230 What've you got to say? 687 01:05:00,080 --> 01:05:05,040 The school orchestra reserved the gym. 688 01:05:10,790 --> 01:05:18,460 I asked you a while ago, didn't I? But they say you never came. 689 01:05:20,030 --> 01:05:21,400 What were you doing? 690 01:05:22,270 --> 01:05:24,860 I asked you, right? 691 01:05:29,680 --> 01:05:31,010 What's that mean? 692 01:05:32,110 --> 01:05:33,910 - My memos... - You wrote it down. 693 01:05:34,050 --> 01:05:35,610 I never saw it. 694 01:05:37,520 --> 01:05:41,580 So? Can't you do anything without a damn memo? 695 01:05:41,720 --> 01:05:43,490 That's enough! 696 01:05:44,930 --> 01:05:46,950 We'll hold the event outdoors. 697 01:05:47,090 --> 01:05:51,120 It's his attitude! He should apologize. 698 01:05:51,270 --> 01:05:52,360 I'm sorry. 699 01:05:56,400 --> 01:05:59,600 You screwing with me? Don't give me attitude! 700 01:06:00,140 --> 01:06:01,440 It's too late! 701 01:06:01,580 --> 01:06:04,170 He has a reason! 702 01:06:13,320 --> 01:06:15,310 I'm sorry I didn't tell you. 703 01:06:17,730 --> 01:06:18,730 But please... 704 01:06:21,600 --> 01:06:22,930 let me wrestle. 705 01:06:34,510 --> 01:06:35,670 Forget it. 706 01:06:36,610 --> 01:06:38,080 Please! 707 01:06:39,680 --> 01:06:43,620 If he wants to do it, why don't you let him? 708 01:06:48,520 --> 01:06:51,080 Our motto is "Safety First". 709 01:06:53,160 --> 01:06:57,650 It'd be like going in with a ticking time bomb. 710 01:06:57,800 --> 01:07:03,100 I'll be OK. I've gotten much better. 711 01:07:05,740 --> 01:07:08,500 I've won all four of my matches. 712 01:07:25,960 --> 01:07:27,190 Your opponents... 713 01:07:30,030 --> 01:07:31,860 all lost on purpose. 714 01:07:38,570 --> 01:07:41,340 You haven't gotten any better. 715 01:07:45,310 --> 01:07:46,870 That much you should know. 716 01:07:57,390 --> 01:07:58,550 On purpose? 717 01:08:03,600 --> 01:08:04,960 Is that true? 718 01:08:18,580 --> 01:08:21,240 Get up. 719 01:08:21,820 --> 01:08:22,910 Come. 720 01:08:26,790 --> 01:08:30,120 Get up. Come on! 721 01:08:33,090 --> 01:08:35,620 At least take the hits! 722 01:08:35,760 --> 01:08:37,250 Stop it! 723 01:08:39,770 --> 01:08:44,400 Nothing has changed since the day you arrived! 724 01:08:49,340 --> 01:08:50,540 Well, come on. 725 01:08:54,180 --> 01:08:55,620 Charge me! 726 01:09:21,880 --> 01:09:23,310 Give up. 727 01:09:23,640 --> 01:09:25,130 I won't. 728 01:09:25,610 --> 01:09:26,670 Do it! 729 01:09:26,810 --> 01:09:28,370 No! 730 01:09:52,210 --> 01:09:53,730 Why didn't you tell me? 731 01:09:56,980 --> 01:09:59,470 You could've at least told me! 732 01:10:10,520 --> 01:10:12,220 You're right. 733 01:10:14,860 --> 01:10:17,760 I haven't a chance, do I? 734 01:10:20,900 --> 01:10:23,230 I thought I'd improved. 735 01:10:26,140 --> 01:10:30,800 But I guess nothing's changed. 736 01:10:56,200 --> 01:10:59,470 Last year's school festival was really great! 737 01:11:01,580 --> 01:11:04,070 It looked like so much fun. 738 01:11:09,050 --> 01:11:10,410 I remember... 739 01:11:11,450 --> 01:11:17,750 I got tangled up with Devil Skull as he flew into the crowd. 