Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,629
(gentle atmospheric music)
2
00:00:11,512 --> 00:00:15,683
(light melodic orchestral music)
3
00:00:23,983 --> 00:00:26,610
(bird squawks)
4
00:00:33,367 --> 00:00:35,429
(birds chirping)
5
00:00:35,453 --> 00:00:39,975
[Hespera] In a time before
history, the Hyborian Age,
6
00:00:39,999 --> 00:00:42,501
there existed the land of Hyrkania.
7
00:00:45,463 --> 00:00:50,027
It was a place of breathtaking
beauty and pristine nature,
8
00:00:50,051 --> 00:00:53,888
where people lived as one
with the goddess of the earth.
9
00:00:55,431 --> 00:00:59,870
Respecting her gifts
and sharing her bounty,
10
00:00:59,894 --> 00:01:03,331
it was a time of peace and harmony,
11
00:01:03,355 --> 00:01:07,002
until the rise of the
barbarian King Anzus,
12
00:01:07,026 --> 00:01:10,172
who swept across the land, bringing terror
13
00:01:10,196 --> 00:01:12,924
and destruction wherever he went.
14
00:01:12,948 --> 00:01:16,535
(village folk chattering)
15
00:01:32,927 --> 00:01:35,113
Here, let's play rock, paper, scissors.
16
00:01:35,137 --> 00:01:36,972
Your turn to go first.
17
00:01:42,770 --> 00:01:45,749
(children laughing)
18
00:01:45,773 --> 00:01:50,778
(ominous orchestral music)
(thunder crashing)
19
00:01:54,490 --> 00:01:55,509
(gates crashing)
20
00:01:55,533 --> 00:01:58,953
(village folk screaming)
21
00:02:03,791 --> 00:02:06,627
(barbarian yells)
22
00:02:07,837 --> 00:02:10,589
(bird squawking)
23
00:02:13,175 --> 00:02:18,180
(Vihur breathing heavily) (birds chirping)
24
00:02:24,979 --> 00:02:26,540
(Vihur groans)
25
00:02:26,564 --> 00:02:28,065
Just bad dreams, Vihur.
26
00:02:29,358 --> 00:02:31,503
(Vihur groans)
27
00:02:31,527 --> 00:02:33,505
Time to move on.
28
00:02:33,529 --> 00:02:35,298
We're heading west today.
29
00:02:35,322 --> 00:02:37,825
(Vihur huffs)
30
00:02:40,536 --> 00:02:44,206
(peaceful orchestral music)
31
00:02:48,210 --> 00:02:50,522
(leaves rustling)
32
00:02:50,546 --> 00:02:53,549
(charcoal scraping)
33
00:02:56,010 --> 00:02:58,012
I feel today is the day.
34
00:03:00,222 --> 00:03:04,685
(vocalist sings in foreign language)
35
00:03:06,478 --> 00:03:08,397
Bless your sacrifice.
36
00:03:10,149 --> 00:03:11,692
Thank you, Forest.
37
00:03:15,821 --> 00:03:20,242
(vocalist sings in foreign language)
38
00:03:21,952 --> 00:03:24,538
(Vihur snorts)
39
00:03:34,882 --> 00:03:39,887
(vocalist continues sings
in foreign language)
40
00:04:00,866 --> 00:04:05,829
(Vihur snorting) (horse hooves clopping)
41
00:04:06,413 --> 00:04:09,583
(waterfall splashing)
42
00:04:12,253 --> 00:04:14,755
(Vihur huffs)
43
00:04:18,884 --> 00:04:23,472
Goddess Asherah, please make
today the day I find my people.
44
00:04:32,106 --> 00:04:33,458
(Sonja grunts) (water splashing)
45
00:04:33,482 --> 00:04:34,293
Oh, stop it.
46
00:04:34,317 --> 00:04:35,418
(Vihur groans)
47
00:04:35,442 --> 00:04:37,194
Your odour would fell a skunk.
48
00:04:38,362 --> 00:04:41,282
(water splashing)
49
00:04:46,036 --> 00:04:49,415
(fantatheriums groaning)
50
00:05:00,175 --> 00:05:01,361
[Poacher] They went this way!
51
00:05:01,385 --> 00:05:02,196
On me!
52
00:05:02,220 --> 00:05:03,613
[Poacher] Come on,
tracks there, come on!
53
00:05:03,637 --> 00:05:04,823
[Poacher] Get after them boys!
54
00:05:04,847 --> 00:05:06,658
(fantatherium roaring)
55
00:05:06,682 --> 00:05:09,995
(fantatheriums cantering)
(horse neighing)
56
00:05:10,019 --> 00:05:10,830
Get after them!
57
00:05:10,854 --> 00:05:13,039
Yeah, there, come on!
58
00:05:13,063 --> 00:05:14,457
[Poacher] I see their tracks.
59
00:05:14,481 --> 00:05:15,500
Come on!
60
00:05:15,524 --> 00:05:19,921
(horse hooves cantering)
(tense orchestral music)
61
00:05:19,945 --> 00:05:21,172
On me! (Horse whinnying)
62
00:05:21,196 --> 00:05:22,841
Don't let them get away!
63
00:05:22,865 --> 00:05:24,700
Let's make some money!
64
00:05:28,871 --> 00:05:31,457
(Vihur huffs)
65
00:05:34,793 --> 00:05:37,230
(Vihur snorts)
66
00:05:37,254 --> 00:05:42,259
(light thoughtful music) (birds chirping)
67
00:05:52,811 --> 00:05:55,290
(fantatherium groaning)
68
00:05:55,314 --> 00:05:56,857
Goddess Asherah,
69
00:05:57,691 --> 00:06:01,296
I pray you ease the suffering
of this child of your forest.
70
00:06:01,320 --> 00:06:04,656
(fantatherium groaning)
71
00:06:10,913 --> 00:06:15,084
(fantatherium breathing heavily)
72
00:06:17,669 --> 00:06:21,840
(fantatherium heartbeat thumping)
73
00:06:23,467 --> 00:06:28,239
And grant me the power to
find those who did this.
74
00:06:28,263 --> 00:06:33,268
(sombre orchestral music)
(birds chirping)
75
00:06:37,773 --> 00:06:40,275
(Sonja thuds)
76
00:06:45,906 --> 00:06:47,050
(Vihur snorts)
77
00:06:47,074 --> 00:06:50,577
(horse hooves cantering)
78
00:06:54,123 --> 00:06:58,627
(uplifting dramatic orchestral music)
79
00:07:43,297 --> 00:07:44,858
You can't come.
80
00:07:44,882 --> 00:07:45,882
You stay here.
81
00:07:47,634 --> 00:07:49,303
Gonna cut some throats.
82
00:07:51,680 --> 00:07:55,118
Vihur, are your ears still filled with water?
83
00:07:55,142 --> 00:08:00,147
(lively folk music) (birds chirping)
84
00:08:00,981 --> 00:08:04,002
Vihur, I said stay here.
85
00:08:04,026 --> 00:08:05,545
(Vihur huffs)
86
00:08:05,569 --> 00:08:07,821
When I get back, I'm
swapping you for a pony.
87
00:08:15,996 --> 00:08:17,265
(poachers laughing)
88
00:08:17,289 --> 00:08:18,766
[Poacher] Pass me another keg.
89
00:08:18,790 --> 00:08:21,352
I'm not nearly drunk enough.
90
00:08:21,376 --> 00:08:23,354
[Poacher] Looks like
you boys had a good day.
91
00:08:23,378 --> 00:08:24,190
(poacher laughs)
92
00:08:24,214 --> 00:08:26,900
Fantatherium horn will bring real gold.
93
00:08:26,924 --> 00:08:28,776
[Poacher] Aye, and there's
more where that came from.
94
00:08:28,800 --> 00:08:33,239
[Poacher] We're gonna
leave this place rich men.
95
00:08:33,263 --> 00:08:36,201
[Poacher] Nothing left
but vermin and scavengers!
96
00:08:36,225 --> 00:08:37,911
Come on, mind the claws!
97
00:08:37,935 --> 00:08:39,496
Mind the claws!
98
00:08:39,520 --> 00:08:40,938
Careful! Careful!
99
00:08:42,523 --> 00:08:44,501
Move your feet.
100
00:08:44,525 --> 00:08:45,502
In you go!
101
00:08:45,526 --> 00:08:46,377
Get in there!
102
00:08:46,401 --> 00:08:47,213
(doors slamming)
103
00:08:47,237 --> 00:08:49,714
(fanfare music)
104
00:08:49,738 --> 00:08:50,674
It's the emperor.
105
00:08:50,698 --> 00:08:53,760
- The emperor's coming.
- It's him and his machines.
106
00:08:53,784 --> 00:08:58,121
(ominous dramatic orchestral music)
107
00:08:59,623 --> 00:09:02,376
(armour clanking)
108
00:09:32,197 --> 00:09:35,242
(General Karlak snarls)
109
00:09:35,284 --> 00:09:37,095
(door clanking) (General Karlak grunts)
110
00:09:37,119 --> 00:09:39,264
[Guard] Kneel before your emperor.
111
00:09:39,288 --> 00:09:40,872
Down on your knees.
112
00:09:43,542 --> 00:09:44,543
So what...
113
00:09:50,382 --> 00:09:51,550
Oh, thank you.
114
00:09:53,302 --> 00:09:56,197
Thank you. That's very kind.
115
00:09:56,221 --> 00:09:59,450
(water splashing)
116
00:09:59,474 --> 00:10:00,827
[Commander Artran] My Emperor,
117
00:10:00,851 --> 00:10:03,621
we have prepared a feast in your honour.
118
00:10:03,645 --> 00:10:05,790
Progress first, feast later.
119
00:10:05,814 --> 00:10:06,708
Commander?
120
00:10:06,732 --> 00:10:07,543
Artran.
121
00:10:07,567 --> 00:10:09,711
Commander Artran.
122
00:10:09,735 --> 00:10:12,297
I want to hear of nothing but progress.
123
00:10:12,321 --> 00:10:15,633
Uh, progress is excellent.
124
00:10:15,657 --> 00:10:17,552
We're clearing half a league a day.
125
00:10:17,576 --> 00:10:18,553
Half a league?
126
00:10:18,577 --> 00:10:20,221
Are my machines not working correctly?
127
00:10:20,245 --> 00:10:21,431
Oh, no, no, no.
128
00:10:21,455 --> 00:10:24,100
Your machines are exceptional, my Emperor.
129
00:10:24,124 --> 00:10:25,602
They're a wonder of invention.
130
00:10:25,626 --> 00:10:27,645
A testament to your wisdom and vision.
131
00:10:27,669 --> 00:10:30,440
Each one faster than 100 slaves.
132
00:10:30,464 --> 00:10:31,774
I marvel at the brilliance of your mind
133
00:10:31,798 --> 00:10:34,193
that you could even imagine them.
134
00:10:34,217 --> 00:10:35,320
Without these machines,
135
00:10:35,344 --> 00:10:37,989
we would never be able to cut
the trees as fast as we are.
136
00:10:38,013 --> 00:10:39,741
But the forest is vast,
137
00:10:39,765 --> 00:10:42,410
and we lose many workers to
the beasts that dwell within.
138
00:10:42,434 --> 00:10:45,079
Commander Artran, you
see, we need the lumber
139
00:10:45,103 --> 00:10:50,108
to fire the furnaces, and the
ore is building entire cities.
140
00:10:50,400 --> 00:10:51,794
Homes for people.
141
00:10:51,818 --> 00:10:55,048
Places for people to
live, to work, to trade.
142
00:10:55,072 --> 00:10:56,049
Do you see?
143
00:10:56,073 --> 00:11:00,261
And there are secrets
within that I shall have.
144
00:11:00,285 --> 00:11:02,305
You wouldn't deny me these things.
145
00:11:02,329 --> 00:11:04,223
You shall have everything you desire.
146
00:11:04,247 --> 00:11:05,475
Good.
147
00:11:05,499 --> 00:11:07,727
[Commander Artran] We've
captured beasts for your arenas.
148
00:11:07,751 --> 00:11:10,605
Sabretooths, volkhunds, a mortiferum even.
149
00:11:10,629 --> 00:11:12,440
I am getting a Cyclops, though.
150
00:11:12,464 --> 00:11:14,025
Isn't that right, Minister Coltar?
151
00:11:14,049 --> 00:11:15,109
Oh, yes.
152
00:11:15,133 --> 00:11:15,944
Yes, Emperor.
153
00:11:15,968 --> 00:11:17,779
We have hunters in the forests of Nordheim
154
00:11:17,803 --> 00:11:19,906
and Brythium right now.
155
00:11:19,930 --> 00:11:22,325
They will not fail you.
156
00:11:22,349 --> 00:11:26,395
Now that is real
progress, Commander Artran.
157
00:11:27,604 --> 00:11:30,416
Now, who do we have here, General Karlak?
158
00:11:30,440 --> 00:11:33,443
[General Karlak] The last of
the Turan rebels, my Emperor.
159
00:11:34,319 --> 00:11:39,324
(prisoners whimpering)
(prisoners sobbing)
160
00:11:39,950 --> 00:11:42,202
(ominous orchestral music)
161
00:11:42,244 --> 00:11:46,182
(lock clatters) (door creaking)
162
00:11:46,206 --> 00:11:48,142
(prisoners shrieking)
163
00:11:48,166 --> 00:11:48,977
[Slave Guard] Move it.
164
00:11:49,001 --> 00:11:50,186
Move it!
165
00:11:50,210 --> 00:11:51,169
Down, on your knees!
166
00:11:51,211 --> 00:11:52,313
Ah, ah, ah, ah, ah!
167
00:11:52,337 --> 00:11:54,107
Have a care.
168
00:11:54,131 --> 00:11:56,943
This man was once a great King of Turan.
169
00:11:56,967 --> 00:11:59,028
Your Majesty, off of your knees.
170
00:11:59,052 --> 00:12:00,530
You were royalty.
171
00:12:00,554 --> 00:12:02,723
Show some dignity in defeat.
172
00:12:03,640 --> 00:12:08,645
You know, we once met before,
when I was a little slave boy
173
00:12:08,687 --> 00:12:11,499
pouring ale in the service of King Anzus.
174
00:12:11,523 --> 00:12:12,917
We did.
175
00:12:12,941 --> 00:12:14,752
Oh, yes, yes.
176
00:12:14,776 --> 00:12:17,630
I recall you had the promise of greatness
177
00:12:17,654 --> 00:12:19,257
about you even then.
178
00:12:19,281 --> 00:12:20,842
Really?
179
00:12:20,866 --> 00:12:23,160
Because I recall how you spat on me.
180
00:12:24,077 --> 00:12:24,888
Ah.
181
00:12:24,912 --> 00:12:26,973
But, but, ancient history.
182
00:12:26,997 --> 00:12:29,392
Perhaps we can make amends.
183
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
- Amends? I'm-
- Yes.
184
00:12:30,500 --> 00:12:31,853
I am at your service, Emperor.
185
00:12:31,877 --> 00:12:33,896
Yes. Yes, you are.
186
00:12:33,920 --> 00:12:37,108
Your lands bordered the Hyrkanian Forest.
187
00:12:37,132 --> 00:12:41,904
And it's said to be as
wide as the world itself.
188
00:12:41,928 --> 00:12:44,490
You know I'm looking for something there.
189
00:12:44,514 --> 00:12:47,618
[King Of Turan] The missing
half of your Book of Secrets?
190
00:12:47,642 --> 00:12:49,704
[Draygan] Do you know where it is?
191
00:12:49,728 --> 00:12:53,875
Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest
192
00:12:53,899 --> 00:12:58,904
is endless and full of monsters.
193
00:12:59,029 --> 00:13:00,798
What of the tribes who live there?
194
00:13:00,822 --> 00:13:03,176
There are no tribes, Emperor.
195
00:13:03,200 --> 00:13:04,385
It is too dangerous.
196
00:13:04,409 --> 00:13:06,220
What of the Hyrkanians?
197
00:13:06,244 --> 00:13:09,015
The Hyrkanians were all slaughtered
198
00:13:09,039 --> 00:13:10,850
by your predecessor, my Lord.
199
00:13:10,874 --> 00:13:14,312
Anzus, who you defeated with your machines
200
00:13:14,336 --> 00:13:15,962
and your brilliance.
201
00:13:17,422 --> 00:13:21,611
Only the gods dwell within,
202
00:13:21,635 --> 00:13:24,679
and only they decide who may pass through.
203
00:13:27,891 --> 00:13:29,535
You think that your gods can stop me
204
00:13:29,559 --> 00:13:31,788
from conquering the world beyond?
205
00:13:31,812 --> 00:13:34,540
Even you cannot defeat gods, my Lord.
206
00:13:34,564 --> 00:13:35,917
Is that right?
207
00:13:35,941 --> 00:13:38,419
(chuckles) I will defeat your gods.
208
00:13:38,443 --> 00:13:39,653
Do you want to know how?
209
00:13:41,655 --> 00:13:43,865
It's knowledge.
210
00:13:45,492 --> 00:13:48,721
Knowledge that allows
me to control the world
211
00:13:48,745 --> 00:13:50,723
like I control those savage beasts.
212
00:13:50,747 --> 00:13:55,603
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
213
00:13:55,627 --> 00:13:57,647
Have any of your gods ever done that?
214
00:13:57,671 --> 00:13:58,482
No.
215
00:13:58,506 --> 00:13:59,589
No? Why?
216
00:14:01,216 --> 00:14:02,216
Why?
217
00:14:02,968 --> 00:14:04,612
Why?
218
00:14:04,636 --> 00:14:06,531
Because your gods are not real!
219
00:14:06,555 --> 00:14:09,742
They don't exist, and yet
you continue to believe.
