All language subtitles for Twin Peaks - S00E01 - International Pilot.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,190 --> 00:01:17,090 BEM-VINDO A TWIN PEAKS 51.201 2 00:03:16,780 --> 00:03:18,780 Vou pescar. 3 00:03:43,520 --> 00:03:47,730 Soa a solit�ria buzina do nevoeiro. 4 00:04:40,660 --> 00:04:42,450 Meu Deus! 5 00:04:44,830 --> 00:04:48,580 Lucy, � o Pete Martell. 6 00:04:48,670 --> 00:04:51,250 Lucy, coloque o Harry na linha. 7 00:04:51,380 --> 00:04:54,590 Xerife, � o Pete Martell, da serraria. 8 00:04:54,670 --> 00:04:58,470 Passarei para o telefone na mesa perto da cadeira vermelha. 9 00:04:58,590 --> 00:05:00,800 A cadeira vermelha que est� contra a parede. 10 00:05:00,930 --> 00:05:06,220 A mesinha com o abajur, que tiramos do canto. 11 00:05:06,850 --> 00:05:10,150 O telefone preto, e n�o o marrom. 12 00:05:14,730 --> 00:05:18,400 -Bom dia, Pete. � o Harry. -Ela est� morta. 13 00:05:19,400 --> 00:05:21,320 Enrolada em pl�stico. 14 00:05:21,450 --> 00:05:23,950 Um momento, Pete. 15 00:05:25,410 --> 00:05:27,450 Onde? 16 00:05:28,200 --> 00:05:30,870 Fique a�. Estou a caminho. 17 00:05:37,090 --> 00:05:41,890 Chame o Dr. Hayward e pe�a que me encontre na serraria Packard. 18 00:05:42,050 --> 00:05:45,260 Tire o Andy da cama. Diga-lhe que v� para l�. 19 00:05:45,390 --> 00:05:48,220 -O que �? -Temos um corpo. 20 00:05:48,520 --> 00:05:52,980 Lucy, n�o conte nada a ningu�m at� segunda ordem. 21 00:05:57,320 --> 00:05:59,780 DELEGACIA DE TWIN PEAKS 22 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Est� aqui. 23 00:06:27,430 --> 00:06:31,180 -Quer a per�cia primeiro? -N�o, ela estava na �gua. 24 00:06:32,270 --> 00:06:34,810 � melhor tirarmos umas fotos. 25 00:06:38,690 --> 00:06:41,070 -Quem � ela? -Andy, as fotos. 26 00:06:41,190 --> 00:06:43,910 -Desculpe. -Depois n�s a viraremos. 27 00:07:03,760 --> 00:07:05,760 Andy... 28 00:07:07,010 --> 00:07:09,970 O mesmo aconteceu no ano passado, no celeiro do Sr. Blodgett. 29 00:07:10,100 --> 00:07:13,020 -D�-me a c�mera. -Desculpe. 30 00:07:13,140 --> 00:07:15,480 Vai ser sempre assim? 31 00:07:15,650 --> 00:07:18,900 Desculpe. Sinto muito. 32 00:07:19,020 --> 00:07:23,610 Por que n�o pega a maca no furg�o do instituto m�dico legal? 33 00:07:23,780 --> 00:07:26,240 Certo. Desculpe. 34 00:07:30,040 --> 00:07:32,790 Harry, vamos vir�-la. 35 00:07:54,480 --> 00:07:56,690 Meu Deus, � a Laura! 36 00:07:59,150 --> 00:08:01,190 Laura Palmer. 37 00:08:08,160 --> 00:08:11,790 Laura, querida, n�o vou chamar de novo. 38 00:08:15,960 --> 00:08:17,750 Sim, eu vou. 39 00:08:17,830 --> 00:08:19,500 Laura! 40 00:08:29,510 --> 00:08:31,180 Laura! 41 00:08:32,850 --> 00:08:34,680 Pelo amor de Deus! 42 00:08:40,270 --> 00:08:42,690 Laura, eu disse "agora". 43 00:08:54,870 --> 00:08:58,040 Laura, querida, est� a� embaixo? 44 00:09:30,950 --> 00:09:33,160 -Al�. -Beth, � a Sarah. 45 00:09:33,280 --> 00:09:37,370 Fui acordar a Laura, e ela n�o est� aqui. Ela est� com o Bobby? 46 00:09:37,500 --> 00:09:41,880 Talvez. Ele corre �s 05:00 e vai para o treino de futebol. 47 00:09:42,000 --> 00:09:46,760 Pode perguntar? Pode falar com ele? Ligarei para a escola. 48 00:09:46,880 --> 00:09:49,590 Tenho o n�mero do escrit�rio do campo. 49 00:09:49,720 --> 00:09:51,760 Obrigada, Beth. 50 00:09:53,470 --> 00:09:57,390 Ser� que ela saiu com o Leland? Ele teve uma reuni�o cedo. 51 00:09:58,600 --> 00:10:01,810 Deve ser isso. Ou ent�o ela est� com o Bobby. 52 00:10:01,940 --> 00:10:05,980 Claro. Ligarei para o hotel. Obrigada. 53 00:10:13,240 --> 00:10:17,040 N�o, Bobby ainda n�o chegou. 54 00:10:17,410 --> 00:10:22,250 Na verdade, ele chegou atrasado a semana inteira, Sra. Palmer. 55 00:10:22,330 --> 00:10:25,630 E tamb�m na semana passada. Talvez at� mesmo na semana retrasada. 