Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,190 --> 00:01:17,090
BEM-VINDO A TWIN PEAKS
51.201
2
00:03:16,780 --> 00:03:18,780
Vou pescar.
3
00:03:43,520 --> 00:03:47,730
Soa a solit�ria buzina do nevoeiro.
4
00:04:40,660 --> 00:04:42,450
Meu Deus!
5
00:04:44,830 --> 00:04:48,580
Lucy, � o Pete Martell.
6
00:04:48,670 --> 00:04:51,250
Lucy, coloque o Harry na linha.
7
00:04:51,380 --> 00:04:54,590
Xerife, � o Pete Martell, da serraria.
8
00:04:54,670 --> 00:04:58,470
Passarei para o telefone na mesa
perto da cadeira vermelha.
9
00:04:58,590 --> 00:05:00,800
A cadeira vermelha
que est� contra a parede.
10
00:05:00,930 --> 00:05:06,220
A mesinha com o abajur,
que tiramos do canto.
11
00:05:06,850 --> 00:05:10,150
O telefone preto, e n�o o marrom.
12
00:05:14,730 --> 00:05:18,400
-Bom dia, Pete. � o Harry.
-Ela est� morta.
13
00:05:19,400 --> 00:05:21,320
Enrolada em pl�stico.
14
00:05:21,450 --> 00:05:23,950
Um momento, Pete.
15
00:05:25,410 --> 00:05:27,450
Onde?
16
00:05:28,200 --> 00:05:30,870
Fique a�. Estou a caminho.
17
00:05:37,090 --> 00:05:41,890
Chame o Dr. Hayward e pe�a que
me encontre na serraria Packard.
18
00:05:42,050 --> 00:05:45,260
Tire o Andy da cama.
Diga-lhe que v� para l�.
19
00:05:45,390 --> 00:05:48,220
-O que �?
-Temos um corpo.
20
00:05:48,520 --> 00:05:52,980
Lucy, n�o conte nada a ningu�m
at� segunda ordem.
21
00:05:57,320 --> 00:05:59,780
DELEGACIA DE TWIN PEAKS
22
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Est� aqui.
23
00:06:27,430 --> 00:06:31,180
-Quer a per�cia primeiro?
-N�o, ela estava na �gua.
24
00:06:32,270 --> 00:06:34,810
� melhor tirarmos umas fotos.
25
00:06:38,690 --> 00:06:41,070
-Quem � ela?
-Andy, as fotos.
26
00:06:41,190 --> 00:06:43,910
-Desculpe.
-Depois n�s a viraremos.
27
00:07:03,760 --> 00:07:05,760
Andy...
28
00:07:07,010 --> 00:07:09,970
O mesmo aconteceu no ano
passado, no celeiro do Sr. Blodgett.
29
00:07:10,100 --> 00:07:13,020
-D�-me a c�mera.
-Desculpe.
30
00:07:13,140 --> 00:07:15,480
Vai ser sempre assim?
31
00:07:15,650 --> 00:07:18,900
Desculpe. Sinto muito.
32
00:07:19,020 --> 00:07:23,610
Por que n�o pega a maca no furg�o
do instituto m�dico legal?
33
00:07:23,780 --> 00:07:26,240
Certo. Desculpe.
34
00:07:30,040 --> 00:07:32,790
Harry, vamos vir�-la.
35
00:07:54,480 --> 00:07:56,690
Meu Deus, � a Laura!
36
00:07:59,150 --> 00:08:01,190
Laura Palmer.
37
00:08:08,160 --> 00:08:11,790
Laura, querida,
n�o vou chamar de novo.
38
00:08:15,960 --> 00:08:17,750
Sim, eu vou.
39
00:08:17,830 --> 00:08:19,500
Laura!
40
00:08:29,510 --> 00:08:31,180
Laura!
41
00:08:32,850 --> 00:08:34,680
Pelo amor de Deus!
42
00:08:40,270 --> 00:08:42,690
Laura, eu disse "agora".
43
00:08:54,870 --> 00:08:58,040
Laura, querida, est� a� embaixo?
44
00:09:30,950 --> 00:09:33,160
-Al�.
-Beth, � a Sarah.
45
00:09:33,280 --> 00:09:37,370
Fui acordar a Laura, e ela n�o
est� aqui. Ela est� com o Bobby?
46
00:09:37,500 --> 00:09:41,880
Talvez. Ele corre �s 05:00 e
vai para o treino de futebol.
47
00:09:42,000 --> 00:09:46,760
Pode perguntar? Pode falar com
ele? Ligarei para a escola.
48
00:09:46,880 --> 00:09:49,590
Tenho o n�mero do escrit�rio do campo.
49
00:09:49,720 --> 00:09:51,760
Obrigada, Beth.
50
00:09:53,470 --> 00:09:57,390
Ser� que ela saiu com o Leland?
Ele teve uma reuni�o cedo.
51
00:09:58,600 --> 00:10:01,810
Deve ser isso. Ou
ent�o ela est� com o Bobby.
52
00:10:01,940 --> 00:10:05,980
Claro. Ligarei para o hotel. Obrigada.
53
00:10:13,240 --> 00:10:17,040
N�o, Bobby ainda n�o chegou.
54
00:10:17,410 --> 00:10:22,250
Na verdade, ele chegou atrasado
a semana inteira, Sra. Palmer.
55
00:10:22,330 --> 00:10:25,630
E tamb�m na semana passada.
Talvez at� mesmo na semana retrasada.
56
00:10:42,310 --> 00:10:45,190
HOTEL GREAT NORTHERN
57
00:11:04,710 --> 00:11:06,500
Eles est�o prontos para assinar?
58
00:11:06,630 --> 00:11:12,050
N�o dir� que ainda n�o temos
acesso �s terras de Packard?
59
00:11:14,720 --> 00:11:16,430
Desculpe.
60
00:11:19,010 --> 00:11:23,020
Temos informa��es seguras...
61
00:11:23,140 --> 00:11:27,110
de que a serraria Packard
ir� � fal�ncia em um ano.
62
00:11:27,230 --> 00:11:31,690
Vamos consegui-la por uma
barganha. Sem choro.
63
00:11:33,740 --> 00:11:35,610
Agora...
64
00:11:35,700 --> 00:11:41,290
vamos buscar aqueles comedores
de queijo em suas casas.
65
00:11:42,040 --> 00:11:43,910
Benjamin.
66
00:11:46,960 --> 00:11:51,380
Um ambiente limpo e saud�vel,
muito parecido com o de voc�s.
67
00:11:52,880 --> 00:11:57,260
Com uma qualidade de vida
compar�vel �s melhores...
68
00:11:57,390 --> 00:12:00,220
que este pa�s pode oferecer.
69
00:12:00,350 --> 00:12:05,730
Assim ser� o Ghostwood
Clube e Condom�nio Campestre.
70
00:12:09,400 --> 00:12:11,780
Quando falei com o Sven
pela primeira vez...
71
00:12:11,900 --> 00:12:17,240
ele estava preocupado
com a qualidade do ar aqui.
72
00:12:19,450 --> 00:12:24,500
Se me permitir, repetirei o que
ele disse hoje depois da corrida...
73
00:12:24,750 --> 00:12:29,080
"Meus pulm�es nunca
se sentiram melhor!"
74
00:12:34,920 --> 00:12:38,590
Sua esposa ao telefone de novo.
Ela disse que � urgente.
75
00:12:42,140 --> 00:12:45,230
Com licen�a, senhores.
Voltarei em breve.
76
00:12:47,100 --> 00:12:49,060
Seja breve.
77
00:12:50,230 --> 00:12:54,570
Ent�o, aqui em Twin Peaks...
78
00:12:54,690 --> 00:12:58,740
a sa�de e a ind�stria
andam de m�os dadas.
79
00:13:01,160 --> 00:13:04,120
-Transferirei para a linha interna.
-Obrigado.
80
00:13:11,710 --> 00:13:14,590
-Sarah, o que �?
-Laura est� com voc�?
81
00:13:14,670 --> 00:13:17,260
-N�o, por qu�?
-Ela n�o saiu com voc� de manh�?
82
00:13:17,380 --> 00:13:20,430
N�o. Querida, o
que h�? O que se passa?
83
00:13:20,510 --> 00:13:25,640
-Ela n�o estava aqui de manh�.
-Talvez esteja com o Bobby.
84
00:13:26,180 --> 00:13:29,850
-N�o consigo encontr�-lo.
-Viu? � isso.
85
00:13:29,980 --> 00:13:33,310
N�o nos preocupemos.
Talvez eles estejam juntos.
86
00:13:33,480 --> 00:13:36,440
Ela teria deixado um recado.
Ela teria me dito.
87
00:13:36,610 --> 00:13:39,240
Calma, por favor, querida.
88
00:13:39,320 --> 00:13:44,450
-Procuro o Leland Palmer.
-Ele est� ali, ao telefone.
89
00:13:44,530 --> 00:13:46,330
Xerife Truman.
90
00:13:47,750 --> 00:13:50,670
O qu�? Quem? O que voc� disse?
91
00:13:54,420 --> 00:13:57,340
Oh, meu Deus!
92
00:14:04,180 --> 00:14:07,180
Leland, por favor. O que �? Diga-me.
93
00:14:08,270 --> 00:14:11,690
-Leland...
-� sobre a Laura?
94
00:14:12,480 --> 00:14:14,770
Infelizmente, sim.
95
00:14:17,690 --> 00:14:19,990
Leland, diga-me.
96
00:14:20,650 --> 00:14:22,780
Minha crian�a!
97
00:14:25,370 --> 00:14:29,000
N�o!
98
00:14:30,540 --> 00:14:32,750
Tudo bem?
99
00:14:32,870 --> 00:14:35,380
Leland, estamos prontos
para assinar os contratos.
100
00:14:40,970 --> 00:14:43,510
Leland, o que h�?
101
00:14:45,300 --> 00:14:48,010
Minha filha est� morta.
102
00:15:48,580 --> 00:15:50,700
Por que demorou, Heidi?
103
00:15:50,870 --> 00:15:55,330
-Meu carro n�o pegava.
-Ocupada pegando o velho no tranco?
104
00:15:57,500 --> 00:16:00,750
Pensei que voc�s, alem�es,
fossem sempre pontuais.
105
00:16:06,010 --> 00:16:09,260
Pensei que a �nica hora que se voc�
se preocupasse era a hora de transar.
106
00:16:11,060 --> 00:16:13,890
-Vai embora, Shelly?
-Sim, vou para casa.
107
00:16:14,560 --> 00:16:17,230
Vou treinar. Posso lhe dar uma carona.
108
00:16:19,940 --> 00:16:22,400
Seria �timo, obrigada.
109
00:16:29,030 --> 00:16:31,490
Uma m�sica para voc�s, garotas.
110
00:16:35,160 --> 00:16:36,830
Norma...
111
00:16:38,080 --> 00:16:40,130
verei-a em meus sonhos.
112
00:16:41,250 --> 00:16:43,300
N�o se eu o vir primeiro.
113
00:16:44,670 --> 00:16:47,380
N�o fa�a nada que eu n�o faria.
114
00:17:00,730 --> 00:17:04,440
-Acho que ela sabe sobre n�s.
-Norma?
115
00:17:06,070 --> 00:17:10,320
Acho que ela est� atra�da por voc�.
116
00:17:39,520 --> 00:17:41,940
� happy hour na Fran�a.
117
00:17:42,730 --> 00:17:45,280
Vamos, caub�i. Acenda seu fogo.
118
00:17:45,480 --> 00:17:49,110
Um estimulante
antes do grande momento.
119
00:17:54,160 --> 00:17:57,120
Pensei que eu fosse seu estimulante.
120
00:17:57,540 --> 00:18:01,710
Voc� se parece mais � com
um foguete de tr�s est�gios.
121
00:18:02,920 --> 00:18:05,210
Um foguete de bolso.
122
00:18:06,210 --> 00:18:09,380
E em que est�gio estamos agora?
123
00:18:10,590 --> 00:18:14,010
Tem certeza de que seu
pai ainda est� viajando?
124
00:18:14,680 --> 00:18:17,220
Sim, ele me ligou
de Butte ontem � noite.
125
00:18:17,350 --> 00:18:21,230
Fica bem longe e ele n�o
tem telefone no caminh�o.
126
00:18:21,350 --> 00:18:25,190
Pare de se preocupar e comece
a transar, Sr. Jogador.
127
00:18:29,610 --> 00:18:31,150
Butte!
128
00:18:31,490 --> 00:18:33,110
D� r�!