220
00:14:09,766 --> 00:14:11,452
And that is why you
221
00:14:11,476 --> 00:14:14,288
and all of your kind are
relics from the past,
222
00:14:14,312 --> 00:14:16,523
and I am the future!
223
00:14:17,983 --> 00:14:18,983
Karlak.
224
00:14:22,696 --> 00:14:25,341
[General Karlak] What is
your judgement, Emperor?
225
00:14:25,365 --> 00:14:27,284
He's of no use to me.
226
00:14:30,161 --> 00:14:31,639
What do we have here?
227
00:14:31,663 --> 00:14:33,850
Is this machine not working correctly?
228
00:14:33,874 --> 00:14:36,435
(light gentle music)
229
00:14:36,459 --> 00:14:40,022
(King of Turan thuds)
(King of Turan grunts)
230
00:14:40,046 --> 00:14:41,274
(sword scrapes)
231
00:14:41,298 --> 00:14:45,945
(King of Turan screams)
(blood squelching)
232
00:14:45,969 --> 00:14:47,947
[Poacher] Good to see a
king get his head cut off!
233
00:14:47,971 --> 00:14:49,407
(both laughing)
234
00:14:49,431 --> 00:14:51,409
Don't let the emperor hear you say that.
235
00:14:51,433 --> 00:14:53,703
He'll have that ape man
cut your head off, too.
236
00:14:53,727 --> 00:14:56,747
[Poacher] Nah, we got him
a nice beastie for his arena.
237
00:14:56,771 --> 00:15:01,294
(both laughing) (beast screeching)
238
00:15:01,318 --> 00:15:02,212
(hand thudding)
239
00:15:02,236 --> 00:15:05,798
You came into my forest
and left death and suffering.
240
00:15:05,822 --> 00:15:08,325
You have nothing but
cruelty in your hearts.
241
00:15:09,618 --> 00:15:11,661
Whores are supposed to be in that tent.
242
00:15:12,704 --> 00:15:13,872
I'll come by later.
243
00:15:14,873 --> 00:15:16,684
You look as if you clean up good.
244
00:15:16,708 --> 00:15:18,603
(poacher choking)
245
00:15:18,627 --> 00:15:20,313
(blood squelching) (poachers grunting)
246
00:15:20,337 --> 00:15:21,439
Murderers.
247
00:15:21,463 --> 00:15:25,610
(blade squelching) (poacher pants)
248
00:15:25,634 --> 00:15:26,694
Easy, my friend.
249
00:15:26,718 --> 00:15:27,571
(beast growls)
250
00:15:27,595 --> 00:15:30,156
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
251
00:15:30,180 --> 00:15:32,766
(beast growls)
252
00:15:34,517 --> 00:15:37,187
(lock rattling)
253
00:15:38,271 --> 00:15:41,626
(Sonja grunting)
254
00:15:41,650 --> 00:15:45,296
(Sonja grunts) (lock clanking)
255
00:15:45,320 --> 00:15:46,173
[Poacher] Drink to that!
256
00:15:46,197 --> 00:15:50,885
(lock rattling) (Sonja grunting)
257
00:15:50,909 --> 00:15:55,914
(tense uneasy music)
(Sonja breathing heavily)
258
00:15:58,124 --> 00:16:00,919
You dare to take what Draygan owns?
259
00:16:02,337 --> 00:16:04,589
No one can own the
creatures of the forest.
260
00:16:09,010 --> 00:16:11,614
Anyone can own anything
with enough power.
261
00:16:11,638 --> 00:16:13,139
Draygan owns the world.
262
00:16:14,891 --> 00:16:17,578
What tribe are you from, Red Woman?
263
00:16:17,602 --> 00:16:20,247
I have no tribe. (Sword clangs)
264
00:16:20,271 --> 00:16:22,041
Where is your home?
265
00:16:22,065 --> 00:16:23,209
This forest.
266
00:16:23,233 --> 00:16:24,127
Liar.
267
00:16:24,151 --> 00:16:25,920
No one can survive the Hyrkanian Forest.
268
00:16:25,944 --> 00:16:27,338
Everyone knows that.
269
00:16:27,362 --> 00:16:28,923
And it'll be gone soon enough anyway.
270
00:16:28,947 --> 00:16:30,073
[Ghosts] Liar! Liar!
271
00:16:31,282 --> 00:16:32,301
Liar!
272
00:16:32,325 --> 00:16:33,325
Yes.
273
00:16:34,577 --> 00:16:37,431
Yes, I should slit her throat for her lies.
274
00:16:37,455 --> 00:16:38,832
Then she could join you.
275
00:16:40,709 --> 00:16:42,853
Why are you talking to the air?
276
00:16:42,877 --> 00:16:44,397
Are you mad?
277
00:16:44,421 --> 00:16:45,421
Mad?
278
00:16:46,589 --> 00:16:47,401
Mind your insolence!
279
00:16:47,425 --> 00:16:50,611
(both grunting) (weapons clanking)
280
00:16:50,635 --> 00:16:51,821
(tense dramatic orchestral music)
281
00:16:51,845 --> 00:16:54,514
(Sonja panting)
282
00:17:00,395 --> 00:17:05,400
(both grunting) (weapons clanking)
283
00:17:11,865 --> 00:17:14,343
(both grunting)
284
00:17:14,367 --> 00:17:17,972
(both grunting) (weapons clanking)
285
00:17:17,996 --> 00:17:20,016
You looked as if you'd be better at this.
286
00:17:20,040 --> 00:17:22,059
I thought I would be, too.
287
00:17:22,083 --> 00:17:24,645
But to be fair, I'm better with a knife.
288
00:17:24,669 --> 00:17:25,962
That much is obvious.
289
00:17:27,964 --> 00:17:31,110
(both grunting)
290
00:17:31,134 --> 00:17:32,111
(weapons clanking)
291
00:17:32,135 --> 00:17:34,822
(intense dramatic orchestral music)
292
00:17:34,846 --> 00:17:37,283
(blows thudding) (both grunting)
293
00:17:37,307 --> 00:17:40,661
(teeth crunching) (Annisia yells)
294
00:17:40,685 --> 00:17:44,206
What's going on here?
295
00:17:44,230 --> 00:17:47,668
(clapping) Whoo-hoo-hoo!
296
00:17:47,692 --> 00:17:48,878
Come on!
297
00:17:48,902 --> 00:17:52,006
General Karlak, this is an entertainment!
298
00:17:52,030 --> 00:17:54,884
(Vihur whinnying)
299
00:17:54,908 --> 00:17:59,346
(rousing dramatic orchestral music)
300
00:17:59,370 --> 00:18:00,370
Vihur!
301
00:18:01,081 --> 00:18:03,017
[Draygan] Karlak, help her!
302
00:18:03,041 --> 00:18:04,810
Stay down.
303
00:18:04,834 --> 00:18:07,253
(fist slams)
304
00:18:08,880 --> 00:18:10,316
[Draygan] Will she live?
305
00:18:10,340 --> 00:18:13,152
[Yahira] Lady Annisia
cut her deeply, my Lord.
306
00:18:13,176 --> 00:18:14,612
The wound may spoil.
307
00:18:14,636 --> 00:18:16,739
(tense uneasy music)
308
00:18:16,763 --> 00:18:17,990
[Sonja] Vihur.
309
00:18:18,014 --> 00:18:20,159
[Draygan] You say she
has no fighting skills?
310
00:18:20,183 --> 00:18:21,036
[Annisia] None of worth.
311
00:18:21,060 --> 00:18:23,353
Why did Karlak have to save you then?
312
00:18:24,395 --> 00:18:25,772
Are you Hyrkanian?
313
00:18:28,233 --> 00:18:29,293
Speak!
314
00:18:29,317 --> 00:18:31,545
[Annisia] She says she has no tribe.
315
00:18:31,569 --> 00:18:33,029
[Draygan] Why are you here?
316
00:18:34,781 --> 00:18:36,741
General Karlak, loosen her tongue.
317
00:18:38,118 --> 00:18:39,345
Now speak up.
318
00:18:39,369 --> 00:18:40,471
Tell us all.
319
00:18:40,495 --> 00:18:42,997
(Sonja yells)
320
00:18:45,291 --> 00:18:48,187
A map of the Hyrkanian Forest.
321
00:18:48,211 --> 00:18:49,480
Very crude.
322
00:18:49,504 --> 00:18:51,732
But you're clearly looking for something.
323
00:18:51,756 --> 00:18:53,484
And so am I.
324
00:18:53,508 --> 00:18:56,153
This might be very useful to me.
325
00:18:56,177 --> 00:18:59,365
(Sonja panting)
326
00:18:59,389 --> 00:19:00,200
(rope rips)
327
00:19:00,224 --> 00:19:02,684
(Draygan yelling) (Sonja screaming)
328
00:19:02,725 --> 00:19:04,370
(group screams) (Draygan clatters)
329
00:19:04,394 --> 00:19:06,205
[General Karlak] My Lord, are you hurt?
330
00:19:06,229 --> 00:19:07,373
No, I'm fine!
331
00:19:07,397 --> 00:19:08,250
I'm fine.
332
00:19:08,274 --> 00:19:09,792
I like this one!
333
00:19:09,816 --> 00:19:11,442
Very, very feisty, eh?
334
00:19:12,402 --> 00:19:14,296
Don't spill her blood, Annisia.
335
00:19:14,320 --> 00:19:16,465
I've had a better idea.
336
00:19:16,489 --> 00:19:18,300
She'll join the Damnati.
337
00:19:18,324 --> 00:19:21,637
Let's see how this barbarian
fares in the arena.
338
00:19:21,661 --> 00:19:22,472
Perhaps, who knows,
339
00:19:22,496 --> 00:19:24,765
she might become a champion to rival you.
340
00:19:24,789 --> 00:19:27,643
(Sonja breathing heavily)
341
00:19:27,667 --> 00:19:28,769
(gates crashing)
342
00:19:28,793 --> 00:19:31,564
(dramatic orchestral music)
343
00:19:31,588 --> 00:19:33,107
Mom! Mom!
344
00:19:33,131 --> 00:19:34,233
Sonja!
345
00:19:34,257 --> 00:19:35,985
Run! Run to the forest!
346
00:19:36,009 --> 00:19:37,611
Take the children and run!
347
00:19:37,635 --> 00:19:39,238
Go!
348
00:19:39,262 --> 00:19:42,283
(sweeping dramatic orchestral music)
349
00:19:42,307 --> 00:19:44,034
[Prisoner] Water, please!
350
00:19:44,058 --> 00:19:45,476
I beg you please!
351
00:19:48,771 --> 00:19:49,771
Dralagoon!
352
00:19:52,567 --> 00:19:53,794
We must run!
353
00:19:53,818 --> 00:19:55,754
We'll hide in the forest!
354
00:19:55,778 --> 00:20:00,593
(rousing dramatic orchestral music)
355
00:20:00,617 --> 00:20:01,617
No!
356
00:20:04,245 --> 00:20:05,245
Dralagoon!
357
00:20:18,176 --> 00:20:19,176
Mother.
358
00:20:24,724 --> 00:20:28,394
(ominous orchestral music)
359
00:20:29,729 --> 00:20:31,081
(carriage door clunking)
360
00:20:31,105 --> 00:20:32,000
[Axel] Out!
361
00:20:32,024 --> 00:20:33,000
Come on!
362
00:20:33,024 --> 00:20:33,960
Move yourself!
363
00:20:33,984 --> 00:20:35,336
(restraints jangling) (Sonja grunting)
364
00:20:35,360 --> 00:20:36,587
[Pick] What do we do with her?
365
00:20:36,611 --> 00:20:38,756
This one's for the Damnati.
366
00:20:38,780 --> 00:20:40,841
Where's the waggon?
367
00:20:40,865 --> 00:20:43,594
(horse neighing)
368
00:20:43,618 --> 00:20:46,454
(horses snorting)
369
00:20:47,455 --> 00:20:48,474
Vihur.
370
00:20:48,498 --> 00:20:49,309
Vihur!
371
00:20:49,333 --> 00:20:50,517
(Vihur whinnying) (Vihur snorting)
372
00:20:50,541 --> 00:20:51,852
Vihurt. (Vihur whinnying)
373
00:20:51,876 --> 00:20:53,270
- That's my horse!
- Come on, you stupid beast!
374
00:20:53,294 --> 00:20:55,231
Vihur! You take your hands off him!
375
00:20:55,255 --> 00:20:56,482
- No!
- Take your hands off him!
376
00:20:56,506 --> 00:20:57,733
Stop it, come on!
377
00:20:57,757 --> 00:20:59,401
Come on, move! (Blows thudding)
378
00:20:59,425 --> 00:21:00,694
No! (Blows thudding)
379
00:21:00,718 --> 00:21:02,655
Vihur! (Vihur whinnying)
380
00:21:02,679 --> 00:21:03,697
(Sonja yells) (chain clanging)
381
00:21:03,721 --> 00:21:06,200
(horse master grunting)
382
00:21:06,224 --> 00:21:08,202
(fist slams) (horse master grunts)
383
00:21:08,226 --> 00:21:11,622
(horse master choking)
384
00:21:11,646 --> 00:21:13,207
In you got. (Sonja grunts)
385
00:21:13,231 --> 00:21:14,541
(door slams) (Vihur whinnying)
386
00:21:14,565 --> 00:21:16,335
You must really like that horse.
387
00:21:16,359 --> 00:21:17,670
(Vihur whinnying)
388
00:21:17,694 --> 00:21:21,590
(tense dramatic orchestral music)
389
00:21:21,614 --> 00:21:23,592
(sword striking)
(Sonja's mother grunting)
390
00:21:23,616 --> 00:21:24,616
Mama, no!
391
00:21:32,458 --> 00:21:33,458
Dralagoon!
392
00:21:34,669 --> 00:21:37,231
[Kamran] Is she going to live?
393
00:21:37,255 --> 00:21:40,150
She's stronger than any of us.
394
00:21:40,174 --> 00:21:42,069
She will live.
395
00:21:42,093 --> 00:21:43,093
It is time.
396
00:21:44,012 --> 00:21:47,574
It is time for you to wake, my daughter.
397
00:21:47,598 --> 00:21:48,850
There's much to do now.
398
00:21:50,810 --> 00:21:52,270
I am awake, Mama.
399
00:21:53,521 --> 00:21:54,521
You're not.
400
00:21:56,232 --> 00:21:58,168
And I am not your...
401
00:21:58,192 --> 00:22:00,361
Mama! (Gasps)
402
00:22:03,740 --> 00:22:05,134
See, Captain?
403
00:22:05,158 --> 00:22:07,136
Her fever has broken.
404
00:22:07,160 --> 00:22:10,139
She lives as the emperor requested.
405
00:22:10,163 --> 00:22:11,557
[Captain Ranjokan] So it seems.
406
00:22:11,581 --> 00:22:14,292
[Yahira] Ha! She is now your problem.
407
00:22:15,376 --> 00:22:16,979
Look around!
408
00:22:17,003 --> 00:22:19,440
You are in the Damnati pits!
409
00:22:19,464 --> 00:22:21,734
There's nowhere to go.
410
00:22:21,758 --> 00:22:22,818
No escape!
411
00:22:22,842 --> 00:22:24,761
Would you stop your foolishness?
412
00:22:26,179 --> 00:22:27,555
Disturbing my breakfast.
413
00:22:28,514 --> 00:22:30,308
You know it's always the new ones.
414
00:22:31,726 --> 00:22:35,289
Can't we just start our day in peace?
415
00:22:35,313 --> 00:22:36,522
Fight later.
416
00:22:37,482 --> 00:22:38,418
If you insist on dying,
417
00:22:38,442 --> 00:22:40,919
simply wait a few days for the games.
418
00:22:40,943 --> 00:22:42,504
Don't waste your blood here.
419
00:22:42,528 --> 00:22:44,131
There'll be no cheers.
420
00:22:44,155 --> 00:22:46,091
[Ayala] Listen to Osin, he's right.
421
00:22:46,115 --> 00:22:48,469
[Tiresia] He's been here
longer than any of us.
422
00:22:48,493 --> 00:22:50,179
Keep away! (Yahira grunts)
423
00:22:50,203 --> 00:22:51,203
Why?
424
00:22:52,038 --> 00:22:53,432
Why?
425
00:22:53,456 --> 00:22:55,267
'Cause I'll slit her throat.
426
00:22:55,291 --> 00:22:56,291
Go ahead.
427
00:22:57,210 --> 00:22:58,461
No one here cares.
428
00:23:02,173 --> 00:23:04,842
(Hawk chuckles)
429
00:23:09,055 --> 00:23:11,241
[Captain Ranjokan] Are you finished?
430
00:23:11,265 --> 00:23:12,284
Take a bunk.
431
00:23:12,308 --> 00:23:13,369
Sit down.
432
00:23:13,393 --> 00:23:15,103
Unless you'd rather feel my whip.
433
00:23:19,190 --> 00:23:20,190
Ha!
434
00:23:23,444 --> 00:23:24,444
She's nothing.
435
00:23:27,490 --> 00:23:29,343
Oh, more fresh meat.
436
00:23:29,367 --> 00:23:30,952
You don't look like much either.
437
00:23:33,454 --> 00:23:35,557
You think I give a hog-shit
about your little pecker
438
00:23:35,581 --> 00:23:36,683
and your worthless opinions?
439
00:23:36,707 --> 00:23:39,603
(chuckles) "Little pecker?"
440
00:23:39,627 --> 00:23:42,439
Petra, she's insulting my manhood!
441
00:23:42,463 --> 00:23:44,900
She's a good judge of character.
442
00:23:44,924 --> 00:23:49,929
(Damnati laughing)
(light mysterious music)
443
00:23:51,139 --> 00:23:52,616
Petra, tell me what it is you see in him
444
00:23:52,640 --> 00:23:54,684
when there's far better right before you.