56 00:10:42,310 --> 00:10:45,190 HOTEL GREAT NORTHERN 57 00:11:04,710 --> 00:11:06,500 Eles est�o prontos para assinar? 58 00:11:06,630 --> 00:11:12,050 N�o dir� que ainda n�o temos acesso �s terras de Packard? 59 00:11:14,720 --> 00:11:16,430 Desculpe. 60 00:11:19,010 --> 00:11:23,020 Temos informa��es seguras... 61 00:11:23,140 --> 00:11:27,110 de que a serraria Packard ir� � fal�ncia em um ano. 62 00:11:27,230 --> 00:11:31,690 Vamos consegui-la por uma barganha. Sem choro. 63 00:11:33,740 --> 00:11:35,610 Agora... 64 00:11:35,700 --> 00:11:41,290 vamos buscar aqueles comedores de queijo em suas casas. 65 00:11:42,040 --> 00:11:43,910 Benjamin. 66 00:11:46,960 --> 00:11:51,380 Um ambiente limpo e saud�vel, muito parecido com o de voc�s. 67 00:11:52,880 --> 00:11:57,260 Com uma qualidade de vida compar�vel �s melhores... 68 00:11:57,390 --> 00:12:00,220 que este pa�s pode oferecer. 69 00:12:00,350 --> 00:12:05,730 Assim ser� o Ghostwood Clube e Condom�nio Campestre. 70 00:12:09,400 --> 00:12:11,780 Quando falei com o Sven pela primeira vez... 71 00:12:11,900 --> 00:12:17,240 ele estava preocupado com a qualidade do ar aqui. 72 00:12:19,450 --> 00:12:24,500 Se me permitir, repetirei o que ele disse hoje depois da corrida... 73 00:12:24,750 --> 00:12:29,080 "Meus pulm�es nunca se sentiram melhor!" 74 00:12:34,920 --> 00:12:38,590 Sua esposa ao telefone de novo. Ela disse que � urgente. 75 00:12:42,140 --> 00:12:45,230 Com licen�a, senhores. Voltarei em breve. 76 00:12:47,100 --> 00:12:49,060 Seja breve. 77 00:12:50,230 --> 00:12:54,570 Ent�o, aqui em Twin Peaks... 78 00:12:54,690 --> 00:12:58,740 a sa�de e a ind�stria andam de m�os dadas. 79 00:13:01,160 --> 00:13:04,120 -Transferirei para a linha interna. -Obrigado. 80 00:13:11,710 --> 00:13:14,590 -Sarah, o que �? -Laura est� com voc�? 81 00:13:14,670 --> 00:13:17,260 -N�o, por qu�? -Ela n�o saiu com voc� de manh�? 82 00:13:17,380 --> 00:13:20,430 N�o. Querida, o que h�? O que se passa? 83 00:13:20,510 --> 00:13:25,640 -Ela n�o estava aqui de manh�. -Talvez esteja com o Bobby. 84 00:13:26,180 --> 00:13:29,850 -N�o consigo encontr�-lo. -Viu? � isso. 85 00:13:29,980 --> 00:13:33,310 N�o nos preocupemos. Talvez eles estejam juntos. 86 00:13:33,480 --> 00:13:36,440 Ela teria deixado um recado. Ela teria me dito. 87 00:13:36,610 --> 00:13:39,240 Calma, por favor, querida. 88 00:13:39,320 --> 00:13:44,450 -Procuro o Leland Palmer. -Ele est� ali, ao telefone. 89 00:13:44,530 --> 00:13:46,330 Xerife Truman. 90 00:13:47,750 --> 00:13:50,670 O qu�? Quem? O que voc� disse? 91 00:13:54,420 --> 00:13:57,340 Oh, meu Deus! 92 00:14:04,180 --> 00:14:07,180 Leland, por favor. O que �? Diga-me. 93 00:14:08,270 --> 00:14:11,690 -Leland... -� sobre a Laura? 94 00:14:12,480 --> 00:14:14,770 Infelizmente, sim. 95 00:14:17,690 --> 00:14:19,990 Leland, diga-me. 96 00:14:20,650 --> 00:14:22,780 Minha crian�a! 97 00:14:25,370 --> 00:14:29,000 N�o! 98 00:14:30,540 --> 00:14:32,750 Tudo bem? 99 00:14:32,870 --> 00:14:35,380 Leland, estamos prontos para assinar os contratos. 100 00:14:40,970 --> 00:14:43,510 Leland, o que h�? 101 00:14:45,300 --> 00:14:48,010 Minha filha est� morta. 102 00:15:48,580 --> 00:15:50,700 Por que demorou, Heidi? 103 00:15:50,870 --> 00:15:55,330 -Meu carro n�o pegava. -Ocupada pegando o velho no tranco? 104 00:15:57,500 --> 00:16:00,750 Pensei que voc�s, alem�es, fossem sempre pontuais. 105 00:16:06,010 --> 00:16:09,260 Pensei que a �nica hora que se voc� se preocupasse era a hora de transar. 106 00:16:11,060 --> 00:16:13,890 -Vai embora, Shelly? -Sim, vou para casa. 107 00:16:14,560 --> 00:16:17,230 Vou treinar. Posso lhe dar uma carona. 108 00:16:19,940 --> 00:16:22,400 Seria �timo, obrigada. 109 00:16:29,030 --> 00:16:31,490 Uma m�sica para voc�s, garotas. 