129
00:18:39,370 --> 00:18:41,000
Ligarei mais tarde.
130
00:18:58,470 --> 00:19:00,730
Leland, sinto muito.
131
00:19:01,310 --> 00:19:03,480
Dezessete anos.
132
00:19:09,480 --> 00:19:13,910
-Detesto faz�-lo passar por isso.
-N�o, tenho de v�-la.
133
00:19:15,030 --> 00:19:18,490
Tenho de ver o que fizeram
� minha garotinha.
134
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
Minha crian�a!
135
00:19:50,280 --> 00:19:52,110
Minha garotinha.
136
00:19:52,940 --> 00:19:56,030
-Deus!
-Vamos sair daqui.
137
00:20:47,670 --> 00:20:50,500
-Viu a Laura?
-Ainda n�o.
138
00:20:50,960 --> 00:20:53,630
-� um bom dia para um piquenique.
-�.
139
00:21:10,480 --> 00:21:13,150
Bobby Briggs, est�o procurando voc�.
140
00:21:13,270 --> 00:21:15,280
-Quem?
-O xerife.
141
00:21:15,360 --> 00:21:17,780
Aqui estou na escola.
142
00:21:22,700 --> 00:21:24,540
Oi, Snake.
143
00:21:26,250 --> 00:21:28,960
-Algo aconteceu.
-Onde?
144
00:21:29,500 --> 00:21:32,710
-Acha que estou brincando?
-Eu, preocupado?
145
00:21:32,880 --> 00:21:35,670
Bobby, querem ver voc� no gabinete.
146
00:21:35,760 --> 00:21:39,510
-Quem quer me ver no gabinete?
-Agora, meu jovem.
147
00:21:41,300 --> 00:21:43,140
Cuidado.
148
00:21:58,610 --> 00:22:00,490
-Terry Franklin?
-Presente.
149
00:22:00,570 --> 00:22:02,160
-Martha Grimes?
-Presente.
150
00:22:02,320 --> 00:22:04,450
-Donna Hayward?
-Presente.
151
00:22:04,580 --> 00:22:07,120
-Audrey Horne?
-Presente.
152
00:22:07,250 --> 00:22:09,120
James Hurley?
153
00:22:11,170 --> 00:22:13,380
Com licen�a. � a sala 106?
154
00:22:15,130 --> 00:22:18,380
H� um certo Bobby Briggs nesta classe?
155
00:22:18,510 --> 00:22:21,430
N�o, ele est� na 107.
156
00:22:21,550 --> 00:22:25,100
-Posso falar com voc� um momento?
-Certamente.
157
00:22:33,310 --> 00:22:35,610
V�o fazer um comunicado.
158
00:22:38,780 --> 00:22:40,780
Obrigado por sua disponibilidade.
159
00:22:57,800 --> 00:22:59,010
Laura.
160
00:23:07,140 --> 00:23:10,890
O diretor far� um an�ncio.
161
00:23:25,660 --> 00:23:27,370
Eu j� lhe disse.
162
00:23:27,490 --> 00:23:32,120
Acordei cedo, como sempre.
Fui correr, como sempre.
163
00:23:32,290 --> 00:23:34,460
Tomei caf� da manh� no RR...
164
00:23:34,580 --> 00:23:37,590
e n�o fui ao treino
porque n�o estava com vontade.
165
00:23:37,710 --> 00:23:41,300
Por que n�o, Bobby?
Estava preocupado com algo?
166
00:23:41,380 --> 00:23:44,300
Quer nos contar sobre isso?
167
00:23:44,380 --> 00:23:48,350
O que eu fiz? O que est� acontecendo?
168
00:23:48,510 --> 00:23:51,310
Sr. Wolchezk, h� boatos
por toda a escola.
169
00:23:51,390 --> 00:23:54,350
Talvez seja melhor que
fiquem sabendo atrav�s do senhor.
170
00:23:54,480 --> 00:23:57,900
Sr. Wolchezk, por que
n�o faz o an�ncio?
171
00:23:58,020 --> 00:24:00,650
-Agora?
-A hora � agora.
172
00:24:01,780 --> 00:24:03,400
Com licen�a.
173
00:24:04,030 --> 00:24:07,240
O que �, xerife? O que se passa?
174
00:24:09,910 --> 00:24:12,330
Bobby, olhe para mim.
175
00:24:13,370 --> 00:24:17,210
Sua namorada, Laura Palmer,
foi assassinada.
176
00:24:17,330 --> 00:24:20,340
Foi encontrada
pouco depois do amanhecer.
177
00:24:21,550 --> 00:24:23,550
Ela estava com voc� na noite passada.
178
00:24:23,670 --> 00:24:27,470
Voc� n�o estava onde
deveria estar hoje de manh�.
179
00:24:27,550 --> 00:24:31,350
Eles j� leram seus direitos?
180
00:24:31,470 --> 00:24:34,730
Sim, mas n�o sei por qu�.
181
00:24:36,060 --> 00:24:38,520
-Laura est� morta?
-Sim.
182
00:24:38,650 --> 00:24:43,150
Voc� entendeu os seus direitos
conforme lhe foram explicados?
183
00:24:44,780 --> 00:24:47,160
Acha que eu a matei?
184
00:24:47,320 --> 00:24:49,990
Bobby, pode telefonar
para seus pais...
185
00:24:50,120 --> 00:24:54,500
para que arranjem um advogado
para quando conversarmos de novo.
186
00:24:55,250 --> 00:24:58,710
Andy, leve o Bobby
para que fa�a a liga��o.
187
00:25:04,840 --> 00:25:07,010
Eu a amava.
188
00:25:08,430 --> 00:25:11,510
E ela me amava.
189
00:25:11,680 --> 00:25:16,310
S� porque n�o fui ao treino eu matei
minha namorada? Est� louco!
190
00:25:16,430 --> 00:25:18,480
Deixe-me em paz!
191
00:25:19,060 --> 00:25:23,020
Bobby, conversaremos
sobre isto mais tarde.
192
00:25:25,070 --> 00:25:29,070
Por favor, aten��o!
Aqui � o diretor Wolchezk.
193
00:25:30,450 --> 00:25:34,080
Estou muito triste
pelo que tenho a lhes dizer.
194
00:25:35,290 --> 00:25:40,040
Hoje de manh�, sua colega
Laura Palmer foi encontrada morta.
195
00:25:42,380 --> 00:25:45,800
Este � um momento
terr�vel para todos n�s.
196
00:25:47,670 --> 00:25:53,350
Para todos os que a conheceram.
Seus amigos, sua fam�lia.
197
00:25:56,140 --> 00:25:57,770
� muito importante...
198
00:25:57,890 --> 00:26:02,480
que tentemos nos apoiar
durante este momento dif�cil.
199
00:26:05,480 --> 00:26:10,110
A pol�cia solicitou
que eu lhes pedisse...
200
00:26:12,120 --> 00:26:15,870
se tiverem qualquer informa��o
sobre as atividades de Laura...
201
00:26:16,700 --> 00:26:19,500
ontem, depois da escola...
202
00:26:19,830 --> 00:26:22,500
ou ontem � noite...
203
00:26:22,670 --> 00:26:24,750
por favor, manifestem-se.
204
00:26:27,010 --> 00:26:31,300
Estou dispensando voc�s
das aulas hoje...
205
00:26:31,430 --> 00:26:36,180
mas antes de irmos embora,
gostaria que se unissem a mim...
206
00:26:37,520 --> 00:26:43,650
em um minuto de sil�ncio pela Laura...
207
00:26:45,520 --> 00:26:48,030
e sua querida mem�ria.
208
00:28:03,640 --> 00:28:06,600
Pode falar com ela agora, Harry.
209
00:28:07,650 --> 00:28:12,940
Sabe a que horas viu a Laura
pela �ltima vez, Sra. Palmer?
210
00:28:15,990 --> 00:28:18,330
-A que horas?
-Sim.
211
00:28:18,990 --> 00:28:21,790
Talvez por volta das nove.
212
00:28:23,290 --> 00:28:27,040
Sim, nove horas...
213
00:28:30,340 --> 00:28:32,460
da noite.
214
00:28:33,130 --> 00:28:40,310
Ela chegou da casa do Bobby
e subiu as escadas.
215
00:28:42,270 --> 00:28:46,350
Aquelas escadas ali.
216
00:28:51,780 --> 00:28:56,780
-Quem est� l� em cima?
-Seu marido e um de meus homens.
217
00:29:02,450 --> 00:29:06,500
Posso dizer pelo barulho
que n�o � ela.
218
00:29:23,770 --> 00:29:25,270
� o di�rio dela?
219
00:29:29,020 --> 00:29:32,150
Sabe onde est� a chave, senhor?
220
00:29:34,530 --> 00:29:38,990
-Tem de lev�-lo?
-Devolveremos assim que poss�vel.
221
00:29:55,710 --> 00:29:58,300
Ela lhe disse algo?
222
00:30:01,720 --> 00:30:03,560
N�o.
223
00:30:05,270 --> 00:30:07,770
Ela disse boa noite.
224
00:30:10,060 --> 00:30:15,030
E eu disse: "Boa noite.
225
00:30:17,190 --> 00:30:22,200
Boa noite, querida."
226
00:30:34,210 --> 00:30:37,800
Sra. Palmer, lembra-se...
227
00:30:37,920 --> 00:30:41,510
Ela fez ou recebeu alguma liga��o?
228
00:30:44,390 --> 00:30:49,980
Ouvi seu telefone tocar uma vez.
229
00:30:50,440 --> 00:30:54,980
-A que horas?
-N�o sei quem era.
230
00:31:01,150 --> 00:31:02,910
Harry.
231
00:31:06,950 --> 00:31:09,455
Lucy recebeu uma liga��o de um
232
00:31:09,456 --> 00:31:11,960
funcion�rio da
serraria, Janek Pulaski.
233
00:31:12,080 --> 00:31:15,420
Disse que a filha n�o voltou
para casa ontem � noite...
234
00:31:15,500 --> 00:31:19,550
e que tamb�m n�o foi � escola.
235
00:31:34,100 --> 00:31:38,110
Dois por quatro, quatro por oito.
236
00:31:39,280 --> 00:31:43,320
Dois por quatro, quatro por oito.
237
00:31:47,740 --> 00:31:50,660
Voc� me ouviu? N�o pode
fazer isso com meus funcion�rios.
238
00:31:50,790 --> 00:31:53,960
N�o v� embora. Volte aqui.
239
00:31:54,120 --> 00:31:58,000
N�o vai a lugar algum.
N�o dir� nada a ningu�m.
240
00:31:58,880 --> 00:32:00,800
Catherine...
241
00:32:01,340 --> 00:32:04,590
Sinto muito se isso a ofende,
mas sou a dona da serraria.
242
00:32:04,680 --> 00:32:09,310
Voc� n�o sabe nada sobre ela.
� por isso que eu a administro.
243
00:32:09,470 --> 00:32:13,350
Nunca usei de minha autoridade,
mas talvez deveria t�-lo feito.
244
00:32:13,850 --> 00:32:19,360
-Voc� n�o vai nos fechar.
-Catherine, tenho a palavra final.
245
00:32:20,530 --> 00:32:24,740
-Peter, desligue as m�quinas.
-Pete, n�o ouse.
246
00:32:29,200 --> 00:32:31,660
Catherine, por favor.
247
00:32:34,790 --> 00:32:39,670
Shorty, diga-lhes que
desliguem as m�quinas.
248
00:32:40,750 --> 00:32:42,880
Certo.
249
00:32:53,890 --> 00:32:57,150
Aten��o, por favor.
Aqui � a Josie Packard.
250
00:32:57,810 --> 00:33:03,360
Devido ao que aconteceu, o
trabalho ser� interrompido.
251
00:33:03,490 --> 00:33:04,740
Vaca!
252
00:33:04,900 --> 00:33:09,910
Como sabem, esta manh�, o corpo
da Srta. Laura Palmer...
253
00:33:10,080 --> 00:33:12,830
-Qual � o seu nome?
-Fred Truaxe.
254
00:33:13,290 --> 00:33:15,250
Est� despedido.
255
00:33:15,910 --> 00:33:21,170
Seu colega e amigo,
Sr. Janek Pulaski...
256
00:33:21,340 --> 00:33:25,050
acabou de saber que sua filha...
257
00:33:25,130 --> 00:33:29,430
uma das colegas de Laura, est�
desaparecida desde a noite passada.
258
00:33:30,550 --> 00:33:35,890
Todo trabalho ser� interrompido
hoje. A serraria ficar� fechada.
259
00:33:38,850 --> 00:33:42,860
Voc�s poder�o passar
o dia com suas fam�lias.
