All language subtitles for [] - EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,090 --> 00:00:50,968 FILING FOR LOVE 2 00:00:55,264 --> 00:00:58,058 2013 YEONHYANG TEMPLE CUISINE RETREAT NOV. 15 TO 22, 2013 3 00:01:22,916 --> 00:01:25,711 MOTHER JOO KYUNG-HEE, REMEMBERED BY JOO IN-A 4 00:01:30,465 --> 00:01:33,176 Mom's resting place has such crisp air. 5 00:01:52,821 --> 00:01:56,491 Mister, untie me! Let me go right now! 6 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 What are you doing to me? 7 00:01:57,909 --> 00:01:59,870 Mister, let me go! 8 00:01:59,953 --> 00:02:01,079 I have to get out of here! 9 00:02:01,163 --> 00:02:03,040 - I have to leave! - Mom! 10 00:02:03,165 --> 00:02:04,541 - I have to get out! - Mom! 11 00:02:04,625 --> 00:02:07,085 Untie me right now! 12 00:02:07,336 --> 00:02:09,671 What are you doing? No! Don't! 13 00:02:09,713 --> 00:02:13,508 - Hold on to her tight. - No! Let me go! 14 00:02:14,343 --> 00:02:15,802 - Grab her tightly! - No! 15 00:02:20,891 --> 00:02:22,934 Jumping from there will cause too much trouble. 16 00:02:25,937 --> 00:02:27,522 You'll land smack on a hiking trail. 17 00:02:28,565 --> 00:02:31,193 It must've been a long walk up here. 18 00:02:32,235 --> 00:02:34,905 Why don't you put that will and energy toward trying to live? 19 00:02:36,281 --> 00:02:37,574 Enjoy the clean air and go home. 20 00:02:37,658 --> 00:02:39,326 The walk down is much nicer. 21 00:02:58,053 --> 00:03:00,472 I think you missed the last bus. 22 00:03:02,015 --> 00:03:04,142 Are there really no more buses today? 23 00:03:04,726 --> 00:03:05,811 Where are you headed? 24 00:03:06,687 --> 00:03:08,313 - I'll drop you off. - I'm too afraid 25 00:03:08,397 --> 00:03:10,816 to accept a ride from someone who just tried to end his life. 26 00:03:11,358 --> 00:03:12,442 No, thank you. 27 00:03:14,236 --> 00:03:15,529 You have a point. 28 00:03:18,407 --> 00:03:19,407 Excuse me. 29 00:03:20,617 --> 00:03:21,993 I hope to see you again alive. 30 00:03:39,386 --> 00:03:40,470 Hello. 31 00:03:40,554 --> 00:03:43,140 I'm Lee Tae-Kwon, the new recruit. 32 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 I hope we all get along. 33 00:03:46,518 --> 00:03:48,645 There's one last person to introduce. 34 00:03:48,729 --> 00:03:52,357 Joo In-a beat her competition for first place 35 00:03:52,441 --> 00:03:54,234 among her batch of new recruits. 36 00:03:54,359 --> 00:03:55,610 She's a true elite. 37 00:03:55,819 --> 00:03:58,321 I'll show what a first-place recruit can do. Thank you. 38 00:03:58,989 --> 00:04:00,149 I hope we work well together. 39 00:04:05,412 --> 00:04:06,538 Cheers. 40 00:04:07,497 --> 00:04:08,540 Good job. 41 00:04:17,966 --> 00:04:20,677 Why is this group so silent? 42 00:04:22,721 --> 00:04:26,266 Ms. Joo, pour Mr. Jeon a drink. 43 00:04:26,391 --> 00:04:27,392 Oh, sure. 44 00:04:53,460 --> 00:04:55,712 So I heard you're the son of Haemu Group's president. 45 00:04:56,171 --> 00:04:58,251 A third-generation chaebol heir I'd only heard about. 46 00:05:01,259 --> 00:05:04,179 Then you must know I'm not valued much as a son. 47 00:05:07,641 --> 00:05:09,309 Was that why you were struggling 48 00:05:09,434 --> 00:05:10,852 when we crossed paths back then? 49 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 I hope we work well together. 50 00:05:15,565 --> 00:05:16,608 Manager Jeon Jae-yeol. 51 00:05:25,075 --> 00:05:26,493 I really hoped to see you again. 52 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 I'm glad I chose to live. 53 00:05:41,883 --> 00:05:43,176 What do you mean? 54 00:05:43,802 --> 00:05:47,097 Mr. Jeon headed this project from the initial planning stage. 55 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 It just need to be signed to be approved 56 00:05:48,849 --> 00:05:50,201 and you want me to omit Mr. Jeon's name? 57 00:05:50,225 --> 00:05:53,311 Ms. Joo, you need to see the big picture here. 58 00:05:53,812 --> 00:05:55,438 Don't you see his stepbrother 59 00:05:55,522 --> 00:05:57,842 has been taking all the credit since he joined the company? 60 00:05:58,984 --> 00:06:01,152 So what? Are you saying that's okay? 61 00:06:02,779 --> 00:06:05,365 - If the president were to hear... - Oh, come on. 62 00:06:05,574 --> 00:06:08,743 All this is possible because the president is allowing it. 63 00:06:11,371 --> 00:06:12,539 You've heard, haven't you? 64 00:06:13,081 --> 00:06:14,332 About Mr. Jeon's birth mother. 65 00:06:14,666 --> 00:06:16,334 He won't ever make it. 66 00:06:16,418 --> 00:06:18,920 We must side with his younger brother. 67 00:06:19,671 --> 00:06:22,215 Fly to Dubai and close the deal. There's a flight in two hours. 68 00:06:22,340 --> 00:06:24,009 - You need to hurry. - In-a. 69 00:06:25,260 --> 00:06:27,012 This will only get you in trouble. 70 00:06:28,096 --> 00:06:30,974 This isn't even my project. 71 00:06:31,474 --> 00:06:32,517 It's the company's. 72 00:06:34,811 --> 00:06:36,313 Still, it's too unfair and wrong. 73 00:06:36,396 --> 00:06:38,189 You did all the hard work. 74 00:06:39,858 --> 00:06:41,338 It's enough for me that you know that. 75 00:06:49,284 --> 00:06:52,996 Everyone's too cruel. They're so mean and nasty. 76 00:06:54,039 --> 00:06:55,123 In-a. 77 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 I swear 78 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 I'll protect you for as long as I'm here. 79 00:07:04,633 --> 00:07:06,551 Whatever happens, even if the sky falls... 80 00:07:09,554 --> 00:07:11,222 I'll be on your side, Jae-yeol. 81 00:07:17,604 --> 00:07:19,397 This is so darn infuriating. 82 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 So you were a couple. 83 00:07:37,123 --> 00:07:38,667 We were once a couple. 84 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Why did you break up? 85 00:07:45,298 --> 00:07:46,341 Just because 86 00:07:47,092 --> 00:07:50,095 he found someone within his league to marry 87 00:07:50,720 --> 00:07:52,200 and I wanted to live a life of my own. 88 00:07:53,098 --> 00:07:54,858 It's one of those boring and obvious reasons. 89 00:07:55,141 --> 00:07:56,226 It's all in the past. 90 00:07:57,811 --> 00:07:58,812 Are you sure of that? 91 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 What does that mean? 92 00:08:10,198 --> 00:08:11,366 There was a tip-off 93 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 claiming you were having an inappropriate workplace affair. 94 00:08:15,745 --> 00:08:18,289 That's you and the VP, isn't it? 95 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 You came back. 96 00:08:47,819 --> 00:08:50,613 It has been a long time, Vice President Jeon. 97 00:08:55,660 --> 00:08:56,870 I missed you. 98 00:09:01,082 --> 00:09:03,162 I think it was the day I returned to the head office. 99 00:09:04,586 --> 00:09:07,186 He was just pleased to see me again. It didn't mean anything else. 100 00:09:10,050 --> 00:09:11,384 It didn't mean anything? 101 00:09:12,677 --> 00:09:14,054 The situation I just witnessed 102 00:09:15,680 --> 00:09:17,015 would signify otherwise. 