110 00:16:35,160 --> 00:16:36,830 Norma... 111 00:16:38,080 --> 00:16:40,130 verei-a em meus sonhos. 112 00:16:41,250 --> 00:16:43,300 N�o se eu o vir primeiro. 113 00:16:44,670 --> 00:16:47,380 N�o fa�a nada que eu n�o faria. 114 00:17:00,730 --> 00:17:04,440 -Acho que ela sabe sobre n�s. -Norma? 115 00:17:06,070 --> 00:17:10,320 Acho que ela est� atra�da por voc�. 116 00:17:39,520 --> 00:17:41,940 � happy hour na Fran�a. 117 00:17:42,730 --> 00:17:45,280 Vamos, caub�i. Acenda seu fogo. 118 00:17:45,480 --> 00:17:49,110 Um estimulante antes do grande momento. 119 00:17:54,160 --> 00:17:57,120 Pensei que eu fosse seu estimulante. 120 00:17:57,540 --> 00:18:01,710 Voc� se parece mais � com um foguete de tr�s est�gios. 121 00:18:02,920 --> 00:18:05,210 Um foguete de bolso. 122 00:18:06,210 --> 00:18:09,380 E em que est�gio estamos agora? 123 00:18:10,590 --> 00:18:14,010 Tem certeza de que seu pai ainda est� viajando? 124 00:18:14,680 --> 00:18:17,220 Sim, ele me ligou de Butte ontem � noite. 125 00:18:17,350 --> 00:18:21,230 Fica bem longe e ele n�o tem telefone no caminh�o. 126 00:18:21,350 --> 00:18:25,190 Pare de se preocupar e comece a transar, Sr. Jogador. 127 00:18:29,610 --> 00:18:31,150 Butte! 128 00:18:31,490 --> 00:18:33,110 D� r�! 129 00:18:39,370 --> 00:18:41,000 Ligarei mais tarde. 130 00:18:58,470 --> 00:19:00,730 Leland, sinto muito. 131 00:19:01,310 --> 00:19:03,480 Dezessete anos. 132 00:19:09,480 --> 00:19:13,910 -Detesto faz�-lo passar por isso. -N�o, tenho de v�-la. 133 00:19:15,030 --> 00:19:18,490 Tenho de ver o que fizeram � minha garotinha. 134 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Minha crian�a! 135 00:19:50,280 --> 00:19:52,110 Minha garotinha. 136 00:19:52,940 --> 00:19:56,030 -Deus! -Vamos sair daqui. 137 00:20:47,670 --> 00:20:50,500 -Viu a Laura? -Ainda n�o. 138 00:20:50,960 --> 00:20:53,630 -� um bom dia para um piquenique. -�. 139 00:21:10,480 --> 00:21:13,150 Bobby Briggs, est�o procurando voc�. 140 00:21:13,270 --> 00:21:15,280 -Quem? -O xerife. 141 00:21:15,360 --> 00:21:17,780 Aqui estou na escola. 142 00:21:22,700 --> 00:21:24,540 Oi, Snake. 143 00:21:26,250 --> 00:21:28,960 -Algo aconteceu. -Onde? 144 00:21:29,500 --> 00:21:32,710 -Acha que estou brincando? -Eu, preocupado? 145 00:21:32,880 --> 00:21:35,670 Bobby, querem ver voc� no gabinete. 146 00:21:35,760 --> 00:21:39,510 -Quem quer me ver no gabinete? -Agora, meu jovem. 147 00:21:41,300 --> 00:21:43,140 Cuidado. 148 00:21:58,610 --> 00:22:00,490 -Terry Franklin? -Presente. 149 00:22:00,570 --> 00:22:02,160 -Martha Grimes? -Presente. 150 00:22:02,320 --> 00:22:04,450 -Donna Hayward? -Presente. 151 00:22:04,580 --> 00:22:07,120 -Audrey Horne? -Presente. 152 00:22:07,250 --> 00:22:09,120 James Hurley? 153 00:22:11,170 --> 00:22:13,380 Com licen�a. � a sala 106? 154 00:22:15,130 --> 00:22:18,380 H� um certo Bobby Briggs nesta classe? 155 00:22:18,510 --> 00:22:21,430 N�o, ele est� na 107. 156 00:22:21,550 --> 00:22:25,100 -Posso falar com voc� um momento? -Certamente. 157 00:22:33,310 --> 00:22:35,610 V�o fazer um comunicado. 158 00:22:38,780 --> 00:22:40,780 Obrigado por sua disponibilidade. 159 00:22:57,800 --> 00:22:59,010 Laura. 160 00:23:07,140 --> 00:23:10,890 O diretor far� um an�ncio. 161 00:23:25,660 --> 00:23:27,370 Eu j� lhe disse. 162 00:23:27,490 --> 00:23:32,120 Acordei cedo, como sempre. Fui correr, como sempre. 163 00:23:32,290 --> 00:23:34,460 Tomei caf� da manh� no RR... 164 00:23:34,580 --> 00:23:37,590 e n�o fui ao treino porque n�o estava com vontade. 165 00:23:37,710 --> 00:23:41,300 Por que n�o, Bobby? Estava preocupado com algo? 166 00:23:41,380 --> 00:23:44,300 Quer nos contar sobre isso? 167 00:23:44,380 --> 00:23:48,350 O que eu fiz? O que est� acontecendo? 168 00:23:48,510 --> 00:23:51,310 Sr. Wolchezk, h� boatos por toda a escola. 