740 01:11:20,730 --> 01:11:28,500 You took me to the first-aid room. 741 01:11:44,350 --> 01:11:45,840 Truth is... 742 01:11:50,320 --> 01:11:51,790 since that day... 743 01:12:06,740 --> 01:12:08,000 I know. 744 01:12:12,850 --> 01:12:14,680 This is the fourth time. 745 01:12:18,890 --> 01:12:20,150 I'm sorry. 746 01:12:24,460 --> 01:12:25,790 But... 747 01:12:28,830 --> 01:12:31,490 I'm in love with Okudera. 748 01:12:36,500 --> 01:12:38,160 This is the second time... 749 01:12:43,110 --> 01:12:44,700 I've told you. 750 01:12:55,820 --> 01:12:57,190 I see. 751 01:13:01,900 --> 01:13:07,860 Why didn't I write that down? 752 01:13:12,070 --> 01:13:13,870 Something so important. 753 01:13:53,080 --> 01:13:54,570 Forgive me. 754 01:14:55,180 --> 01:14:59,370 "Miss Asako..." 755 01:15:04,380 --> 01:15:08,180 "and Red Typhoon" 756 01:16:27,970 --> 01:16:29,400 You're home. 757 01:16:35,010 --> 01:16:37,070 What happened? 758 01:16:40,380 --> 01:16:42,210 Take those off. 759 01:17:05,540 --> 01:17:08,560 What are those bruises? 760 01:17:19,590 --> 01:17:26,190 Pro wrestling of all things? An injury could make things worse. 761 01:17:28,430 --> 01:17:32,390 How do you expect to survive then? 762 01:17:40,010 --> 01:17:42,810 Give it up. 763 01:17:47,510 --> 01:17:51,880 You don't have that luxury with your condition. 764 01:18:00,660 --> 01:18:05,030 That's exactly why I want to do it. 765 01:18:11,600 --> 01:18:16,970 Without a memory... I have no life. 766 01:18:22,050 --> 01:18:26,180 By tomorrow, I will have forgotten everything about today. 767 01:18:27,190 --> 01:18:30,650 Who I met... what I ate... 768 01:18:31,490 --> 01:18:35,260 what I saw... what I read... 769 01:18:35,500 --> 01:18:37,960 what I heard... all of it. 770 01:18:38,160 --> 01:18:41,730 Even talking to you now, Pop. 771 01:18:46,070 --> 01:18:48,340 You call that living? 772 01:18:59,350 --> 01:19:04,290 But my body remembers. 773 01:19:05,860 --> 01:19:11,160 I read about what I did, and my bruises are the proof. 774 01:19:11,560 --> 01:19:16,900 The soreness in my muscles almost makes me remember. 775 01:19:25,910 --> 01:19:32,110 Wrestling is the only thing that proves I'm alive. 776 01:19:41,830 --> 01:19:43,320 Suit yourself. 777 01:19:53,370 --> 01:19:57,610 Why is this happening? 778 01:19:57,840 --> 01:20:00,010 Why so glum? 779 01:20:04,350 --> 01:20:07,080 He's got brains, unlike me. 780 01:20:08,490 --> 01:20:10,620 Could've been something. 781 01:20:17,000 --> 01:20:20,960 A first rate lawyer. 782 01:20:22,000 --> 01:20:24,830 Defending the innocent. 783 01:20:25,870 --> 01:20:29,970 A man worthy of respect and admiration. 784 01:20:31,510 --> 01:20:36,950 Sometimes he'd come home, bringing clients to our bath. 785 01:20:37,950 --> 01:20:41,410 I'd say, "Free baths for everyone!" 786 01:20:42,960 --> 01:20:46,120 Even passers-by, free of charge! 787 01:20:46,260 --> 01:20:52,320 I'd dive into that shallow water with a big grin on my face. 788 01:21:19,060 --> 01:21:20,150 What? 789 01:21:21,230 --> 01:21:23,290 You have a visitor. 