103 00:09:19,100 --> 00:09:21,728 Is this the vice president's one-sided feeling? 104 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 Or is there 105 00:09:25,315 --> 00:09:27,025 something left between you two? 106 00:09:54,636 --> 00:09:56,805 I don't want you to come here whenever you please. 107 00:09:59,933 --> 00:10:01,643 - In-a. - Take your hands off me. 108 00:10:03,019 --> 00:10:04,062 Let go. 109 00:10:10,568 --> 00:10:12,195 The VP and I... 110 00:10:13,488 --> 00:10:15,368 He's an executive, and I'm just his subordinate. 111 00:10:15,698 --> 00:10:17,117 That's all it is. 112 00:10:17,659 --> 00:10:19,285 I have no residual feelings toward him. 113 00:10:26,751 --> 00:10:28,871 To be honest, I suspected you after I got the tip-off. 114 00:10:29,504 --> 00:10:31,923 So I investigated about you and tailed you. 115 00:10:32,590 --> 00:10:34,300 I even followed you home for a stakeout. 116 00:10:37,929 --> 00:10:38,930 I knew it. 117 00:10:39,472 --> 00:10:40,752 There's a reason you're the ace. 118 00:10:40,932 --> 00:10:43,852 I never imagined the guy would turn out to be the VP. 119 00:10:45,854 --> 00:10:46,855 So, what now? 120 00:10:48,690 --> 00:10:51,192 What's your conclusion as the handler of PM cases? 121 00:11:01,411 --> 00:11:02,453 I don't know. 122 00:11:04,664 --> 00:11:05,915 I want to believe 123 00:11:07,458 --> 00:11:09,127 everything you say at face value 124 00:11:10,837 --> 00:11:12,213 that it's all in the past 125 00:11:12,630 --> 00:11:15,008 and however the VP feels about you 126 00:11:15,884 --> 00:11:17,427 you feel nothing for him now. 127 00:11:18,511 --> 00:11:19,512 But... 128 00:11:21,222 --> 00:11:23,600 I think it's my heart that wants to believe that. 129 00:11:30,148 --> 00:11:31,482 Give me some time. 130 00:11:32,692 --> 00:11:34,532 I'll think about it as cool-headed as possible. 131 00:12:21,741 --> 00:12:25,161 EPISODE 7: TO HER LOVER 132 00:12:29,207 --> 00:12:31,376 - Five packs of soju cups. - Five packs of soju cups. 133 00:12:31,501 --> 00:12:34,254 - And five packs of paper cups. - Five of those. 134 00:12:34,379 --> 00:12:36,839 - Two packs of plastic spoons. - Oh, and seltzer water. 135 00:12:36,923 --> 00:12:37,924 - Seltzer water? - Yes. 136 00:12:38,007 --> 00:12:39,527 - We didn't order any. - For highballs. 137 00:12:39,592 --> 00:12:41,886 Okay, add seltzer to the list. 138 00:12:42,220 --> 00:12:43,972 And then... 139 00:12:44,055 --> 00:12:46,599 Mr. Moo, can you stay still? 140 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 I'm finding it hard to focus already. 141 00:12:48,309 --> 00:12:50,979 I guess I'm excited. We haven't held any workshop in a while. 142 00:12:51,562 --> 00:12:53,147 I did some thinking, you see. 143 00:12:53,356 --> 00:12:56,651 No workshop is complete without a barbecue. 144 00:12:56,734 --> 00:12:58,027 It wouldn't feel right. 145 00:12:58,319 --> 00:12:59,672 Don't you think, White Blood Cell? 146 00:12:59,696 --> 00:13:01,090 You're right. It wouldn't feel right. 147 00:13:01,114 --> 00:13:02,782 - Right? - Hae-young. 148 00:13:02,907 --> 00:13:05,952 Eleven people will drive there, and the rest will take the bus. 149 00:13:06,077 --> 00:13:07,203 Okay. 150 00:13:07,287 --> 00:13:08,496 Send a list of names 151 00:13:08,579 --> 00:13:10,498 - to the bus driver. - Okay. 152 00:13:11,249 --> 00:13:14,502 When did you two get close enough to speak casually? 153 00:13:14,585 --> 00:13:15,920 You caught on real slow. 154 00:13:16,421 --> 00:13:18,589 Mr. Cha, did you finish your tasks for the day? 155 00:13:18,673 --> 00:13:19,882 Why are you over here? 156 00:13:19,966 --> 00:13:22,135 Did you text the whole office? 157 00:13:22,260 --> 00:13:24,804 I will right now. Gosh, I'm sick of your nagging. 158 00:13:25,596 --> 00:13:29,017 Hae-young. We should order pork belly and pork neck. 159 00:13:29,100 --> 00:13:30,310 Okay, fine. 160 00:13:30,435 --> 00:13:31,602 - Will you order some? - Yes. 161 00:13:31,686 --> 00:13:34,314 - Yes, buy some pork. A big chunk. - Just pork neck. 162 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 Assistant Manager Noh Ki-jun, is it? 163 00:14:03,134 --> 00:14:04,177 Can he be trusted? 164 00:14:04,886 --> 00:14:06,137 He's an arrogant punk. 165 00:14:08,806 --> 00:14:11,059 He's definitely not the submissive type. 166 00:14:13,144 --> 00:14:14,479 What did he mean? 167 00:14:14,896 --> 00:14:16,696 That something that can't work still can work. 168 00:14:16,939 --> 00:14:18,358 What cannot work 169 00:14:19,275 --> 00:14:20,610 and what can work? 170 00:14:23,029 --> 00:14:24,989 You're Haemu Group's vice president. 171 00:14:25,531 --> 00:14:27,200 Why would you mind a lowly employee? 172 00:14:27,784 --> 00:14:29,285 You must have other important matters. 173 00:14:53,017 --> 00:14:54,018 Ms. Joo. 174 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 - Yes, Hae-young. - Haemu issued new credit cards. 175 00:14:57,355 --> 00:14:58,856 Give me your old one. I'll cut it up. 176 00:14:59,273 --> 00:15:01,526 - It's in my bag. I'll get it. - Okay, thank you. 177 00:15:17,458 --> 00:15:18,501 See? 178 00:15:19,836 --> 00:15:20,878 Something that can't work 179 00:15:22,422 --> 00:15:23,714 still can work. 180 00:15:45,486 --> 00:15:48,239 Does that issue have to wait until the next meeting? 181 00:15:48,448 --> 00:15:50,074 It is a bit too early to bring up 182 00:15:50,199 --> 00:15:52,910 although what you want is what matters most. 183 00:15:54,996 --> 00:15:57,915 You met with Director Han, right? 184 00:15:57,999 --> 00:15:59,083 Yes, I did. 185 00:16:10,595 --> 00:16:11,637 Noh Ki-jun. 186 00:16:12,346 --> 00:16:13,723 Will you knock first? 187 00:16:15,141 --> 00:16:16,621 I'm cooking ramyeon. Do you want some? 188 00:16:16,934 --> 00:16:18,060 No. 189 00:16:18,436 --> 00:16:20,938 - Don't you dare ask for a bite. - Hey, A-jeong. 190 00:16:23,316 --> 00:16:25,985 What's your VP like? 191 00:16:28,696 --> 00:16:31,991 Why do you say "your VP"? He's yours, too. 192 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 You're right. 193 00:16:36,245 --> 00:16:37,413 He's my boss, too. 194 00:16:37,622 --> 00:16:39,248 Why are you suddenly asking about him? 195 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 I thought you were trying to figure out Joo In-a. 196 00:16:44,170 --> 00:16:47,340 You rushed out saying you wanted to figure out 197 00:16:47,423 --> 00:16:48,633 your relationship with her. 198 00:16:50,134 --> 00:16:51,177 Did you figure it out? 199 00:16:51,302 --> 00:16:53,137 I figured out one thing for sure. 200 00:16:54,555 --> 00:16:55,890 That she's a darn tough woman. 201 00:16:57,016 --> 00:16:59,352 - What does that mean? - I don't know. Forget it. 202 00:16:59,810 --> 00:17:01,062 Enjoy your ramyeon. 203 00:17:04,106 --> 00:17:05,149 What the heck? 204 00:17:27,004 --> 00:17:28,256 HAEMU GROUP 205 00:17:28,339 --> 00:17:31,384 2025 HAEMU GROUP STRATEGIC PLANNING JOINT WORKSHOP 206 00:17:31,467 --> 00:17:33,803 HAEMU TRAINING CENTER 207 00:17:40,268 --> 00:17:42,144 - Oh, dear. - My goodness. 