260
00:33:43,190 --> 00:33:45,940
Obrigada pela aten��o.
261
00:34:16,140 --> 00:34:17,520
Que diabos � isso?
262
00:34:55,600 --> 00:34:57,520
Laura est� morta.
263
00:34:59,890 --> 00:35:01,980
Fiquei sabendo.
264
00:35:04,980 --> 00:35:07,110
Ela era a garota para mim.
265
00:35:09,690 --> 00:35:11,740
Posso pagar-lhe um caf�?
266
00:35:13,530 --> 00:35:15,660
N�o posso.
267
00:35:19,370 --> 00:35:22,370
Se vir a Donna, pode dar isso a ela?
268
00:35:22,500 --> 00:35:24,580
Com certeza.
269
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Ed!
270
00:35:32,680 --> 00:35:33,720
Ed!
271
00:35:35,430 --> 00:35:38,220
Disseram que as cortinas
estariam prontas por volta das dez.
272
00:35:38,390 --> 00:35:41,980
Quero-as penduradas
antes do anoitecer.
273
00:36:05,170 --> 00:36:10,960
Diane, 11:30, 24 de fevereiro.
Entrando na cidade de Twin Peaks.
274
00:36:11,090 --> 00:36:15,220
8 km ao sul da fronteira canadense.
30 km a oeste da fronteira estadual.
275
00:36:15,720 --> 00:36:19,220
Nunca vi tantas �rvores em minha vida.
276
00:36:19,390 --> 00:36:23,350
Como diria WC Fields: "Prefiro
estar aqui do que na Filad�lfia."
277
00:36:23,440 --> 00:36:28,270
12 graus em um dia meio nublado.
A meteorologia prev� chuva.
278
00:36:28,400 --> 00:36:34,030
Receber para errar em 60%
das vezes � melhor que trabalhar!
279
00:36:34,150 --> 00:36:38,580
A quilometragem � 127.69.
O tanque est� na reserva.
280
00:36:38,660 --> 00:36:43,620
Tenho de ench�-lo na cidade.
Lembre-me de dizer-lhe o pre�o.
281
00:36:43,790 --> 00:36:48,840
O almo�o foi US$ 6,31
no Lamplighter Inn.
282
00:36:48,960 --> 00:36:51,840
Fica na Rodovia 2,
perto de Lewis Fork.
283
00:36:52,010 --> 00:36:56,470
Comi um sandu�che de atum,
torta de cereja e tomei caf�.
284
00:36:56,630 --> 00:37:01,390
Uma del�cia! Se passar por aqui,
vale a pena parar pela torta.
285
00:37:03,930 --> 00:37:07,150
Parece que me encontrarei com...
286
00:37:07,600 --> 00:37:11,570
Xerife Harry S. Truman.
Ser� f�cil de se lembrar.
287
00:37:11,690 --> 00:37:14,110
Ele estar� no Hospital
Calhoun Memorial.
288
00:37:14,190 --> 00:37:19,030
Acho que veremos a garota
que desceu montanha abaixo.
289
00:37:19,160 --> 00:37:23,910
Com certeza, o xerife recomendar�
um hotel limpo e a um bom pre�o.
290
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
� disso que preciso: Um lugar
limpo e a um bom pre�o.
291
00:37:28,540 --> 00:37:30,840
Diane, quase me esqueci.
292
00:37:31,000 --> 00:37:35,260
Tenho de descobrir que �rvores
s�o essas. Incr�veis!
293
00:37:36,510 --> 00:37:38,470
-Agente Cooper?
-Sim.
294
00:37:38,590 --> 00:37:41,350
-Xerife Harry S. Truman.
-Dale Cooper, FBI.
295
00:37:41,430 --> 00:37:43,350
-� um prazer.
-O prazer � meu.
296
00:37:44,270 --> 00:37:47,810
-Foi f�cil encontrar o local?
-Sim, correu tudo bem.
297
00:37:47,940 --> 00:37:51,360
Vim pela Rodovia 2,
perto de Lewis Fork.
298
00:37:51,480 --> 00:37:53,570
Parei no Lamplighter Inn.
299
00:37:53,690 --> 00:37:56,860
Comi um peda�o de
torta de cereja. Incr�vel!
300
00:37:57,200 --> 00:38:01,070
Estamos mesmo felizes
de termos o FBI aqui.
301
00:38:01,200 --> 00:38:04,940
De certo modo, foi sorte a Ronnette
ter cruzado a fronteira estadual.
302
00:38:04,980 --> 00:38:08,690
-A cidade inteira est� abalada.
-Com certeza. � um local calmo.
303
00:38:08,810 --> 00:38:11,520
Xerife, deixe-me interromp�-lo
por um segundo.
304
00:38:11,650 --> 00:38:14,190
Temos de colocar certas
coisas em pratos limpos.
305
00:38:14,320 --> 00:38:17,110
� melhor falar delas logo no in�cio.
306
00:38:17,240 --> 00:38:20,570
Quando o FBI � chamado,
ele assume o controle.
307
00:38:20,700 --> 00:38:22,830
Voc� trabalhar� para mim.
308
00:38:22,950 --> 00:38:27,250
�s vezes, a pol�cia local
tem problemas quanto a isso.
309
00:38:27,330 --> 00:38:29,500
Estamos felizes por estar aqui.
310
00:38:29,620 --> 00:38:35,210
Xerife, que s�o essas �rvores
fant�sticas ao redor?
311
00:38:35,300 --> 00:38:38,300
-Grandes, majestosas...
-Pinheiros Douglas.
312
00:38:38,970 --> 00:38:41,050
Pinheiros Douglas?
313
00:38:43,550 --> 00:38:47,430
Algu�m pode me dar uma c�pia
do relat�rio do legista?
314
00:38:47,560 --> 00:38:49,730
A aut�psia ainda n�o foi feita...
315
00:38:49,850 --> 00:38:53,770
mas vou lev�-lo ao necrot�rio
quando terminarmos aqui.
316
00:38:53,940 --> 00:38:54,980
Certo.
317
00:38:59,700 --> 00:39:03,030
Dr. Shelvy, este � o
agente Cooper, do FBI.
318
00:39:03,740 --> 00:39:05,830
-� um prazer conhec�-lo....
Doutora, como est� a garota?
319
00:39:05,950 --> 00:39:08,450
Em choque e sofrendo
de exposi��o ao tempo.
320
00:39:08,620 --> 00:39:11,830
-Posso v�-la?
-Sim, por aqui.
321
00:39:28,220 --> 00:39:30,980
-Ela foi estuprada?
-V�rias vezes.
322
00:39:31,100 --> 00:39:34,480
-Por uma �nica pessoa?
-Estamos aguardando os resultados.
323
00:39:35,230 --> 00:39:37,980
H� alguma rela��o com a garota morta?
324
00:39:38,150 --> 00:39:42,490
Eram colegas de escola.
Pelo visto, mal se conheciam.
325
00:39:42,820 --> 00:39:44,990
N�o h� uma conex�o.
326
00:39:47,160 --> 00:39:49,830
Gostaria de interrog�-la.
327
00:39:49,950 --> 00:39:53,080
Ela nem sabe onde est� ou quem ela �.
328
00:39:53,210 --> 00:39:55,040
O que quer dizer exatamente?
329
00:39:56,170 --> 00:39:59,550
Precisamos fazer uma tomografia
e n�o temos o equipamento aqui.
330
00:39:59,670 --> 00:40:02,840
Minha opini�o � que ela pode
ter sofrido danos neurol�gicos.
331
00:40:02,970 --> 00:40:05,430
Ela n�o reage.
332
00:40:08,310 --> 00:40:11,100
Gostaria de examinar seus dedos.
333
00:40:16,690 --> 00:40:18,690
Certo.
334
00:40:24,160 --> 00:40:28,580
-J� recolhemos as part�culas.
-N�o � o que procuro.
335
00:40:30,950 --> 00:40:34,080
N�o h� nada aqui.
336
00:40:37,000 --> 00:40:39,090
N�o v� l�.
337
00:40:39,710 --> 00:40:42,210
N�o v� l�.
338
00:40:42,380 --> 00:40:43,720
Ronnie?
339
00:40:44,380 --> 00:40:46,220
Ronnette?
340
00:41:02,740 --> 00:41:05,740
Ele tira o peixe da �gua,
uma boca grande.
341
00:41:05,910 --> 00:41:09,120
Ele tem uma boca grande
que come�a a falar comigo.
342
00:41:17,250 --> 00:41:18,880
Harry!
343
00:41:19,750 --> 00:41:21,050
Dr. Jacoby.
344
00:41:23,130 --> 00:41:26,430
-� uma trag�dia terr�vel.
-Sim.
345
00:41:31,600 --> 00:41:34,430
Este � o agente especial Dale Cooper.
346
00:41:34,560 --> 00:41:37,060
-Gary Cooper?
-Agente Cooper.
347
00:41:37,230 --> 00:41:40,860
-Agente? FBI.
-Certo.
348
00:41:41,610 --> 00:41:47,110
Dr. Lawrence Jacoby, agente Cooper.
Laura era minha paciente.
349
00:41:48,070 --> 00:41:50,910
V�o ao necrot�rio.
Posso juntar-me a voc�s?
350
00:41:51,030 --> 00:41:53,910
N�o. Por que quer ir?
351
00:41:54,040 --> 00:41:56,540
� contra os procedimentos, doutor.
352
00:41:56,660 --> 00:42:00,330
Sem rancores.
Pensei que poderia ajudar.
353
00:42:00,460 --> 00:42:05,050
-Poder�. Outra hora.
-Entendo perfeitamente.
354
00:42:05,800 --> 00:42:07,880
A prop�sito...
355
00:42:08,050 --> 00:42:11,050
os pais de Laura...
356
00:42:13,100 --> 00:42:16,270
eles n�o sabiam que
ela se consultava comigo.
357
00:42:26,490 --> 00:42:29,240
-Ele � psiquiatra?
-�.
358
00:42:34,120 --> 00:42:37,580
Tenho de me desculpar de novo
pela luz fluorescente.
359
00:42:37,710 --> 00:42:41,790
-Acho que � o transformador.
-Est� tudo bem.
360
00:42:43,790 --> 00:42:47,880
Agente Cooper, colhemos amostras
das unhas quando a trouxemos.
361
00:42:50,680 --> 00:42:54,050
Aqui est�. Meu Deus, aqui est�!
362
00:42:54,180 --> 00:42:56,600
-O qu�?
-Pode nos deixar a s�s, por favor?
363
00:42:56,680 --> 00:42:59,600
-Jim.
-Pode nos deixar a s�s, por favor?
364
00:42:59,690 --> 00:43:01,730
Certamente.
365
00:43:04,230 --> 00:43:07,030
Preciso de algo com que retirar isso.
366
00:43:30,880 --> 00:43:34,760
Diane, estou no necrot�rio de Twin
Peaks com o corpo da v�tima.
367
00:43:34,890 --> 00:43:36,680
Laura Palmer.
368
00:43:36,810 --> 00:43:39,230
Diane, � a mesma coisa.
369
00:43:39,390 --> 00:43:42,980
-Disse-lhe que j� vira isso antes.
-O que tem a�?
370
00:43:43,650 --> 00:43:46,690
No dedo anular, embaixo da unha.
371
00:43:48,110 --> 00:43:50,610
Vejamos o que ele deixou.
372
00:43:53,910 --> 00:43:55,830
� um "R".
373
00:43:57,080 --> 00:44:00,870
Diane, passe isso ao Albert
e equipe. N�o procure o Sam.
374
00:44:01,000 --> 00:44:04,250
Albert entende mais do assunto.
Precisamos rotular isso.
375
00:44:04,330 --> 00:44:08,960
Cooper, vai me dizer
o que se passa aqui?
376
00:44:10,380 --> 00:44:13,340
Xerife, temos muito o que conversar.
377
00:44:40,830 --> 00:44:44,420
-Oi, Ed.
-Oi, Donna.
378
00:44:52,970 --> 00:44:55,220
Sinto muit�ssimo.
379
00:44:58,600 --> 00:45:01,140
-J� viu o James?
-Ele veio aqui.
380
00:45:01,220 --> 00:45:03,560
-Ele est� bem?
-N�o.
381
00:45:03,640 --> 00:45:07,350
Sabe para onde ele foi?
J� passei no Roadhouse.
382
00:45:07,440 --> 00:45:10,400
N�o sei, querida. Ele pediu
que eu lhe desse isto.