790 01:21:37,510 --> 01:21:41,380 It's much more relaxing in here this time. 791 01:21:45,080 --> 01:21:47,580 Everyone came after training, didn't they? 792 01:22:05,840 --> 01:22:06,930 Say... 793 01:22:11,610 --> 01:22:17,950 you won't remember any of this tomorrow, will you? 794 01:22:24,060 --> 01:22:25,060 No. 795 01:22:31,230 --> 01:22:33,490 It's hard to imagine. 796 01:22:57,960 --> 01:23:03,120 We've got use of the gymnasium after all. 797 01:23:06,970 --> 01:23:12,130 Hino begged and pleaded with the orchestra. 798 01:23:28,120 --> 01:23:30,490 You may not remember it. 799 01:23:33,790 --> 01:23:38,030 But you can burn your match into everybody's memory. 800 01:23:42,070 --> 01:23:43,160 OK. 801 01:23:53,710 --> 01:23:55,880 Did that sound kind of cool? 802 01:23:56,920 --> 01:23:58,180 It did, huh? 803 01:23:59,450 --> 01:24:02,510 "Burn into everybody's memory." 804 01:24:02,660 --> 01:24:04,590 I thought of that at home. 805 01:24:04,720 --> 01:24:06,390 Really? 806 01:24:39,390 --> 01:24:42,450 "57th Hokkaido Prefectural University Autumn Festival" 807 01:24:46,070 --> 01:24:48,300 The timing's off. 808 01:24:49,470 --> 01:24:51,960 Look ahead and puff out your chest. 809 01:25:27,840 --> 01:25:32,040 "Poison Arrow & Red Typhoon vs. The Coelacanths!" 810 01:25:55,600 --> 01:25:57,130 It's tomorrow? 811 01:26:01,640 --> 01:26:02,900 Come watch. 812 01:26:34,570 --> 01:26:35,840 I couldn't sleep. 813 01:26:51,320 --> 01:26:52,950 I'm off! 814 01:26:53,090 --> 01:26:54,120 Already? 815 01:26:54,260 --> 01:26:55,790 You won't believe it! 816 01:26:55,930 --> 01:26:56,760 What? 817 01:26:56,900 --> 01:26:59,160 I couldn't sleep last night. 818 01:26:59,570 --> 01:27:03,370 I still remember everything. See ya! 819 01:27:04,240 --> 01:27:05,530 Good luck! 820 01:27:14,780 --> 01:27:16,610 Sorry I'm late! 821 01:27:16,750 --> 01:27:18,620 - I'll say. - Why? 822 01:27:18,750 --> 01:27:23,050 Something unexpected. 823 01:27:24,960 --> 01:27:25,650 What? 824 01:27:25,790 --> 01:27:27,450 Truth is... 825 01:27:31,330 --> 01:27:32,160 I overslept. 826 01:27:32,330 --> 01:27:33,920 That's nothing new. 827 01:27:34,070 --> 01:27:37,830 Sorry! Where's lgarashi? 828 01:27:40,540 --> 01:27:42,470 He hasn't arrived yet. 829 01:28:31,420 --> 01:28:32,860 Oh no. 830 01:29:08,030 --> 01:29:09,090 Ryoichi? 831 01:29:09,230 --> 01:29:10,290 Where am I? 832 01:29:10,430 --> 01:29:11,430 What happened? 833 01:29:11,560 --> 01:29:16,470 I don't know. When I woke up, I was riding a bus. 834 01:29:17,100 --> 01:29:20,470 You fell asleep? Where's your notebook? 835 01:29:21,710 --> 01:29:23,730 You always have it. 836 01:29:24,410 --> 01:29:25,810 What're you talking about? 837 01:29:26,010 --> 01:29:27,540 Must be on the bus. 838 01:29:27,680 --> 01:29:29,110 I'm so confused! 839 01:29:29,780 --> 01:29:32,410 Wait right there. I'll bring it to you. 840 01:29:35,550 --> 01:29:36,890 "Battery low" 841 01:29:37,990 --> 01:29:39,720 What do I do? 842 01:29:39,860 --> 01:29:41,790 Don't move! 843 01:29:55,410 --> 01:30:00,440 Please leave a message after the tone. 844 01:30:15,560 --> 01:30:17,590 Something the matter? 845 01:30:21,100 --> 01:30:22,800 It's lgarashi! 846 01:30:22,940 --> 01:30:24,600 We're starting! 