445
00:23:56,686 --> 00:23:59,331
I prefer an uncut gem
446
00:23:59,355 --> 00:24:03,067
rather than a polished
jewel with no personality.
447
00:24:03,901 --> 00:24:05,153
- Ouch.
- That's enough!
448
00:24:06,237 --> 00:24:08,030
Training starts at second bell!
449
00:24:09,657 --> 00:24:11,909
Latecomers will be flogged!
450
00:24:14,537 --> 00:24:18,225
My Lord, how is the search
going in the Hyrkanian Forest?
451
00:24:18,249 --> 00:24:21,395
(sighs) Disappointing.
452
00:24:21,419 --> 00:24:25,023
How can you be certain it is even there?
453
00:24:25,047 --> 00:24:28,277
When Anzus drove the
Hyrkanians into extinction,
454
00:24:28,301 --> 00:24:30,654
the survivors fled into the forest
455
00:24:30,678 --> 00:24:32,889
and took the other half of this with them.
456
00:24:34,140 --> 00:24:35,784
- [Maester Crudelis]
- Why are you so convinced
457
00:24:35,808 --> 00:24:37,643
you need the other half of this book?
458
00:24:40,438 --> 00:24:42,815
Look at everything you've
accomplished already.
459
00:24:44,233 --> 00:24:45,735
Look at this.
460
00:24:47,028 --> 00:24:49,214
Do you know what this says?
461
00:24:49,238 --> 00:24:50,049
Do you know what it says?
462
00:24:50,073 --> 00:24:51,383
You know I cannot read it.
463
00:24:51,407 --> 00:24:53,534
Only you have deciphered the code.
464
00:24:55,786 --> 00:24:59,808
It says, "The child",
465
00:24:59,832 --> 00:25:01,792
who holds the knowledge within,
466
00:25:02,710 --> 00:25:06,356
"shall hold the world in their hands."
467
00:25:06,380 --> 00:25:07,858
It's a prophecy.
468
00:25:07,882 --> 00:25:08,735
Do you see?
469
00:25:08,759 --> 00:25:10,569
It's a prophecy about me.
470
00:25:10,593 --> 00:25:14,031
I am that child, and
I unlocked the secrets
471
00:25:14,055 --> 00:25:15,407
and changed the world.
472
00:25:15,431 --> 00:25:18,410
And in the missing pages
of this will be knowledge
473
00:25:18,434 --> 00:25:21,914
that even I can't imagine, Crudelis.
474
00:25:21,938 --> 00:25:25,459
New ideas, new machines, new worlds!
475
00:25:25,483 --> 00:25:28,378
This is the key to shaping
the future of my world.
476
00:25:28,402 --> 00:25:30,797
And this is my story!
477
00:25:30,821 --> 00:25:31,633
Do you understand?
478
00:25:31,657 --> 00:25:34,760
This is my story, and yet
without the other half...
479
00:25:34,784 --> 00:25:35,784
Argh!
480
00:25:36,619 --> 00:25:37,888
I don't have an ending.
481
00:25:37,912 --> 00:25:39,914
I need an ending, but I don't.
482
00:25:39,956 --> 00:25:42,333
(book thuds)
483
00:25:44,126 --> 00:25:47,213
(Damnati chattering)
484
00:25:49,131 --> 00:25:50,359
How's she doing?
485
00:25:50,383 --> 00:25:52,736
Not bad. Further than I ever got.
486
00:25:52,760 --> 00:25:54,387
Not as far as I did, though.
487
00:25:56,514 --> 00:25:58,242
(lively folk music)
488
00:25:58,266 --> 00:26:00,202
(Sonja grunts)
489
00:26:00,226 --> 00:26:02,579
[Varla] How did she end up here?
490
00:26:02,603 --> 00:26:04,206
I heard she attacked the emperor's fort
491
00:26:04,230 --> 00:26:06,208
in the Hyrkanian Forest.
492
00:26:06,232 --> 00:26:09,211
[Ayala] I hear she took
on six guards for a horse.
493
00:26:09,235 --> 00:26:11,004
[Martor] Has anyone
ever made it to the top?
494
00:26:11,028 --> 00:26:12,905
No one has ever made it to the top.
495
00:26:14,615 --> 00:26:15,825
She's past my mark.
496
00:26:16,951 --> 00:26:19,513
(Sonja grunting)
497
00:26:19,537 --> 00:26:21,857
[Larkan] What does she think
will happen if she makes it?
498
00:26:24,333 --> 00:26:25,936
[Hawk] Well, look at that.
499
00:26:25,960 --> 00:26:27,896
Now this is gonna get interesting.
500
00:26:27,920 --> 00:26:29,064
[Guard] Hey, you!
501
00:26:29,088 --> 00:26:29,982
[Guard] What do you think you're doing?
502
00:26:30,006 --> 00:26:30,817
[Guard] Come on, get her!
503
00:26:30,841 --> 00:26:34,903
(blows thudding) (guards grunting)
504
00:26:34,927 --> 00:26:35,904
(guard screams)
505
00:26:35,928 --> 00:26:37,155
(guard thuds)
506
00:26:37,179 --> 00:26:38,514
Oh, now she's in trouble.
507
00:26:39,557 --> 00:26:42,202
Imagine if she actually
knew what she was doing.
508
00:26:42,226 --> 00:26:45,104
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
509
00:26:49,025 --> 00:26:53,130
If you want freedom so badly,
all you have to do is win.
510
00:26:53,154 --> 00:26:54,464
Mm-hmm.
511
00:26:54,488 --> 00:26:55,615
Like Lady Annisia.
512
00:26:56,699 --> 00:26:58,242
Annisia of the white hair?
513
00:26:59,493 --> 00:27:01,579
The mad one who talks to herself?
514
00:27:01,621 --> 00:27:03,265
She's talking to her ghosts.
515
00:27:03,289 --> 00:27:06,834
They say she is haunted by
everyone she has ever killed.
516
00:27:07,960 --> 00:27:08,937
She was a Damnati?
517
00:27:08,961 --> 00:27:11,565
Yes, but she was a child slave first.
518
00:27:11,589 --> 00:27:13,066
Then a Damnati.
519
00:27:13,090 --> 00:27:15,760
She killed everyone before
her and won her freedom.
520
00:27:15,801 --> 00:27:17,136
I fought her already.
521
00:27:18,220 --> 00:27:19,239
I lost.
522
00:27:19,263 --> 00:27:20,657
Obviously, I lost.
523
00:27:20,681 --> 00:27:23,851
But when we fight again,
I will be better prepared.
524
00:27:24,852 --> 00:27:25,705
(drawer scrapes)
525
00:27:25,729 --> 00:27:30,733
(bottles clinking)
(gentle mysterious music)
526
00:27:33,235 --> 00:27:35,380
(cork pops)
527
00:27:35,404 --> 00:27:38,508
(door clunking)
528
00:27:38,532 --> 00:27:40,218
(drawer slams)
529
00:27:40,242 --> 00:27:41,827
Leave us, please.
530
00:27:49,168 --> 00:27:49,979
My Lord? (Door slams)
531
00:27:50,003 --> 00:27:51,730
It's nearly time for the banquet, Annisia.
532
00:27:51,754 --> 00:27:53,148
Aren't you ready?
533
00:27:53,172 --> 00:27:54,691
I'm feeling unwell.
534
00:27:54,715 --> 00:27:56,342
Perhaps we could eat here.
535
00:27:57,760 --> 00:27:59,345
Don't you want to stay here?
536
00:28:00,596 --> 00:28:02,491
Spend some time together?
537
00:28:02,515 --> 00:28:06,078
(laughs) We're always together.
538
00:28:06,102 --> 00:28:07,228
You know what I mean.
539
00:28:08,312 --> 00:28:09,897
Why have we never shared a bed?
540
00:28:12,024 --> 00:28:14,753
Don't you think an emperor
deserves an empress?
541
00:28:14,777 --> 00:28:17,005
(Draygan laughing)
542
00:28:17,029 --> 00:28:19,424
Or am I still a slave and Damnati to you?
543
00:28:19,448 --> 00:28:21,635
Annisia, you're far more than that to me.
544
00:28:21,659 --> 00:28:22,553
Neither of us are what we were.
545
00:28:22,577 --> 00:28:24,203
I mean, look around.
546
00:28:25,121 --> 00:28:29,417
We were slaves who found
our paths to freedom.
547
00:28:30,334 --> 00:28:31,335
Am I free?
548
00:28:33,003 --> 00:28:34,815
I do not feel it.
549
00:28:34,839 --> 00:28:37,299
I cannot escape their voices.
550
00:28:38,592 --> 00:28:41,137
All the time, they torment me.
551
00:28:42,138 --> 00:28:45,534
You promised that you would
find a cure to this curse.
552
00:28:45,558 --> 00:28:46,369
And I...
553
00:28:46,393 --> 00:28:47,536
And I will.
554
00:28:47,560 --> 00:28:50,789
I swear, once we
understand the true nature
555
00:28:50,813 --> 00:28:54,292
of this-this error in your mind.
556
00:28:54,316 --> 00:28:56,336
It's not an "error in my mind."
557
00:28:56,360 --> 00:28:58,404
- Oh.
- Voices are real.
558
00:28:59,613 --> 00:29:01,091
- Yes.
- And their spirits
559
00:29:01,115 --> 00:29:02,283
surround me.
560
00:29:05,286 --> 00:29:06,370
Look at me.
561
00:29:07,663 --> 00:29:08,789
Look at me.
562
00:29:10,458 --> 00:29:12,168
I will find a cure.
563
00:29:14,044 --> 00:29:17,274
And then your suffering will be over.
564
00:29:17,298 --> 00:29:21,552
And then, when you are
whole, when you are one,
565
00:29:22,595 --> 00:29:27,600
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
566
00:29:29,518 --> 00:29:31,455
But for tonight,
567
00:29:31,479 --> 00:29:32,331
(cork pops)
568
00:29:32,355 --> 00:29:36,233
let us quiet those voices for a time.
569
00:29:37,318 --> 00:29:40,738
(Annisia gulping potion)
570
00:29:44,408 --> 00:29:45,408
Good.
571
00:29:49,038 --> 00:29:52,225
Okay, hurry. (Chuckles)
572
00:29:52,249 --> 00:29:53,727
(tense uneasy music)
573
00:29:53,751 --> 00:29:56,605
(footsteps tapping)
574
00:29:56,629 --> 00:29:58,857
- (door clunking)
- Murderer.
575
00:29:58,881 --> 00:30:03,779
(laughing) Murderer. (Door slams)
576
00:30:03,803 --> 00:30:06,055
You can never silence us.
577
00:30:07,306 --> 00:30:09,117
[Captain Ranjokan] Get training!
578
00:30:09,141 --> 00:30:10,768
The games are today!
579
00:30:12,561 --> 00:30:16,249
The emperor expects to be entertained!
580
00:30:16,273 --> 00:30:18,084
- Wake up.
- The citizens of Mighthaven
581
00:30:18,108 --> 00:30:20,045
deserve to be entertained!
582
00:30:20,069 --> 00:30:25,074
(tense mysterious music)
(Damnati chattering)
583
00:30:25,533 --> 00:30:27,594
(both grunting)
(wooden swords clanking)
584
00:30:27,618 --> 00:30:30,555
(warrior yelling)
585
00:30:30,579 --> 00:30:33,099
[Osin] What's your name, troublemaker?
586
00:30:33,123 --> 00:30:34,184
Sonja.
587
00:30:34,208 --> 00:30:35,185
"Sonja?"
588
00:30:35,209 --> 00:30:36,603
Which tribe?
589
00:30:36,627 --> 00:30:37,753
I have no tribe.
590
00:30:38,921 --> 00:30:42,258
Well, welcome, Sonja
who is alone in the world.
591
00:30:44,301 --> 00:30:46,071
They call me Osin.
592
00:30:46,095 --> 00:30:47,739
The Untouched.
593
00:30:47,763 --> 00:30:48,865
"Untouched?"
594
00:30:48,889 --> 00:30:50,242
Why?
595
00:30:50,266 --> 00:30:52,577
Because no one has ever
touched me with a blade.
596
00:30:52,601 --> 00:30:53,662
[Sonja] Never?
597
00:30:53,686 --> 00:30:55,312
Not since my imprisonment here.
598
00:30:59,358 --> 00:31:01,545
But perhaps you could be
the first one to touch me
599
00:31:01,569 --> 00:31:03,004
and win the prize.
600
00:31:03,028 --> 00:31:04,673
And what prize is that?
601
00:31:04,697 --> 00:31:05,697
Me.
602
00:31:08,033 --> 00:31:09,033
You?
603
00:31:09,785 --> 00:31:10,785
Can't you see?
604
00:31:11,620 --> 00:31:13,497
Prince Osin is fine.
605
00:31:15,082 --> 00:31:17,185
[Varla] A tasty morsel.
606
00:31:17,209 --> 00:31:19,604
[Ayala] He is a royal feast.
607
00:31:19,628 --> 00:31:21,356
(women laughing)
608
00:31:21,380 --> 00:31:24,592
He's a preening fool
with more luck than skill.
609
00:31:26,427 --> 00:31:27,427
Rude.
610
00:31:29,346 --> 00:31:32,266
(Damnati grunting)
611
00:31:35,436 --> 00:31:36,247
[Ayala] That all you've got?
612
00:31:36,271 --> 00:31:37,271
What's through there?
613
00:31:39,440 --> 00:31:40,816
The arena's through there.
614
00:31:42,067 --> 00:31:43,444
The whole reason we're here.
615
00:31:46,196 --> 00:31:47,196
Where we fight.
616
00:31:48,741 --> 00:31:50,093
Who do we fight?
617
00:31:50,117 --> 00:31:51,869
Whoever they put in front of us.
618
00:31:53,954 --> 00:31:55,039
Barbarians.
619
00:31:56,081 --> 00:31:57,207
Creatures.
620
00:31:58,751 --> 00:32:00,145
Each other.
621
00:32:00,169 --> 00:32:01,730
Each other?
622
00:32:01,754 --> 00:32:03,857
But no one here is my enemy.
623
00:32:03,881 --> 00:32:06,526
And no one here is your friend either.
624
00:32:06,550 --> 00:32:08,028
Make none.
625
00:32:08,052 --> 00:32:10,179
Have no attachments.
626
00:32:10,220 --> 00:32:11,406
Life is cheap.
627
00:32:11,430 --> 00:32:12,991
So we fight for what?
628
00:32:13,015 --> 00:32:14,015
Just sport?
629
00:32:15,017 --> 00:32:17,078
Surely you've killed before.
630
00:32:17,102 --> 00:32:18,102
For food.
631
00:32:18,896 --> 00:32:21,523
To protect what I love,
not for sport, never.
632
00:32:23,567 --> 00:32:24,567
Well, then...
633
00:32:25,778 --> 00:32:29,198
This one, a week at most.
634
00:32:31,116 --> 00:32:36,121
(epic orchestral music)
(audience cheering)
635
00:32:48,592 --> 00:32:49,778
(weapon slashes) (warrior grunts)
636
00:32:49,802 --> 00:32:52,805
(audience gasping)
637
00:32:53,847 --> 00:32:56,934
(audience cheering)
638
00:32:59,937 --> 00:33:00,747
- All right, all right!
- I'll take gloves!
639
00:33:00,771 --> 00:33:01,581
One at a time please!
640
00:33:01,605 --> 00:33:02,458
Don't push!
641
00:33:02,482 --> 00:33:04,584
Ashman, give me my weapons.
642
00:33:04,608 --> 00:33:06,002
Out of my way, Petra.
643
00:33:06,026 --> 00:33:07,587
Today, we meet the gods.
644
00:33:07,611 --> 00:33:09,321
Gods will wait.
645
00:33:11,031 --> 00:33:12,634
[Dane] There you go, Petra.
646
00:33:12,658 --> 00:33:14,469
Get a move on, blacksmith!
647
00:33:14,493 --> 00:33:17,097
Fast as I can, boss. Fast as I can.
648
00:33:17,121 --> 00:33:18,306
(audience cheering)
649
00:33:18,330 --> 00:33:19,599
(weapon slams)
650
00:33:19,623 --> 00:33:22,644
(Hawk yelling)
651
00:33:22,668 --> 00:33:23,687
(women yelling)
652
00:33:23,711 --> 00:33:24,938
- None of that!
- Come on, you!
653
00:33:24,962 --> 00:33:26,356
Let's get it on!
654
00:33:26,380 --> 00:33:29,401
(audience chants)
655
00:33:29,425 --> 00:33:30,443
Osin!
656
00:33:30,467 --> 00:33:31,736
- You're next!
- So, what you think
657
00:33:31,760 --> 00:33:32,571
we're gonna be fighting today?
658
00:33:32,595 --> 00:33:35,365
You do realise the only
way out now is through there?
659
00:33:35,389 --> 00:33:36,741
[Captain Ranjokan] You won't be so keen
660
00:33:36,765 --> 00:33:37,867
when you're up here!
661
00:33:37,891 --> 00:33:40,120
Don't worry, I left some for you.
662
00:33:40,144 --> 00:33:42,163
Give me the spear! (Hawk laughs)
663
00:33:42,187 --> 00:33:43,623
[Captain Ranjokan] Are you ready?
664
00:33:43,647 --> 00:33:45,333
[Warrior] What do you think
we'll be fighting today?
665
00:33:45,357 --> 00:33:47,293
[Captain Ranjokan] Make me proud!
666
00:33:47,317 --> 00:33:52,322
(Damnati chattering)
(tense orchestral music)
667
00:33:52,531 --> 00:33:55,576
Petra, for love.
668
00:33:56,744 --> 00:33:58,054
[Captain Ranjokan] Keep it orderly!
669
00:33:58,078 --> 00:33:59,055
No pushing!