383
00:45:13,150 --> 00:45:17,450
ENCONTRE-ME NO ROADHOUSE
DEPOIS DAS 21:30
384
00:45:20,910 --> 00:45:24,750
Que diabos est� fazendo?
Procurei-a por toda parte.
385
00:45:24,910 --> 00:45:28,630
Bobby est� em grandes apuros.
Ele � o meu melhor amigo.
386
00:45:28,750 --> 00:45:30,920
Vamos para a delegacia ficar com ele.
387
00:45:31,090 --> 00:45:36,470
N�o me diga onde devo ir!
Laura era minha melhor amiga.
388
00:45:36,590 --> 00:45:38,970
-Entre no carro.
-Pare com isso, filho.
389
00:45:39,090 --> 00:45:42,100
-N�o � da sua conta.
-Est� em minha propriedade, amigo.
390
00:45:42,680 --> 00:45:45,680
Ed, n�o sou seu amigo.
391
00:45:46,810 --> 00:45:49,610
Donna, v� ver o xerife agora.
392
00:45:57,240 --> 00:45:59,910
Como sei escolher bem!
393
00:46:00,450 --> 00:46:04,450
Espera que as cortinas
se pendurem sozinhas?
394
00:46:07,500 --> 00:46:10,040
Eu tamb�m sei escolher!
395
00:46:12,880 --> 00:46:16,170
Se o James vier para c�,
diga que estou procurando por ele.
396
00:46:16,300 --> 00:46:18,470
Com certeza.
397
00:46:18,630 --> 00:46:21,260
Donna, v� com calma.
398
00:46:34,020 --> 00:46:38,110
O v�deo que acabamos de ver
foi encontrado no quarto da Laura.
399
00:46:38,820 --> 00:46:42,490
A certa altura, vou querer
mostr�-lo ao namorado.
400
00:46:42,620 --> 00:46:44,580
Diga-me quando.
401
00:46:44,700 --> 00:46:48,660
-Terminou a aut�psia?
-Com certeza. Tudo pronto.
402
00:46:49,000 --> 00:46:51,920
-Ainda n�o achou a chave?
-Estamos procurando.
403
00:46:58,840 --> 00:47:00,590
E por que n�o?
404
00:47:06,520 --> 00:47:09,390
Diane, acabei de abrir
o di�rio de Laura Palmer.
405
00:47:09,520 --> 00:47:14,570
O �ltimo dia marcado
foi 23 de fevereiro.
406
00:47:15,610 --> 00:47:20,320
Diz: "Aspargo de novo
no jantar. Detesto aspargo.
407
00:47:22,280 --> 00:47:25,990
Isso significa que nunca crescerei?"
E depois, ela escreveu...
408
00:47:26,160 --> 00:47:31,170
"Estou nervosa com o encontro com 'J'
hoje � noite. " Letra "J", Diane.
409
00:47:36,090 --> 00:47:40,170
Foi o que escreveu por �ltimo.
Temos algo com que come�ar.
410
00:47:40,590 --> 00:47:45,100
-Sim, um dia dentre 26.
-Um dentre 26.
411
00:47:46,930 --> 00:47:50,100
Diane, voltei 18 dias,
at� o primeiro dia.
412
00:47:50,230 --> 00:47:54,610
H� um envelope colado na p�gina
contendo um res�duo branco...
413
00:47:54,730 --> 00:47:57,230
e uma chave de um cofre.
414
00:47:57,980 --> 00:48:02,530
Xerife, temos de remover
a chave cuidadosamente.
415
00:48:02,910 --> 00:48:05,700
Analisaremos o envelope.
416
00:48:05,780 --> 00:48:10,120
Acho que testar� positivo
para coca�na.
417
00:48:11,750 --> 00:48:15,380
-� imposs�vel!
-J� teve surpresas antes?
418
00:48:16,420 --> 00:48:20,460
Sr. Cooper, n�o conheceu
a Laura Palmer.
419
00:48:20,590 --> 00:48:24,050
Pediremos um mandado
para abrir o cofre...
420
00:48:24,180 --> 00:48:28,510
e talvez descobriremos
certas coisas sobre a Laura Palmer.
421
00:48:35,400 --> 00:48:38,570
Diane, estou segurando uma caixa
com coelhinhos de chocolate.
422
00:48:47,200 --> 00:48:50,290
-Lucy.
-Andy, � voc�?
423
00:48:50,580 --> 00:48:54,920
Diga ao Harry que descobrimos
onde... aconteceu.
424
00:48:56,210 --> 00:49:00,300
Para onde a Ronnette e a Laura
foram levadas e torturadas.
425
00:49:00,880 --> 00:49:02,840
Diga ao Harry...
426
00:49:06,220 --> 00:49:08,640
que eu n�o chorei.
427
00:49:09,680 --> 00:49:14,730
Andy, voc� est� bem? Querido?
428
00:49:15,640 --> 00:49:17,650
Mas, Lucy...
429
00:49:19,900 --> 00:49:22,360
� terr�vel!
430
00:49:24,320 --> 00:49:27,740
Andy, querido.
431
00:49:29,490 --> 00:49:31,490
Meu Deus!
432
00:49:42,510 --> 00:49:47,130
Bobby, foi informado de seus
direitos constitucionais. Certo?
433
00:49:47,260 --> 00:49:48,680
Sim.
434
00:49:50,470 --> 00:49:53,470
-Bobby, voc� matou Laura Palmer?
-N�o!
435
00:49:54,100 --> 00:49:58,310
Ela ficou estudando em sua casa
at� umas 21:30 na noite passada?
436
00:49:58,850 --> 00:50:01,150
-Sim.
-Bobby.
437
00:50:02,690 --> 00:50:03,900
Sim, senhor.
438
00:50:05,190 --> 00:50:08,410
-Ela foi sozinha de carro para casa?
-Sim.
439
00:50:09,110 --> 00:50:12,200
Voc�s brigaram na semana
passada, certo?
440
00:50:12,370 --> 00:50:17,000
E da�? Se brigamos ou cantamos...
441
00:50:17,120 --> 00:50:20,290
se pulamos corda, que diferen�a faz?
442
00:50:20,380 --> 00:50:22,090
Eu n�o a matei.
443
00:50:27,380 --> 00:50:30,300
Bobby, � assim que funciona...
444
00:50:30,390 --> 00:50:35,140
perguntamos e voc�
responde �s perguntas...
445
00:50:35,220 --> 00:50:38,190
simples e objetivamente.
446
00:50:57,410 --> 00:51:00,620
Voc� filmou este v�deo, Bobby?
447
00:51:01,830 --> 00:51:02,840
N�o.
448
00:51:04,340 --> 00:51:07,300
Se n�o foi voc�, quem o filmou?
449
00:51:08,130 --> 00:51:10,720
Sabia que a Laura
estava saindo com outra pessoa?
450
00:51:11,760 --> 00:51:14,600
� por isso que voc�s brigaram
na semana passada.
451
00:51:16,930 --> 00:51:21,350
Olhe para estas imagens.
Veja como ela estava feliz.
452
00:51:26,570 --> 00:51:31,570
-Voc� cheirou coca�na com a Laura?
-Eu n�o uso drogas.
453
00:51:31,740 --> 00:51:35,160
Com licen�a, de que
est� acusando meu cliente?
454
00:51:39,790 --> 00:51:41,920
Certo.
455
00:51:43,630 --> 00:51:47,460
Voc� joga futebol, certo, Bobby?
456
00:51:48,630 --> 00:51:51,720
Se soubesse com quem
ela estava saindo...
457
00:51:51,800 --> 00:51:53,800
ELE N�O A MATOU.
458
00:51:53,970 --> 00:51:55,970
Diga-nos.
459
00:51:56,140 --> 00:51:59,930
-Pergunte � Donna. Estavam juntas.
-Estou perguntando a voc�.
460
00:52:02,480 --> 00:52:05,560
Vamos, Bobby, diga um nome.
461
00:52:05,690 --> 00:52:08,480
Uma dica: A primeira letra � "J".
462
00:52:23,870 --> 00:52:25,790
N�o...
463
00:52:27,710 --> 00:52:30,300
ela n�o faria isso comigo.
464
00:52:32,720 --> 00:52:35,300
Mas voc� n�o a amava.
465
00:52:36,140 --> 00:52:37,560
Deixe-o ir.
466
00:52:51,820 --> 00:52:55,740
Julie, os noruegueses
assinar�o o contrato �s 16:00.
467
00:52:55,910 --> 00:52:57,620
Quando o Sr. Horne voltar...
468
00:52:57,740 --> 00:53:01,700
certifique-se de que n�o
saibam sobre a morte de Laura Palmer.
469
00:53:01,870 --> 00:53:05,460
Isso arruinar� a transa��o.
Entendeu? Obrigado.
470
00:53:06,500 --> 00:53:09,710
Certo, Bob.
471
00:53:13,090 --> 00:53:18,470
Julie, o que aconteceria
se eu puxasse isto?
472
00:53:19,390 --> 00:53:21,470
Voc� n�o o faria.
473
00:53:26,310 --> 00:53:28,690
Audrey, olhe o que fez!
474
00:53:30,980 --> 00:53:33,650
Eles comeram todo o smorgasbord?
475
00:53:33,780 --> 00:53:36,400
-Audrey, n�o entre l�.
-Estou com fome.
476
00:53:36,530 --> 00:53:38,410
N�o entre l�!
477
00:54:24,490 --> 00:54:28,790
Com licen�a, h� algo
errado, jovem bonita?
478
00:54:30,670 --> 00:54:33,630
Encontraram minha amiga Laura...
479
00:54:34,920 --> 00:54:38,260
de bru�os, �s margens do rio...
480
00:54:39,220 --> 00:54:41,640
totalmente nua.
481
00:54:43,600 --> 00:54:45,600
Ela foi assassinada.
482
00:55:09,160 --> 00:55:13,130
-Ei, amigo.
-Snake. Vamos embora, cara.
483
00:55:13,250 --> 00:55:16,210
Um segundo. Donna ainda est� l�.
484
00:55:17,800 --> 00:55:21,840
-Deu um jeito nela?
-N�o sei o que h� com ela.
485
00:55:21,970 --> 00:55:26,220
Esque�a-se dela.
Entendi tudo. Laura e ela.
486
00:55:27,220 --> 00:55:31,100
O policial disse
algo sobre a letra "J".
487
00:55:31,390 --> 00:55:33,810
Estamos procurando
um motociclista louco...
488
00:55:33,900 --> 00:55:38,030
e a cabe�a dele ser� arrebentada.
489
00:55:38,150 --> 00:55:41,490
Qual � o nome dele?
Vamos acabar logo com isso.
490
00:55:50,660 --> 00:55:52,330
Vamos l� fora.
491
00:55:54,750 --> 00:55:59,130
Robert, se precisar falar com
algu�m, estarei em casa.
492
00:56:00,010 --> 00:56:03,300
N�o preciso falar com ningu�m.
493
00:56:05,890 --> 00:56:09,020
N�o sei o que est� acontecendo aqui.
494
00:56:09,180 --> 00:56:11,270
Vamos para casa.
495
00:56:13,440 --> 00:56:15,980
Fizeram um piquenique, s� as duas?
496
00:56:16,150 --> 00:56:20,530
L� em cima, nas montanhas,
sem uma alma viva ao redor?
497
00:56:21,440 --> 00:56:25,030
H� alguma lei que pro�ba piqueniques?
498
00:56:26,160 --> 00:56:31,160
Donna, isso me interessa.
Se s� voc�s estavam l�...
499
00:56:31,250 --> 00:56:35,040
como essas imagens foram filmadas?
500
00:56:36,210 --> 00:56:38,500
� f�cil.
501
00:56:38,670 --> 00:56:41,840
Havia uma...
502
00:56:42,300 --> 00:56:45,470
mulher, uma mulher fazendo caminhada.
503
00:56:45,590 --> 00:56:48,180
Ela carregava uma mochila...
504
00:56:50,430 --> 00:56:52,810
e pedimos que nos filmasse.
505
00:56:54,890 --> 00:56:57,190
Qual era o nome dela?
506
00:56:57,270 --> 00:56:59,770
Acho que n�o perguntamos.
Eu me esqueci.
507
00:57:05,990 --> 00:57:08,990
Donna, a quem est� protegendo?
508
00:57:09,580 --> 00:57:11,790
A ningu�m. Foi o que aconteceu.
509
00:57:12,580 --> 00:57:16,040
O nome desta pessoa
come�a com a letra "J"?
510
00:57:16,210 --> 00:57:20,590
-Ela n�o disse seu nome.
-Donna, isso � assunto s�rio.