169 00:23:51,390 --> 00:23:54,350 Talvez seja melhor que fiquem sabendo atrav�s do senhor. 170 00:23:54,480 --> 00:23:57,900 Sr. Wolchezk, por que n�o faz o an�ncio? 171 00:23:58,020 --> 00:24:00,650 -Agora? -A hora � agora. 172 00:24:01,780 --> 00:24:03,400 Com licen�a. 173 00:24:04,030 --> 00:24:07,240 O que �, xerife? O que se passa? 174 00:24:09,910 --> 00:24:12,330 Bobby, olhe para mim. 175 00:24:13,370 --> 00:24:17,210 Sua namorada, Laura Palmer, foi assassinada. 176 00:24:17,330 --> 00:24:20,340 Foi encontrada pouco depois do amanhecer. 177 00:24:21,550 --> 00:24:23,550 Ela estava com voc� na noite passada. 178 00:24:23,670 --> 00:24:27,470 Voc� n�o estava onde deveria estar hoje de manh�. 179 00:24:27,550 --> 00:24:31,350 Eles j� leram seus direitos? 180 00:24:31,470 --> 00:24:34,730 Sim, mas n�o sei por qu�. 181 00:24:36,060 --> 00:24:38,520 -Laura est� morta? -Sim. 182 00:24:38,650 --> 00:24:43,150 Voc� entendeu os seus direitos conforme lhe foram explicados? 183 00:24:44,780 --> 00:24:47,160 Acha que eu a matei? 184 00:24:47,320 --> 00:24:49,990 Bobby, pode telefonar para seus pais... 185 00:24:50,120 --> 00:24:54,500 para que arranjem um advogado para quando conversarmos de novo. 186 00:24:55,250 --> 00:24:58,710 Andy, leve o Bobby para que fa�a a liga��o. 187 00:25:04,840 --> 00:25:07,010 Eu a amava. 188 00:25:08,430 --> 00:25:11,510 E ela me amava. 189 00:25:11,680 --> 00:25:16,310 S� porque n�o fui ao treino eu matei minha namorada? Est� louco! 190 00:25:16,430 --> 00:25:18,480 Deixe-me em paz! 191 00:25:19,060 --> 00:25:23,020 Bobby, conversaremos sobre isto mais tarde. 192 00:25:25,070 --> 00:25:29,070 Por favor, aten��o! Aqui � o diretor Wolchezk. 193 00:25:30,450 --> 00:25:34,080 Estou muito triste pelo que tenho a lhes dizer. 194 00:25:35,290 --> 00:25:40,040 Hoje de manh�, sua colega Laura Palmer foi encontrada morta. 195 00:25:42,380 --> 00:25:45,800 Este � um momento terr�vel para todos n�s. 196 00:25:47,670 --> 00:25:53,350 Para todos os que a conheceram. Seus amigos, sua fam�lia. 197 00:25:56,140 --> 00:25:57,770 � muito importante... 198 00:25:57,890 --> 00:26:02,480 que tentemos nos apoiar durante este momento dif�cil. 199 00:26:05,480 --> 00:26:10,110 A pol�cia solicitou que eu lhes pedisse... 200 00:26:12,120 --> 00:26:15,870 se tiverem qualquer informa��o sobre as atividades de Laura... 201 00:26:16,700 --> 00:26:19,500 ontem, depois da escola... 202 00:26:19,830 --> 00:26:22,500 ou ontem � noite... 203 00:26:22,670 --> 00:26:24,750 por favor, manifestem-se. 204 00:26:27,010 --> 00:26:31,300 Estou dispensando voc�s das aulas hoje... 205 00:26:31,430 --> 00:26:36,180 mas antes de irmos embora, gostaria que se unissem a mim... 206 00:26:37,520 --> 00:26:43,650 em um minuto de sil�ncio pela Laura... 207 00:26:45,520 --> 00:26:48,030 e sua querida mem�ria. 208 00:28:03,640 --> 00:28:06,600 Pode falar com ela agora, Harry. 209 00:28:07,650 --> 00:28:12,940 Sabe a que horas viu a Laura pela �ltima vez, Sra. Palmer? 210 00:28:15,990 --> 00:28:18,330 -A que horas? -Sim. 211 00:28:18,990 --> 00:28:21,790 Talvez por volta das nove. 212 00:28:23,290 --> 00:28:27,040 Sim, nove horas... 213 00:28:30,340 --> 00:28:32,460 da noite. 214 00:28:33,130 --> 00:28:40,310 Ela chegou da casa do Bobby e subiu as escadas. 215 00:28:42,270 --> 00:28:46,350 Aquelas escadas ali. 216 00:28:51,780 --> 00:28:56,780 -Quem est� l� em cima? -Seu marido e um de meus homens. 217 00:29:02,450 --> 00:29:06,500 Posso dizer pelo barulho que n�o � ela. 218 00:29:23,770 --> 00:29:25,270 � o di�rio dela? 219 00:29:29,020 --> 00:29:32,150 Sabe onde est� a chave, senhor? 220 00:29:34,530 --> 00:29:38,990 -Tem de lev�-lo? -Devolveremos assim que poss�vel. 221 00:29:55,710 --> 00:29:58,300 Ela lhe disse algo? 222 00:30:01,720 --> 00:30:03,560 N�o. 223 00:30:05,270 --> 00:30:07,770 Ela disse boa noite. 