847 01:30:34,550 --> 01:30:36,210 Thank you. 848 01:30:44,920 --> 01:30:48,190 The chair! He's tied up in the chair! 849 01:30:48,330 --> 01:30:52,230 Meanwhile, Devil Skull... is resting! 850 01:30:52,360 --> 01:30:55,360 Perhaps exhausted from all his job interviews! 851 01:30:57,770 --> 01:30:59,430 You think something happened? 852 01:32:06,140 --> 01:32:07,970 Ryoichi! 853 01:32:14,050 --> 01:32:15,310 You OK? 854 01:32:18,550 --> 01:32:19,750 Hey... 855 01:32:23,920 --> 01:32:25,980 is this an important day? 856 01:32:30,800 --> 01:32:32,530 I've a feeling it is. 857 01:32:38,200 --> 01:32:40,070 Wait! 858 01:32:40,370 --> 01:32:43,770 I'm in love with you, Coquettish! 859 01:32:45,680 --> 01:32:48,580 A sudden confession! 860 01:32:49,280 --> 01:32:51,080 The main event is next! 861 01:32:51,920 --> 01:32:54,680 Igarashi! 862 01:32:55,790 --> 01:32:58,310 Drag out this match. 863 01:32:58,460 --> 01:33:02,890 Egg Prince is already into his confession bit. It's over. 864 01:33:03,600 --> 01:33:06,160 What do we do? 865 01:33:10,640 --> 01:33:11,660 I love you. 866 01:33:12,270 --> 01:33:13,900 This is so sudden. 867 01:33:14,040 --> 01:33:15,270 I love you! 868 01:33:15,410 --> 01:33:17,210 What about Red Typhoon? 869 01:33:17,340 --> 01:33:18,070 I love you! 870 01:33:18,210 --> 01:33:19,770 Me, too! 871 01:33:21,710 --> 01:33:29,050 Oh no! Coquettish Valley has given her heart away to the Egg Prince! 872 01:33:29,190 --> 01:33:31,820 Not so fast! 873 01:33:37,200 --> 01:33:39,820 A mystery guest? 874 01:33:41,900 --> 01:33:47,240 This is highly unexpected, really. I'm totally in the dark here. 875 01:33:47,410 --> 01:33:49,740 Who the heck is he? 876 01:33:51,780 --> 01:33:53,210 Who are you? 877 01:33:53,780 --> 01:33:55,610 We've got to stall. 878 01:33:57,120 --> 01:33:58,550 Sata? 879 01:34:55,810 --> 01:34:59,470 This is one wild fish! 880 01:35:01,280 --> 01:35:05,220 There it is! "The Spring Breeze"! 881 01:35:06,790 --> 01:35:08,720 Stop that! 882 01:35:08,850 --> 01:35:10,880 This makes no sense at all! 883 01:35:11,020 --> 01:35:13,390 The match is over! 884 01:35:13,530 --> 01:35:18,550 15 minutes, 32 seconds. The party-crasher wins! 885 01:35:25,040 --> 01:35:26,440 Thanks. 886 01:35:41,150 --> 01:35:44,250 I'm sorry I'm late. 887 01:35:59,640 --> 01:36:02,630 "To Myself Tomorrow" 888 01:36:41,950 --> 01:36:44,970 This is from everyone. 889 01:36:51,990 --> 01:36:53,360 Good luck. 890 01:36:57,260 --> 01:37:01,560 And now for the main event! 891 01:37:01,700 --> 01:37:06,870 A tag team match to be fought until a victor emerges! 892 01:37:11,940 --> 01:37:14,540 Bathroom. 893 01:37:14,880 --> 01:37:16,410 It was really far. 894 01:37:22,850 --> 01:37:29,160 Welcome to the blue corner, Red Typhoon and Poison Arrow! 895 01:38:19,750 --> 01:38:23,700 In the red corner... 896 01:38:23,850 --> 01:38:26,410 The Coelacanths! 897 01:38:53,110 --> 01:38:57,710 Play-by-play by Kimijima with color commentary by Arai. 898 01:38:57,850 --> 01:38:59,180 I'll go first. 899 01:39:03,690 --> 01:39:06,180 Poison, you first! 900 01:39:07,760 --> 01:39:10,890 Kanemura wants Poison Arrow. 