511
00:57:22,050 --> 00:57:25,880
Mais do que a Laura se apaixonando
por outra pessoa al�m do namorado.
512
00:57:26,050 --> 00:57:27,930
Muito mais s�rio.
513
00:57:28,090 --> 00:57:32,140
Agente Cooper, o xerife
est� pronto para ir ao local...
514
00:57:32,260 --> 00:57:34,680
e tenho algo aqui para voc�.
515
00:57:35,480 --> 00:57:37,940
Pode entrar.
516
00:57:40,560 --> 00:57:43,690
Sei que a Laura era sua melhor amiga.
517
00:57:46,070 --> 00:57:49,870
Passou por muita coisa hoje.
Terminamos, por enquanto.
518
00:58:07,800 --> 00:58:11,140
Vamos, Lucy. Diga ao agente
Cooper o que ouviu.
519
00:58:13,560 --> 00:58:16,310
Depois que o Bobby
foi levado para a cela...
520
00:58:16,430 --> 00:58:20,600
seus pais estavam na
porta com o advogado.
521
00:58:20,770 --> 00:58:24,570
Bobby foi solto, saiu
e viu seu amigo Mike...
522
00:58:24,730 --> 00:58:27,990
que estava perto do bebedouro,
pr�ximo � minha mesa.
523
00:58:28,150 --> 00:58:33,620
Fingi datilografar, mas escrevi
o que o Mike e o Bobby diziam.
524
00:58:33,780 --> 00:58:37,080
N�o foram expl�citos quanto
a sobre quem estavam falando...
525
00:58:37,200 --> 00:58:40,670
mas acho que � o que disseram.
526
00:58:40,830 --> 00:58:44,670
Disseram que a pessoa que procuramos
� um motociclista.
527
00:58:44,750 --> 00:58:47,170
-�.
-�.
528
00:58:52,890 --> 00:58:55,180
Parece-me uma moto enorme.
529
00:58:56,180 --> 00:58:59,980
-Meu Deus!
-Meu Deus!
530
00:59:26,650 --> 00:59:29,860
Os noruegueses est�o partindo!
531
00:59:39,120 --> 00:59:41,250
Os noruegueses est�o partindo.
532
00:59:41,330 --> 00:59:45,250
Todos se foram. N�o � bom.
533
00:59:45,340 --> 00:59:48,630
Est� jogando fora uma chance
�nica de investimento em suas vidas.
534
00:59:48,760 --> 00:59:52,180
-� melhor que jogar fora uma vida.
-Fique fora disso!
535
01:00:43,690 --> 01:00:45,520
Xerife.
536
01:00:46,650 --> 01:00:49,230
Diane, s�o 16:10 na cena do crime.
537
01:00:49,360 --> 01:00:51,490
H� algo aqui que n�o vimos antes...
538
01:00:51,610 --> 01:00:53,780
um monte de terra com quase
0,5 m de di�metro.
539
01:00:53,860 --> 01:00:56,780
Em cima dele, h� uma corrente
e um cora��o de ouro.
540
01:00:56,910 --> 01:00:59,830
Corre��o, meio cora��o.
541
01:00:59,910 --> 01:01:03,580
Na base do monte, h� um
peda�o rasgado de jornal...
542
01:01:03,710 --> 01:01:06,750
com as palavras, escritas
aparentemente a sangue...
543
01:01:06,880 --> 01:01:09,960
"o fogo caminha comigo".
544
01:01:12,920 --> 01:01:17,550
Xerife, temos de descobrir
quem est� com a outra metade.
545
01:02:11,520 --> 01:02:13,320
Sra. Horne?
546
01:02:15,150 --> 01:02:18,450
Poder� ajudar se falar
voc� mesma com o Johnny.
547
01:02:18,570 --> 01:02:21,620
Acha que poder� ajudar?
548
01:02:22,120 --> 01:02:24,330
Diga ao Johnny mais uma vez...
549
01:02:24,450 --> 01:02:28,170
que a Laura n�o vir�
hoje estudar com ele.
550
01:02:28,330 --> 01:02:31,750
Ou amanh� de tarde,
ou qualquer outra tarde.
551
01:02:31,840 --> 01:02:35,420
Por que � t�o dif�cil entender isso?
552
01:02:50,480 --> 01:02:52,610
Caiu.
553
01:02:54,190 --> 01:02:57,740
Eu conheci a Laura. Ela era
sempre muito simp�tica.
554
01:02:57,860 --> 01:03:00,200
Quando ela veio pela �ltima vez?
555
01:03:00,280 --> 01:03:04,370
N�o posso ser precisa.
Temos muitos cofres.
556
01:03:04,490 --> 01:03:07,870
-N�o mant�m registros?
-Temos muito trabalho.
557
01:03:08,000 --> 01:03:10,330
H� quanto tempo ela tinha o cofre?
558
01:03:10,500 --> 01:03:14,500
H� cerca de seis meses.
Posso verificar.
559
01:03:14,590 --> 01:03:17,960
Por favor. E feche
a porta quando sair.
560
01:03:30,890 --> 01:03:32,940
Revista "Flesh World".
561
01:03:33,190 --> 01:03:34,940
Meu Deus!
562
01:03:44,070 --> 01:03:49,410
H� mais de US$ 10 mil aqui.
Deve ter vendido muitos biscoitos.
563
01:03:55,210 --> 01:03:57,880
H� uma p�gina marcada.
564
01:04:02,260 --> 01:04:05,550
A� est� sua conex�o: Ronnette Pulaski.
565
01:04:06,930 --> 01:04:08,600
N�o consigo acreditar.
566
01:04:17,940 --> 01:04:23,320
Oficiais saindo de um vag�o
de trem abandonado...
567
01:04:24,240 --> 01:04:26,740
Shelly, quer desligar a televis�o?
568
01:04:27,490 --> 01:04:30,160
Por que, Leo? Quero ver isso.
569
01:04:31,040 --> 01:04:32,750
Shelly, desligue.
570
01:04:32,830 --> 01:04:35,250
Fugiu de seu raptor
rumo � seguran�a...
571
01:04:35,420 --> 01:04:38,420
permanece hospitalizada
em estado grave...
572
01:04:40,710 --> 01:04:43,970
Shelly, sente-se aqui
um minuto e me ajude.
573
01:04:50,270 --> 01:04:53,140
Que marca de cigarros voc� fuma?
574
01:04:53,560 --> 01:04:55,310
Qualquer uma.
575
01:04:55,440 --> 01:04:59,730
N�o. Voc� fuma estes. O
que estes est�o fazendo aqui?
576
01:05:00,940 --> 01:05:04,990
Eu e a Norma sempre pegamos
um ma�o diferente no restaurante.
577
01:05:05,160 --> 01:05:06,820
Mais duas coisas, Shelly.
578
01:05:06,990 --> 01:05:10,580
Quando eu chego em casa,
ela deve estar muito limpa.
579
01:05:10,700 --> 01:05:13,120
E, de hoje em diante,
voc� fumar� uma �nica marca.
580
01:05:13,210 --> 01:05:16,000
Se eu vir duas marcas de cigarro
diferentes de novo...
581
01:05:16,170 --> 01:05:19,170
Quebrarei seu pesco�o
como se fosse um graveto.
582
01:05:19,340 --> 01:05:21,710
N�o precisa se
preocupar comigo, querido.
583
01:05:21,840 --> 01:05:23,720
Certo.
584
01:05:30,180 --> 01:05:33,980
POSTO DO BIG ED
585
01:05:36,520 --> 01:05:38,440
Posto do Big Ed. Ed falando.
586
01:05:38,560 --> 01:05:41,940
Sinto muito. Sei que prometi
n�o ligar para voc� a�...
587
01:05:42,070 --> 01:05:44,690
mas tenho de v�-lo.
588
01:05:45,570 --> 01:05:48,450
-Estou muito triste.
-Est� tudo bem.
589
01:05:51,410 --> 01:05:55,120
Vamos nos encontrar por volta
das 21:30 no Roadhouse?
590
01:05:55,210 --> 01:05:59,170
Obrigada, Ed. Vejo-o hoje � noite.
591
01:05:59,330 --> 01:06:01,840
Tudo bem, querida.
592
01:06:20,560 --> 01:06:24,530
-Acho que vi um coelho chinchila.
-Deve ter sido um coelho Alaska.
593
01:06:24,690 --> 01:06:28,740
Coelho Alaska?
594
01:06:34,290 --> 01:06:36,200
Quem � ela?
595
01:06:36,330 --> 01:06:40,630
Uma das mulheres mais bonitas
do Estado. � a Sra. Packard.
596
01:06:40,750 --> 01:06:42,960
-Da Serraria Packard?
-Sim.
597
01:06:43,630 --> 01:06:47,010
-Onde est� o Sr. Packard?
-Morreu em um acidente de barco.
598
01:06:47,130 --> 01:06:51,340
Andrew Packard praticamente construiu
a cidade. Trouxe-a de Hong Kong.
599
01:06:51,430 --> 01:06:55,640
Deixou tudo para ela, o que
n�o agradou � irm� dele.
600
01:06:55,770 --> 01:06:58,770
Aquela ali, a "mulher-geladeira"
original.
601
01:06:58,850 --> 01:07:00,810
Quem � o Sr. Simpatia?
602
01:07:01,650 --> 01:07:05,400
Benjamin Horne, muito importante.
Possui metade da cidade.
603
01:07:05,530 --> 01:07:08,070
N�o est� interessado nela,
e sim em suas terras.
604
01:07:15,120 --> 01:07:18,750
-Quem � a senhora com o tronco?
-� a Senhora do Tronco.
605
01:07:26,800 --> 01:07:31,930
Senhoras e senhores, aten��o.
606
01:07:35,600 --> 01:07:37,600
Est� funcionando?
607
01:07:37,720 --> 01:07:39,810
-Est� funcionando?
-Espere, Dwayne.
608
01:07:44,560 --> 01:07:47,110
Obrigado, prefeito Milford.
609
01:07:47,820 --> 01:07:48,990
Agente Cooper.
610
01:07:53,820 --> 01:07:55,910
Obrigado, xerife.
611
01:07:56,200 --> 01:08:00,210
Senhoras e senhores, agente
especial Dale Cooper, do FBI.
612
01:08:01,370 --> 01:08:05,380
H� um ano, em uma cidade
no sudeste deste estado...
613
01:08:05,500 --> 01:08:08,880
foi descoberto o corpo de uma
jovem chamada Teresa Banks.
614
01:08:09,010 --> 01:08:12,510
Ela n�o tinha familiares.
Ningu�m reconheceu o corpo.
615
01:08:12,680 --> 01:08:16,220
Nem esteve nos notici�rios. At� hoje.
616
01:08:16,640 --> 01:08:20,930
H� semelhan�as irrefut�veis
que n�o posso mencionar...
617
01:08:21,060 --> 01:08:23,900
e que sugerem que
Laura Palmer foi a segunda...
618
01:08:24,020 --> 01:08:26,335
e Ronnette Pulaski
teria sido a terceira
619
01:08:26,336 --> 01:08:28,650
v�tima do mesmo assassino.
620
01:08:29,690 --> 01:08:32,900
H� uma chance de que
quem cometeu esses crimes...
621
01:08:33,030 --> 01:08:37,660
seja algu�m desta cidade,
talvez algu�m que conhe�am.
622
01:08:38,490 --> 01:08:43,330
� muito importante n�o tornar
o fato em uma ca�a �s bruxas.
623
01:08:43,500 --> 01:08:48,500
Sugiro um toque de recolher tempor�rio
para os menores de 18 anos.
624
01:08:49,550 --> 01:08:52,800
Tirar os jovens da rua agora
poder� ensinar-lhes a ter o cuidado...
625
01:08:52,920 --> 01:08:56,550
que poder� proteg�-los
nos dias e semanas por vir.
626
01:08:56,720 --> 01:09:01,020
N�o se esque�am de que os
crimes aconteceram � noite.
627
01:09:18,370 --> 01:09:21,580
Quando eu sa� de casa,
a Sarah estava dormindo.
628
01:09:21,700 --> 01:09:24,710
Leland conseguiu atravessar o dia.
629
01:09:24,830 --> 01:09:27,290
N�o acho que eu teria conseguido.
630
01:09:27,420 --> 01:09:30,130
Coitado de voc�. Coitada da Sarah.
631
01:09:31,170 --> 01:09:36,380
Eileen, a brutalidade,
a loucura disso tudo.
632
01:09:37,340 --> 01:09:39,350
Eu sei.
633
01:09:39,720 --> 01:09:44,310
N�o fornecer�o muitos detalhes.