208 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Gosh. Are we doing a barbecue? 209 00:17:48,150 --> 00:17:51,404 Of course, Ms. Joo. A barbecue is a must at a workshop. 210 00:17:51,487 --> 00:17:53,698 I like the way you think, Mr. Moo. 211 00:17:54,657 --> 00:17:56,075 - I'll help with the stuff. - What? 212 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 - No! - Don't! 213 00:17:57,952 --> 00:18:00,496 Let me pretend to be an easygoing boss. 214 00:18:00,580 --> 00:18:01,706 - But... - Oh, gosh... 215 00:18:02,123 --> 00:18:05,251 That must weigh at least 20kg. She's pretty strong. 216 00:18:05,376 --> 00:18:07,587 - Move the boxes now. - Yes, sir. 217 00:18:16,887 --> 00:18:18,764 You have a clinical condition of acting tough. 218 00:18:21,434 --> 00:18:23,185 STRATEGIC PLANNING JOINT WORKSHOP 219 00:18:27,732 --> 00:18:29,942 A TIME TO CONNECT TO GROW 220 00:18:30,026 --> 00:18:31,068 The Planning Team. 221 00:18:31,819 --> 00:18:32,862 Human Resources. 222 00:18:33,779 --> 00:18:35,072 And the Audit Team. 223 00:18:37,033 --> 00:18:39,619 I just said your team names, and I'm shuddering in fear. 224 00:18:42,622 --> 00:18:45,583 You work so hard to keep our company going. 225 00:18:46,125 --> 00:18:47,627 At this workshop. 226 00:18:48,169 --> 00:18:50,296 I hope you can forget your strenuous workplace 227 00:18:50,421 --> 00:18:52,048 and relax and have a good time. 228 00:19:05,645 --> 00:19:07,938 Hang on. Why aren't you in bed? 229 00:19:08,189 --> 00:19:10,316 Isn't it almost midnight where you are? 230 00:19:10,441 --> 00:19:12,818 I'm exhausted. Mom nags too much. 231 00:19:12,943 --> 00:19:15,196 Can't you just do as she says? 232 00:19:15,279 --> 00:19:17,657 She said she's been having headaches. 233 00:19:17,948 --> 00:19:18,991 Okay? 234 00:19:19,075 --> 00:19:21,118 Sleep well. I'll talk to you tomorrow. 235 00:19:24,622 --> 00:19:27,958 Mr. Ahn, you should take time off work soon 236 00:19:28,042 --> 00:19:29,877 to fly to the US to see your family. 237 00:19:30,169 --> 00:19:31,837 I didn't know you were watching. 238 00:19:32,463 --> 00:19:33,464 It's a pleasing sight. 239 00:19:34,090 --> 00:19:36,050 Are the others getting ready for the next program? 240 00:19:36,133 --> 00:19:39,261 Oh, we'd initially planned a team-building exercise 241 00:19:39,345 --> 00:19:40,680 but the two team heads said 242 00:19:40,805 --> 00:19:43,224 playing a sport is the best way to boost teamwork. 243 00:19:45,476 --> 00:19:48,646 2025 HAEMU STRATEGIC PLANNING JOINT WORKSHOP 244 00:19:52,149 --> 00:19:54,149 Warm up well and properly so you don't get injured. 245 00:19:59,073 --> 00:20:01,701 Can't we watch an educational video instead of playing futsal? 246 00:20:02,660 --> 00:20:04,328 Haven't you heard, Ms. Yoon? 247 00:20:05,121 --> 00:20:08,332 Ms. Joo said the MVP of today's match can take the day off tomorrow. 248 00:20:14,463 --> 00:20:15,798 What are you doing? 249 00:20:18,134 --> 00:20:20,511 My gosh. What's gotten into you now? 250 00:20:22,138 --> 00:20:23,723 Why are you suddenly so eager now? 251 00:20:25,766 --> 00:20:27,601 - Faster! - Goodness. 252 00:20:27,685 --> 00:20:29,019 I see you don't exercise much. 253 00:20:30,688 --> 00:20:31,772 Okay, everyone. 254 00:20:32,356 --> 00:20:33,941 Both men and women will play 255 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 - so be sure no one gets hurt, okay? - Yes, ma'am. 256 00:20:36,110 --> 00:20:38,571 Don't do anything too aggressive like tackling. 257 00:20:38,696 --> 00:20:41,407 - Let's put safety first. - Okay. 258 00:20:41,490 --> 00:20:43,510 We can't do that if we're playing a competitive sport. 259 00:20:43,534 --> 00:20:44,910 It's all about winning. 260 00:20:44,994 --> 00:20:46,954 Take one of these beforehand. 261 00:20:47,204 --> 00:20:50,082 - Let's build some energy first. - Thank you. 262 00:20:50,166 --> 00:20:51,417 - "Build energy"? - Thank you. 263 00:20:51,500 --> 00:20:53,127 Energy is an asset, too, these days. 264 00:20:53,210 --> 00:20:56,464 We must save up when we can to use when we must. 265 00:20:56,547 --> 00:20:59,133 - Thank you. - At a moment like this. 266 00:21:02,261 --> 00:21:03,721 - Here. - Thank you. 267 00:21:06,640 --> 00:21:07,892 Thank you. 268 00:21:15,065 --> 00:21:17,109 Wait, what's going on? 269 00:21:17,401 --> 00:21:18,903 Are you not going to share? 270 00:21:19,487 --> 00:21:22,531 Isn't this against the rules? Isn't this a foul? 271 00:21:23,574 --> 00:21:24,742 Hello, sir! 272 00:21:24,992 --> 00:21:26,118 - Hello. - Hello, sir. 273 00:21:26,243 --> 00:21:27,828 - Hello, sir. - Hello. 274 00:21:28,287 --> 00:21:29,622 Mr. Jeon, sir. 275 00:21:29,955 --> 00:21:32,124 I thought you'd left after the opening speech. 276 00:21:32,917 --> 00:21:35,717 I heard you'd planned something fun, so I decided to come cheer you on. 277 00:21:35,753 --> 00:21:38,380 Will you be rooting for the Audit Team? 278 00:21:38,464 --> 00:21:39,673 Of course not. 279 00:21:40,174 --> 00:21:41,759 You'll be cheering for HR, right? 280 00:21:41,842 --> 00:21:44,678 Let's see. I'm thinking of supporting whichever is the winning team. 281 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 That'll be our Audit Team. 282 00:21:50,226 --> 00:21:51,936 - That's no fun. - What? 283 00:21:55,147 --> 00:21:57,316 Ignoring the process and siding with the winner. 284 00:21:57,817 --> 00:21:58,818 Isn't that uncool? 285 00:22:03,823 --> 00:22:06,367 You speak as if you're the winner. 286 00:22:07,368 --> 00:22:08,410 Yes. 287 00:22:09,954 --> 00:22:11,247 Because I will win. 288 00:22:15,960 --> 00:22:19,588 Mr. Noh is excessively competitive. 289 00:22:20,840 --> 00:22:22,883 I don't think we can be teammates. 290 00:22:23,759 --> 00:22:25,094 How about we compete for real? 291 00:22:26,136 --> 00:22:28,389 Sir, are you really joining the match? 292 00:22:28,806 --> 00:22:30,516 You have a meeting at 3 p.m. 293 00:22:30,891 --> 00:22:31,976 Cancel it. 294 00:22:58,127 --> 00:22:59,378 Kick it! Score a goal! 295 00:23:02,256 --> 00:23:03,257 What the... 296 00:23:04,508 --> 00:23:06,218 - Shoot. - Stop! Stop it! 297 00:23:07,261 --> 00:23:08,554 - Ki-jun! - Watch out! 298 00:23:09,263 --> 00:23:10,347 Kick it. 299 00:23:21,025 --> 00:23:22,902 Mr. Jeon! No! 300 00:23:23,027 --> 00:23:24,737 Mr. Jeon, are you all right? 301 00:23:24,820 --> 00:23:27,114 Are you okay, sir? I told you to play nice! 302 00:23:27,197 --> 00:23:28,574 What should we do about you? 303 00:23:28,657 --> 00:23:31,410 What got into Mr. Noh? Doesn't he know he should give in? 304 00:23:31,702 --> 00:23:34,246 Maybe he wants to be the MVP to take tomorrow off. 305 00:23:34,330 --> 00:23:36,332 At this rate, he might lose his job for good. 306 00:23:36,874 --> 00:23:38,250 It must be your leather shoes. 307 00:23:38,334 --> 00:23:39,686 - Wear my trainers. - No, it's fine. 308 00:23:39,710 --> 00:23:42,630 No, please, sir. Wear mine. That would be best for us all. 309 00:23:43,005 --> 00:23:45,507 - I'm fine. - Mr. Noh is going too far. 310 00:24:07,404 --> 00:24:09,204 What the... Did you see that? That was a foul! 311 00:24:09,281 --> 00:24:10,741 - Referee! Come on! - Not a foul! 312 00:24:10,824 --> 00:24:12,576 - Get back up. - It's not a foul. 313 00:24:12,660 --> 00:24:14,554 He didn't do anything wrong. That was just a bump. 314 00:24:14,578 --> 00:24:15,579 Keep playing. 