670
00:33:59,079 --> 00:34:00,432
- Oi, give me the spear!
- You'll get your chance.
671
00:34:00,456 --> 00:34:03,768
So, to get out of this miserable hole,
672
00:34:03,792 --> 00:34:05,478
I need to die or win, correct?
673
00:34:05,502 --> 00:34:06,439
That's right.
674
00:34:06,463 --> 00:34:07,838
Damnati games.
675
00:34:07,880 --> 00:34:08,649
Hear that?
676
00:34:08,673 --> 00:34:10,400
Biggest day of the week
for these sad sacks.
677
00:34:10,424 --> 00:34:11,901
Very well.
678
00:34:11,925 --> 00:34:13,403
I want that.
679
00:34:13,427 --> 00:34:14,363
And that.
680
00:34:14,387 --> 00:34:15,822
And those.
681
00:34:15,846 --> 00:34:17,240
Excellent choices.
682
00:34:17,264 --> 00:34:18,075
You can have this.
683
00:34:18,099 --> 00:34:19,784
[Captain Ranjokan] I
want to see faster moves!
684
00:34:19,808 --> 00:34:21,369
- This.
- Larkan,
685
00:34:21,393 --> 00:34:22,537
you've been slacking!
686
00:34:22,561 --> 00:34:23,562
And these.
687
00:34:27,441 --> 00:34:28,668
And that protects?
688
00:34:28,692 --> 00:34:29,503
Nothing.
689
00:34:29,527 --> 00:34:30,628
Absolutely nothing.
690
00:34:30,652 --> 00:34:32,279
But the crowd will love it.
691
00:34:34,198 --> 00:34:38,619
(sweeping dramatic orchestral music)
692
00:34:47,336 --> 00:34:50,339
(audience cheering)
693
00:35:20,953 --> 00:35:24,790
(audience cheering continues)
694
00:35:41,014 --> 00:35:42,975
Did they ever make you wear this?
695
00:35:44,309 --> 00:35:45,204
I would have cut the balls
696
00:35:45,228 --> 00:35:47,664
from any man who tried to make me.
697
00:35:47,688 --> 00:35:48,856
Ignore them all,
698
00:35:50,440 --> 00:35:52,860
and just focus on what's
coming out of that gate.
699
00:35:54,194 --> 00:35:55,946
What is coming through that gate?
700
00:35:57,614 --> 00:35:58,615
Could be anything.
701
00:35:59,533 --> 00:36:00,742
I have a wooden sword.
702
00:36:02,244 --> 00:36:04,830
Well, you best hope it's
not a giant beaver, then.
703
00:36:09,251 --> 00:36:12,588
Why didn't they ever dress
you up that way? (Chuckles)
704
00:36:15,841 --> 00:36:16,841
That way.
705
00:36:19,469 --> 00:36:20,888
Damnati, fight.
706
00:36:22,723 --> 00:36:24,576
(audience cheering)
707
00:36:24,600 --> 00:36:25,600
Yeah!
708
00:36:31,565 --> 00:36:33,835
He wants us to fight.
709
00:36:33,859 --> 00:36:35,086
Each other.
710
00:36:35,110 --> 00:36:36,421
Well?
711
00:36:36,445 --> 00:36:37,445
No.
712
00:36:38,155 --> 00:36:39,382
We have to.
713
00:36:39,406 --> 00:36:40,532
One of us dies.
714
00:36:42,159 --> 00:36:43,368
Or we both die.
715
00:36:45,370 --> 00:36:46,705
We are Damnati.
716
00:36:51,043 --> 00:36:53,479
By the Goddess, I will not fight you.
717
00:36:53,503 --> 00:36:54,503
Sonja!
718
00:36:56,173 --> 00:36:59,343
I will not fight her for your entertainment!
719
00:37:01,678 --> 00:37:02,804
But I will fight you!
720
00:37:03,889 --> 00:37:06,016
Or are you a coward!
721
00:37:07,184 --> 00:37:10,246
(audience cheering)
722
00:37:10,270 --> 00:37:12,540
I'm sure this mob would enjoy that!
723
00:37:12,564 --> 00:37:17,503
(audience cheering)
(dramatic orchestral music)
724
00:37:17,527 --> 00:37:20,447
(Draygan laughing)
725
00:37:21,782 --> 00:37:25,619
(Draygan and Coltar laughing)
726
00:37:35,629 --> 00:37:37,398
This one's touched by madness.
727
00:37:37,422 --> 00:37:39,651
Yes, such a shame she's about to die.
728
00:37:39,675 --> 00:37:41,009
Oh, it's better that way.
729
00:37:42,052 --> 00:37:42,863
(crossbow thuds)
730
00:37:42,887 --> 00:37:44,614
(Petra choking)
731
00:37:44,638 --> 00:37:45,449
Petra!
732
00:37:45,473 --> 00:37:47,557
(dramatic orchestral music)
733
00:37:47,599 --> 00:37:48,599
Petra!
734
00:37:49,309 --> 00:37:50,310
Good shot.
735
00:37:51,478 --> 00:37:52,580
Well done.
736
00:37:52,604 --> 00:37:53,499
Petra!
737
00:37:53,523 --> 00:37:54,707
Move, damn it!
738
00:37:54,731 --> 00:37:55,792
Get up! Move!
739
00:37:55,816 --> 00:37:58,002
(Petra choking)
740
00:37:58,026 --> 00:37:59,611
Petra, I'm sorry.
741
00:38:00,862 --> 00:38:02,030
Move! Petra!
742
00:38:04,241 --> 00:38:05,760
Petra!
743
00:38:05,784 --> 00:38:07,303
Move! Petra!
744
00:38:07,327 --> 00:38:10,890
(sombre orchestral music)
745
00:38:10,914 --> 00:38:11,914
Hawk.
746
00:38:15,752 --> 00:38:18,922
(hands slamming gate)
747
00:38:22,175 --> 00:38:26,114
(audience cheering)
(dramatic orchestral music)
748
00:38:26,138 --> 00:38:28,890
(gates clanking)
749
00:38:31,351 --> 00:38:32,370
(Sonja yells)
750
00:38:32,394 --> 00:38:36,457
(blows thudding) (Sonja grunting)
751
00:38:36,481 --> 00:38:37,418
(blood squelching)
752
00:38:37,442 --> 00:38:42,404
(Sonja grunting) (dagger delving)
753
00:38:43,113 --> 00:38:48,118
(Sonja grunting) (dagger crunching)
754
00:38:51,413 --> 00:38:53,999
(Sonja grunts)
755
00:38:55,751 --> 00:38:58,754
(audience cheering)
756
00:39:22,986 --> 00:39:27,991
(Draygan clapping)
(ominous orchestral music)
757
00:39:38,585 --> 00:39:39,836
Relax, relax.
758
00:39:41,129 --> 00:39:42,982
There's nothing you can do.
759
00:39:43,006 --> 00:39:45,759
I don't think that's a good idea.
760
00:39:50,055 --> 00:39:52,641
(Hawk panting)
761
00:39:58,355 --> 00:40:00,148
Her last thoughts were for you.
762
00:40:04,528 --> 00:40:06,863
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
763
00:40:09,324 --> 00:40:11,618
Let us pray that they're
with their ancestors.
764
00:40:13,453 --> 00:40:14,430
May they rest in peace.
765
00:40:14,454 --> 00:40:15,848
To the fallen!
766
00:40:15,872 --> 00:40:17,707
[All] To the fallen!
767
00:40:28,510 --> 00:40:32,931
(Sonja singing in foreign language)
768
00:40:50,073 --> 00:40:55,036
(Daix and Sonja singing
in foreign language)
769
00:40:59,791 --> 00:41:04,355
(Daix singing in foreign language)
770
00:41:04,379 --> 00:41:07,632
(tense ominous music)
771
00:41:09,384 --> 00:41:14,347
(Daix and Sonja singing
in foreign language)
772
00:41:24,900 --> 00:41:26,752
(Vihur snorting)
773
00:41:26,776 --> 00:41:28,713
[Draygan] So, tell me of progress.
774
00:41:28,737 --> 00:41:29,797
[Maester Crudelis] My Lord,
775
00:41:29,821 --> 00:41:32,049
the forest beast is ready for the test.
776
00:41:32,073 --> 00:41:33,301
[Draygan] Good, good.
777
00:41:33,325 --> 00:41:35,178
[Maester Crudelis] We
are using your new design
778
00:41:35,202 --> 00:41:36,721
for the yoke.
779
00:41:36,745 --> 00:41:38,389
[Draygan] Good.
780
00:41:38,413 --> 00:41:41,476
(electrical buzzing)
781
00:41:41,500 --> 00:41:44,645
(mortiferum purring)
782
00:41:44,669 --> 00:41:48,608
And as you can see, the yoke
is working better than ever.
783
00:41:48,632 --> 00:41:49,633
Better than ever.
784
00:41:51,218 --> 00:41:52,737
Hmm.
785
00:41:52,761 --> 00:41:54,071
No, no, my Lord, please don't do that.
786
00:41:54,095 --> 00:41:57,432
(mortiferum screeching)
787
00:41:58,808 --> 00:41:59,808
Hmm.
788
00:42:00,727 --> 00:42:02,788
Better than ever.
789
00:42:02,812 --> 00:42:04,040
It's true.
790
00:42:04,064 --> 00:42:05,625
But still not on humans?
791
00:42:05,649 --> 00:42:08,669
Ah, sadly, not yet.
792
00:42:08,693 --> 00:42:12,798
I've conducted many
experiments, but they all die.
793
00:42:12,822 --> 00:42:15,843
But I've no doubt you will
overcome the challenges, Lord.
794
00:42:15,867 --> 00:42:19,305
Ah, I mean, I've pondered
little else on my travels.
795
00:42:19,329 --> 00:42:22,141
But the answers are in the
book, I'm sure of that.
796
00:42:22,165 --> 00:42:24,393
All the missing knowledge
will be in the other half,
797
00:42:24,417 --> 00:42:27,438
and then, once we've perfected this yoke,
798
00:42:27,462 --> 00:42:29,565
we're going to build a whole new army.
799
00:42:29,589 --> 00:42:30,983
(ominous orchestral music)
800
00:42:31,007 --> 00:42:32,007
But here,
801
00:42:33,343 --> 00:42:36,596
we have made very exciting progress.
802
00:42:38,014 --> 00:42:39,825
As you designed,
803
00:42:39,849 --> 00:42:42,954
the orb's energy is now
powering the whole city
804
00:42:42,978 --> 00:42:45,647
and can soon be used in your new weapons.
805
00:42:52,070 --> 00:42:53,405
Who are you?
806
00:42:56,866 --> 00:42:57,951
My name is Daix.
807
00:43:00,662 --> 00:43:02,807
How do you know the songs of my people?
808
00:43:02,831 --> 00:43:03,725
It is Hyrkanian.
809
00:43:03,749 --> 00:43:04,809
I know.
810
00:43:04,833 --> 00:43:07,252
And you are clearly not Hyrkanian.
811
00:43:11,673 --> 00:43:16,404
By the Goddess, you are one of
the orphans from the forest.
812
00:43:16,428 --> 00:43:18,138
Lost after Anzus attacked.
813
00:43:19,806 --> 00:43:21,742
It was said that none of you survived.
814
00:43:21,766 --> 00:43:24,745
(light thoughtful orchestral music)
815
00:43:24,769 --> 00:43:27,999
I survived.
816
00:43:28,023 --> 00:43:29,649
I survived.
817
00:43:31,318 --> 00:43:33,570
One by one, my friends were taken
818
00:43:34,821 --> 00:43:38,950
by starvation, cold, disease.
819
00:43:41,328 --> 00:43:44,289
Always searching, I learned
the ways of the forest.
820
00:43:45,248 --> 00:43:46,708
How to live and thrive.
821
00:43:53,006 --> 00:43:54,591
I survived, but I was alone.
822
00:43:57,469 --> 00:43:58,469
No longer.
823
00:44:00,680 --> 00:44:02,116
Your people are living
824
00:44:02,140 --> 00:44:04,952
and thriving in the heart of the forest.
825
00:44:04,976 --> 00:44:09,981
I looked for so long. (Sobbing)
826
00:44:13,610 --> 00:44:14,610
I am not alone.
827
00:44:17,572 --> 00:44:21,677
(hopeful orchestral music)
828
00:44:21,701 --> 00:44:23,804
We have to escape this place.
829
00:44:23,828 --> 00:44:25,556
Open the gates.
830
00:44:25,580 --> 00:44:28,726
(gates clanking) (gates creaking)
831
00:44:28,750 --> 00:44:31,812
Barbarian, time to get changed.
832
00:44:31,836 --> 00:44:33,713
The emperor wants to see you.
833
00:44:35,131 --> 00:44:36,400
(cage wheels rumbling)
(bright folk music)
834
00:44:36,424 --> 00:44:37,610
[Bystander] That's her.
835
00:44:37,634 --> 00:44:39,820
That's the one from the arena.
836
00:44:39,844 --> 00:44:40,656
Can you see her?
837
00:44:40,680 --> 00:44:43,616
[Bystander] He should have
killed her for her insolence.
838
00:44:43,640 --> 00:44:48,645
[Bystander] What's
she doing here? (Laughs)
839
00:44:48,687 --> 00:44:50,790
The emperor will have some fun with her.
840
00:44:50,814 --> 00:44:52,416
[Draygan] Ambassador Purshtan
requested a closer look.
841
00:44:52,440 --> 00:44:54,502
Why is that Barbarian here?
842
00:44:54,526 --> 00:44:55,795
Oh.
843
00:44:55,819 --> 00:45:00,341
Oh, I thought she'd
add a splash of colour.
844
00:45:00,365 --> 00:45:03,034
(cage rattling)
845
00:45:11,418 --> 00:45:14,230
So you like my map, barbarian?
846
00:45:14,254 --> 00:45:15,690
It's better than yours.
847
00:45:15,714 --> 00:45:18,192
What you're looking at is the known world
848
00:45:18,216 --> 00:45:20,528
entirely under my control.
849
00:45:20,552 --> 00:45:22,738
I have armies in every land.
850
00:45:22,762 --> 00:45:25,574
My conquest extends from sea to sea.
851
00:45:25,598 --> 00:45:27,660
And with the help of your map,
852
00:45:27,684 --> 00:45:31,288
your precious forest is next to fall.
853
00:45:31,312 --> 00:45:32,498
Why?
854
00:45:32,522 --> 00:45:34,458
Why do you wish to destroy it?
855
00:45:34,482 --> 00:45:36,836
Because there are secrets within.
856
00:45:36,860 --> 00:45:39,171
Asherah will never allow it.
857
00:45:39,195 --> 00:45:42,675
You think this goddess of
yours will show up and save you?
858
00:45:42,699 --> 00:45:44,033
Save the day?
859
00:45:45,410 --> 00:45:46,786
That day will never come.
860
00:45:47,620 --> 00:45:49,014
'Cause guess what?
861
00:45:49,038 --> 00:45:50,683
All of the gods
862
00:45:50,707 --> 00:45:53,602
(bystanders exclaiming)
(bystanders murmuring)
863
00:45:53,626 --> 00:45:54,437
Are in here.
864
00:45:54,461 --> 00:45:55,271
[Bystander] Is that it?
865
00:45:55,295 --> 00:45:56,106
[Bystander] It's the book.
866
00:45:56,130 --> 00:45:57,714
Look, it's the book!
867
00:46:00,258 --> 00:46:02,111
Do you know what this is?
868
00:46:02,135 --> 00:46:06,556
(ominous dramatic orchestral music)
869
00:46:12,979 --> 00:46:15,624
You are Hyrkanian, after all.
870
00:46:15,648 --> 00:46:16,648
Aren't you?
871
00:46:19,986 --> 00:46:21,046
[Coltar] My Emperor!
872
00:46:21,070 --> 00:46:21,882
My Emperor!
873
00:46:21,906 --> 00:46:23,466
What?
874
00:46:23,490 --> 00:46:25,134
- My Emperor!
- What? What?
875
00:46:25,158 --> 00:46:26,594
It is here!
876
00:46:26,618 --> 00:46:27,636
It's here!
877
00:46:27,660 --> 00:46:29,430
Oh! Cyclops?
878
00:46:29,454 --> 00:46:30,473
Excellent!
879
00:46:30,497 --> 00:46:32,266
Send her back to the pits.
880
00:46:32,290 --> 00:46:33,559
Everybody else follow.
881
00:46:33,583 --> 00:46:37,337
(sinister orchestral music)
882
00:47:03,321 --> 00:47:05,716
[Sonja's Mother] Protect the book.
883
00:47:05,740 --> 00:47:07,659
You are the one, Sonja.
884
00:47:09,619 --> 00:47:12,973
(blade slashes)
885
00:47:12,997 --> 00:47:16,060
(Sonja screams)
886
00:47:16,084 --> 00:47:19,879
(climactic orchestral music)
887
00:47:33,560 --> 00:47:36,121
(determined orchestral music)
888
00:47:36,145 --> 00:47:37,647
Today's the day.
889
00:47:39,482 --> 00:47:44,487
(horses whinnying)
(dramatic orchestral music)
890
00:47:59,794 --> 00:48:02,797
(warriors grunting)
891
00:48:04,465 --> 00:48:05,318
(blow thuds)
892
00:48:05,342 --> 00:48:07,736
(horse whinnying) (warrior grunts)
893
00:48:07,760 --> 00:48:12,765
(blows thudding) (warriors grunting)
894
00:48:13,683 --> 00:48:15,244
(gate clanking)
895
00:48:15,268 --> 00:48:16,579
- Argh!
- Make 'em bleed!
896
00:48:16,603 --> 00:48:17,603
You!
897
00:48:18,313 --> 00:48:19,207
You!
898
00:48:19,231 --> 00:48:20,499
And you! You are up!