Acho que � uma decis�o s�bia.
634
01:09:45,190 --> 01:09:50,020
Ningu�m sabe disso,
mas na cena do crime...
635
01:09:50,150 --> 01:09:55,200
encontraram parte de um colar,
metade de um cora��o de ouro.
636
01:09:55,320 --> 01:09:57,780
Era da Laura.
637
01:09:58,110 --> 01:10:03,370
Sabem disso porque ela usava o colar
em um v�deo que encontraram.
638
01:10:04,580 --> 01:10:08,750
Digo-lhe isto porque a Donna
aparece no v�deo com ela.
639
01:10:08,880 --> 01:10:13,380
Ela n�o quer dizer quem filmou
ou quem mais estava com elas...
640
01:10:13,880 --> 01:10:18,510
mas acham que o assassino
pode estar com a outra metade.
641
01:10:30,480 --> 01:10:34,030
Donna, qual voc� prefere?
642
01:10:34,940 --> 01:10:37,820
"Os bot�es da noite"...
643
01:10:37,990 --> 01:10:41,910
ou "As flores completas da noite"?
644
01:10:43,910 --> 01:10:46,710
Escute, pois � s�rio.
645
01:10:46,960 --> 01:10:49,120
Isso � s�rio tamb�m.
646
01:10:49,960 --> 01:10:53,420
Sairei pela janela e quero
que me d� cobertura.
647
01:10:53,550 --> 01:10:57,010
N�o sabe do toque de recolher?
Anunciaram no r�dio.
648
01:10:57,170 --> 01:11:00,800
Eu sei, Einstein. Por isso,
preciso de cobertura.
649
01:11:00,970 --> 01:11:04,350
Suponho que se trate de
uma conversa com o Mike...
650
01:11:04,470 --> 01:11:07,350
o Sr. Namorado Burro?
651
01:11:07,480 --> 01:11:12,270
N�o, trata-se da Laura,
e � muito s�rio.
652
01:11:14,480 --> 01:11:16,150
Combinado.
653
01:11:18,200 --> 01:11:20,200
Obrigada.
654
01:11:38,550 --> 01:11:42,840
-Preciso de sua bicicleta.
-Encha o pneu traseiro.
655
01:11:43,470 --> 01:11:46,680
Harriet, n�o se esque�a
de escovar os dentes.
656
01:11:52,440 --> 01:11:54,440
Na verdade...
657
01:11:56,270 --> 01:11:58,990
agora que o tempo passou...
658
01:12:00,490 --> 01:12:03,910
gosto de "O brotar completo da noite".
659
01:12:12,960 --> 01:12:14,460
Ei, Snake.
660
01:12:15,340 --> 01:12:18,630
N�o deixe que ela grite com voc�.
661
01:12:19,420 --> 01:12:21,800
N�o se preocupe.
662
01:12:33,940 --> 01:12:36,820
Oi, Doutor Hayward.
Gostaria de falar com a Donna.
663
01:12:36,940 --> 01:12:40,150
Donna est� l� em cima se preparando
para dormir, Mike.
664
01:12:42,700 --> 01:12:45,450
Voc� n�o bebeu e dirigiu, certo?
665
01:12:45,620 --> 01:12:49,290
Todos estamos abalados
pelo que aconteceu hoje, senhor.
666
01:12:49,450 --> 01:12:52,410
Al�m disso, o Bobby
dirigiu quase que o tempo todo.
667
01:12:53,620 --> 01:12:56,250
Verei se ela quer descer.
668
01:12:56,380 --> 01:12:59,300
Voc� se importaria de esperar aqui?
669
01:13:07,100 --> 01:13:09,930
Os melhores planos dos ratos e homens.
670
01:13:12,980 --> 01:13:14,600
Snake, vamos!
671
01:13:33,620 --> 01:13:35,830
Onde est� sua irm�?
672
01:13:36,000 --> 01:13:41,340
Papai, vou
dizer-lhe algo objetivamente.
673
01:13:41,460 --> 01:13:43,260
Harriet!
674
01:13:44,670 --> 01:13:47,010
V� aquela janela?
675
01:13:47,890 --> 01:13:49,800
Mais tarde.
676
01:13:55,350 --> 01:13:59,110
-Donna n�o est� aqui.
-Quer dizer que ela fugiu?
677
01:13:59,230 --> 01:14:02,280
Mike, talvez voc� tenha
alguma ideia de onde ela foi.
678
01:14:03,360 --> 01:14:05,990
Vamos encontr�-la.
N�o se preocupe com isso.
679
01:14:10,330 --> 01:14:11,950
Roadhouse.
680
01:14:13,660 --> 01:14:15,250
Vamos!
681
01:14:25,050 --> 01:14:27,880
Xerife, telefonema do Dr. Hayward.
682
01:14:28,010 --> 01:14:30,850
Expliquei que o senhor
est� de vigia no Roadhouse...
683
01:14:30,970 --> 01:14:34,270
mas ele insiste muito
em falar com o senhor.
684
01:14:34,390 --> 01:14:36,100
Coloque-o na linha.
685
01:14:36,230 --> 01:14:39,810
Vou passar a liga��o
para o senhor agora, xerife.
686
01:14:41,520 --> 01:14:44,820
Estou colocando-o
na linha, Dr. Hayward.
687
01:14:45,530 --> 01:14:48,360
Harry, minha filha,
Donna, fugiu de casa.
688
01:14:48,530 --> 01:14:50,200
N�o sei para onde ela foi.
689
01:14:50,320 --> 01:14:55,540
Doc, relaxe. Vou colocar um alerta.
690
01:14:55,660 --> 01:14:59,040
-Ficaremos de olhos abertos.
-Obrigado, Harry.
691
01:14:59,670 --> 01:15:02,460
De nada.
692
01:15:02,590 --> 01:15:06,760
-Lucy, espalhe o alerta.
-Tudo bem, xerife.
693
01:15:07,670 --> 01:15:10,760
-� claro que a Donna escapou.
-O que quer dizer?
694
01:15:10,930 --> 01:15:14,220
Como ela poderia nos levar
at� o motociclista?
695
01:15:32,660 --> 01:15:35,830
Esta tarde, pendurei cortinas.
696
01:15:36,120 --> 01:15:38,290
-Cortinas?
-Cortinas.
697
01:15:39,620 --> 01:15:41,670
Muitas.
698
01:15:42,250 --> 01:15:46,460
Sabe o que sinto por voc�, Ed.
N�o o fa�a por mim, e sim por voc�.
699
01:15:47,800 --> 01:15:50,760
Hora de Tammy Wynette, querido.
700
01:15:51,970 --> 01:15:55,430
-E voc� e o Hank?
-Eu j� disse a voc�.
701
01:15:57,100 --> 01:16:00,730
-Vou abandonar o Hank.
-Antes ou depois da condicional?
702
01:16:05,480 --> 01:16:09,780
Eu o amo, Ed. Farei o que
for melhor para n�s.
703
01:16:11,320 --> 01:16:14,660
Quando o marido de sua amada est�
na cadeia por homic�dio culposo...
704
01:16:14,780 --> 01:16:17,790
a palavra "condicional"
tem um significado negativo.
705
01:16:19,040 --> 01:16:25,500
Apaixonando
706
01:16:26,000 --> 01:16:34,550
Estamos nos apaixonando?
707
01:16:39,020 --> 01:16:40,890
Sabe por que estou reduzindo?
708
01:16:41,020 --> 01:16:45,020
Tentarei de novo. Por que
voc� est� reduzindo?
709
01:16:45,150 --> 01:16:47,020
� o que se faz em uma cidade...
710
01:16:47,150 --> 01:16:51,070
onde a luz amarela ainda significa
reduza, e n�o acelere.
711
01:16:59,080 --> 01:17:00,870
Mike e Bobby.
712
01:17:01,750 --> 01:17:05,380
H� uma chance de
haver confus�o esta noite.
713
01:17:09,800 --> 01:17:13,840
H� um amor
714
01:17:14,720 --> 01:17:19,100
Destinado a mim
715
01:17:19,470 --> 01:17:22,890
O rouxinol
716
01:17:24,440 --> 01:17:28,020
Voou em minha dire��o
717
01:17:29,230 --> 01:17:32,360
E me disse
718
01:17:34,570 --> 01:17:39,700
Que encontrou meu amor
719
01:17:42,290 --> 01:17:45,830
Scottie, Mutt e Jeff
acabaram de entrar.
720
01:17:49,420 --> 01:17:52,050
Que mundo maravilhoso!
721
01:17:56,930 --> 01:17:59,430
Antes tarde do que nunca.
722
01:18:03,680 --> 01:18:09,110
-Por que n�o pede ajuda?
-Vejamos o que acontecer�.
723
01:18:09,230 --> 01:18:13,570
Lucy, preciso de duas viaturas
de apoio no Roadhouse agora.
724
01:18:13,650 --> 01:18:17,660
Ligue para o Dr. Hayward.
Diga-lhe que a Donna est� bem.
725
01:18:17,780 --> 01:18:19,410
Certo, xerife.
726
01:18:35,220 --> 01:18:36,800
Donna!
727
01:18:37,470 --> 01:18:40,800
Por que est� fugindo?
Todos est�o procurando voc�.
728
01:18:48,600 --> 01:18:51,440
Tire suas m�os de mim.
Deixe-me em paz!
729
01:18:51,610 --> 01:18:54,570
-Tire suas m�os de mim!
-N�o!
730
01:18:54,650 --> 01:18:56,570
Solte-me!
731
01:18:56,650 --> 01:18:58,450
Chega!
732
01:18:58,530 --> 01:19:01,620
Voc� o ouviu. Deixe-me ir!
733
01:19:02,700 --> 01:19:05,290
Gosta disso, Sr. Chave Inglesa?
734
01:19:14,000 --> 01:19:17,630
Dar�o conta do recado?
Vou lev�-la ao James.
735
01:19:25,520 --> 01:19:28,100
Joey Paulsen. � a letra "J".
736
01:19:28,350 --> 01:19:30,770
N�o, vai lev�-la para
ver outra pessoa.
737
01:19:30,900 --> 01:19:33,980
Quer que os siga a uma
dist�ncia discreta?
738
01:19:34,570 --> 01:19:36,570
Harry, est� certo.
739
01:20:04,760 --> 01:20:06,520
Segure-se!
740
01:20:07,560 --> 01:20:12,690
-Acha que nos viram?
-Me d� um donut.
741
01:20:30,910 --> 01:20:33,670
Bem, Harry, acho que os perdemos.
742
01:20:36,090 --> 01:20:41,300
Sinta o cheiro das �rvores!
Dos pinheiros Douglas.
743
01:20:41,880 --> 01:20:44,050
Acho que eu os ouvi.
744
01:20:45,350 --> 01:20:48,100
-O que h� l� em baixo?
-Uma estrada para os troncos.
745
01:20:48,270 --> 01:20:52,060
O �nico acesso fica 8 km atr�s,
na serraria Packard.
746
01:20:52,190 --> 01:20:54,650
Disse ao Doutor Hayward
que sua filha estava bem.
747
01:20:54,770 --> 01:20:56,020
Foi minha culpa, Harry.
748
01:20:56,110 --> 01:20:59,070
-Obrigado, Joe.
-Boa sorte, James.
749
01:21:21,690 --> 01:21:24,860
James, est�o o procurando.
750
01:21:24,990 --> 01:21:29,540
Vou falar com eles,
mas v�o me prender.
751
01:21:29,660 --> 01:21:31,080
Por qu�?
752
01:21:32,120 --> 01:21:35,120
N�o tenho um �libi. Eu estava com ela.
753
01:21:35,250 --> 01:21:40,500
-O que aconteceu na noite passada?
-Foi como um pesadelo.
754
01:21:40,630 --> 01:21:44,840
-Ela parecia uma pessoa diferente.
-O que est� dizendo?
755
01:21:45,470 --> 01:21:48,550
Havia coisas em que
ela estava envolvida...
756
01:21:48,680 --> 01:21:53,310
coisas em que se envolveu, e achou
que voc� a odiaria por isso.
757
01:21:53,430 --> 01:21:55,600
Ela disse: "H� coisas sobre mim...
758
01:21:55,690 --> 01:21:58,650
Nem a Donna me conhece."
759
01:21:59,520 --> 01:22:03,860
Eu a conhecia.
Melhor do que ela pensava.
760
01:22:05,030 --> 01:22:07,910
Ela disse algo sobre
um cara sendo assassinado.
761
01:22:08,700 --> 01:22:11,330
-Quem?
-Ela n�o disse.