901 01:39:11,030 --> 01:39:14,520 How will the challengers respond? 902 01:39:20,070 --> 01:39:22,840 Poison answers the call! 903 01:39:23,680 --> 01:39:26,140 If it gets dangerous, give up quickly. 904 01:39:32,420 --> 01:39:35,850 The two most popular student wrestlers square off! 905 01:39:35,990 --> 01:39:41,860 1 give the edge to The Coelacanths, by a considerable margin. 906 01:39:43,400 --> 01:39:45,300 Here we go. 907 01:39:53,270 --> 01:39:56,170 It's been 3 months since the accident. 908 01:39:57,410 --> 01:39:59,310 But I have no sense of time. 909 01:40:01,150 --> 01:40:05,850 When I think it'll be like this forever, I get a chill. 910 01:40:10,320 --> 01:40:12,720 Dad seems to avoid me. 911 01:40:14,390 --> 01:40:16,050 We don't talk much. 912 01:40:16,700 --> 01:40:19,600 I don't even know what to talk about. 913 01:40:24,640 --> 01:40:28,130 He continues to boast about me to the bath guests. 914 01:40:28,670 --> 01:40:30,800 But it's me of the past. 915 01:40:32,040 --> 01:40:34,940 To him, I am finished. 916 01:40:37,520 --> 01:40:43,080 I fear I'll be a burden on Dad and Akane my whole life. 917 01:40:44,490 --> 01:40:46,080 I want to die. 918 01:40:49,160 --> 01:40:52,260 School started today. I saw a pro wrestling match. 919 01:40:53,060 --> 01:40:56,630 I remembered last year's autumn festival, and got excited. 920 01:40:57,270 --> 01:40:59,260 I guess I still wanted to try it. 921 01:41:01,710 --> 01:41:04,570 I know wrestling moves I don't remember learning. 922 01:41:04,780 --> 01:41:07,680 My body remembers who I was yesterday. 923 01:41:08,010 --> 01:41:10,570 I feel alive. 924 01:41:12,680 --> 01:41:14,520 I won again today. 925 01:41:14,990 --> 01:41:17,080 I wish Dad could see. 926 01:41:18,360 --> 01:41:19,850 But I can't tell him. 927 01:41:24,300 --> 01:41:26,820 Dad found out today. 928 01:41:28,530 --> 01:41:31,260 I feel bad for worrying him. 929 01:41:32,640 --> 01:41:34,660 And for being a disappointment. 930 01:41:36,580 --> 01:41:40,740 I'm sorry, Dad, that I turned out like this. 931 01:41:57,060 --> 01:42:01,230 Tomorrow's my last match. But I'm OK. 932 01:42:02,000 --> 01:42:07,100 I've friends who've helped me fill volumes of notebooks. 933 01:42:07,770 --> 01:42:11,110 I'm a lucky guy. 934 01:42:24,490 --> 01:42:27,550 Give me your hand! 935 01:42:27,690 --> 01:42:28,350 A little further! 936 01:42:28,490 --> 01:42:32,490 Poison desperately reaches for Red Typhoon's hand. 937 01:42:32,630 --> 01:42:34,500 He's overmatched. 938 01:42:34,630 --> 01:42:36,070 I'm ending it, OK? 939 01:42:36,600 --> 01:42:38,190 No, I can still go. 940 01:42:41,910 --> 01:42:44,140 The champions make the switch. 941 01:42:50,420 --> 01:42:53,320 Did you hear that? Trapped in the corner! 942 01:42:53,820 --> 01:42:57,650 Typhoon's being stomped! How much can he take? 943 01:42:59,560 --> 01:43:01,750 Stay away, lgarashi! 944 01:43:07,900 --> 01:43:11,160 Poison Arrow enters the ring! 945 01:43:12,240 --> 01:43:14,370 And gets punished! 946 01:43:14,670 --> 01:43:17,340 The challengers are wobbly! 947 01:43:17,480 --> 01:43:20,240 - Look! - The Cobra Twist! 