315 00:24:15,663 --> 00:24:16,890 That was uncalled for. It was... 316 00:24:16,914 --> 00:24:18,099 Sir, you can go ahead and score. 317 00:24:18,123 --> 00:24:20,751 - No, wait. Time out! - What? 318 00:24:20,876 --> 00:24:23,003 Sir, go ahead. Score a goal. 319 00:24:23,087 --> 00:24:25,297 - What are you doing? - Time out! 320 00:24:25,839 --> 00:24:27,424 You caught it all, didn't you? 321 00:24:27,508 --> 00:24:28,717 You filmed it, didn't you? 322 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 Referee, VAR. Let's watch the instant replay. 323 00:24:31,512 --> 00:24:33,639 - Boo. - No, forget it. 324 00:24:33,722 --> 00:24:36,850 - Let's review the footage. - You're being a nuisance! 325 00:24:36,934 --> 00:24:39,144 You're a nuisance. That's uncool. Stop it. 326 00:24:57,162 --> 00:24:59,248 Let's keep things going! 327 00:24:59,331 --> 00:25:01,125 - Let's play! - What the heck? 328 00:25:01,208 --> 00:25:02,835 Wait! That's not fair! 329 00:25:02,960 --> 00:25:04,420 Come on. Get the ball. 330 00:25:04,503 --> 00:25:05,671 - Bring it this way! - No! 331 00:25:34,491 --> 00:25:35,576 Are you all right? 332 00:25:44,001 --> 00:25:45,669 You said you'd win at all costs. 333 00:25:47,129 --> 00:25:48,213 You must feel let down. 334 00:25:50,049 --> 00:25:51,925 Not exactly. It wasn't a fair match. 335 00:25:55,596 --> 00:25:58,348 Ms. Joo tripped you up on purpose. 336 00:25:58,849 --> 00:26:00,184 Let me apologize instead. 337 00:26:01,435 --> 00:26:03,187 In-a can be like that. 338 00:26:05,856 --> 00:26:07,232 What do you mean by "like that"? 339 00:26:08,567 --> 00:26:10,819 Oh, do you mean she has long legs? 340 00:26:12,988 --> 00:26:14,698 Do you have anyone like that? 341 00:26:15,783 --> 00:26:18,327 Someone who always takes your side no matter what happens. 342 00:26:20,704 --> 00:26:22,706 Actually, we go way back. 343 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 Sir. 344 00:26:30,964 --> 00:26:32,257 Are you hiding something? 345 00:26:34,051 --> 00:26:35,803 You speak too much as if to deflect. 346 00:26:36,720 --> 00:26:38,847 It looks like you're trying to hide something from me. 347 00:26:57,366 --> 00:26:59,743 Mr. Choi got you a change of clothes. 348 00:27:00,410 --> 00:27:01,954 Shall I cancel your evening plans, too? 349 00:27:04,915 --> 00:27:06,083 I live 350 00:27:07,126 --> 00:27:08,377 with a guy right now. 351 00:27:12,589 --> 00:27:13,590 Ms. Park. 352 00:27:15,425 --> 00:27:18,595 The nice guy you said you lived with. 353 00:27:20,305 --> 00:27:21,890 Is it Mr. Noh Ki-jun? 354 00:27:39,825 --> 00:27:40,826 What's with this? 355 00:27:42,578 --> 00:27:43,704 What the... 356 00:27:44,371 --> 00:27:46,123 Are you trying to smash the thing? 357 00:27:48,041 --> 00:27:49,168 Come and sit down. 358 00:27:55,048 --> 00:27:56,091 Take a seat. 359 00:28:02,848 --> 00:28:04,308 - Is it this foot? - What the heck? 360 00:28:07,269 --> 00:28:08,437 It's this foot. 361 00:28:10,272 --> 00:28:11,815 - Let me see. - No... 362 00:28:14,985 --> 00:28:17,196 It's not that swollen. 363 00:28:17,279 --> 00:28:18,488 Don't be silly. 364 00:28:18,947 --> 00:28:21,450 Look at this side. My ankle is usually slim like this. 365 00:28:21,950 --> 00:28:23,327 What a crybaby. 366 00:28:25,704 --> 00:28:27,664 You hurt me and now you're treating me? 367 00:28:28,957 --> 00:28:30,557 You tripped me up on purpose, didn't you? 368 00:28:30,959 --> 00:28:32,878 How could you sabotage a teammate? 369 00:28:32,961 --> 00:28:36,215 Would the VP look bad if he didn't get to score today? 370 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 Why do you care so much about him? 371 00:28:38,550 --> 00:28:41,678 Your career at Haemu would've ended if you'd gone any further. 372 00:28:42,429 --> 00:28:43,615 You should know where to draw the line 373 00:28:43,639 --> 00:28:46,391 in front of your coworkers, especially HR. 374 00:28:47,267 --> 00:28:48,867 Don't you know they'd have avenged the VP 375 00:28:48,936 --> 00:28:50,562 even if the VP himself didn't complain? 376 00:28:50,896 --> 00:28:52,022 Goodness. 377 00:28:52,856 --> 00:28:54,942 You've worked long enough to know how things work. 378 00:28:55,859 --> 00:28:57,277 Why were you so childish out there? 379 00:29:02,741 --> 00:29:04,034 So that means you took my side 380 00:29:04,576 --> 00:29:05,661 and not the VP's. 381 00:29:07,246 --> 00:29:08,413 I'm not on anyone's side. 382 00:29:08,747 --> 00:29:12,209 I just did what a superior would do to protect her subordinate. 383 00:29:22,552 --> 00:29:24,721 - Okay. - What do you mean by "okay"? 384 00:29:24,805 --> 00:29:26,056 Your PM case. 385 00:29:26,890 --> 00:29:28,350 I think I can conclude it now. 386 00:29:29,059 --> 00:29:31,645 - Just like that? - Other similar cases were closed 387 00:29:31,770 --> 00:29:34,250 without disciplinary action when the subject denied the charges 388 00:29:34,398 --> 00:29:36,149 and no other definite proof could be found. 389 00:29:37,734 --> 00:29:39,569 I couldn't decide 390 00:29:39,695 --> 00:29:42,948 whether I should investigate further and drag the VP 391 00:29:43,365 --> 00:29:44,866 to the interview room to grill him. 392 00:29:47,411 --> 00:29:49,204 I realized something today. 393 00:29:51,415 --> 00:29:52,916 The way you both feel for each other 394 00:29:53,667 --> 00:29:54,793 is different. 395 00:30:00,507 --> 00:30:01,550 I believe you. 396 00:30:03,218 --> 00:30:04,303 I want to believe 397 00:30:06,888 --> 00:30:07,973 how you feel. 398 00:30:12,811 --> 00:30:13,895 How do you think. 399 00:30:15,731 --> 00:30:16,773 I feel? 400 00:30:21,987 --> 00:30:22,988 What you did today... 401 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 Was that really 402 00:30:25,782 --> 00:30:28,785 only just to protect your subordinate? 403 00:30:36,543 --> 00:30:38,003 I showed you. 404 00:30:39,338 --> 00:30:40,464 Some things can work. 405 00:30:42,716 --> 00:30:44,301 I don't care how long it takes. 406 00:30:45,510 --> 00:30:47,471 Take a good look at your feelings. 407 00:30:50,265 --> 00:30:51,350 I'll wait. 408 00:31:11,119 --> 00:31:12,954 So Ms. Song, you were in the shower 409 00:31:13,288 --> 00:31:16,541 and it seemed like someone filmed the shower booth, right? 410 00:31:16,625 --> 00:31:19,086 Yes, someone was clearly filming with their cell phone. 411 00:31:20,379 --> 00:31:21,630 What did the culprit look like? 412 00:31:22,339 --> 00:31:23,465 Did you get a glimpse? 413 00:31:24,466 --> 00:31:26,843 I just got a glimpse of the person's back 414 00:31:30,013 --> 00:31:32,849 and he was wearing the men's T-shirt for our department. 415 00:31:36,311 --> 00:31:38,188 - So disgusting. - That's crazy. 416 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 An inside job. 417 00:31:42,943 --> 00:31:44,903 This is the lodging, so there are no CCTVs around. 