224 00:30:10,060 --> 00:30:15,030 E eu disse: "Boa noite. 225 00:30:17,190 --> 00:30:22,200 Boa noite, querida." 226 00:30:34,210 --> 00:30:37,800 Sra. Palmer, lembra-se... 227 00:30:37,920 --> 00:30:41,510 Ela fez ou recebeu alguma liga��o? 228 00:30:44,390 --> 00:30:49,980 Ouvi seu telefone tocar uma vez. 229 00:30:50,440 --> 00:30:54,980 -A que horas? -N�o sei quem era. 230 00:31:01,150 --> 00:31:02,910 Harry. 231 00:31:06,950 --> 00:31:09,455 Lucy recebeu uma liga��o de um 232 00:31:09,456 --> 00:31:11,960 funcion�rio da serraria, Janek Pulaski. 233 00:31:12,080 --> 00:31:15,420 Disse que a filha n�o voltou para casa ontem � noite... 234 00:31:15,500 --> 00:31:19,550 e que tamb�m n�o foi � escola. 235 00:31:34,100 --> 00:31:38,110 Dois por quatro, quatro por oito. 236 00:31:39,280 --> 00:31:43,320 Dois por quatro, quatro por oito. 237 00:31:47,740 --> 00:31:50,660 Voc� me ouviu? N�o pode fazer isso com meus funcion�rios. 238 00:31:50,790 --> 00:31:53,960 N�o v� embora. Volte aqui. 239 00:31:54,120 --> 00:31:58,000 N�o vai a lugar algum. N�o dir� nada a ningu�m. 240 00:31:58,880 --> 00:32:00,800 Catherine... 241 00:32:01,340 --> 00:32:04,590 Sinto muito se isso a ofende, mas sou a dona da serraria. 242 00:32:04,680 --> 00:32:09,310 Voc� n�o sabe nada sobre ela. � por isso que eu a administro. 243 00:32:09,470 --> 00:32:13,350 Nunca usei de minha autoridade, mas talvez deveria t�-lo feito. 244 00:32:13,850 --> 00:32:19,360 -Voc� n�o vai nos fechar. -Catherine, tenho a palavra final. 245 00:32:20,530 --> 00:32:24,740 -Peter, desligue as m�quinas. -Pete, n�o ouse. 246 00:32:29,200 --> 00:32:31,660 Catherine, por favor. 247 00:32:34,790 --> 00:32:39,670 Shorty, diga-lhes que desliguem as m�quinas. 248 00:32:40,750 --> 00:32:42,880 Certo. 249 00:32:53,890 --> 00:32:57,150 Aten��o, por favor. Aqui � a Josie Packard. 250 00:32:57,810 --> 00:33:03,360 Devido ao que aconteceu, o trabalho ser� interrompido. 251 00:33:03,490 --> 00:33:04,740 Vaca! 252 00:33:04,900 --> 00:33:09,910 Como sabem, esta manh�, o corpo da Srta. Laura Palmer... 253 00:33:10,080 --> 00:33:12,830 -Qual � o seu nome? -Fred Truaxe. 254 00:33:13,290 --> 00:33:15,250 Est� despedido. 255 00:33:15,910 --> 00:33:21,170 Seu colega e amigo, Sr. Janek Pulaski... 256 00:33:21,340 --> 00:33:25,050 acabou de saber que sua filha... 257 00:33:25,130 --> 00:33:29,430 uma das colegas de Laura, est� desaparecida desde a noite passada. 258 00:33:30,550 --> 00:33:35,890 Todo trabalho ser� interrompido hoje. A serraria ficar� fechada. 259 00:33:38,850 --> 00:33:42,860 Voc�s poder�o passar o dia com suas fam�lias. 260 00:33:43,190 --> 00:33:45,940 Obrigada pela aten��o. 261 00:34:16,140 --> 00:34:17,520 Que diabos � isso? 262 00:34:55,600 --> 00:34:57,520 Laura est� morta. 263 00:34:59,890 --> 00:35:01,980 Fiquei sabendo. 264 00:35:04,980 --> 00:35:07,110 Ela era a garota para mim. 265 00:35:09,690 --> 00:35:11,740 Posso pagar-lhe um caf�? 266 00:35:13,530 --> 00:35:15,660 N�o posso. 267 00:35:19,370 --> 00:35:22,370 Se vir a Donna, pode dar isso a ela? 268 00:35:22,500 --> 00:35:24,580 Com certeza. 269 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Ed! 270 00:35:32,680 --> 00:35:33,720 Ed! 271 00:35:35,430 --> 00:35:38,220 Disseram que as cortinas estariam prontas por volta das dez. 272 00:35:38,390 --> 00:35:41,980 Quero-as penduradas antes do anoitecer. 273 00:36:05,170 --> 00:36:10,960 Diane, 11:30, 24 de fevereiro. Entrando na cidade de Twin Peaks. 274 00:36:11,090 --> 00:36:15,220 8 km ao sul da fronteira canadense. 30 km a oeste da fronteira estadual. 