948 01:43:20,380 --> 01:43:22,750 That's his specialty! 949 01:43:22,950 --> 01:43:24,110 Give up? 950 01:43:28,150 --> 01:43:30,180 Poison keeps it going. 951 01:43:31,420 --> 01:43:34,190 That's enough. 952 01:43:35,630 --> 01:43:36,860 I can go. 953 01:43:37,000 --> 01:43:38,720 You can't win. 954 01:43:39,830 --> 01:43:42,270 Oh! Double whammy! 955 01:43:42,870 --> 01:43:47,360 Uh-oh, here it comes! There it is! 956 01:43:47,510 --> 01:43:50,870 The Coelacanth "Victory Pose"! 957 01:43:51,010 --> 01:43:54,600 The HWA Team looks helpless! 958 01:44:01,420 --> 01:44:04,620 Kanemura's taunting Poison again. 959 01:44:04,760 --> 01:44:06,660 He's not done toying with him. 960 01:44:06,830 --> 01:44:09,260 Poison takes to stomping! 961 01:44:14,170 --> 01:44:15,860 He builds speed... 962 01:44:22,040 --> 01:44:24,440 That was brutal! 963 01:44:24,580 --> 01:44:28,380 Poison, doubled over in pain, tries to stand. 964 01:44:29,350 --> 01:44:32,750 I don't believe it! 965 01:44:34,690 --> 01:44:36,650 Incredible! 966 01:44:37,790 --> 01:44:40,950 Kanemura climbs the ropes. For what, I wonder! 967 01:45:05,180 --> 01:45:06,280 Continue the count! 968 01:45:06,420 --> 01:45:08,390 Give me a second. 969 01:45:08,520 --> 01:45:11,320 The ref seems to have another problem. 970 01:45:11,460 --> 01:45:15,860 Poison buys more time with a small act of terrorism. 971 01:45:15,990 --> 01:45:20,330 But for what? To receive more punishment. 972 01:45:21,700 --> 01:45:24,230 Knee Drop and a Leg Drop! 973 01:45:26,640 --> 01:45:27,830 Ryoichi. 974 01:45:27,970 --> 01:45:30,960 He's in tatters! 975 01:45:35,180 --> 01:45:36,840 Give up! 976 01:45:38,820 --> 01:45:41,790 Give up! 977 01:45:41,920 --> 01:45:43,650 You did great, lgarashi! 978 01:45:45,790 --> 01:45:47,090 Just give up! 979 01:45:47,230 --> 01:45:50,160 They plan to add insult to injury. 980 01:45:52,600 --> 01:45:54,220 Give up! 981 01:46:04,840 --> 01:46:08,180 Poison Arrow is lifeless as he's lifted high into the air! 982 01:46:09,550 --> 01:46:14,210 It looks like a Brain Buster! 983 01:46:15,220 --> 01:46:16,550 Straight for the jugular! 984 01:46:16,690 --> 01:46:17,480 The clincher. 985 01:46:17,620 --> 01:46:19,060 Now for the count. 986 01:46:19,520 --> 01:46:21,960 The ref's still not giving the count! 987 01:46:22,090 --> 01:46:24,220 The Coelacanths want it! 988 01:46:24,630 --> 01:46:26,500 Finally! 989 01:46:30,470 --> 01:46:31,230 Igarashi. 990 01:46:31,370 --> 01:46:35,500 I don't believe it! Poison shook free! 991 01:46:35,640 --> 01:46:37,340 He's got guts! 992 01:46:37,480 --> 01:46:42,410 What's more, he's back on his feet! 993 01:46:42,550 --> 01:46:47,010 Where's he find the energy? The motivation? 994 01:46:47,150 --> 01:46:49,140 Even Kanemura's surprised! 995 01:46:49,290 --> 01:46:51,980 Poison's not done yet! 996 01:46:55,030 --> 01:46:58,260 Could that be the closer? 997 01:46:58,700 --> 01:47:00,430 The count! 998 01:47:02,200 --> 01:47:03,670 Free again! 999 01:47:05,470 --> 01:47:07,500 Another escape! 1000 01:47:12,380 --> 01:47:13,740 Igarashi... 1001 01:47:18,020 --> 01:47:21,380 Watch this move, folks! 