418 00:31:45,487 --> 00:31:46,822 Do you remember anything else? 419 00:31:47,697 --> 00:31:50,575 He must be using a white cell phone. 420 00:31:50,700 --> 00:31:53,578 What I saw was a white rectangle. 421 00:31:56,164 --> 00:31:57,207 Like a white cell phone? 422 00:31:57,290 --> 00:31:59,084 - I guess so. - It's so gross. 423 00:31:59,209 --> 00:32:00,377 Everyone has that, right? 424 00:32:01,378 --> 00:32:02,462 This looks like 425 00:32:03,296 --> 00:32:05,006 a simple job to handle 426 00:32:06,842 --> 00:32:09,553 as long as the male employees cooperate. 427 00:32:09,636 --> 00:32:11,138 And do what? Check their phones? 428 00:32:11,221 --> 00:32:14,891 Let's check only the white phones 429 00:32:15,058 --> 00:32:17,218 and he might have hidden the phone he used to film with 430 00:32:17,727 --> 00:32:20,063 so we should check each room for people's luggage. 431 00:32:23,400 --> 00:32:26,778 - You don't need to go that far... - We need to check for sure. 432 00:32:29,072 --> 00:32:31,324 It may be an inconvenience, but please cooperate. 433 00:32:31,408 --> 00:32:33,128 - Goodness. - Goodness, no. We should do it. 434 00:32:33,660 --> 00:32:36,830 We cannot rule out the possibility that the culprit is the Audit Team. 435 00:32:36,913 --> 00:32:39,583 To make it fair, let's have one from Audit and one from HR 436 00:32:39,666 --> 00:32:41,835 conduct only the necessary amount of verification. 437 00:32:41,918 --> 00:32:42,919 All right. 438 00:32:43,879 --> 00:32:46,298 Mr. Ahn, can you represent the HR? 439 00:32:46,590 --> 00:32:48,842 You're known to be upright and proper 440 00:32:48,925 --> 00:32:51,595 - so no one will complain. - Yes, I understand. 441 00:33:09,779 --> 00:33:12,282 - Ms. Kim? - Mr. Ahn, actually... 442 00:33:14,284 --> 00:33:15,404 You two look great together. 443 00:33:16,620 --> 00:33:18,747 - I didn't see anything. - Yes, okay. 444 00:33:33,261 --> 00:33:34,804 Come on, Mr. Cha. 445 00:33:35,472 --> 00:33:37,974 You can't do this as a member of the Audit Team. 446 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 These were... 447 00:33:50,153 --> 00:33:51,696 These were from the barbecue. 448 00:33:56,326 --> 00:33:59,037 Never mind, Hyun-kyu. Let's give the used ones to him. 449 00:33:59,454 --> 00:34:00,580 You can have these at home. 450 00:34:02,707 --> 00:34:03,792 Thanks. 451 00:34:14,678 --> 00:34:17,847 We searched through the women's rooms just in case 452 00:34:17,931 --> 00:34:19,015 but couldn't find anything. 453 00:34:19,641 --> 00:34:21,476 We need to do everything we can. 454 00:34:24,521 --> 00:34:27,232 Are there no CCTVs near the entrance? 455 00:34:27,315 --> 00:34:30,735 Once the day breaks, I'll ask the management and check right away. 456 00:34:31,069 --> 00:34:33,989 Anyway, you all worked hard until this late. 457 00:34:34,072 --> 00:34:35,352 Let's go back and get some rest. 458 00:34:35,490 --> 00:34:37,367 All right. Great work. 459 00:34:42,038 --> 00:34:44,499 Mr. Ahn, you dropped this. 460 00:34:46,376 --> 00:34:47,836 - Oh. - Huh? 461 00:34:48,086 --> 00:34:50,547 You smoke, Mr. Ahn? Since when? 462 00:34:52,424 --> 00:34:54,884 Once every now and then. I smoke in secret. 463 00:34:55,594 --> 00:34:57,804 There's no need to smoke in secret when you're at work. 464 00:34:58,430 --> 00:35:00,390 Do you want to step out with me for a second? 465 00:35:00,682 --> 00:35:03,435 He must be using a white cell phone. 466 00:35:03,518 --> 00:35:05,520 No, I plan to quit very soon. 467 00:35:05,604 --> 00:35:06,896 Thanks, Mr. Noh. I'll have it. 468 00:35:07,606 --> 00:35:08,766 I don't want to give it back. 469 00:35:09,107 --> 00:35:10,483 - Why not? - If you want to quit 470 00:35:10,567 --> 00:35:11,776 you should do it right away. 471 00:35:11,901 --> 00:35:13,069 Let me give you a hand. 472 00:35:13,153 --> 00:35:14,673 It's okay. I'll quit starting tomorrow. 473 00:35:14,738 --> 00:35:17,616 No way. You need to make these decisions right away. 474 00:35:17,741 --> 00:35:19,743 Mr. Noh, do not give it back. 475 00:35:20,076 --> 00:35:23,455 - No, ma'am. - Gosh, you two are quite the tease. 476 00:35:23,538 --> 00:35:24,789 Give it back, Mr. Noh! 477 00:35:24,914 --> 00:35:28,126 Goodness, yes. Don't try to control what someone else likes to do. 478 00:35:28,251 --> 00:35:30,051 And cigarettes are quite expensive these days. 479 00:35:30,128 --> 00:35:31,129 Yes! 480 00:35:32,088 --> 00:35:33,381 This thing? 481 00:35:53,652 --> 00:35:55,362 What the... 482 00:35:56,696 --> 00:35:59,240 Why? What is it? 483 00:36:02,118 --> 00:36:04,287 Is this a camera? 484 00:36:07,582 --> 00:36:09,167 Mr. Ahn! 485 00:36:09,376 --> 00:36:10,794 I can't believe this! 486 00:36:14,506 --> 00:36:15,882 Have you lost your mind? 487 00:36:17,592 --> 00:36:19,052 Damn it. 488 00:36:26,267 --> 00:36:27,811 Look at all these. 489 00:36:29,479 --> 00:36:32,107 Looks like you didn't care the time or place when filming these. 490 00:36:32,357 --> 00:36:34,150 From the elevator ride to the office 491 00:36:34,275 --> 00:36:37,195 in-house cafeteria, restroom 492 00:36:37,278 --> 00:36:38,738 and the subway ride back home. 493 00:36:40,782 --> 00:36:41,902 Wait, how did you take this? 494 00:36:45,412 --> 00:36:46,496 No! 495 00:36:46,663 --> 00:36:49,249 Did you install cameras under the staff members' desks? 496 00:36:50,333 --> 00:36:51,668 This is exactly that angle! 497 00:36:51,876 --> 00:36:53,962 Well, Ms. Joo, it's... 498 00:36:54,045 --> 00:36:55,213 How can you do this 499 00:36:55,338 --> 00:36:58,299 to your colleagues whom you work with every single day? 500 00:36:58,550 --> 00:37:00,510 What do you take them for? 501 00:37:01,177 --> 00:37:02,971 All right. I get it. 502 00:37:04,389 --> 00:37:06,433 But I am fully cooperating, right? 503 00:37:06,808 --> 00:37:10,562 Blowing this up won't do any good for the company. 504 00:37:10,645 --> 00:37:12,897 And it'll put our department in a different position. 505 00:37:12,981 --> 00:37:15,541 - Think of our company's image, too. - Sure, those are important. 506 00:37:15,650 --> 00:37:17,736 Our position and the company's image. 507 00:37:18,486 --> 00:37:19,571 That's why 508 00:37:25,869 --> 00:37:27,579 we should blow this up as much as we can. 509 00:37:27,996 --> 00:37:30,206 While other companies are busy trying to cover up 510 00:37:30,415 --> 00:37:32,351 their in-house sexual assaults, we'll be the company 511 00:37:32,375 --> 00:37:34,002 that punished a spy cam offender harshly 512 00:37:34,878 --> 00:37:36,296 to become a great example. 513 00:37:37,797 --> 00:37:38,798 Wait... 514 00:37:54,939 --> 00:37:55,982 Today. 515 00:37:56,608 --> 00:37:59,008 I plan to eat at the cafeteria for the first time in a while. 516 00:38:00,111 --> 00:38:02,197 Yes, sir. I'll call them right away. 517 00:38:02,614 --> 00:38:03,656 No. 518 00:38:04,699 --> 00:38:05,950 I'll go downstairs now. 519 00:38:11,206 --> 00:38:13,041 I don't like eating in the cafeteria. 520 00:38:13,124 --> 00:38:16,169 We have to eat so we can wrap up Mr. Ahn's case and submit the report. 