899
00:48:20,523 --> 00:48:22,042
Why am I not fighting?
900
00:48:22,066 --> 00:48:23,460
I'm better sport than any of these.
901
00:48:23,484 --> 00:48:25,087
Emperor's order!
902
00:48:25,111 --> 00:48:26,255
You're to watch them all die.
903
00:48:26,279 --> 00:48:29,341
[Warrior] Fight or die! (Laughs)
904
00:48:29,365 --> 00:48:30,658
Do not let this one die.
905
00:48:31,659 --> 00:48:32,928
This one?
906
00:48:32,952 --> 00:48:34,221
You do understand it's unlikely
907
00:48:34,245 --> 00:48:35,848
that any of us will survive this day?
908
00:48:35,872 --> 00:48:37,665
We must keep him alive.
909
00:48:39,334 --> 00:48:41,395
You heard the woman, stay alive.
910
00:48:41,419 --> 00:48:42,229
What about me?
911
00:48:42,253 --> 00:48:43,064
Hey! What about me?
912
00:48:43,088 --> 00:48:44,964
She didn't say anything about you!
913
00:48:46,841 --> 00:48:51,262
(rousing dramatic orchestral music)
914
00:48:53,181 --> 00:48:54,867
- Red?
- Round.
915
00:48:54,891 --> 00:48:56,768
I want something good today.
916
00:48:56,809 --> 00:48:59,663
You do realise your entire
job is to die exceptionally.
917
00:48:59,687 --> 00:49:02,374
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
918
00:49:02,398 --> 00:49:03,876
If my only job is to die well,
919
00:49:03,900 --> 00:49:05,252
why will they not let me fight today?
920
00:49:05,276 --> 00:49:06,795
It's up to the emperor.
921
00:49:06,819 --> 00:49:08,071
He's got a plan, you see.
922
00:49:09,238 --> 00:49:12,843
Dane, I want armour and weapons.
923
00:49:12,867 --> 00:49:14,077
Good ones this time.
924
00:49:15,495 --> 00:49:17,598
Why would you possibly be smiling now?
925
00:49:17,622 --> 00:49:18,433
Because you're the only one
926
00:49:18,457 --> 00:49:21,042
that's ever remembered my name.
927
00:49:22,418 --> 00:49:26,589
(epic dramatic orchestral music)
928
00:49:32,679 --> 00:49:34,514
You are exceptional.
929
00:49:41,354 --> 00:49:43,916
(blow slams) (warrior grunts)
930
00:49:43,940 --> 00:49:46,818
(horse whinnying)
931
00:49:48,361 --> 00:49:49,361
Fire.
932
00:49:50,363 --> 00:49:52,883
(crossbow thudding) (warriors grunting)
933
00:49:52,907 --> 00:49:55,952
(audience cheering)
934
00:49:57,829 --> 00:49:58,723
(Draygan laughs)
935
00:49:58,747 --> 00:50:00,415
I am here to fight!
936
00:50:01,499 --> 00:50:03,352
Is it not what you want?
937
00:50:03,376 --> 00:50:05,396
What I want is for you to tell us all
938
00:50:05,420 --> 00:50:09,108
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
939
00:50:09,132 --> 00:50:10,401
I am the last.
940
00:50:10,425 --> 00:50:13,028
We both know that that's not true.
941
00:50:13,052 --> 00:50:15,447
Tell me now!
942
00:50:15,471 --> 00:50:16,471
Come on!
943
00:50:17,432 --> 00:50:22,371
Tell us all now, or every
Damnati in this arena
944
00:50:22,395 --> 00:50:24,289
dies here tonight!
945
00:50:24,313 --> 00:50:26,000
(gates clanking) (gates creaking)
946
00:50:26,024 --> 00:50:27,042
- Come on!
- Move it!
947
00:50:27,066 --> 00:50:28,043
[Guard] Out, all of you!
948
00:50:28,067 --> 00:50:30,903
(horse whinnying)
949
00:50:32,363 --> 00:50:35,366
(group applauding)
950
00:50:38,202 --> 00:50:39,097
It's up to you!
951
00:50:39,121 --> 00:50:40,597
We will not fight each other!
952
00:50:40,621 --> 00:50:43,708
You don't have to fight each other.
953
00:50:47,503 --> 00:50:51,775
(platform mechanism rumbles)
954
00:50:51,799 --> 00:50:55,720
(foreboding orchestral music)
955
00:51:09,400 --> 00:51:12,153
(platform slams)
956
00:51:16,532 --> 00:51:18,552
(ominous dramatic orchestral music)
957
00:51:18,576 --> 00:51:21,638
(Cyclops growls)
958
00:51:21,662 --> 00:51:23,474
(chains clanking)
959
00:51:23,498 --> 00:51:26,417
(Cyclops growling)
960
00:51:37,678 --> 00:51:40,765
(audience cheering)
961
00:51:46,062 --> 00:51:47,062
Behold.
962
00:51:48,648 --> 00:51:51,567
(Cyclops growling)
963
00:51:55,863 --> 00:51:58,658
Shall we see what this
excellent beast can do?
964
00:51:58,699 --> 00:52:00,260
Will there be blood?
965
00:52:00,284 --> 00:52:01,345
Oh, I hope so.
966
00:52:01,369 --> 00:52:06,141
I hope so! (Noble woman laughs)
967
00:52:06,165 --> 00:52:08,352
(yoke whirs)
968
00:52:08,376 --> 00:52:09,895
(Cyclops growling)
969
00:52:09,919 --> 00:52:11,939
(Cyclops roars)
970
00:52:11,963 --> 00:52:13,190
Fall back!
971
00:52:13,214 --> 00:52:14,191
- Back!
- Back!
972
00:52:14,215 --> 00:52:16,318
- Back! Fall back!
- Behind me!
973
00:52:16,342 --> 00:52:17,820
- Steady!
- Come on!
974
00:52:17,844 --> 00:52:19,905
(Cyclops thudding) (warrior yells)
975
00:52:19,929 --> 00:52:21,365
[Warrior] Move it! Come on!
976
00:52:21,389 --> 00:52:22,783
(Cyclops growling) (blow slams)
977
00:52:22,807 --> 00:52:24,243
(Hawk grunts)
978
00:52:24,267 --> 00:52:25,828
It got Hawk!
979
00:52:25,852 --> 00:52:28,521
(Cyclops growling)
980
00:52:28,563 --> 00:52:30,833
(blow thuds) (Osin grunts)
981
00:52:30,857 --> 00:52:31,751
[Tiresia] Osin!
982
00:52:31,775 --> 00:52:33,860
(Osin screams)
983
00:52:33,901 --> 00:52:35,003
(Draygan Laughing and clapping)
984
00:52:35,027 --> 00:52:36,588
[Coltar] Bye-bye, Osin.
985
00:52:36,612 --> 00:52:39,532
(Cyclops growling)
986
00:52:47,790 --> 00:52:50,853
(Sonja grunts)
987
00:52:50,877 --> 00:52:53,796
(daggers swishing)
988
00:52:55,923 --> 00:52:58,676
(Cyclops roars)
989
00:53:03,055 --> 00:53:05,534
(Cyclops growling)
990
00:53:05,558 --> 00:53:08,144
(Sonja grunts)
991
00:53:09,103 --> 00:53:10,122
(Cyclops roars)
992
00:53:10,146 --> 00:53:11,999
No, no, no, no, no, no, no!
993
00:53:12,023 --> 00:53:15,252
(Sonja grunts) (Cyclops groans)
994
00:53:15,276 --> 00:53:17,796
(Cyclops growls)
995
00:53:17,820 --> 00:53:18,631
(Sonja gasping)
996
00:53:18,655 --> 00:53:19,965
(Sonja thuds) (Sonja grunts)
997
00:53:19,989 --> 00:53:21,049
- (Cyclops roars)
- No!
998
00:53:21,073 --> 00:53:23,510
(Cyclops' fist slams) (audience cheering)
999
00:53:23,534 --> 00:53:26,537
(Cyclops growling)
1000
00:53:28,039 --> 00:53:29,039
Stop!
1001
00:53:31,000 --> 00:53:32,436
You are free!
1002
00:53:32,460 --> 00:53:35,379
(Cyclops groaning)
1003
00:53:37,548 --> 00:53:39,467
I am not your enemy!
1004
00:53:41,260 --> 00:53:42,929
There is your enemy!
1005
00:53:45,181 --> 00:53:46,533
(Cyclops growling)
1006
00:53:46,557 --> 00:53:49,578
(spectators murmuring)
1007
00:53:49,602 --> 00:53:51,038
[Spectator] It shouldn't be doing that.
1008
00:53:51,062 --> 00:53:52,647
(Cyclops growling)
1009
00:53:52,688 --> 00:53:56,376
(spectators exclaiming)
(dramatic orchestral music)
1010
00:53:56,400 --> 00:53:57,836
Karlak!
1011
00:53:57,860 --> 00:54:00,672
(Cyclops crashing) Help!
1012
00:54:00,696 --> 00:54:05,701
(Cyclops growling)
(Cyclops' fists pounding)
1013
00:54:07,536 --> 00:54:10,539
(rubble clattering)
1014
00:54:12,917 --> 00:54:14,978
[General Karlak] My Lord!
1015
00:54:15,002 --> 00:54:15,813
My Lord!
1016
00:54:15,837 --> 00:54:19,816
(gentle mysterious music)
1017
00:54:19,840 --> 00:54:21,068
- (rock clatters)
- Karlak!
1018
00:54:21,092 --> 00:54:22,736
(Draygan coughing)
1019
00:54:22,760 --> 00:54:24,637
- My Lord!
- Over here!
1020
00:54:26,555 --> 00:54:29,100
(coughs) Help!
1021
00:54:32,478 --> 00:54:33,538
(rubble clattering)
1022
00:54:33,562 --> 00:54:34,915
[General Karlak] My Lord!
1023
00:54:34,939 --> 00:54:36,250
Through here.
1024
00:54:36,274 --> 00:54:40,003
(suspenseful orchestral music)
1025
00:54:40,027 --> 00:54:41,027
Where's Osin?
1026
00:54:43,322 --> 00:54:45,008
He went over.
1027
00:54:45,032 --> 00:54:46,032
I'm sorry.
1028
00:54:47,118 --> 00:54:49,221
(hands thudding)
(hopeful orchestral music)
1029
00:54:49,245 --> 00:54:51,914
(Osin grunting)
1030
00:54:52,999 --> 00:54:55,018
This doesn't count!
1031
00:54:55,042 --> 00:55:00,047
Argh! (Breathing heavily)
1032
00:55:00,089 --> 00:55:01,757
I'm still untouched!
1033
00:55:05,928 --> 00:55:07,698
(sighs) So what now, Sonja?
1034
00:55:07,722 --> 00:55:09,241
The Cyclops opened the way.
1035
00:55:09,265 --> 00:55:10,325
Go!
1036
00:55:10,349 --> 00:55:11,827
There's your freedom!
1037
00:55:11,851 --> 00:55:14,496
I'll meet you by the white
chapel on the hill at dawn.
1038
00:55:14,520 --> 00:55:16,939
But first, there's something I have to do.
1039
00:55:18,149 --> 00:55:22,254
(dramatic orchestral music)
1040
00:55:22,278 --> 00:55:25,197
(rubble crumbling)
1041
00:55:30,995 --> 00:55:35,624
(door clunking) (door creaking)
1042
00:55:35,666 --> 00:55:38,812
(sparse tense music)
1043
00:55:38,836 --> 00:55:41,589
(armour clanking)
1044
00:55:45,343 --> 00:55:46,844
Where's my horse?
1045
00:55:46,886 --> 00:55:47,739
[Guard] Your horse?
1046
00:55:47,763 --> 00:55:49,781
(laughs) I'll show you your horse!
1047
00:55:49,805 --> 00:55:51,074
Ah!
1048
00:55:51,098 --> 00:55:56,103
(swords clanking) (guard grunting)
1049
00:55:58,898 --> 00:56:03,211
(blows thudding) (guard grunting)
1050
00:56:03,235 --> 00:56:06,465
(Sonja grunting) (sword clatters)
1051
00:56:06,489 --> 00:56:11,452
(guard grunting) (blows thudding)
1052
00:56:12,328 --> 00:56:13,913
Where's my horse?
1053
00:56:15,456 --> 00:56:17,124
(doors rumbling)
1054
00:56:17,166 --> 00:56:18,852
How many dead?
1055
00:56:18,876 --> 00:56:19,729
Many.
1056
00:56:19,753 --> 00:56:21,855
I saw Coltar crushed.
1057
00:56:21,879 --> 00:56:23,231
Dozens in the crowd.
1058
00:56:23,255 --> 00:56:24,255
My Lord!
1059
00:56:25,007 --> 00:56:25,818
My Lord!
1060
00:56:25,842 --> 00:56:27,527
(doors rumbling)
1061
00:56:27,551 --> 00:56:28,779
- Get out!
- Guards!
1062
00:56:28,803 --> 00:56:30,030
Guards! Help us!
1063
00:56:30,054 --> 00:56:31,656
[Sonja] Get out!
1064
00:56:31,680 --> 00:56:34,326
[Mage] The Emperor
will punish you for this!
1065
00:56:34,350 --> 00:56:35,619
[Mage] Okay. Okay, I'm leaving.
1066
00:56:35,643 --> 00:56:36,661
[Mage] Don't hurt us.
1067
00:56:36,685 --> 00:56:37,829
Don't hurt us!
1068
00:56:37,853 --> 00:56:40,749
(tense mysterious orchestral music)
1069
00:56:40,773 --> 00:56:43,442
(yoke scraping)
1070
00:56:56,414 --> 00:56:59,351
(flame orb whirring)
1071
00:56:59,375 --> 00:57:01,812
What power is this?
1072
00:57:01,836 --> 00:57:04,356
(Vihur neighs)
1073
00:57:04,380 --> 00:57:06,316
(hopeful orchestral music)
1074
00:57:06,340 --> 00:57:07,340
Vihur.
1075
00:57:10,094 --> 00:57:12,406
(lock clanking) (Sonja grunts)
1076
00:57:12,430 --> 00:57:15,158
(door creaking) Vihur, my friend.
1077
00:57:15,182 --> 00:57:16,684
Did they hurt you?
1078
00:57:21,564 --> 00:57:24,275
(Vihur snorting)
1079
00:57:30,239 --> 00:57:33,343
(horse hooves clopping)
1080
00:57:33,367 --> 00:57:36,454
(flame orb whirring)
1081
00:57:40,332 --> 00:57:44,003
(rousing orchestral music)
1082
00:57:46,922 --> 00:57:47,775
Stay here.
1083
00:57:47,799 --> 00:57:48,984
(Vihur huffing)
1084
00:57:49,008 --> 00:57:53,971
I mean it.
1085
00:57:54,513 --> 00:57:55,532
(javelin whooshing)
1086
00:57:55,556 --> 00:57:58,642
(flame orb rumbling)
1087
00:57:59,977 --> 00:58:03,314
(bystanders chattering)
1088
00:58:04,398 --> 00:58:05,399
[Draygan] The orb.
1089
00:58:07,651 --> 00:58:09,069
What-What has she done?
1090
00:58:10,779 --> 00:58:12,323
No, no, no, no, no!
1091
00:58:13,199 --> 00:58:15,552
(explosion blasting)
1092
00:58:15,576 --> 00:58:17,762
(building shattering)
1093
00:58:17,786 --> 00:58:20,706
(Draygan groaning)
1094
00:58:23,626 --> 00:58:26,378
(group coughing)
1095
00:58:29,048 --> 00:58:30,901
My Lord, are you hurt?
1096
00:58:30,925 --> 00:58:31,925
No!
1097
00:58:33,052 --> 00:58:35,947
(Draygan grunting)
1098
00:58:35,971 --> 00:58:38,557
(fire roaring)
1099
00:58:46,315 --> 00:58:47,315
My lab.
1100
00:58:49,944 --> 00:58:50,755
Crudelis!
1101
00:58:50,779 --> 00:58:54,532
(mournful orchestral music)
1102
00:59:07,545 --> 00:59:10,005
This is her doing.
1103
00:59:12,591 --> 00:59:14,986
She has not changed her plans.
1104
00:59:15,010 --> 00:59:18,198
She's gone back to the
forest to find her people.
1105
00:59:18,222 --> 00:59:19,807
I've sent scouts after her.
1106
00:59:23,769 --> 00:59:25,062
[Daix] She's not coming.
1107
00:59:27,147 --> 00:59:28,583
She said dawn.
1108
00:59:28,607 --> 00:59:29,607
She's coming.
1109
00:59:31,193 --> 00:59:32,379
Good to stay optimistic.
1110
00:59:32,403 --> 00:59:33,380
No.
1111
00:59:33,404 --> 00:59:34,340
She's coming.
1112
00:59:34,364 --> 00:59:36,675
(Vihur whinnying)
(majestic orchestral music)
1113
00:59:36,699 --> 00:59:40,160
(horse hooves cantering)
1114
00:59:55,301 --> 00:59:56,468
[Larkan] Sonja!
1115
00:59:56,510 --> 00:59:59,030
[Hawk] So, you made it.
1116
00:59:59,054 --> 01:00:00,240
[Sonja] Of course.
1117
01:00:00,264 --> 01:00:01,283
I said I was coming.
1118
01:00:01,307 --> 01:00:04,160
- Ha!
- Mount up!
1119
01:00:04,184 --> 01:00:05,561
We have a long way to go.
1120
01:00:09,064 --> 01:00:12,985
(triumphant orchestral music)
1121
01:00:22,036 --> 01:00:26,975
(horse hooves cantering)
(horse whinnying)
1122
01:00:26,999 --> 01:00:28,959
(horse huffing)
1123
01:00:29,001 --> 01:00:29,770
[Hawk] Sonja!