275 00:36:15,720 --> 00:36:19,220 Nunca vi tantas �rvores em minha vida. 276 00:36:19,390 --> 00:36:23,350 Como diria WC Fields: "Prefiro estar aqui do que na Filad�lfia." 277 00:36:23,440 --> 00:36:28,270 12 graus em um dia meio nublado. A meteorologia prev� chuva. 278 00:36:28,400 --> 00:36:34,030 Receber para errar em 60% das vezes � melhor que trabalhar! 279 00:36:34,150 --> 00:36:38,580 A quilometragem � 127.69. O tanque est� na reserva. 280 00:36:38,660 --> 00:36:43,620 Tenho de ench�-lo na cidade. Lembre-me de dizer-lhe o pre�o. 281 00:36:43,790 --> 00:36:48,840 O almo�o foi US$ 6,31 no Lamplighter Inn. 282 00:36:48,960 --> 00:36:51,840 Fica na Rodovia 2, perto de Lewis Fork. 283 00:36:52,010 --> 00:36:56,470 Comi um sandu�che de atum, torta de cereja e tomei caf�. 284 00:36:56,630 --> 00:37:01,390 Uma del�cia! Se passar por aqui, vale a pena parar pela torta. 285 00:37:03,930 --> 00:37:07,150 Parece que me encontrarei com... 286 00:37:07,600 --> 00:37:11,570 Xerife Harry S. Truman. Ser� f�cil de se lembrar. 287 00:37:11,690 --> 00:37:14,110 Ele estar� no Hospital Calhoun Memorial. 288 00:37:14,190 --> 00:37:19,030 Acho que veremos a garota que desceu montanha abaixo. 289 00:37:19,160 --> 00:37:23,910 Com certeza, o xerife recomendar� um hotel limpo e a um bom pre�o. 290 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 � disso que preciso: Um lugar limpo e a um bom pre�o. 291 00:37:28,540 --> 00:37:30,840 Diane, quase me esqueci. 292 00:37:31,000 --> 00:37:35,260 Tenho de descobrir que �rvores s�o essas. Incr�veis! 293 00:37:36,510 --> 00:37:38,470 -Agente Cooper? -Sim. 294 00:37:38,590 --> 00:37:41,350 -Xerife Harry S. Truman. -Dale Cooper, FBI. 295 00:37:41,430 --> 00:37:43,350 -� um prazer. -O prazer � meu. 296 00:37:44,270 --> 00:37:47,810 -Foi f�cil encontrar o local? -Sim, correu tudo bem. 297 00:37:47,940 --> 00:37:51,360 Vim pela Rodovia 2, perto de Lewis Fork. 298 00:37:51,480 --> 00:37:53,570 Parei no Lamplighter Inn. 299 00:37:53,690 --> 00:37:56,860 Comi um peda�o de torta de cereja. Incr�vel! 300 00:37:57,200 --> 00:38:01,070 Estamos mesmo felizes de termos o FBI aqui. 301 00:38:01,200 --> 00:38:04,940 De certo modo, foi sorte a Ronnette ter cruzado a fronteira estadual. 302 00:38:04,980 --> 00:38:08,690 -A cidade inteira est� abalada. -Com certeza. � um local calmo. 303 00:38:08,810 --> 00:38:11,520 Xerife, deixe-me interromp�-lo por um segundo. 304 00:38:11,650 --> 00:38:14,190 Temos de colocar certas coisas em pratos limpos. 305 00:38:14,320 --> 00:38:17,110 � melhor falar delas logo no in�cio. 306 00:38:17,240 --> 00:38:20,570 Quando o FBI � chamado, ele assume o controle. 307 00:38:20,700 --> 00:38:22,830 Voc� trabalhar� para mim. 308 00:38:22,950 --> 00:38:27,250 �s vezes, a pol�cia local tem problemas quanto a isso. 309 00:38:27,330 --> 00:38:29,500 Estamos felizes por estar aqui. 310 00:38:29,620 --> 00:38:35,210 Xerife, que s�o essas �rvores fant�sticas ao redor? 311 00:38:35,300 --> 00:38:38,300 -Grandes, majestosas... -Pinheiros Douglas. 312 00:38:38,970 --> 00:38:41,050 Pinheiros Douglas? 313 00:38:43,550 --> 00:38:47,430 Algu�m pode me dar uma c�pia do relat�rio do legista? 314 00:38:47,560 --> 00:38:49,730 A aut�psia ainda n�o foi feita... 315 00:38:49,850 --> 00:38:53,770 mas vou lev�-lo ao necrot�rio quando terminarmos aqui. 316 00:38:53,940 --> 00:38:54,980 Certo. 317 00:38:59,700 --> 00:39:03,030 Dr. Shelvy, este � o agente Cooper, do FBI. 318 00:39:03,740 --> 00:39:05,830 -� um prazer conhec�-lo.... Doutora, como est� a garota? 319 00:39:05,950 --> 00:39:08,450 Em choque e sofrendo de exposi��o ao tempo. 320 00:39:08,620 --> 00:39:11,830 -Posso v�-la? -Sim, por aqui. 321 00:39:28,220 --> 00:39:30,980 -Ela foi estuprada? -V�rias vezes. 322 00:39:31,100 --> 00:39:34,480 -Por uma �nica pessoa? -Estamos aguardando os resultados. 323 00:39:35,230 --> 00:39:37,980 H� alguma rela��o com a garota morta? 