521 00:38:16,252 --> 00:38:17,420 Eat up. 522 00:38:17,545 --> 00:38:20,173 We have to eat something delicious to work more efficiently 523 00:38:20,256 --> 00:38:21,696 and to put together a better report. 524 00:38:23,426 --> 00:38:24,677 But this is delicious. 525 00:38:25,261 --> 00:38:26,387 It's so good. 526 00:38:33,728 --> 00:38:34,771 What? 527 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 May I join you? 528 00:38:40,693 --> 00:38:42,821 Sure, we didn't rent out the place. 529 00:38:43,112 --> 00:38:44,113 Have a seat. 530 00:38:58,127 --> 00:38:59,587 Jae-yeol is at the cafeteria? 531 00:38:59,796 --> 00:39:02,215 Yes, on top of that, he sat with Ms. Joo 532 00:39:02,298 --> 00:39:04,717 and Mr. Noh Ki-jun of Audit Team Three 533 00:39:04,801 --> 00:39:06,803 so it was a huge deal in the Audit Team's office. 534 00:39:09,430 --> 00:39:11,808 My brother can be pretty sly, too. 535 00:39:12,725 --> 00:39:15,228 Well, I got to eat with Doo-gi, the best 536 00:39:15,562 --> 00:39:16,729 of Audit Team One, didn't I? 537 00:39:18,523 --> 00:39:20,608 It's an honor, Mr. Jeon. 538 00:39:22,819 --> 00:39:24,112 How's work these days? 539 00:39:24,487 --> 00:39:26,698 Were you in charge of our subsidiaries? 540 00:39:26,990 --> 00:39:29,390 Yes, I'm now in charge of the steels and the pharmaceuticals. 541 00:39:32,579 --> 00:39:34,330 You're in charge of the pharmaceuticals? 542 00:39:35,039 --> 00:39:37,039 If you're doing that now, who used to be in charge? 543 00:39:39,252 --> 00:39:42,839 May I ask why you wish to know that? 544 00:39:43,423 --> 00:39:45,592 Well, it's not a big deal. 545 00:39:46,175 --> 00:39:48,612 Yesterday, I drank with people from the pharmaceutical division. 546 00:39:48,636 --> 00:39:51,556 They said the Audit Team used to pester them to death 547 00:39:51,681 --> 00:39:53,558 but not anymore these days. 548 00:39:54,517 --> 00:39:57,270 So I was wondering if there was a power trip back then 549 00:39:57,353 --> 00:40:00,189 or if things aren't working smoothly right now. 550 00:40:01,024 --> 00:40:02,624 But I guess someone else was handling it. 551 00:40:03,109 --> 00:40:04,402 Yes, sir. 552 00:40:14,370 --> 00:40:15,914 I heard Mr. Noh played 553 00:40:16,915 --> 00:40:18,708 a big part in the recent spy cam incident. 554 00:40:19,125 --> 00:40:21,461 Yes, well, it's my job. 555 00:40:22,712 --> 00:40:25,381 He seems quite competent. Why did you put him in charge of PM? 556 00:40:30,219 --> 00:40:31,346 I'm the type 557 00:40:31,804 --> 00:40:33,431 who's good at everything that I do. 558 00:40:38,978 --> 00:40:40,521 Gosh, so delicious. 559 00:41:12,804 --> 00:41:13,888 You two have 560 00:41:15,181 --> 00:41:16,766 a special relationship, don't you? 561 00:41:17,976 --> 00:41:20,353 Last time, I saw you two together by chance 562 00:41:20,436 --> 00:41:22,939 while dropping Ms. Park off at her place. 563 00:41:24,232 --> 00:41:26,484 Oh, is it discourteous of me 564 00:41:26,609 --> 00:41:29,329 to bring up something this personal in front of your direct superior? 565 00:41:29,612 --> 00:41:31,197 Yes, it is discourteous. 566 00:41:34,283 --> 00:41:35,618 And what's so bad about that? 567 00:41:35,868 --> 00:41:37,508 The housing price in Seoul has skyrocketed 568 00:41:37,537 --> 00:41:38,788 so it's nice and economical. 569 00:41:40,123 --> 00:41:41,124 You already knew? 570 00:41:42,375 --> 00:41:43,376 Of course. 571 00:41:44,669 --> 00:41:47,547 She's been to our place, too. 572 00:41:52,301 --> 00:41:53,302 Is that so? 573 00:41:57,056 --> 00:42:00,560 Since when did our company begin to visit our employees at home? 574 00:42:10,486 --> 00:42:13,448 I'll have to ask to be excused. 575 00:42:13,990 --> 00:42:15,110 I was in the middle of work. 576 00:42:15,908 --> 00:42:16,951 Sit. 577 00:42:17,660 --> 00:42:19,495 We're sitting here at the same table 578 00:42:19,746 --> 00:42:21,986 so don't you think it's basic manners to get up together? 579 00:42:25,001 --> 00:42:26,502 You have a point. 580 00:42:26,878 --> 00:42:28,046 I'll go with you, Mr. Noh. 581 00:42:28,463 --> 00:42:30,463 I almost forgot my manners and sent you back alone. 582 00:42:31,174 --> 00:42:33,968 We were initially in the middle of eating together. 583 00:42:34,510 --> 00:42:36,220 Please enjoy your lunch, you two. 584 00:42:36,345 --> 00:42:37,346 Let's go. 585 00:42:39,724 --> 00:42:40,808 Come on. Let's go. 586 00:42:54,489 --> 00:42:55,948 - Isn't it good? - It is. 587 00:42:57,033 --> 00:43:01,037 We should never waste any food, but I couldn't help it. What a shame. 588 00:43:02,205 --> 00:43:04,457 Anyway, this toast is really good. 589 00:43:04,540 --> 00:43:06,042 Is this your first time trying it? 590 00:43:06,125 --> 00:43:07,627 That place has been around forever. 591 00:43:08,211 --> 00:43:10,880 When I was new, the only fun I had at work was getting this 592 00:43:11,005 --> 00:43:12,805 on my way to work and eating it in the office. 593 00:43:13,549 --> 00:43:15,069 Did you get one for the vice president? 594 00:43:15,843 --> 00:43:16,844 I don't know. 595 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 He must be furious, right? 596 00:43:23,392 --> 00:43:25,311 How am I going to keep my career in the future? 597 00:43:27,188 --> 00:43:29,469 Will you take responsibility and protect your subordinate? 598 00:43:30,233 --> 00:43:31,692 So why did you act so cheekily? 599 00:43:32,902 --> 00:43:36,239 I mean, he was way too immature for someone who's a vice president. 600 00:43:38,032 --> 00:43:41,661 Anyway, I can tell after today that he's definitely still into you. 601 00:43:42,203 --> 00:43:44,640 Then what? Do you want to conduct an additional investigation? 602 00:43:44,664 --> 00:43:46,999 No, you aren't into him, so it doesn't matter. 603 00:43:48,501 --> 00:43:50,419 I guess some people remember 604 00:43:50,545 --> 00:43:53,089 their old relationship like the rose from The Little Prince. 605 00:43:56,425 --> 00:43:58,845 - What do you mean by that? - Don't you know it? 606 00:43:59,512 --> 00:44:01,013 The Little Prince comes to Earth 607 00:44:01,097 --> 00:44:03,349 and sees many roses that are exactly the same-looking. 608 00:44:03,850 --> 00:44:05,017 Yet he returns to the planet 609 00:44:05,101 --> 00:44:06,936 where the rose he spent time with lives. 610 00:44:08,688 --> 00:44:10,106 The Little Prince returns? 611 00:44:11,107 --> 00:44:12,543 Doesn't he live with the fox on Earth? 612 00:44:12,567 --> 00:44:14,861 No, he returns to his planet. 613 00:44:15,444 --> 00:44:17,422 He wants to be responsible for the rose he cultivated. 614 00:44:17,446 --> 00:44:18,614 No, he remains on Earth. 615 00:44:19,448 --> 00:44:22,285 No, he returns. Do you want to make a bet? 616 00:44:23,452 --> 00:44:25,288 Bet? I'm in. 617 00:44:25,621 --> 00:44:27,874 We aren't betting on a wish, but a penalty. 618 00:44:28,291 --> 00:44:29,292 Sure. 619 00:44:30,042 --> 00:44:32,336 "I'm returning to the star tonight." 620 00:44:32,461 --> 00:44:34,505 See? It means he's returning to his planet. 