762
01:22:11,450 --> 01:22:18,170
Mas disse que o Bobby contou
que ele matou esse cara.
763
01:22:19,210 --> 01:22:21,340
Meu Deus!
764
01:22:21,460 --> 01:22:24,380
� por isso que eu tinha de ver voc�.
765
01:22:25,300 --> 01:22:29,050
Tudo isso faz um sentido terr�vel.
O fato de ela ter morrido...
766
01:22:29,180 --> 01:22:31,850
de algu�m t�-la matado.
N�o consigo explicar.
767
01:22:33,020 --> 01:22:35,600
N�o sabia em que acreditar
na noite passada.
768
01:22:35,730 --> 01:22:39,440
Na maior parte do tempo, o
que ela dizia n�o fazia sentido.
769
01:22:39,560 --> 01:22:43,360
N�o consegui acalm�-la.
Foi dif�cil mant�-la na moto.
770
01:22:43,440 --> 01:22:47,070
Chegamos no farol
entre a Sparkwood e a 21...
771
01:22:47,240 --> 01:22:52,580
ela p�s as m�os ao redor
do meu pesco�o...
772
01:22:54,700 --> 01:22:59,500
e gritou que me amava.
773
01:23:01,630 --> 01:23:03,880
Olhei-a nos olhos.
Eles estavam l�mpidos.
774
01:23:03,960 --> 01:23:07,050
Como se ela fosse a Laura de novo.
775
01:23:07,170 --> 01:23:11,260
Ela estava t�o triste.
Parecia t�o desesperada.
776
01:23:13,260 --> 01:23:17,180
Em seguida, ela correu.
Deixei-a ir e ela morreu.
777
01:23:17,810 --> 01:23:19,770
Est� tudo bem.
778
01:23:21,650 --> 01:23:24,400
N�o � sua culpa, James.
779
01:23:26,280 --> 01:23:28,240
Est� tudo bem.
780
01:23:29,320 --> 01:23:32,830
James, est� tudo bem.
781
01:23:47,010 --> 01:23:48,800
Oh, meu Deus!
782
01:23:49,760 --> 01:23:51,090
Sinto muito.
783
01:23:53,640 --> 01:23:55,680
Oh, meu Deus!
784
01:23:58,930 --> 01:24:02,770
Mudei de ideia. N�o sinto muito.
785
01:24:34,930 --> 01:24:37,010
S�o sirenes.
786
01:24:39,520 --> 01:24:44,190
Tenho de ir � pol�cia.
N�o tenho um �libi.
787
01:24:45,190 --> 01:24:47,820
Depois que ela se foi,
dei umas voltas.
788
01:24:47,900 --> 01:24:51,280
O colar que voc� deu � Laura
com o cora��o de ouro.
789
01:24:51,360 --> 01:24:54,570
-Tem de me dar a outra metade.
-Por qu�?
790
01:24:54,700 --> 01:24:58,830
Acharam a metade na cena do crime.
Acham que o assassino tem a outra.
791
01:24:58,950 --> 01:25:01,750
Se for l� com o pendente
e nenhum �libi...
792
01:25:01,870 --> 01:25:04,130
-E voc�?
-Vou me livrar dele.
793
01:25:04,250 --> 01:25:06,380
-N�o....
Vamos escond�-lo.
794
01:25:06,960 --> 01:25:10,010
Certo. Vamos enterr�-lo.
795
01:25:12,510 --> 01:25:14,680
Aqui.
796
01:25:48,340 --> 01:25:50,340
Levarei-a para casa.
797
01:26:13,320 --> 01:26:16,280
-O que vai, volta.
-Volta e volta.
798
01:26:37,470 --> 01:26:39,970
N�o � o Joey, e sim o James Hurley.
799
01:26:40,100 --> 01:26:44,270
James, fique longe
da moto e da garota.
800
01:26:44,350 --> 01:26:48,020
-Ponha as m�os atr�s da cabe�a.
-Ele n�o fez nada!
801
01:26:48,480 --> 01:26:50,730
Talvez ela tenha raz�o.
802
01:26:55,650 --> 01:26:58,570
James! Ele n�o fez nada.
803
01:27:02,660 --> 01:27:05,120
Lucy, d�-me um formul�rio de pris�o.
804
01:27:07,710 --> 01:27:09,670
Doutor,
soltarei-a sob seus cuidados...
805
01:27:09,790 --> 01:27:12,840
mas quero interrog�-la
amanh� de manh�.
806
01:27:13,000 --> 01:27:15,050
-Certo, Harry.
-Andy, Hawk.
807
01:27:15,170 --> 01:27:18,130
Coloquem o James na cela quatro.
808
01:27:25,060 --> 01:27:27,560
Tudo ficar� bem.
809
01:27:41,530 --> 01:27:43,370
Voc�!
810
01:27:54,210 --> 01:27:56,300
Cuidaremos de voc� depois.
811
01:28:02,850 --> 01:28:05,220
Boa noite, guardas.
812
01:28:25,200 --> 01:28:27,290
Sinto muito, papai.
813
01:28:29,870 --> 01:28:33,040
Donna, depois do que aconteceu hoje...
814
01:28:33,170 --> 01:28:38,010
sei que entende o
que nos fez passar hoje.
815
01:28:39,260 --> 01:28:44,890
Mas sei que n�o o faria
sem uma boa raz�o.
816
01:28:48,220 --> 01:28:52,020
Temos ainda outro problema
a enfrentar, mocinha.
817
01:28:53,810 --> 01:28:56,730
Onde est� a bicicleta de sua irm�?
818
01:28:57,570 --> 01:29:00,240
Deixei-a no Roadhouse.
819
01:29:00,700 --> 01:29:03,240
Temos de busc�-la.
820
01:29:04,780 --> 01:29:09,910
Sei que prometeu � Harriet
encher o pneu traseiro.
821
01:29:10,620 --> 01:29:12,710
Sim.
822
01:29:14,960 --> 01:29:18,710
Somos gratos por
ter uma filha como voc�.
823
01:29:26,430 --> 01:29:28,810
� o sonho de um policial!
824
01:29:29,140 --> 01:29:33,060
Lucy os prepara para n�s toda noite.
825
01:29:33,190 --> 01:29:34,730
Est� tudo bem?
826
01:29:34,810 --> 01:29:37,360
H� mais donuts com geleia
para o agente Cooper...
827
01:29:37,520 --> 01:29:39,530
e mais caf� descafeinado.
828
01:29:39,650 --> 01:29:43,450
Andy est� bebendo muita cafe�na.
829
01:29:43,570 --> 01:29:48,370
Obrigado, Lucy. Pode voltar ao
trabalho. E n�o fique na escuta.
830
01:29:48,830 --> 01:29:51,250
Xerife, isso me lembra algo.
831
01:29:51,790 --> 01:29:55,750
Pode recomendar um hotel
ou motel bom e barato?
832
01:29:55,830 --> 01:29:58,420
N�o precisa ser luxuoso.
833
01:29:58,540 --> 01:30:01,090
Posso conseguir um desconto
no Great Northern.
834
01:30:01,210 --> 01:30:03,840
Acho que ficarei por aqui
durante um bom tempo.
835
01:30:04,010 --> 01:30:06,970
Os mot�is anunciam boas di�rias...
836
01:30:07,050 --> 01:30:09,310
mas quando voc� chega
l�, a hist�ria � outra.
837
01:30:09,430 --> 01:30:13,560
S� preciso de uma cama,
banheiro, telefone...
838
01:30:13,770 --> 01:30:18,520
e uma televis�o, no caso de
conseguir terminar o trabalho cedo.
839
01:30:18,650 --> 01:30:22,030
Posso conseguir um bom desconto
para voc� no Great Northern.
840
01:30:22,190 --> 01:30:23,990
Combinado.
841
01:30:24,110 --> 01:30:26,910
O amanh� chega logo.
842
01:30:31,910 --> 01:30:34,620
Diane, s�o 24:28.
843
01:30:34,750 --> 01:30:37,830
Ficarei no Hotel
Great Northern, na cidade.
844
01:30:38,040 --> 01:30:40,500
O xerife vai conseguir
um desconto para mim.
845
01:30:44,170 --> 01:30:46,680
Quando menos se espera.
846
01:31:24,590 --> 01:31:26,380
Oi, xerife.
847
01:31:28,430 --> 01:31:30,300
Oi, Jo.
848
01:31:30,970 --> 01:31:34,810
Pelo que me disseram,
voc� queria ver o xerife.
849
01:31:34,930 --> 01:31:36,930
Sim.
850
01:31:39,310 --> 01:31:41,440
Venha aqui.
851
01:31:52,950 --> 01:31:54,990
Ele est� aqui de novo.
852
01:31:55,200 --> 01:31:58,660
Vamos nos encontrar
e conversar sobre isso.
853
01:31:59,460 --> 01:32:01,170
Certo.
854
01:32:11,590 --> 01:32:13,300
Certo.
855
01:32:20,140 --> 01:32:25,020
Deve ter acontecido a esta
hora, 24 horas atr�s.
856
01:32:28,370 --> 01:32:29,590
Tenho medo.
857
01:32:54,736 --> 01:32:59,287
Laura, "agora" significa agora.
858
01:33:06,539 --> 01:33:10,134
Laura, voc� est� a� embaixo?
859
01:33:12,712 --> 01:33:15,306
Laura?
860
01:33:17,300 --> 01:33:20,144
Laura?
861
01:33:40,365 --> 01:33:42,117
Laura?
862
01:34:02,720 --> 01:34:04,688
Leland!
863
01:34:04,848 --> 01:34:05,849
Eu o vi!
864
01:34:20,613 --> 01:34:23,617
Al�? Resid�ncia de Lucy Moran.
� Lucy.
865
01:34:24,033 --> 01:34:25,626
Lucy? Lucy?
866
01:34:26,369 --> 01:34:28,167
Shh. Shh.
867
01:34:28,329 --> 01:34:30,423
Estou tentando falar
no telefone.
868
01:34:32,917 --> 01:34:34,635
Lucy, � Leland Palmer.
869
01:34:34,794 --> 01:34:37,138
Estou tentando contato com
o xerife. Xerife Truman.
870
01:34:37,297 --> 01:34:39,550
Ele n�o est� em casa.
Pode me falar onde ele est�?
871
01:34:39,716 --> 01:34:44,472
Veja bem, Sr. Palmer,
eu n�o estou na delegacia,
872
01:34:44,637 --> 01:34:47,140
e desde que n�o estou l�,
estou na minha casa,
873
01:34:47,765 --> 01:34:50,860
e n�o tenho ideia de
onde ele est�.
874
01:34:51,019 --> 01:34:54,990
Lucy, me escute, por favor.
875
01:34:55,398 --> 01:34:57,992
Minha esposa teve
uma lembran�a.
876
01:34:58,401 --> 01:35:02,156
Ela acredita ter visto o assassino
de Laura na cama dela esta manh�.
877
01:35:03,948 --> 01:35:07,122
N�o. Como isto � poss�vel?
878
01:35:07,535 --> 01:35:08,787
Eu n�o sei. Eu n�o sei.
879
01:35:08,953 --> 01:35:11,923
Mas se ela acredita nisso,
temos que fazer algo.
880
01:35:12,081 --> 01:35:13,628
Ela acredita ser poss�vel
881
01:35:13,791 --> 01:35:18,513
ajudar algu�m a desenhar
o rosto do homem.
882
01:35:18,671 --> 01:35:20,514
Atualmente,
o delegado Tommy "Hawk" Hill
883
01:35:20,673 --> 01:35:24,553
� nosso desenhista.
Ele � muito bom.
884
01:35:24,719 --> 01:35:25,891
E sabe do que mais?
885
01:35:26,054 --> 01:35:28,182
As imagens s�o exatamente
como as pessoas que ele desenha.
886
01:35:29,182 --> 01:35:31,685
Bom. Uh, encontre o xerife Truman,
depois o delegado
887
01:35:31,851 --> 01:35:33,524
e os mande para aqui
imediatamente, okay?
888
01:35:33,686 --> 01:35:36,360
Okay. Sabe, eu tive uma ideia.
889
01:35:36,522 --> 01:35:37,739
Assim que desligarmos,
890
01:35:37,899 --> 01:35:41,529
vou tentar encontrar ele em seu carro,
no seu cruiser,
891
01:35:41,694 --> 01:35:43,537
e contar para ele tudo
que voc� me disse.
892
01:35:45,365 --> 01:35:48,084
Obrigado, Lucy. Obrigado.
893
01:35:49,410 --> 01:35:51,708
Era o Sr. Palmer.