324 00:39:38,150 --> 00:39:42,490 Eram colegas de escola. Pelo visto, mal se conheciam. 325 00:39:42,820 --> 00:39:44,990 N�o h� uma conex�o. 326 00:39:47,160 --> 00:39:49,830 Gostaria de interrog�-la. 327 00:39:49,950 --> 00:39:53,080 Ela nem sabe onde est� ou quem ela �. 328 00:39:53,210 --> 00:39:55,040 O que quer dizer exatamente? 329 00:39:56,170 --> 00:39:59,550 Precisamos fazer uma tomografia e n�o temos o equipamento aqui. 330 00:39:59,670 --> 00:40:02,840 Minha opini�o � que ela pode ter sofrido danos neurol�gicos. 331 00:40:02,970 --> 00:40:05,430 Ela n�o reage. 332 00:40:08,310 --> 00:40:11,100 Gostaria de examinar seus dedos. 333 00:40:16,690 --> 00:40:18,690 Certo. 334 00:40:24,160 --> 00:40:28,580 -J� recolhemos as part�culas. -N�o � o que procuro. 335 00:40:30,950 --> 00:40:34,080 N�o h� nada aqui. 336 00:40:37,000 --> 00:40:39,090 N�o v� l�. 337 00:40:39,710 --> 00:40:42,210 N�o v� l�. 338 00:40:42,380 --> 00:40:43,720 Ronnie? 339 00:40:44,380 --> 00:40:46,220 Ronnette? 340 00:41:02,740 --> 00:41:05,740 Ele tira o peixe da �gua, uma boca grande. 341 00:41:05,910 --> 00:41:09,120 Ele tem uma boca grande que come�a a falar comigo. 342 00:41:17,250 --> 00:41:18,880 Harry! 343 00:41:19,750 --> 00:41:21,050 Dr. Jacoby. 344 00:41:23,130 --> 00:41:26,430 -� uma trag�dia terr�vel. -Sim. 345 00:41:31,600 --> 00:41:34,430 Este � o agente especial Dale Cooper. 346 00:41:34,560 --> 00:41:37,060 -Gary Cooper? -Agente Cooper. 347 00:41:37,230 --> 00:41:40,860 -Agente? FBI. -Certo. 348 00:41:41,610 --> 00:41:47,110 Dr. Lawrence Jacoby, agente Cooper. Laura era minha paciente. 349 00:41:48,070 --> 00:41:50,910 V�o ao necrot�rio. Posso juntar-me a voc�s? 350 00:41:51,030 --> 00:41:53,910 N�o. Por que quer ir? 351 00:41:54,040 --> 00:41:56,540 � contra os procedimentos, doutor. 352 00:41:56,660 --> 00:42:00,330 Sem rancores. Pensei que poderia ajudar. 353 00:42:00,460 --> 00:42:05,050 -Poder�. Outra hora. -Entendo perfeitamente. 354 00:42:05,800 --> 00:42:07,880 A prop�sito... 355 00:42:08,050 --> 00:42:11,050 os pais de Laura... 356 00:42:13,100 --> 00:42:16,270 eles n�o sabiam que ela se consultava comigo. 357 00:42:26,490 --> 00:42:29,240 -Ele � psiquiatra? -�. 358 00:42:34,120 --> 00:42:37,580 Tenho de me desculpar de novo pela luz fluorescente. 359 00:42:37,710 --> 00:42:41,790 -Acho que � o transformador. -Est� tudo bem. 360 00:42:43,790 --> 00:42:47,880 Agente Cooper, colhemos amostras das unhas quando a trouxemos. 361 00:42:50,680 --> 00:42:54,050 Aqui est�. Meu Deus, aqui est�! 362 00:42:54,180 --> 00:42:56,600 -O qu�? -Pode nos deixar a s�s, por favor? 363 00:42:56,680 --> 00:42:59,600 -Jim. -Pode nos deixar a s�s, por favor? 364 00:42:59,690 --> 00:43:01,730 Certamente. 365 00:43:04,230 --> 00:43:07,030 Preciso de algo com que retirar isso. 366 00:43:30,880 --> 00:43:34,760 Diane, estou no necrot�rio de Twin Peaks com o corpo da v�tima. 367 00:43:34,890 --> 00:43:36,680 Laura Palmer. 368 00:43:36,810 --> 00:43:39,230 Diane, � a mesma coisa. 369 00:43:39,390 --> 00:43:42,980 -Disse-lhe que j� vira isso antes. -O que tem a�? 370 00:43:43,650 --> 00:43:46,690 No dedo anular, embaixo da unha. 371 00:43:48,110 --> 00:43:50,610 Vejamos o que ele deixou. 372 00:43:53,910 --> 00:43:55,830 � um "R". 373 00:43:57,080 --> 00:44:00,870 Diane, passe isso ao Albert e equipe. N�o procure o Sam. 374 00:44:01,000 --> 00:44:04,250 Albert entende mais do assunto. Precisamos rotular isso. 375 00:44:04,330 --> 00:44:08,960 Cooper, vai me dizer o que se passa aqui? 376 00:44:10,380 --> 00:44:13,340 Xerife, temos muito o que conversar. 377 00:44:40,830 --> 00:44:44,420 -Oi, Ed. -Oi, Donna. 378 00:44:52,970 --> 00:44:55,220 Sinto muit�ssimo. 