1124
01:00:29,794 --> 01:00:31,146
- Ho! Ho!
- Hold on! Whoa!
1125
01:00:31,170 --> 01:00:32,064
Steady on!
1126
01:00:32,088 --> 01:00:33,648
- Steady on!
- Settle down, girl.
1127
01:00:33,672 --> 01:00:34,840
[Hawk] Osin.
1128
01:00:38,177 --> 01:00:40,071
(horse whinnying)
1129
01:00:40,095 --> 01:00:42,806
(horse snorting)
1130
01:00:47,186 --> 01:00:48,604
What are you doing?
1131
01:00:50,356 --> 01:00:52,274
Sonja, my kingdom lies to the south.
1132
01:00:53,776 --> 01:00:55,253
Draygan left it in ruins,
1133
01:00:55,277 --> 01:00:58,256
destroyed my cities, killed my people,
1134
01:00:58,280 --> 01:00:59,615
and enslaved its prince.
1135
01:01:00,616 --> 01:01:02,743
But that prince is free
now, thanks to you.
1136
01:01:03,911 --> 01:01:05,305
What? (Laughs)
1137
01:01:05,329 --> 01:01:07,265
You actually are a prince?
1138
01:01:07,289 --> 01:01:08,808
Yes.
1139
01:01:08,832 --> 01:01:11,210
The Crown Prince of Shem at your service.
1140
01:01:12,628 --> 01:01:14,814
Don't expect me to bow.
1141
01:01:14,838 --> 01:01:16,775
(horse whinnying)
1142
01:01:16,799 --> 01:01:19,510
There's no one here that
should have to bow to anyone.
1143
01:01:20,928 --> 01:01:22,906
I thought we would fight together.
1144
01:01:22,930 --> 01:01:24,658
I'd love nothing more than
to fight with you, Sonja,
1145
01:01:24,682 --> 01:01:27,851
but I have a kingdom to
rebuild and an army to gather.
1146
01:01:30,229 --> 01:01:32,040
Have no fear. You will see me again.
1147
01:01:32,064 --> 01:01:35,192
I do not fear not seeing
you, you arrogant buffoon.
1148
01:01:37,569 --> 01:01:38,588
You know what, Red?
1149
01:01:38,612 --> 01:01:43,617
You are quite the woman.
1150
01:01:47,621 --> 01:01:48,956
And you, Osin,
1151
01:01:53,085 --> 01:01:55,587
(Osin grunts)
1152
01:01:56,922 --> 01:01:58,507
Are no longer untouched.
1153
01:02:00,968 --> 01:02:03,655
(horse huffing)
1154
01:02:03,679 --> 01:02:05,699
(Osin laughs)
1155
01:02:05,723 --> 01:02:07,850
Stay alive, Prince Osin of Shem.
1156
01:02:08,767 --> 01:02:11,162
One day, I will claim my prize.
1157
01:02:11,186 --> 01:02:13,373
(Osin laughs)
1158
01:02:13,397 --> 01:02:16,316
(horse whinnying)
1159
01:02:18,444 --> 01:02:19,754
[Osin] Hey!
1160
01:02:19,778 --> 01:02:23,049
(horse hooves cantering)
1161
01:02:23,073 --> 01:02:25,743
(fire crackles)
1162
01:02:28,871 --> 01:02:30,890
All right, there you go.
1163
01:02:30,914 --> 01:02:34,602
(horse whinnying)
(gentle contemplative music)
1164
01:02:34,626 --> 01:02:35,836
Are you excited?
1165
01:02:38,380 --> 01:02:39,673
To see my people again?
1166
01:02:42,801 --> 01:02:44,052
It is all I dreamed of.
1167
01:02:46,013 --> 01:02:47,639
For longer than I can say.
1168
01:02:49,475 --> 01:02:51,226
A lot has changed over the years.
1169
01:02:52,895 --> 01:02:55,039
It may not be what you remember.
1170
01:02:55,063 --> 01:02:56,565
I remember warm beds.
1171
01:02:58,150 --> 01:02:59,150
Good food.
1172
01:03:01,069 --> 01:03:03,423
Singing of songs.
1173
01:03:03,447 --> 01:03:04,447
And laughing.
1174
01:03:05,991 --> 01:03:08,595
Laughing. (Laughs)
1175
01:03:08,619 --> 01:03:10,013
At least until High Priest Hespera
1176
01:03:10,037 --> 01:03:12,348
would scare us to silence. (Laughs)
1177
01:03:12,372 --> 01:03:13,582
She still does.
1178
01:03:16,502 --> 01:03:18,271
Hespera is still alive?
1179
01:03:18,295 --> 01:03:20,273
(chuckles) Oh, yeah.
1180
01:03:20,297 --> 01:03:22,442
She's older now and wiser,
1181
01:03:22,466 --> 01:03:26,261
but she's still fearsome to the little ones.
1182
01:03:29,681 --> 01:03:33,578
(tense dramatic orchestral music)
1183
01:03:33,602 --> 01:03:36,247
(horse snorting)
1184
01:03:36,271 --> 01:03:39,733
[Amarak] Sonja, caught a
scouting party following us.
1185
01:03:41,235 --> 01:03:42,171
[Tiresia] Where are the others?
1186
01:03:42,195 --> 01:03:43,880
[Amarak] You don't
need to worry about them.
1187
01:03:43,904 --> 01:03:45,215
They're feeding the crows.
1188
01:03:45,239 --> 01:03:49,219
I thought you might like to
talk to this one, though.
1189
01:03:49,243 --> 01:03:50,887
Does Draygan know where we are?
1190
01:03:50,911 --> 01:03:52,055
(scout laughs)
1191
01:03:52,079 --> 01:03:53,139
Answer me!
1192
01:03:53,163 --> 01:03:55,391
You think you escaped?
1193
01:03:55,415 --> 01:03:58,102
He's been following you since you left.
1194
01:03:58,126 --> 01:03:59,479
[Sonja] How far behind?
1195
01:03:59,503 --> 01:04:00,314
One day.
1196
01:04:00,338 --> 01:04:01,898
But not for long.
1197
01:04:01,922 --> 01:04:05,384
I don't know why, but he wants you badly.
1198
01:04:06,969 --> 01:04:09,280
You know you're all going to die, right?
1199
01:04:09,304 --> 01:04:10,323
You first.
1200
01:04:10,347 --> 01:04:13,100
(scout retching)
1201
01:04:14,351 --> 01:04:15,204
What do we do now?
1202
01:04:15,228 --> 01:04:17,080
We should make a stand, here.
1203
01:04:17,104 --> 01:04:18,748
Not here.
1204
01:04:18,772 --> 01:04:20,107
Not on this open ground.
1205
01:04:21,191 --> 01:04:22,401
Daix, come with me.
1206
01:04:23,318 --> 01:04:24,587
[Tiresia] She's right.
1207
01:04:24,611 --> 01:04:26,339
A day is plenty of time to prepare.
1208
01:04:26,363 --> 01:04:28,365
Ride as fast as you can to our people.
1209
01:04:29,449 --> 01:04:30,868
Warn them, Draygan is coming.
1210
01:04:34,830 --> 01:04:35,830
But what about...
1211
01:04:37,124 --> 01:04:38,792
It's your dream to go home.
1212
01:04:40,586 --> 01:04:41,670
You heard the scout.
1213
01:04:43,297 --> 01:04:45,465
Draygan wants us to lead him there.
1214
01:04:46,633 --> 01:04:47,735
I cannot go home.
1215
01:04:47,759 --> 01:04:52,764
(vocalist sings in foreign language)
1216
01:04:52,806 --> 01:04:55,410
(horse huffing)
1217
01:04:55,434 --> 01:04:57,644
[Daix] I'm sorry you
won't get home again.
1218
01:05:01,231 --> 01:05:05,819
(vocalist singing in foreign language)
1219
01:05:12,993 --> 01:05:16,973
So as I said, when we walk
into this bloody thing...
1220
01:05:16,997 --> 01:05:17,997
Damnati.
1221
01:05:20,375 --> 01:05:21,375
My friends.
1222
01:05:23,462 --> 01:05:24,981
This is where we part.
1223
01:05:25,005 --> 01:05:26,858
- What?
- What do you mean?
1224
01:05:26,882 --> 01:05:28,651
Explain, Sonja.
1225
01:05:28,675 --> 01:05:30,862
I'm going to try and lead Draygan
1226
01:05:30,886 --> 01:05:34,389
and his forces into the forest,
but away from my people.
1227
01:05:36,266 --> 01:05:39,978
Then in my own world, I
will do what damage I can.
1228
01:05:41,897 --> 01:05:43,374
I cannot ask you to follow me,
1229
01:05:43,398 --> 01:05:45,275
as nothing but death awaits us.
1230
01:05:46,109 --> 01:05:48,195
Nothing but death awaits us all, anyway.
1231
01:05:50,364 --> 01:05:53,468
It is the manner of death that counts.
1232
01:05:53,492 --> 01:05:55,243
And this is a good way to die.
1233
01:05:56,203 --> 01:05:57,287
[Ayala] Let's fight.
1234
01:06:00,624 --> 01:06:01,624
Rebel warfare.
1235
01:06:02,542 --> 01:06:03,710
It's my favourite kind.
1236
01:06:04,711 --> 01:06:07,923
Sonja, we are all at your
side until this is over.
1237
01:06:09,216 --> 01:06:11,235
I know just where to start.
1238
01:06:11,259 --> 01:06:12,695
(horse whinnying)
1239
01:06:12,719 --> 01:06:17,724
(fire roaring) (fire crackling)
1240
01:06:21,436 --> 01:06:24,606
(sparse tense music)
1241
01:06:26,441 --> 01:06:29,194
(gates rumbling)
1242
01:06:33,115 --> 01:06:34,115
Artran.
1243
01:06:37,035 --> 01:06:37,929
Well?
1244
01:06:37,953 --> 01:06:38,953
Speak!
1245
01:06:39,871 --> 01:06:40,871
The Red Devil.
1246
01:06:42,124 --> 01:06:43,124
She came back.
1247
01:06:45,919 --> 01:06:47,605
She came out of nowhere.
1248
01:06:47,629 --> 01:06:50,733
There was nothing we could have done.
1249
01:06:50,757 --> 01:06:51,901
They ambushed us.
1250
01:06:51,925 --> 01:06:54,261
And there were too many of them.
1251
01:06:59,683 --> 01:07:00,683
Karlak.
1252
01:07:01,435 --> 01:07:03,103
Oof, tell me,
1253
01:07:04,271 --> 01:07:06,833
when will the rest of my army be here?
1254
01:07:06,857 --> 01:07:08,292
[General Karlak] A day or two, no more.
1255
01:07:08,316 --> 01:07:09,585
A day or two?
1256
01:07:09,609 --> 01:07:12,380
Our scouts in the forest are too few.
1257
01:07:12,404 --> 01:07:13,881
You must crush her
1258
01:07:13,905 --> 01:07:16,342
before news spreads that
a handful of Damnati
1259
01:07:16,366 --> 01:07:17,367
stood against you.
1260
01:07:18,535 --> 01:07:22,807
Return her body for all
in Mighthaven to see.
1261
01:07:22,831 --> 01:07:25,435
No one can know of your weakness.
1262
01:07:25,459 --> 01:07:27,020
My "weakness?"
1263
01:07:27,044 --> 01:07:28,855
I am not weak!
1264
01:07:28,879 --> 01:07:31,524
I'm not the one who needs
to drink constant potions
1265
01:07:31,548 --> 01:07:34,152
to stop myself from tearing my mind apart!
1266
01:07:34,176 --> 01:07:35,176
Am I?
1267
01:07:41,349 --> 01:07:42,768
Annisia. Annisia.
1268
01:07:45,312 --> 01:07:46,312
Hey, there.
1269
01:07:48,774 --> 01:07:50,585
My Emperor.
1270
01:07:50,609 --> 01:07:52,628
Forgive me, I misspoke.
1271
01:07:52,652 --> 01:07:54,922
No. No, it's fine, it's.
1272
01:07:54,946 --> 01:07:57,175
Of course you are not weak.
1273
01:07:57,199 --> 01:07:58,718
This world is yours to rule.
1274
01:07:58,742 --> 01:07:59,761
Lady Annisia.
1275
01:07:59,785 --> 01:08:00,928
[Artran] Emperor! It's her!
1276
01:08:00,952 --> 01:08:01,952
She's here!
1277
01:08:04,706 --> 01:08:09,711
(Vihur snorting) (tense orchestral music)
1278
01:08:15,342 --> 01:08:17,511
Keep sending scouts in the forest!
1279
01:08:18,345 --> 01:08:19,387
We want more sport!
1280
01:08:23,350 --> 01:08:24,350
Red Devil!
1281
01:08:25,268 --> 01:08:29,040
It just so happens that I
have something for you, too!
1282
01:08:29,064 --> 01:08:31,441
General Karlak, if you please.
1283
01:08:32,526 --> 01:08:34,462
(General Karlak yells)
1284
01:08:34,486 --> 01:08:37,322
(object thudding)
1285
01:09:04,099 --> 01:09:05,535
[Tiresia] Better get some rest.
1286
01:09:05,559 --> 01:09:07,453
More fighting tomorrow.
1287
01:09:07,477 --> 01:09:10,480
(Damnati murmuring)
1288
01:09:17,112 --> 01:09:20,365
(sparse uneasy music)
1289
01:09:27,497 --> 01:09:31,459
I'd prefer it if you didn't kill my friends.
1290
01:09:36,548 --> 01:09:38,317
You are Hyrkanian?
1291
01:09:38,341 --> 01:09:39,341
I am.
1292
01:09:40,135 --> 01:09:42,554
And you are the one they
are calling Red Sonja.
1293
01:09:47,767 --> 01:09:49,370
Today was the day.
1294
01:09:49,394 --> 01:09:53,565
(light hopeful orchestral music)
1295
01:09:58,945 --> 01:10:00,339
[Rathi] Sonja.
1296
01:10:00,363 --> 01:10:01,799
This is.
1297
01:10:01,823 --> 01:10:02,823
Hespera.
1298
01:10:05,535 --> 01:10:06,535
I remember you.
1299
01:10:07,996 --> 01:10:10,582
And I you, daughter of Danara.
1300
01:10:13,710 --> 01:10:16,230
Your long exile is over.
1301
01:10:16,254 --> 01:10:17,254
Welcome home.
1302
01:10:22,219 --> 01:10:24,197
I was leading a scouting party.
1303
01:10:24,221 --> 01:10:27,849
We saw Daix taken, but we
were too few to save him.
1304
01:10:29,809 --> 01:10:32,771
[Sonja] Draygan is coming to
destroy the last Hyrkanians.
1305
01:10:34,272 --> 01:10:35,273
No, Sonja.
1306
01:10:36,483 --> 01:10:41,112
Draygan is after this.
1307
01:10:42,572 --> 01:10:43,698
The other half.
1308
01:10:46,409 --> 01:10:48,119
How did Draygan get his half?
1309
01:10:49,412 --> 01:10:52,016
[Hespera] The day Anzus
attacked our village,
1310
01:10:52,040 --> 01:10:53,517
(flames crackling)
1311
01:10:53,541 --> 01:10:57,146
A terrified little boy fled into the temple
1312
01:10:57,170 --> 01:11:00,983
and hid as our priest was
trying to save the book.
1313
01:11:01,007 --> 01:11:02,235
- (priest yells)
- Give it to me!
1314
01:11:02,259 --> 01:11:05,011
[Hespera] In the struggle,
it was torn in two.
1315
01:11:05,887 --> 01:11:07,323
[Priest] No!
1316
01:11:07,347 --> 01:11:08,283
Please stop!
1317
01:11:08,307 --> 01:11:12,036
(sword plunges) (barbarian grunts)
1318
01:11:12,060 --> 01:11:14,038
[Hespera] I saved one half,
1319
01:11:14,062 --> 01:11:17,524
but fled before Anzus came to kill us all.
1320
01:11:19,150 --> 01:11:23,196
Not knowing I was leaving that
frightened little boy behind.
1321
01:11:24,322 --> 01:11:25,217
(blow slams)
1322
01:11:25,241 --> 01:11:28,552
(gentle thoughtful orchestral music)
1323
01:11:28,576 --> 01:11:31,329
In the squalor of the slave beds,
1324
01:11:32,622 --> 01:11:35,685
the child must have
turned his brilliant mind
1325
01:11:35,709 --> 01:11:38,604
to unlocking the secrets of the book.
1326
01:11:38,628 --> 01:11:42,733
Secrets that would lift
him from slavery to become.
1327
01:11:42,757 --> 01:11:43,883
Draygan is Hyrkanian?
1328
01:11:48,763 --> 01:11:51,325
He cannot get the other half.
1329
01:11:51,349 --> 01:11:54,453
We must vanish even
deeper into the forest.
1330
01:11:54,477 --> 01:11:55,477
No!
1331
01:11:56,146 --> 01:11:57,790
Someone has to make a stand.
1332
01:11:57,814 --> 01:12:00,126
Or it won't just be the
Hyrkanians who suffer.
1333
01:12:00,150 --> 01:12:03,754
It will be every tribe,
every people who defy him.
1334
01:12:03,778 --> 01:12:05,715
And right now, Draygan is more vulnerable
1335
01:12:05,739 --> 01:12:08,301
and less defended than he ever will be.
1336
01:12:08,325 --> 01:12:09,868
It's now or never.
1337
01:12:11,870 --> 01:12:14,622
(rain pattering)
1338
01:12:19,419 --> 01:12:22,023
(sword scraping) Ready?
1339
01:12:22,047 --> 01:12:23,298
Let's go.
1340
01:12:23,340 --> 01:12:28,029
(gates rumbling)
(ominous orchestral music)
1341
01:12:28,053 --> 01:12:29,053
No, wait!