894
01:35:52,121 --> 01:35:54,215
Ele me contou que ele
acredita que sua esposa se lembrou
895
01:35:54,374 --> 01:35:57,799
que nesta manh�, possivelmente,
quando estava no quarto da filha,
896
01:35:57,961 --> 01:36:00,089
ela viu...Al�, xerife?
897
01:36:00,255 --> 01:36:05,261
N�o � engra�ado? Tive um pressentimento
de que estaria em seu cruiser.
898
01:36:05,426 --> 01:36:07,895
- Xerife?
- Sim, Lucy, o que �?
899
01:36:08,054 --> 01:36:10,352
Sra. Palmer estava no quarto
da filha esta manh�,
900
01:36:10,515 --> 01:36:13,860
e ela se lembrou que...
Voc� est� sentado?
901
01:36:14,852 --> 01:36:18,277
- Uh.
- Oh, claro que est�. Voc� est� dirigindo.
902
01:36:18,439 --> 01:36:21,534
Ela se lembrou
que viu o assassino.
903
01:36:22,068 --> 01:36:23,069
Voc� est� brincando?
904
01:36:23,236 --> 01:36:25,580
E eles querem que voc� e Hawk
sigam at� a casa deles.
905
01:36:26,114 --> 01:36:27,991
Ela quer que Hawk fa�a
um desenho.
906
01:36:28,825 --> 01:36:31,419
Estou indo para l�.
Dez minutos.
907
01:36:34,622 --> 01:36:37,922
E justo quando �amos
para a cama.
908
01:36:38,543 --> 01:36:41,046
Oh, travesso.
909
01:37:13,244 --> 01:37:15,167
Ahem. Agente Cooper.
910
01:37:15,330 --> 01:37:18,049
Estava dormindo?
911
01:37:18,333 --> 01:37:19,926
Sim. Quem �?
912
01:37:20,501 --> 01:37:23,095
Esta � uma noite estranha.
913
01:37:23,254 --> 01:37:26,053
H� algo no ar.
914
01:37:27,550 --> 01:37:29,518
Consegue sentir?
915
01:37:29,677 --> 01:37:34,308
Sabe sobre Teresa Banks, aquela
bela garota que encontraram ano passado?
916
01:37:34,474 --> 01:37:39,947
- Sim, eu sei sobre Teresa.
- Eu conhe�o o homem que fez isso.
917
01:37:40,897 --> 01:37:45,152
E eu sei sobre os pontos
com fios vermelhos.
918
01:37:45,985 --> 01:37:49,034
E h� mais que eu acredito
que voc� vai gostar de ouvir.
919
01:37:49,197 --> 01:37:50,824
Estou no hospital agora.
920
01:37:51,657 --> 01:37:53,580
Estou a caminho.
921
01:38:13,554 --> 01:38:14,646
Agente Cooper.
922
01:38:14,806 --> 01:38:17,855
Ei, Agente Cooper. � Lucy,
do trabalho.
923
01:38:18,017 --> 01:38:19,189
Lucy, voc� ainda est�
no trabalho?
924
01:38:20,311 --> 01:38:24,066
N�o. Andy e eu estamos
na minha casa.
925
01:38:24,232 --> 01:38:27,361
Andy est� tocando o trompete
e n�s est�vamos indo pra cama.
926
01:38:27,527 --> 01:38:30,326
- E voc� sabe o que aconteceu?
- N�o, me diga.
927
01:38:30,488 --> 01:38:33,367
Bem, a Sra. Palmer estava no
quarto da filha esta manh�,
928
01:38:33,533 --> 01:38:37,379
e ela se lembrou de que
viu o assassino, ela acha.
929
01:38:37,537 --> 01:38:39,210
Ent�o, Hawk e o xerife
930
01:38:39,372 --> 01:38:41,716
est�o na casa dos Palmer agora mesmo,
fazendo um desenho.
931
01:38:41,874 --> 01:38:44,548
Diga ao xerife para pegar o
desenho e me encontrar no hospital.
932
01:38:44,710 --> 01:38:47,930
- No hospital?
- Sim, no hospital, e r�pido.
933
01:38:54,554 --> 01:38:58,058
Diane. Acordei de um sono profundo
no Great Northern Hotel.
934
01:38:58,224 --> 01:39:00,522
No quarto 315.
935
01:39:00,685 --> 01:39:02,813
S�o 2:24 a.m.
936
01:39:02,979 --> 01:39:05,573
Recebi dois telefonemas, um
ap�s o outro.
937
01:39:05,731 --> 01:39:07,358
O primeiro de um desconhecido
938
01:39:07,525 --> 01:39:09,493
que tinha certa
informa��o confidencial
939
01:39:09,652 --> 01:39:12,121
sobre o assassinato de Teresa Banks.
940
01:39:12,280 --> 01:39:14,908
Estou a caminho de encontr�-lo
agora no hospital.
941
01:39:15,074 --> 01:39:16,326
Ao mesmo tempo,
942
01:39:16,492 --> 01:39:21,339
a Sra. Palmer parece ter se lembrado
de ter tido uma vis�o do assassino.
943
01:39:21,497 --> 01:39:24,797
O xerife est� com ela agora,
e vai me encontrar depois.
944
01:39:25,501 --> 01:39:27,378
Diane.
945
01:39:27,545 --> 01:39:29,923
Quando dois eventos
acontecem simultaneamente,
946
01:39:30,089 --> 01:39:33,309
sobre o mesmo objeto
de investiga��o,
947
01:39:33,468 --> 01:39:37,348
devemos prestar muita aten��o.
948
01:39:55,364 --> 01:39:57,241
Ele est� desarmado.
949
01:39:57,408 --> 01:39:59,081
Ele deseja te ver,
950
01:39:59,243 --> 01:40:03,419
e ele quer que seja
nesta sala em especial.
951
01:40:11,839 --> 01:40:15,059
Uh, n�o desperdice.
952
01:40:15,218 --> 01:40:16,720
As l�mpadas n�o funcionam.
953
01:40:17,803 --> 01:40:20,226
Creio que seu transformador
n�o � bom.
954
01:40:20,389 --> 01:40:23,939
- Sabemos disso.
- Hmm. Sim.
955
01:40:24,977 --> 01:40:28,447
Laura Palmer n�o estava
aqui mais cedo?
956
01:40:33,819 --> 01:40:37,244
Por sobre as sombras
do passado futuro,
957
01:40:37,949 --> 01:40:41,169
o feiticeiro anseia por
958
01:40:41,827 --> 01:40:47,175
uma can��o entre dois mundos.
959
01:40:48,334 --> 01:40:51,838
O fogo anda comigo,
960
01:40:54,590 --> 01:40:58,515
n�s vivemos entre as pessoas.
961
01:40:58,678 --> 01:41:03,935
Acredito que voc� diga
"loja de conveni�ncia". Hmm.
962
01:41:04,684 --> 01:41:07,107
Vivemos por sobre isso.
963
01:41:08,271 --> 01:41:12,993
Creio que � como �, como soa.
964
01:41:16,904 --> 01:41:19,327
Meu nome � Mike.
965
01:41:19,490 --> 01:41:23,370
O dele � Bob.
966
01:41:25,580 --> 01:41:29,460
Voc� estava no elevador
esta manh� �s 1:30.
967
01:41:29,625 --> 01:41:37,851
Mm-hm. Eu estava procurando por Bob.
�s vezes ele atua entre os fracos...
968
01:41:39,510 --> 01:41:42,263
Os feridos da esp�cie.
969
01:41:42,972 --> 01:41:47,352
Estive observando, Sr. Cooper,
ano ap�s ano,
970
01:41:47,518 --> 01:41:50,772
esperando Bob sair outra vez.
971
01:41:53,232 --> 01:41:57,203
Conhe�o seu interesse
nos resultados de seus esfor�os.
972
01:42:00,239 --> 01:42:05,621
Eu, tamb�m, j� fui tocado
pelo diab�lico.
973
01:42:05,786 --> 01:42:08,960
Tatuagem no ombro esquerdo.
974
01:42:09,749 --> 01:42:14,004
Oh. Mas quando eu vi
a face de Deus,
975
01:42:14,545 --> 01:42:17,048
eu me transformei.
976
01:42:17,923 --> 01:42:20,972
Arranquei fora o bra�o inteiro.
977
01:42:26,432 --> 01:42:30,903
Gostar�amos de te mostrar um
retrato falado do Bob, para verifica��o.
978
01:42:31,687 --> 01:42:32,779
Oh, claro.
979
01:42:39,028 --> 01:42:43,875
N�o. N�o � ele.
980
01:42:52,625 --> 01:42:54,627
Este � o Bob.
981
01:42:55,920 --> 01:42:58,639
Este � o homem que
a Sra. Palmer identificou.
982
01:42:59,465 --> 01:43:03,891
- Onde est� Bob?
- Aqui, est� bem aqui.
983
01:43:04,053 --> 01:43:05,805
Ele est� no por�o.
984
01:43:44,385 --> 01:43:45,807
Oh.
985
01:43:46,846 --> 01:43:51,852
Bem-vindo ao covil do assassino.
986
01:43:53,602 --> 01:43:54,979
Venha.
987
01:43:56,188 --> 01:43:58,657
N�o vou machuc�-lo.
988
01:44:07,533 --> 01:44:08,876
Venha.
989
01:44:15,374 --> 01:44:16,796
Mike est� com voc�s?
990
01:44:17,835 --> 01:44:19,462
N�o.
991
01:44:20,463 --> 01:44:23,057
Aw.
992
01:44:23,215 --> 01:44:28,642
Eu muito queria cantar
com ele novamente.
993
01:44:31,223 --> 01:44:32,941
Mike?
994
01:44:34,185 --> 01:44:37,735
Mike? Est� me ouvindo?
995
01:44:42,193 --> 01:44:43,661
Aten��o
996
01:44:43,819 --> 01:44:46,038
Pensamento positivo
997
01:44:46,197 --> 01:44:50,247
Perseguindo o malandro
998
01:44:50,409 --> 01:44:52,628
A noite cai
999
01:44:53,078 --> 01:44:54,921
A manh� chama
1000
01:44:55,748 --> 01:44:59,798
Pego voc� com minha
bolsa de morte
1001
01:45:01,086 --> 01:45:02,804
As letras.
1002
01:45:03,839 --> 01:45:07,560
- O que as letras soletravam?
- "Robert."
1003
01:45:08,552 --> 01:45:11,055
� o meu nome pr�prio.
1004
01:45:12,598 --> 01:45:15,943
Teresa era com um T.
1005
01:45:16,644 --> 01:45:18,112
Est� correto.
1006
01:45:18,270 --> 01:45:22,776
Voc�s devem me
achar insano.
1007
01:45:24,610 --> 01:45:27,580
Mas eu prometo,
1008
01:45:28,030 --> 01:45:32,581
que matarei novamente.
1009
01:45:32,952 --> 01:45:34,249
Com toda certeza!
1010
01:45:50,094 --> 01:45:51,311
Tem um centavo?
1011
01:45:54,598 --> 01:45:57,977
Isso machuca demais.
1012
01:46:01,647 --> 01:46:05,993
Bem, voc� teve o seu turno, Bob.
1013
01:46:09,405 --> 01:46:14,627
Bob, espere at� que
seu momento chegue.
1014
01:46:29,842 --> 01:46:31,515
Fa�a um desejo.
1015
01:46:44,000 --> 01:46:48,000
25 ANOS DEPOIS
1016
01:47:35,900 --> 01:47:39,200
Vamos arrasar!
1017
01:48:56,000 --> 01:49:00,700
Tenho boas not�cias.
1018
01:49:01,350 --> 01:49:11,050
Esse chiclete que voc� gosta
vai voltar em grande estilo.
1019
01:49:17,100 --> 01:49:20,800
Ela � minha prima.
1020
01:49:24,600 --> 01:49:34,700
Mas ela n�o � praticamente
igual � Laura Palmer?
1021
01:49:36,695 --> 01:49:39,448
Mas...ela � Laura Palmer.
1022
01:49:42,785 --> 01:49:44,332
Voc� � a Laura Palmer?
1023
01:49:45,230 --> 01:49:54,930
Sinto como se a conhecesse, mas
�s vezes meus bra�os se dobram para tr�s.
1024
01:49:58,950 --> 01:50:04,150
Ela tem muitos segredos.
1025
01:50:07,900 --> 01:50:15,050
De onde viemos, os p�ssaros
cantam uma linda can��o
1026
01:50:16,050 --> 01:50:22,650
e sempre h�
m�sica no ar.
78568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.