621 00:44:36,424 --> 00:44:37,884 What? This is really sad. 622 00:44:38,926 --> 00:44:41,326 Why did I remember the story as a happy ending? What is this? 623 00:44:41,721 --> 00:44:44,098 You must've interpreted this as a happy ending back then. 624 00:44:45,558 --> 00:44:48,436 Why did he want to leave Earth after the trouble of getting there? 625 00:44:52,315 --> 00:44:53,316 So I won, right? 626 00:44:54,650 --> 00:44:57,361 You must've been an avid reader of children's tales. 627 00:44:59,238 --> 00:45:02,366 Admit to your defeat and face your penalty. 628 00:45:03,868 --> 00:45:05,620 Admitted. What's the penalty? 629 00:45:08,789 --> 00:45:11,000 Now, what can I do here 630 00:45:11,542 --> 00:45:13,377 to turn this into a cruel fairy tale? 631 00:45:25,848 --> 00:45:26,974 What is it? 632 00:45:46,494 --> 00:45:49,038 Hey, Ms. Joo has finally gone cuckoo in her head. 633 00:45:55,544 --> 00:45:56,963 Excuse me, Ms. Joo. 634 00:45:57,880 --> 00:46:00,258 Your hair... 635 00:46:03,886 --> 00:46:04,887 What about it? 636 00:46:07,056 --> 00:46:08,599 Isn't it adorable? 637 00:46:08,933 --> 00:46:11,018 I've been into these things lately. 638 00:46:18,067 --> 00:46:19,193 Get back to work. 639 00:46:35,042 --> 00:46:39,171 ART CLASS DIRECTOR 640 00:46:42,008 --> 00:46:43,217 Thank you. 641 00:46:43,426 --> 00:46:46,387 That's cute. What in the world is that hairpin? 642 00:46:47,596 --> 00:46:50,016 Yes, right. I still had this on? 643 00:46:51,267 --> 00:46:52,393 How embarrassing. 644 00:46:52,852 --> 00:46:53,936 That's new. 645 00:46:54,395 --> 00:46:55,771 Is that the recent trend? 646 00:46:55,813 --> 00:46:58,774 No, it was a gift from someone 647 00:46:59,775 --> 00:47:01,277 as a penalty. 648 00:47:04,947 --> 00:47:05,948 Anyway. 649 00:47:07,116 --> 00:47:08,676 I don't have to come as a model anymore? 650 00:47:09,452 --> 00:47:10,892 What's going on? Am I getting fired? 651 00:47:10,953 --> 00:47:13,122 I should've hired you officially and paid you. 652 00:47:13,706 --> 00:47:17,293 The business has been slow, so I've been shameless. 653 00:47:17,668 --> 00:47:20,254 Don't say that. I did it because I wanted to. 654 00:47:21,380 --> 00:47:23,716 And you already know that I needed this. 655 00:47:24,467 --> 00:47:25,593 Do you still need it? 656 00:47:28,971 --> 00:47:31,474 I've known you a long time, In-a. 657 00:47:32,391 --> 00:47:36,562 And lately, I've been thinking that you might not need 658 00:47:36,645 --> 00:47:37,730 this time anymore. 659 00:47:38,939 --> 00:47:40,107 You've been laughing a lot. 660 00:47:42,068 --> 00:47:44,320 - Me? - Yes, and you seem to be at peace. 661 00:47:46,030 --> 00:47:47,073 Tell me. 662 00:47:47,531 --> 00:47:48,824 You're seeing someone, right? 663 00:47:49,325 --> 00:47:50,885 Is it the one who gave you that hairpin? 664 00:47:54,288 --> 00:47:56,624 No, this is way too... 665 00:47:57,291 --> 00:48:00,378 You're the flower of the Audit Team, so why don't you put a flower on? 666 00:48:00,461 --> 00:48:01,837 All right. 667 00:48:03,839 --> 00:48:04,882 A pig. 668 00:48:05,424 --> 00:48:07,635 Next, a rabbit. 669 00:48:08,010 --> 00:48:09,136 Look to the side. 670 00:48:13,682 --> 00:48:17,061 - I can't. - What do you mean? Why not? 671 00:48:18,479 --> 00:48:19,605 He's someone at work. 672 00:48:21,607 --> 00:48:24,777 In another country, there is this phrase about dating at work. 673 00:48:25,903 --> 00:48:27,571 "Don't go number two where you eat." 674 00:48:29,698 --> 00:48:31,242 It means it's that insane. 675 00:48:31,325 --> 00:48:34,829 Why not? It's better than holding it in and getting sick. 676 00:48:35,621 --> 00:48:38,290 I'm saying, who cares if you do something crazy? 677 00:48:39,291 --> 00:48:43,170 Didn't you think this job was also crazy before you did it? 678 00:48:43,504 --> 00:48:44,713 But after trying it 679 00:48:44,797 --> 00:48:46,924 it became the only escape in your everyday life. 680 00:48:48,050 --> 00:48:49,718 Don't put a limit on yourself. 681 00:48:50,219 --> 00:48:53,931 Only when you break the limit will you find new joy. 682 00:48:55,599 --> 00:48:58,477 Hey, Director. You're good with words. 683 00:48:58,686 --> 00:48:59,937 You didn't know? 684 00:49:23,461 --> 00:49:27,047 RECREATIONAL ART CLASS TONIGHT AT 9 P.M. 685 00:49:41,812 --> 00:49:43,564 Have I always been this pretty? 686 00:49:56,577 --> 00:49:57,620 You are pretty. 687 00:50:23,270 --> 00:50:25,981 AUDIT RESULT 688 00:50:31,237 --> 00:50:33,072 You didn't seem to eat much at lunch. 689 00:50:33,572 --> 00:50:34,698 You should have some. 690 00:50:36,492 --> 00:50:37,493 Okay. 691 00:50:37,993 --> 00:50:39,954 And you crossed the line earlier. 692 00:50:42,748 --> 00:50:44,375 You used me. 693 00:50:45,543 --> 00:50:46,669 I know that 694 00:50:47,670 --> 00:50:49,463 you like Ms. Joo In-a. 695 00:50:52,550 --> 00:50:54,510 I'm a very competent assistant 696 00:50:55,844 --> 00:50:57,680 and a woman who likes you. 697 00:51:00,349 --> 00:51:01,517 Ki-jun is 698 00:51:02,434 --> 00:51:03,936 a great guy. 699 00:51:05,563 --> 00:51:06,831 It was the first time I ran away 700 00:51:06,855 --> 00:51:08,895 feeling annoyed that he found out about my situation 701 00:51:09,483 --> 00:51:12,027 and I didn't want to burden him. 702 00:51:12,653 --> 00:51:15,155 I didn't want to be belittled before him. 703 00:51:23,664 --> 00:51:25,082 Why are you telling me this? 704 00:51:25,165 --> 00:51:27,835 I'm saying you have nothing on Ki-jun 705 00:51:29,878 --> 00:51:31,338 even for someone like you. 706 00:51:50,065 --> 00:51:53,152 HR REPORT ON US EXPATRIATE 707 00:52:08,208 --> 00:52:09,918 - Enjoy. - Thank you. 708 00:52:10,878 --> 00:52:12,504 - Two toasts, please. - Sure. 709 00:52:12,588 --> 00:52:14,228 - Please make them delicious. - Of course. 710 00:52:16,008 --> 00:52:18,260 - Enjoy. - Thank you. 711 00:52:25,184 --> 00:52:26,602 What is this? 712 00:52:27,061 --> 00:52:28,437 What does he have to say now? 713 00:52:28,520 --> 00:52:30,439 HR HEAD AHN SEUNG-WOO, PERVERT 714 00:52:30,481 --> 00:52:32,361 MISSED CALLS FROM HR HEAD AHN SEUNG-WOO, PERVERT 715 00:52:36,779 --> 00:52:40,157 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 716 00:52:40,282 --> 00:52:41,408 ASSISTANT MANAGER NOH KI-JUN 717 00:52:47,498 --> 00:52:49,291 Will you please pick up? 718 00:53:04,640 --> 00:53:05,641 Hey, Ki-jun! 719 00:53:05,849 --> 00:53:07,184 What's going on, man? 720 00:53:07,601 --> 00:53:09,521 You really got on the vice president's good side. 721 00:53:09,812 --> 00:53:11,146 What are you talking about? 722 00:53:11,271 --> 00:53:12,981 Ms. Hong of HR told me everything. 723 00:53:13,065 --> 00:53:15,105 I heard you got assigned as an expatriate to the US. 724 00:53:16,235 --> 00:53:17,236 What? 725 00:53:18,612 --> 00:53:19,697 I'm so jealous. 726 00:53:23,075 --> 00:53:25,715 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 727 00:53:30,040 --> 00:53:32,209 Goodness, Mr. Lee. Mr. Lee. 728 00:53:32,543 --> 00:53:34,183 Thank you for coming out on your busy day. 729 00:53:34,712 --> 00:53:35,713 Yes. 730 00:53:42,052 --> 00:53:43,846 I can't have you keep calling me. 731 00:53:44,096 --> 00:53:46,014 Think of how desperate I am. 732 00:53:46,557 --> 00:53:48,600 I'm about to get divorced. 