1342
01:12:32,557 --> 01:12:35,894
(General Karlak grunts)
1343
01:12:37,687 --> 01:12:41,191
(Beetle Machine whirring)
1344
01:12:43,818 --> 01:12:44,920
Come on!
1345
01:12:44,944 --> 01:12:46,380
Pull harder!
1346
01:12:46,404 --> 01:12:51,409
(soldiers grunting) (chains rattling)
1347
01:12:52,369 --> 01:12:56,790
(intense dramatic orchestral music)
1348
01:12:58,875 --> 01:13:01,795
(horse whinnying)
1349
01:13:02,879 --> 01:13:04,815
(horse huffing)
1350
01:13:04,839 --> 01:13:07,384
Karlak, burn the forest down!
1351
01:13:10,595 --> 01:13:12,180
Load the mortars!
1352
01:13:14,557 --> 01:13:16,869
(mortar lid clanks)
1353
01:13:16,893 --> 01:13:17,893
Fire!
1354
01:13:19,270 --> 01:13:22,107
(mortars booming)
1355
01:13:23,400 --> 01:13:26,837
(mortars whooshing)
1356
01:13:26,861 --> 01:13:30,115
(explosions blasting)
1357
01:13:32,242 --> 01:13:35,262
(mortars booming)
1358
01:13:35,286 --> 01:13:37,264
(Damnati yelling)
1359
01:13:37,288 --> 01:13:40,458
(explosions blasting)
1360
01:13:53,596 --> 01:13:54,931
Eikosi, advance!
1361
01:13:58,268 --> 01:13:59,161
Good!
1362
01:13:59,185 --> 01:14:00,185
Good!
1363
01:14:03,857 --> 01:14:08,611
Bring me her head, and
you will be my empress.
1364
01:14:11,614 --> 01:14:12,842
(horse snorts)
1365
01:14:12,866 --> 01:14:16,369
(Beetle Machine rumbling)
1366
01:14:24,169 --> 01:14:27,672
(tense suspenseful music)
1367
01:14:31,259 --> 01:14:32,070
(blow thuds) (solider grunts)
1368
01:14:32,094 --> 01:14:33,320
(leaves rustling)
1369
01:14:33,344 --> 01:14:36,365
(arrows whooshing) (solider grunts)
1370
01:14:36,389 --> 01:14:38,993
(swords clanking) (warriors grunting)
1371
01:14:39,017 --> 01:14:43,438
(intense dramatic orchestral music)
1372
01:14:44,856 --> 01:14:47,293
(blow slams)
1373
01:14:47,317 --> 01:14:52,280
(arrows whooshing) (soldiers grunting)
1374
01:14:52,864 --> 01:14:54,341
(foot slams)
1375
01:14:54,365 --> 01:14:59,221
(arrows thuds) (explosion blasts)
1376
01:14:59,245 --> 01:15:02,165
(horse whinnying)
1377
01:15:04,042 --> 01:15:09,047
(swords clanking) (warriors grunting)
1378
01:15:11,299 --> 01:15:12,902
(Amarak roars)
1379
01:15:12,926 --> 01:15:14,153
(explosion blasts)
1380
01:15:14,177 --> 01:15:15,446
Now this is a fight!
1381
01:15:15,470 --> 01:15:17,281
You're enjoying this way too much!
1382
01:15:17,305 --> 01:15:18,449
(soldier grunts)
1383
01:15:18,473 --> 01:15:19,700
(weapons clanking)
1384
01:15:19,724 --> 01:15:20,826
(blow slams) (soldier grunts)
1385
01:15:20,850 --> 01:15:22,369
(Saevus yells)
1386
01:15:22,393 --> 01:15:27,398
(swords slashing) (soldiers grunting)
1387
01:15:28,316 --> 01:15:30,169
(Sonja grunting)
1388
01:15:30,193 --> 01:15:31,378
(blow thuds) (soldier grunts)
1389
01:15:31,402 --> 01:15:32,237
Over here!
1390
01:15:32,278 --> 01:15:33,215
Follow me!
1391
01:15:33,239 --> 01:15:34,673
Lead them deeper into the trees!
1392
01:15:34,697 --> 01:15:36,008
(soldiers yelling)
1393
01:15:36,032 --> 01:15:41,037
(blows thudding) (soldiers grunting)
1394
01:15:41,538 --> 01:15:45,226
(swords clanking) (Sonja grunting)
1395
01:15:45,250 --> 01:15:47,811
(sword slashing)
1396
01:15:47,835 --> 01:15:50,648
(intense dramatic
orchestral music continues)
1397
01:15:50,672 --> 01:15:51,483
(axe swooshing)
1398
01:15:51,507 --> 01:15:55,009
(horse hooves cantering)
1399
01:15:55,969 --> 01:15:58,614
(water splashing)
1400
01:15:58,638 --> 01:15:59,865
[Ghosts] Bring her to us!
1401
01:15:59,889 --> 01:16:00,950
Bring her!
1402
01:16:00,974 --> 01:16:04,435
Kill the Red Devil!
1403
01:16:04,477 --> 01:16:05,704
(Sonja grunts)
1404
01:16:05,728 --> 01:16:09,041
(sinister uneasy music)
1405
01:16:09,065 --> 01:16:10,584
(tense dramatic orchestral music)
1406
01:16:10,608 --> 01:16:13,921
(both grunting)
1407
01:16:13,945 --> 01:16:18,950
(swords clanking) (both grunting)
1408
01:16:24,038 --> 01:16:26,100
(sword slashes)
1409
01:16:26,124 --> 01:16:31,087
(blows slamming) (soldiers grunting)
1410
01:16:31,963 --> 01:16:34,733
(explosion blasts)
1411
01:16:34,757 --> 01:16:38,737
Make peace with your gods, little man.
1412
01:16:38,761 --> 01:16:40,263
Your life is over.
1413
01:16:41,472 --> 01:16:42,616
Well, then, I shall thank you,
1414
01:16:42,640 --> 01:16:45,560
for I shall see my love all the sooner.
1415
01:16:47,478 --> 01:16:49,039
(both grunting) (swords clashing)
1416
01:16:49,063 --> 01:16:52,751
(sword slashes) (Sonja grunts)
1417
01:16:52,775 --> 01:16:55,129
(both grunting) (swords clanking)
1418
01:16:55,153 --> 01:17:00,158
(sword slashes) (Annisia yelps)
1419
01:17:00,450 --> 01:17:01,927
(sword slams)
1420
01:17:01,951 --> 01:17:06,914
(both yelling) (both grunting)
1421
01:17:08,207 --> 01:17:12,938
(blows thudding) (Hawk grunting)
1422
01:17:12,962 --> 01:17:14,356
(sword delving) (Hawk grunts)
1423
01:17:14,380 --> 01:17:17,884
(General Karlak growling)
1424
01:17:21,596 --> 01:17:26,601
(Hawk yells) (blood squelching)
1425
01:17:27,977 --> 01:17:31,123
(sword delving)
(General Karlak growling)
1426
01:17:31,147 --> 01:17:35,044
(sword scraping) (Hawk gasps)
1427
01:17:35,068 --> 01:17:39,965
(swords clanking) (both grunting)
1428
01:17:39,989 --> 01:17:42,468
(Annisia yells) (sword delving)
1429
01:17:42,492 --> 01:17:44,178
(both breathing heavily)
1430
01:17:44,202 --> 01:17:47,139
(blood squelching)
1431
01:17:47,163 --> 01:17:50,100
If I bring him your head,
1432
01:17:50,124 --> 01:17:53,211
I will be empress and I will be free!
1433
01:17:54,212 --> 01:17:59,068
(sombre orchestral music)
(fire crackling)
1434
01:17:59,092 --> 01:18:02,595
(Sonja breathing shakily)
1435
01:18:15,149 --> 01:18:17,419
(Annisia yells) (Vihur whinnying)
1436
01:18:17,443 --> 01:18:22,448
(Vihur thuds) (Annisia grunts)
1437
01:18:23,950 --> 01:18:28,204
(gentle mournful orchestral music)
1438
01:18:48,474 --> 01:18:50,977
(Sonja gasps)
1439
01:19:15,084 --> 01:19:16,311
(Vihur huffs)
1440
01:19:16,335 --> 01:19:21,340
(powerful orchestral music)
(thunder crashing)
1441
01:19:44,530 --> 01:19:48,117
(gentle mysterious music)
1442
01:19:54,665 --> 01:19:57,668
(singer vocalising)
1443
01:20:01,047 --> 01:20:02,548
[Asherah] Sonja!
1444
01:20:15,228 --> 01:20:16,246
Mother.
1445
01:20:16,270 --> 01:20:18,749
[Asherah] This is how you see me.
1446
01:20:18,773 --> 01:20:20,584
I am everyone's mother.
1447
01:20:20,608 --> 01:20:21,608
Am I dead?
1448
01:20:22,527 --> 01:20:24,963
[Asherah] Do you choose death?
1449
01:20:24,987 --> 01:20:25,924
Never.
1450
01:20:25,948 --> 01:20:29,885
I choose to fight for what I believe in.
1451
01:20:29,909 --> 01:20:31,428
If you lose, then Draygan
1452
01:20:31,452 --> 01:20:35,206
and all his kind will turn the world to ash.
1453
01:20:36,165 --> 01:20:40,729
The earth is bleeding, crying for help.
1454
01:20:40,753 --> 01:20:42,004
Do you not see?
1455
01:20:43,756 --> 01:20:48,153
I prayed to you my whole
life, and you did nothing!
1456
01:20:48,177 --> 01:20:50,447
I searched for my people.
1457
01:20:50,471 --> 01:20:53,325
[Asherah] It was never
about you finding them.
1458
01:20:53,349 --> 01:20:56,161
It was about you finding
the strength to be
1459
01:20:56,185 --> 01:20:58,413
who you are destined to be.
1460
01:20:58,437 --> 01:21:02,775
(gentle mysterious music continues)
1461
01:21:14,620 --> 01:21:17,623
The fate of the world is in your hands.
1462
01:21:18,499 --> 01:21:23,504
Let go of what you were and
be reborn as what you can be.
1463
01:21:25,214 --> 01:21:27,609
(suspenseful orchestral music)
1464
01:21:27,633 --> 01:21:28,819
(liquid bubbling)
1465
01:21:28,843 --> 01:21:31,762
(thunder crashing)
1466
01:21:32,638 --> 01:21:36,017
(epic orchestral music)
1467
01:21:43,441 --> 01:21:46,694
The world needs you now more than ever.
1468
01:21:58,789 --> 01:22:01,709
(bird squawking)
1469
01:22:01,751 --> 01:22:05,296
(horse faintly whinnying)
1470
01:22:08,174 --> 01:22:10,319
(group chattering)
1471
01:22:10,343 --> 01:22:11,737
(General Karlak coughing)
1472
01:22:11,761 --> 01:22:15,264
(General Karlak spitting)
1473
01:22:23,147 --> 01:22:27,502
(gentle foreboding music)
1474
01:22:27,526 --> 01:22:29,630
Bring this one, please.
1475
01:22:29,654 --> 01:22:31,072
[Guard] Get up!
1476
01:22:32,281 --> 01:22:33,281
Come on!
1477
01:22:35,993 --> 01:22:37,471
[Hespera] Ah!
1478
01:22:37,495 --> 01:22:38,495
Hm.
1479
01:22:41,374 --> 01:22:44,460
(Dralagoon chuckles)
1480
01:22:46,545 --> 01:22:47,964
You know who I am?
1481
01:22:51,300 --> 01:22:52,301
Dralagoon.
1482
01:22:53,803 --> 01:22:55,781
- (blow slams)
- No.
1483
01:22:55,805 --> 01:22:56,616
No.
1484
01:22:56,640 --> 01:22:58,492
That boy is dead.
1485
01:22:58,516 --> 01:23:00,810
Do you see? He died by the sword of Anzus.
1486
01:23:03,229 --> 01:23:05,523
What is my name?
1487
01:23:08,442 --> 01:23:09,442
Draygan.
1488
01:23:12,405 --> 01:23:15,217
And I am your emperor,
1489
01:23:15,241 --> 01:23:20,246
not some child who you
taught to dance and sing
1490
01:23:20,287 --> 01:23:23,475
and your ludicrous barbarian nonsense.
1491
01:23:23,499 --> 01:23:27,128
I am not some child who you abandoned.
1492
01:23:29,422 --> 01:23:31,483
You were not abandoned.
1493
01:23:31,507 --> 01:23:33,151
Oh, yes.
1494
01:23:33,175 --> 01:23:34,069
Yes, he was.
1495
01:23:34,093 --> 01:23:35,093
You left him.
1496
01:23:36,846 --> 01:23:38,139
You left him to die.
1497
01:23:40,599 --> 01:23:42,018
Why do you abandon children?
1498
01:23:43,561 --> 01:23:45,330
Say it! I want you to say it.
1499
01:23:45,354 --> 01:23:47,791
"I abandon children.
1500
01:23:47,815 --> 01:23:50,460
I abandon children.
1501
01:23:50,484 --> 01:23:52,421
I abandon children."
1502
01:23:52,445 --> 01:23:53,256
Say it!
1503
01:23:53,280 --> 01:23:54,798
Say it now!
1504
01:23:54,822 --> 01:23:58,301
"I abandon children!
1505
01:23:58,325 --> 01:24:01,388
I abandon children!
1506
01:24:01,412 --> 01:24:03,348
I abandon children!"
1507
01:24:03,372 --> 01:24:04,349
No!
1508
01:24:04,373 --> 01:24:05,851
"I abandon children!".
1509
01:24:05,875 --> 01:24:08,353
Say it for me! Say it for me, now!
1510
01:24:08,377 --> 01:24:09,377
I abandon
1511
01:24:13,132 --> 01:24:14,132
children.
1512
01:24:33,027 --> 01:24:36,739
(Draygan breathing shakily)
1513
01:24:38,949 --> 01:24:40,493
You brought me this?
1514
01:24:46,957 --> 01:24:47,957
Oh!
1515
01:24:52,379 --> 01:24:54,757
You know what this means, don't you?
1516
01:24:57,051 --> 01:25:00,179
(gasps) It means the prophecy is true.
1517
01:25:01,472 --> 01:25:03,224
(laughs) Ah!
1518
01:25:04,141 --> 01:25:04,952
Thank you.
1519
01:25:04,976 --> 01:25:08,062
Commander Artran, kill her.
1520
01:25:09,355 --> 01:25:10,397
Kill a holy woman?
1521
01:25:14,193 --> 01:25:16,046
I- I don't think I can.
1522
01:25:16,070 --> 01:25:17,070
Artran!
1523
01:25:21,617 --> 01:25:25,764
You are disloyal, and
you will be dealt with.
1524
01:25:25,788 --> 01:25:26,807
All right, fine.
1525
01:25:26,831 --> 01:25:28,040
I'll do it myself.
1526
01:25:31,460 --> 01:25:35,649
You deserve this.
1527
01:25:35,673 --> 01:25:36,858
(arrow whooshing) (arrow slams)
1528
01:25:36,882 --> 01:25:38,819
(soldier thuds)
1529
01:25:38,843 --> 01:25:42,823
(Sonja screaming)
(triumphant orchestral music)
1530
01:25:42,847 --> 01:25:44,616
You said she was dead!
1531
01:25:44,640 --> 01:25:45,451
I was sure.
1532
01:25:45,475 --> 01:25:48,537
(Sonja screams)
1533
01:25:48,561 --> 01:25:49,663
Kill her!
1534
01:25:49,687 --> 01:25:50,687
Charge!
1535
01:25:51,730 --> 01:25:54,316
(army yelling)
1536
01:25:56,193 --> 01:25:57,193
Onward!
1537
01:26:00,990 --> 01:26:02,843
Protect your emperor!
1538
01:26:02,867 --> 01:26:05,786
(horse whinnying)
1539
01:26:08,956 --> 01:26:09,809
(restraints clanking)
1540
01:26:09,833 --> 01:26:13,186
(Amarak yells) (horse whinnying)
1541
01:26:13,210 --> 01:26:14,312
(blows thudding)
(General Karlak grunting)
1542
01:26:14,336 --> 01:26:15,856
(horse hooves cantering)
1543
01:26:15,880 --> 01:26:17,566
(warriors grunting)
1544
01:26:17,590 --> 01:26:18,484
(sword slashing)
1545
01:26:18,508 --> 01:26:19,901
(blows thudding)
1546
01:26:19,925 --> 01:26:21,444
(Amarak biting)
1547
01:26:21,468 --> 01:26:22,904
(blood spurting)
1548
01:26:22,928 --> 01:26:25,824
(Amarak screaming)
1549
01:26:25,848 --> 01:26:26,992
(horse hooves cantering)
1550
01:26:27,016 --> 01:26:29,119
(gates rumbling)
1551
01:26:29,143 --> 01:26:32,062
(horse whinnying)
1552
01:26:33,522 --> 01:26:34,791
(horse neighing)
1553
01:26:34,815 --> 01:26:37,127
You've done something to your hair.
1554
01:26:37,151 --> 01:26:38,152
You left us.
1555
01:26:38,986 --> 01:26:40,779
Yes, but I came back with an army.
1556
01:26:41,864 --> 01:26:42,924
You did.
1557
01:26:42,948 --> 01:26:44,885
(horse whinnying)
1558
01:26:44,909 --> 01:26:46,178
I like it!
1559
01:26:46,202 --> 01:26:47,138
(horse neighing)
1560
01:26:47,162 --> 01:26:48,722
Ya!
1561
01:26:48,746 --> 01:26:50,348
Explain it to me. How?
1562
01:26:50,372 --> 01:26:52,142
How is she still alive?
1563
01:26:52,166 --> 01:26:53,935
I drove my blade through her heart.