1002 01:47:24,090 --> 01:47:26,150 Damaging! 1003 01:47:28,930 --> 01:47:32,090 Poison looks unconscious! 1004 01:47:34,870 --> 01:47:38,170 Finally! Red Typhoon reenters! 1005 01:47:38,300 --> 01:47:41,360 Only to get pummeled badly! 1006 01:47:42,740 --> 01:47:44,900 Off the ropes... 1007 01:47:49,880 --> 01:47:51,580 We can win this, lgarashi! 1008 01:47:52,920 --> 01:47:57,050 You can do this! You've trained more than anyone! 1009 01:47:58,590 --> 01:48:00,990 Don't you remember? 1010 01:48:05,460 --> 01:48:07,190 Well, I remember. 1011 01:48:07,830 --> 01:48:11,330 I remember how hard you've worked! 1012 01:48:12,770 --> 01:48:15,000 Everyone does! 1013 01:48:16,910 --> 01:48:19,000 We all remember! 1014 01:48:37,800 --> 01:48:39,760 Believe in yourself! 1015 01:48:49,310 --> 01:48:50,710 Igarashi! 1016 01:49:01,750 --> 01:49:03,080 What is this? 1017 01:49:04,960 --> 01:49:07,520 Igarashi! 1018 01:49:07,660 --> 01:49:08,890 No. 1019 01:49:09,430 --> 01:49:11,050 Stop. 1020 01:49:12,930 --> 01:49:14,230 "Shut up! Stop!" 1021 01:49:19,200 --> 01:49:22,430 I said shut up! 1022 01:49:43,460 --> 01:49:47,060 Hold that! Don't let go! 1023 01:49:52,770 --> 01:49:53,970 Ryoichi! 1024 01:50:55,730 --> 01:50:57,630 Igarashi! 1025 01:52:13,710 --> 01:52:14,710 The count! 1026 01:52:32,900 --> 01:52:35,800 A count of 2.9! 1027 01:52:36,430 --> 01:52:40,200 Poison came so close to winning it! 1028 01:52:40,910 --> 01:52:42,770 Can he still go? 1029 01:52:43,110 --> 01:52:45,080 Oh no! He's pinned! 1030 01:54:51,470 --> 01:54:54,700 You rock, lgarashi! You're my hero! 1031 01:56:17,360 --> 01:56:23,920 "Poison Arrow" 1032 01:56:32,270 --> 01:56:35,240 Ryuta Sato 1033 01:56:36,510 --> 01:56:39,480 Saeko 1034 01:56:40,580 --> 01:56:43,550 Osamu Mukai 1035 01:56:44,650 --> 01:56:47,620 Riisa Naka 1036 01:56:48,650 --> 01:56:51,620 Daisuke Miyagawa 1037 01:56:52,660 --> 01:56:55,630 Shigeru lzumiya 1038 01:57:28,060 --> 01:57:34,020 Produced by Chihiro Kameyama Shuiji Abe Yoshishige Shimatani 1039 01:57:35,070 --> 01:57:39,020 Executive Producer Kenji Shimizu 1040 01:57:40,070 --> 01:57:46,030 Producers Masahiko Oda Chikahiro Ando Naomi Akashi 1041 01:57:47,080 --> 01:57:52,040 Based on the theatrical production "The lgarashi Legend" by Ryuta Horai 1042 01:57:53,080 --> 01:57:57,040 Written by Masafumi Nishida 1043 01:57:58,090 --> 01:58:02,050 Music by Naoki Sato 1044 01:58:03,090 --> 01:58:08,050 Theme Song "Hirahirahiraku Himitsuno Tobira" by CHATMONCHY 1045 01:58:09,100 --> 01:58:13,060 Director of Photography Takahito Kasai 1046 01:58:14,100 --> 01:58:18,060 Lighting by Kota Sato 1047 01:58:19,110 --> 01:58:23,070 Sound by Shinji Watanabe 1048 01:58:24,110 --> 01:58:28,070 Production Design by Kay Itsutsuji 1049 01:58:29,120 --> 01:58:33,080 Edited by Hiroaki Morishita 1050 01:59:56,240 --> 02:00:02,200 Presented by Fuji Television Network, ROBOT, Toho 1051 02:00:04,180 --> 02:00:09,140 Production Company ROBOT 1052 02:00:11,090 --> 02:00:16,720 Directed by Norihiro Koizumi 1053 02:00:19,300 --> 02:00:24,560 © 2008 Fuji Television Network, ROBOT, Toho 68271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.