733 00:53:48,684 --> 00:53:50,060 My wife is now... 734 00:53:52,730 --> 00:53:55,274 She's banning me from seeing my child, Do-yun. 735 00:53:57,443 --> 00:54:01,071 Can you help me get a favorable arrangement 736 00:54:01,155 --> 00:54:03,365 or let me settle the case? 737 00:54:04,158 --> 00:54:06,034 Maybe the employees can turn in petitions 738 00:54:06,076 --> 00:54:08,036 and say that I've worked hard 739 00:54:08,495 --> 00:54:10,706 and always had a great reputation. 740 00:54:11,874 --> 00:54:14,585 Well, even if I personally made a move 741 00:54:15,377 --> 00:54:17,463 the Audit Team is already set on this. 742 00:54:18,213 --> 00:54:22,843 I've also been contacting Mr. Noh Ki-jun 743 00:54:23,552 --> 00:54:25,053 but he won't pick up his phone. 744 00:54:26,388 --> 00:54:29,183 Mr. Ahn, he's on a roll right now. 745 00:54:29,725 --> 00:54:32,060 He got a special promotion, thanks to your incident 746 00:54:32,144 --> 00:54:33,824 and he even got a chance to work in the US. 747 00:54:35,397 --> 00:54:36,440 You didn't know? 748 00:54:38,776 --> 00:54:42,070 Director Park, I hear your daughter is getting married soon. 749 00:54:42,571 --> 00:54:43,655 Congratulations. 750 00:54:44,281 --> 00:54:46,200 Let me know when you have the date. 751 00:54:46,450 --> 00:54:47,927 I'd like to relay my congratulatory message. 752 00:54:47,951 --> 00:54:50,579 Goodness, Director Park. That wedding will be a big deal. 753 00:54:51,079 --> 00:54:55,375 Are you really willing to come and share a message? 754 00:54:56,376 --> 00:54:58,587 Or do you think a song will be better? 755 00:55:17,815 --> 00:55:20,455 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 756 00:55:20,484 --> 00:55:21,610 Why won't she pick up? 757 00:55:21,693 --> 00:55:22,778 JOO IN-A 758 00:55:26,907 --> 00:55:29,547 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 759 00:55:31,328 --> 00:55:33,705 Hey, have you seen Ms. Joo? 760 00:55:35,082 --> 00:55:36,250 Have you seen her? 761 00:55:36,708 --> 00:55:39,461 I didn't, but Seung-hee just told me 762 00:55:39,795 --> 00:55:42,714 that Ms. Joo suddenly showed up and left with the vice president. 763 00:55:44,299 --> 00:55:45,342 Where did they go? 764 00:55:49,346 --> 00:55:50,532 What do you think you're doing? 765 00:55:50,556 --> 00:55:52,474 - What? - About Mr. Noh Ki-jun! 766 00:55:52,599 --> 00:55:55,727 You did not say a word to him or me, who has direct authority over him. 767 00:55:55,811 --> 00:55:57,229 How can you suddenly announce 768 00:55:57,312 --> 00:55:59,731 sending him away overnight like he's some parcel? 769 00:55:59,940 --> 00:56:01,984 And you barged in there 770 00:56:02,401 --> 00:56:03,485 to nitpick over this? 771 00:56:04,444 --> 00:56:06,488 You dragged me out of a meeting with the directors 772 00:56:06,572 --> 00:56:08,591 just to nitpick over an assistant manager's position? 773 00:56:08,615 --> 00:56:10,200 It's not just his position. 774 00:56:10,284 --> 00:56:12,995 This is a matter of respect for my duty and authority. 775 00:56:13,495 --> 00:56:15,539 You are not allowed to appoint an employee like this 776 00:56:15,622 --> 00:56:17,165 if he has no reason to be disciplined. 777 00:56:19,418 --> 00:56:20,878 This is unjust. 778 00:56:21,753 --> 00:56:22,963 And this calls for an audit. 779 00:56:23,922 --> 00:56:25,549 I've reviewed the decision thoroughly. 780 00:56:25,924 --> 00:56:28,510 It's a loss to the business for an employee with his performance 781 00:56:28,594 --> 00:56:30,929 and competence to be cooped up doing PM duties. 782 00:56:33,682 --> 00:56:34,850 Is that really the reason 783 00:56:36,894 --> 00:56:38,687 and not because of any personal feelings? 784 00:56:40,397 --> 00:56:41,690 It's the US expatriate position. 785 00:56:41,815 --> 00:56:44,443 That's a place where every employee wants to go 786 00:56:44,526 --> 00:56:46,326 and it's a privilege for an assistant manager. 787 00:56:46,737 --> 00:56:48,572 He'll also be promoted as a manager. 788 00:56:48,864 --> 00:56:50,664 Is this something for you to be so angry over? 789 00:56:51,241 --> 00:56:54,077 In-a, don't you think you're the one holding back 790 00:56:54,494 --> 00:56:56,955 a talented employee's career because of your feelings? 791 00:56:58,540 --> 00:57:00,292 Can you honestly tell me 792 00:57:00,876 --> 00:57:03,211 that you are this furious only due to official reasons? 793 00:57:08,717 --> 00:57:09,718 In-a. 794 00:57:10,719 --> 00:57:13,138 There are many decisions I can make. 795 00:57:14,222 --> 00:57:17,559 And among them, I believe I made the most courteous one I could. 796 00:57:25,525 --> 00:57:28,236 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 797 00:57:29,237 --> 00:57:30,364 Mr. Noh Ki-jun. 798 00:57:34,409 --> 00:57:35,410 Mr. Ahn. 799 00:57:37,913 --> 00:57:40,582 I cannot have you visit or contact me like this. 800 00:57:47,756 --> 00:57:49,007 Hey, you... 801 00:58:18,495 --> 00:58:20,497 EMERGENCY ROOM 802 00:59:05,167 --> 00:59:07,544 You can't drive like this. Let me take you there. 803 00:59:25,854 --> 00:59:27,494 Is he still waiting in the emergency room? 804 00:59:31,359 --> 00:59:33,862 No, it's okay. There's no need. I'll call you back. 805 00:59:34,029 --> 00:59:35,447 I'll just get off here. 806 00:59:36,073 --> 00:59:37,365 It's still pretty far from here. 807 00:59:37,449 --> 00:59:40,327 Just past the intersection... In-a! 808 00:59:56,551 --> 00:59:57,761 It's heartbreaking. 809 01:00:02,641 --> 01:00:04,142 You must've been very lonely. 810 01:00:07,521 --> 01:00:09,106 You keep acting tough 811 01:00:11,900 --> 01:00:13,068 which is making it worse. 812 01:00:19,241 --> 01:00:20,408 Then will you 813 01:00:21,076 --> 01:00:22,494 answer my question... 814 01:00:30,377 --> 01:00:31,962 Why do you push me away? 815 01:00:45,934 --> 01:00:47,769 About your question, Mr. Noh... 816 01:00:49,396 --> 01:00:51,565 The real reason why I keep pushing you away... 817 01:00:56,862 --> 01:00:57,946 I... 818 01:01:01,658 --> 01:01:02,784 I... 819 01:01:06,997 --> 01:01:09,916 FILING FOR LOVE 820 01:01:38,695 --> 01:01:41,114 Mr. Noh. I was scared. It was scary. 821 01:01:41,198 --> 01:01:44,534 I think you should come along to the Jeju business trip, Ms. Joo. 822 01:01:44,743 --> 01:01:45,827 What are you doing? 823 01:01:45,952 --> 01:01:48,472 Are you sending an assistant manager overseas because of your feelings? 824 01:01:48,496 --> 01:01:50,665 In-a, please just stay by my side. 825 01:01:51,082 --> 01:01:53,460 What's the real reason you sent me to Audit Team Three? 826 01:01:54,085 --> 01:01:55,503 Was it to protect Jeon Jae-yeol? 827 01:01:55,754 --> 01:01:58,089 How do you expect me to understand this whole situation? 828 01:01:58,173 --> 01:02:00,091 We need to talk right now! 829 01:02:00,550 --> 01:02:01,843 Oddly enough 830 01:02:01,927 --> 01:02:05,013 I have a habit of hiding the truth when it matters most. 831 01:02:18,568 --> 01:02:20,570 Subtitles by Eunsook Youn and Jennifer Lim 60937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.