1564
01:26:53,959 --> 01:26:54,978
That normally works.
1565
01:26:55,002 --> 01:26:55,812
[Draygan] She has no heart.
1566
01:26:55,836 --> 01:26:56,772
She's a demon.
1567
01:26:56,796 --> 01:26:59,566
(warriors yelling) (horse whinnying)
1568
01:26:59,590 --> 01:27:03,093
(intense dramatic music)
1569
01:27:10,851 --> 01:27:14,706
(dagger slashing) (guards grunting)
1570
01:27:14,730 --> 01:27:18,084
(blood squelching) (guards gasps)
1571
01:27:18,108 --> 01:27:19,127
- She's up there!
- She's on the roof!
1572
01:27:19,151 --> 01:27:21,463
- On the roof!
- There she is!
1573
01:27:21,487 --> 01:27:24,323
(arrows whizzing)
1574
01:27:25,950 --> 01:27:26,927
(Sonja yells) (arrow whooshing)
1575
01:27:26,951 --> 01:27:29,536
(guard grunts)
1576
01:27:32,915 --> 01:27:33,726
(Sonja yells)
1577
01:27:33,750 --> 01:27:38,754
(arrows whooshing) (guards grunting)
1578
01:27:42,841 --> 01:27:47,846
(sword slashes) (guard grunting)
1579
01:27:50,724 --> 01:27:54,270
The other half seems
to be about healing.
1580
01:27:56,272 --> 01:27:57,272
Hmm, eh.
1581
01:27:58,023 --> 01:27:59,459
Ah!
1582
01:27:59,483 --> 01:28:01,461
"Drugs and medicine?"
1583
01:28:01,485 --> 01:28:02,338
What?
1584
01:28:02,362 --> 01:28:04,464
What? What is this?
1585
01:28:04,488 --> 01:28:07,509
(Sonja yells) (guards grunting)
1586
01:28:07,533 --> 01:28:09,034
"Balance in nature?"
1587
01:28:11,954 --> 01:28:13,223
This is useless.
1588
01:28:13,247 --> 01:28:15,767
(Sonja yelling) (guard screams)
1589
01:28:15,791 --> 01:28:17,477
My love, go. Go and fight her.
1590
01:28:17,501 --> 01:28:18,520
Go and fight her.
1591
01:28:18,544 --> 01:28:20,105
Go. Go and fight her.
1592
01:28:20,129 --> 01:28:20,982
Go and fight her.
1593
01:28:21,006 --> 01:28:22,524
Please, Annisia, go and fight her.
1594
01:28:22,548 --> 01:28:23,548
No!
1595
01:28:25,092 --> 01:28:26,528
You're a coward!
1596
01:28:26,552 --> 01:28:27,594
[Ghosts] Coward.
1597
01:28:27,636 --> 01:28:29,572
Coward. You are a coward.
1598
01:28:29,596 --> 01:28:31,908
You deserve to die.
1599
01:28:31,932 --> 01:28:33,326
You will never be empress.
1600
01:28:33,350 --> 01:28:34,577
Unless you protect him.
1601
01:28:34,601 --> 01:28:36,371
Listen to your voices, Annisia.
1602
01:28:36,395 --> 01:28:38,081
They are right. You are a coward.
1603
01:28:38,105 --> 01:28:42,609
And you'll never be empress
unless you protect me.
1604
01:28:42,651 --> 01:28:47,424
There is no empire unless you protect me!
1605
01:28:47,448 --> 01:28:52,453
(Sonja grunting) (sword slashing)
1606
01:28:53,704 --> 01:28:54,705
You can hear them!
1607
01:28:56,623 --> 01:28:57,851
No, my queen, that.
1608
01:28:57,875 --> 01:28:59,543
Can you hear them!
1609
01:29:03,130 --> 01:29:04,130
How?
1610
01:29:06,091 --> 01:29:07,402
How is that possible?
1611
01:29:07,426 --> 01:29:09,178
Because I put them there.
1612
01:29:11,430 --> 01:29:12,430
Why?
1613
01:29:14,266 --> 01:29:16,745
I didn't want to share my throne.
1614
01:29:16,769 --> 01:29:17,580
(Sonja yells) (sword slashes)
1615
01:29:17,604 --> 01:29:20,189
(guard grunts)
1616
01:29:22,399 --> 01:29:23,877
The potion.
1617
01:29:23,901 --> 01:29:25,319
That's why I hear them.
1618
01:29:28,947 --> 01:29:31,134
Did you ever care about me?
1619
01:29:31,158 --> 01:29:32,635
(sombre orchestral music)
1620
01:29:32,659 --> 01:29:35,013
Annisia, I love you
1621
01:29:35,037 --> 01:29:38,725
more than anyone else in the entire world.
1622
01:29:38,749 --> 01:29:42,628
But you and I, and even
her, we're all broken.
1623
01:29:45,422 --> 01:29:46,233
(dagger delving) (Annisia yells)
1624
01:29:46,257 --> 01:29:48,568
(powerful orchestral music)
1625
01:29:48,592 --> 01:29:49,592
Ah!
1626
01:30:10,239 --> 01:30:15,244
(blade thudding) (guard grunting)
1627
01:30:17,496 --> 01:30:18,890
(Annisia panting)
1628
01:30:18,914 --> 01:30:20,141
(Annisia coughing)
1629
01:30:20,165 --> 01:30:22,435
(footsteps tapping)
(gentle sombre music)
1630
01:30:22,459 --> 01:30:24,187
(door slams)
1631
01:30:24,211 --> 01:30:27,047
(Annisia panting)
1632
01:30:44,940 --> 01:30:46,024
The voices.
1633
01:30:49,319 --> 01:30:50,487
They're quiet.
1634
01:30:51,572 --> 01:30:55,325
(mournful orchestral music)
1635
01:31:06,211 --> 01:31:08,356
(birds squawking)
1636
01:31:08,380 --> 01:31:11,800
(horse hooves clopping)
1637
01:31:15,053 --> 01:31:18,241
(horse groans)
1638
01:31:18,265 --> 01:31:20,535
(Draygan thuds) (Draygan grunts)
1639
01:31:20,559 --> 01:31:25,564
(Draygan wincing) (Draygan whimpering)
1640
01:31:29,109 --> 01:31:32,863
(Draygan breathing heavily)
1641
01:31:34,907 --> 01:31:39,912
(birds chirping) (birds squawking)
1642
01:31:43,123 --> 01:31:46,627
(horse hooves cantering)
1643
01:31:53,842 --> 01:31:55,987
(Vihur huffs)
1644
01:31:56,011 --> 01:31:58,597
(Sonja grunts)
1645
01:32:09,399 --> 01:32:12,152
(bird squawking)
1646
01:32:20,452 --> 01:32:22,388
(sword scraping)
1647
01:32:22,412 --> 01:32:24,915
This is stupid, meaningless,
1648
01:32:28,502 --> 01:32:29,753
indecipherable.
1649
01:32:31,213 --> 01:32:34,383
(tense uneasy music)
1650
01:32:36,051 --> 01:32:37,844
You won't need that.
1651
01:32:40,430 --> 01:32:43,183
I'm no match for you, Red Sonja.
1652
01:32:45,435 --> 01:32:50,023
And yet I still ruled the whole world.
1653
01:32:52,150 --> 01:32:53,753
The whole world.
1654
01:32:53,777 --> 01:32:56,798
This was my sword.
1655
01:32:56,822 --> 01:32:57,822
Do you see?
1656
01:32:58,699 --> 01:33:01,886
(book pages rustling)
1657
01:33:01,910 --> 01:33:02,953
My weapon.
1658
01:33:04,913 --> 01:33:09,334
(chuckles) This was my army.
1659
01:33:10,752 --> 01:33:12,546
It gave me everything.
1660
01:33:14,214 --> 01:33:19,070
And now it offers me nothing.
1661
01:33:19,094 --> 01:33:20,679
Because it was never a weapon.
1662
01:33:22,097 --> 01:33:24,909
Its knowledge lifted you from slavery
1663
01:33:24,933 --> 01:33:26,619
and gave you the power to turn this world
1664
01:33:26,643 --> 01:33:28,329
into something wonderful.
1665
01:33:28,353 --> 01:33:29,730
But look what you did.
1666
01:33:30,772 --> 01:33:32,834
I made the world a better place.
1667
01:33:32,858 --> 01:33:35,777
You were a slave who allowed slavery.
1668
01:33:36,612 --> 01:33:39,716
You sent armies to destroy entire peoples.
1669
01:33:39,740 --> 01:33:41,551
Not destroy, to liberate
1670
01:33:41,575 --> 01:33:42,677
- from the old way of thinking.
- You devoured resources
1671
01:33:42,701 --> 01:33:44,095
with no limit!
1672
01:33:44,119 --> 01:33:46,139
You used and slaughtered animals.
1673
01:33:46,163 --> 01:33:47,724
- Well-
- You murdered
1674
01:33:47,748 --> 01:33:49,333
all who stood in your way.
1675
01:33:51,043 --> 01:33:53,587
One tyrant replaced another.
1676
01:33:54,588 --> 01:33:56,089
You're just another Anzus!
1677
01:33:58,342 --> 01:34:00,320
And now you're dying at the altar of a god
1678
01:34:00,344 --> 01:34:01,779
you don't believe in.
1679
01:34:01,803 --> 01:34:03,764
Your gods deserted me!
1680
01:34:04,890 --> 01:34:07,285
(stammers) When I needed them the most,
1681
01:34:07,309 --> 01:34:09,728
when I was alone, where were they then?
1682
01:34:11,355 --> 01:34:15,317
You were not the only one who was alone.
1683
01:34:18,779 --> 01:34:20,072
The day you were taken,
1684
01:34:21,323 --> 01:34:22,323
I was there.
1685
01:34:25,577 --> 01:34:26,577
You were there?
1686
01:34:29,081 --> 01:34:30,081
Yes.
1687
01:34:32,292 --> 01:34:33,292
I'm sorry.
1688
01:34:35,087 --> 01:34:36,939
You're not sorry.
1689
01:34:36,963 --> 01:34:38,816
Why are you sorry? You...
1690
01:34:38,840 --> 01:34:40,276
You've come here to kill me.
1691
01:34:40,300 --> 01:34:41,301
You've won.
1692
01:34:42,636 --> 01:34:44,179
I came to kill Draygan.
1693
01:34:45,722 --> 01:34:48,016
But if I'd held on tighter to your hand,
1694
01:34:49,017 --> 01:34:50,852
when you were a boy back then,
1695
01:34:54,898 --> 01:34:57,150
both our lives might
have been different now.
1696
01:34:59,486 --> 01:35:03,740
(sombre emotive orchestral music)
1697
01:35:08,120 --> 01:35:10,765
(Draygan breathing shakily)
1698
01:35:10,789 --> 01:35:14,227
(vocalist sings in foreign language)
1699
01:35:14,251 --> 01:35:15,311
I think I'm
1700
01:35:15,335 --> 01:35:16,335
I think I'm dying.
1701
01:35:18,213 --> 01:35:20,924
Yes, you are.
1702
01:35:23,260 --> 01:35:25,262
I'm-I'm scared about what comes next.
1703
01:35:28,849 --> 01:35:32,477
(Draygan breathing shakily)
1704
01:35:38,734 --> 01:35:41,570
There's nothing to be scared of.
1705
01:35:43,864 --> 01:35:45,365
I've crossed over.
1706
01:35:47,743 --> 01:35:49,411
There's peace ahead.
1707
01:35:53,415 --> 01:35:56,418
Please, don't let me go this time.
1708
01:36:01,715 --> 01:36:02,715
I won't.
1709
01:36:07,846 --> 01:36:12,267
(vocalist sings in foreign language)
1710
01:36:20,609 --> 01:36:25,614
(sombre emotive orchestral
music continues)
1711
01:36:36,082 --> 01:36:39,085
(people chattering)
1712
01:36:41,421 --> 01:36:42,422
Thank you.
1713
01:36:45,258 --> 01:36:48,178
(Vihur whinnying)
1714
01:36:50,806 --> 01:36:55,769
(sombre emotive orchestral
music continues)
1715
01:37:14,496 --> 01:37:16,748
[Rathi] Should have left
him for the scavengers.
1716
01:37:16,790 --> 01:37:18,893
No. Take him home.
1717
01:37:18,917 --> 01:37:21,145
Bury him as a Hyrkanian.
1718
01:37:21,169 --> 01:37:22,855
(Rathi grunts) (Draygan thuds)
1719
01:37:22,879 --> 01:37:24,440
[Rathi] He hasn't earned that honour.
1720
01:37:24,464 --> 01:37:27,527
Not for the man, but
bury the boy he was,
1721
01:37:27,551 --> 01:37:29,070
not the man he became.
1722
01:37:29,094 --> 01:37:31,614
We will bury him as Hyrkanian.
1723
01:37:31,638 --> 01:37:34,742
May he find redemption in death.
1724
01:37:34,766 --> 01:37:37,286
When you return, you bury him.
1725
01:37:37,310 --> 01:37:39,038
I'm not going with you.
1726
01:37:39,062 --> 01:37:40,062
Why?
1727
01:37:41,147 --> 01:37:43,209
I lived in this forest my whole life,
1728
01:37:43,233 --> 01:37:46,379
always searching for something
I wasn't sure was even there.
1729
01:37:46,403 --> 01:37:50,448
I hoped every day would be the
day I found my people again.
1730
01:37:51,491 --> 01:37:52,491
I've had the day.
1731
01:37:54,202 --> 01:37:55,203
And now I know.
1732
01:37:57,581 --> 01:37:59,207
I want to see more of this world.
1733
01:38:00,041 --> 01:38:02,210
We want to see more of this world.
1734
01:38:04,921 --> 01:38:06,923
The homelands of Trall and Saevus.
1735
01:38:11,344 --> 01:38:14,156
Hawk once said the
barbarian king of Cimmeria
1736
01:38:14,180 --> 01:38:15,432
was a man worth meeting.
1737
01:38:16,433 --> 01:38:17,327
And maybe, who knows...
1738
01:38:17,351 --> 01:38:20,478
Maybe we'll see a Cyclops in the wild.
1739
01:38:24,441 --> 01:38:25,441
Well, Red,
1740
01:38:26,818 --> 01:38:29,571
whenever you're ready to claim
your prize, I'll be waiting.
1741
01:38:31,031 --> 01:38:32,949
Don't you have a kingdom to rebuild?
1742
01:38:35,619 --> 01:38:38,180
This world needs leadership.
1743
01:38:38,204 --> 01:38:39,873
Moral and just.
1744
01:38:41,833 --> 01:38:43,335
Be those things, Prince Osin.
1745
01:38:46,338 --> 01:38:49,507
(hand slapping Vihur)
1746
01:38:50,717 --> 01:38:53,029
But you can be sure I'll stop by.
1747
01:38:53,053 --> 01:38:55,531
I want to find out what the fuss is about.
1748
01:38:55,555 --> 01:38:59,225
(hopeful orchestral music)
1749
01:39:01,102 --> 01:39:03,331
(Vihur whinnying)
1750
01:39:03,355 --> 01:39:07,084
(horse hooves cantering)
1751
01:39:07,108 --> 01:39:11,780
(vocalist singing in foreign language)
1752
01:39:32,300 --> 01:39:34,886
(wind howling)
1753
01:39:38,306 --> 01:39:39,742
(revellers cheering) (dagger thuds)
1754
01:39:39,766 --> 01:39:42,370
(revellers laughing)
1755
01:39:42,394 --> 01:39:43,395
(tankard slams)
1756
01:39:43,436 --> 01:39:45,539
Pay up! Let's see your gold!
1757
01:39:45,563 --> 01:39:46,375
(coins rattling)
1758
01:39:46,399 --> 01:39:47,708
- Yeah!
- Blindfold!
1759
01:39:47,732 --> 01:39:49,752
Blindfold!
1760
01:39:49,776 --> 01:39:54,781
(coins rattling) (revellers cheering)
1761
01:39:58,410 --> 01:40:01,639
(doors thudding) (doors creaking)
1762
01:40:01,663 --> 01:40:02,474
Sonja!
1763
01:40:02,498 --> 01:40:05,333
(wind whistling)
1764
01:40:08,378 --> 01:40:13,150
(tense dramatic orchestral music)
1765
01:40:13,174 --> 01:40:14,175
We need you.
1766
01:40:17,887 --> 01:40:18,699
(dagger thuds)
1767
01:40:18,723 --> 01:40:22,892
(epic dramatic orchestral music)
1768
01:40:44,789 --> 01:40:49,127
(light thoughtful orchestral music)
1769
01:41:44,599 --> 01:41:49,562
(light thoughtful
orchestral music continues)
1770
01:42:44,909 --> 01:42:48,663
(uplifting orchestral music)
1771
01:43:37,670 --> 01:43:42,008
(intense dramatic orchestral music)
1772
01:44:40,233 --> 01:44:45,238
(intense dramatic
orchestral music continues)
1773
01:45:17,228 --> 01:45:21,566
(ominous dramatic orchestral music)
1774
01:45:40,376 --> 01:45:44,547
(tense dramatic orchestral music)
1775
01:46:39,519 --> 01:46:43,856
(rousing dramatic orchestral music)
1776
01:47:06,963 --> 01:47:11,217
(majestic choral orchestral music)
1777
01:48:05,480 --> 01:48:10,485
(majestic choral
orchestral music continues)
1778
01:48:21,120 --> 01:48:24,224
(gentle mysterious orchestral music)
1779
01:48:24,248 --> 01:48:27,251
(singer vocalising)
1780
01:49:24,684 --> 01:49:29,522
(suspenseful mysterious orchestral music)
1781
01:49:46,122 --> 01:49:50,042
(epic choral orchestral music)
117294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.