379 00:44:58,600 --> 00:45:01,140 -J� viu o James? -Ele veio aqui. 380 00:45:01,220 --> 00:45:03,560 -Ele est� bem? -N�o. 381 00:45:03,640 --> 00:45:07,350 Sabe para onde ele foi? J� passei no Roadhouse. 382 00:45:07,440 --> 00:45:10,400 N�o sei, querida. Ele pediu que eu lhe desse isto. 383 00:45:13,150 --> 00:45:17,450 ENCONTRE-ME NO ROADHOUSE DEPOIS DAS 21:30 384 00:45:20,910 --> 00:45:24,750 Que diabos est� fazendo? Procurei-a por toda parte. 385 00:45:24,910 --> 00:45:28,630 Bobby est� em grandes apuros. Ele � o meu melhor amigo. 386 00:45:28,750 --> 00:45:30,920 Vamos para a delegacia ficar com ele. 387 00:45:31,090 --> 00:45:36,470 N�o me diga onde devo ir! Laura era minha melhor amiga. 388 00:45:36,590 --> 00:45:38,970 -Entre no carro. -Pare com isso, filho. 389 00:45:39,090 --> 00:45:42,100 -N�o � da sua conta. -Est� em minha propriedade, amigo. 390 00:45:42,680 --> 00:45:45,680 Ed, n�o sou seu amigo. 391 00:45:46,810 --> 00:45:49,610 Donna, v� ver o xerife agora. 392 00:45:57,240 --> 00:45:59,910 Como sei escolher bem! 393 00:46:00,450 --> 00:46:04,450 Espera que as cortinas se pendurem sozinhas? 394 00:46:07,500 --> 00:46:10,040 Eu tamb�m sei escolher! 395 00:46:12,880 --> 00:46:16,170 Se o James vier para c�, diga que estou procurando por ele. 396 00:46:16,300 --> 00:46:18,470 Com certeza. 397 00:46:18,630 --> 00:46:21,260 Donna, v� com calma. 398 00:46:34,020 --> 00:46:38,110 O v�deo que acabamos de ver foi encontrado no quarto da Laura. 399 00:46:38,820 --> 00:46:42,490 A certa altura, vou querer mostr�-lo ao namorado. 400 00:46:42,620 --> 00:46:44,580 Diga-me quando. 401 00:46:44,700 --> 00:46:48,660 -Terminou a aut�psia? -Com certeza. Tudo pronto. 402 00:46:49,000 --> 00:46:51,920 -Ainda n�o achou a chave? -Estamos procurando. 403 00:46:58,840 --> 00:47:00,590 E por que n�o? 404 00:47:06,520 --> 00:47:09,390 Diane, acabei de abrir o di�rio de Laura Palmer. 405 00:47:09,520 --> 00:47:14,570 O �ltimo dia marcado foi 23 de fevereiro. 406 00:47:15,610 --> 00:47:20,320 Diz: "Aspargo de novo no jantar. Detesto aspargo. 407 00:47:22,280 --> 00:47:25,990 Isso significa que nunca crescerei?" E depois, ela escreveu... 408 00:47:26,160 --> 00:47:31,170 "Estou nervosa com o encontro com 'J' hoje � noite. " Letra "J", Diane. 409 00:47:36,090 --> 00:47:40,170 Foi o que escreveu por �ltimo. Temos algo com que come�ar. 410 00:47:40,590 --> 00:47:45,100 -Sim, um dia dentre 26. -Um dentre 26. 411 00:47:46,930 --> 00:47:50,100 Diane, voltei 18 dias, at� o primeiro dia. 412 00:47:50,230 --> 00:47:54,610 H� um envelope colado na p�gina contendo um res�duo branco... 413 00:47:54,730 --> 00:47:57,230 e uma chave de um cofre. 414 00:47:57,980 --> 00:48:02,530 Xerife, temos de remover a chave cuidadosamente. 415 00:48:02,910 --> 00:48:05,700 Analisaremos o envelope. 416 00:48:05,780 --> 00:48:10,120 Acho que testar� positivo para coca�na. 417 00:48:11,750 --> 00:48:15,380 -� imposs�vel! -J� teve surpresas antes? 418 00:48:16,420 --> 00:48:20,460 Sr. Cooper, n�o conheceu a Laura Palmer. 419 00:48:20,590 --> 00:48:24,050 Pediremos um mandado para abrir o cofre... 420 00:48:24,180 --> 00:48:28,510 e talvez descobriremos certas coisas sobre a Laura Palmer. 421 00:48:35,400 --> 00:48:38,570 Diane, estou segurando uma caixa com coelhinhos de chocolate. 422 00:48:47,200 --> 00:48:50,290 -Lucy. -Andy, � voc�? 423 00:48:50,580 --> 00:48:54,920 Diga ao Harry que descobrimos onde... aconteceu. 424 00:48:56,210 --> 00:49:00,300 Para onde a Ronnette e a Laura foram levadas e torturadas. 425 00:49:00,880 --> 00:49:02,840 Diga ao Harry... 426 00:49:06,220 --> 00:49:08,640 que eu n�o chorei. 427 00:49:09,680 --> 00:49:14,730 Andy, voc� est� bem? Querido? 428 00:49:15,640 --> 00:49:17,650 Mas, Lucy... 429 00:49:19,900 --> 00:49:22,360 � terr�vel! 430 00:49:24,320 --> 00:49:27,740 Andy, querido. 431 00:49:29,490 --> 00:49:31,490 Meu Deus! 432 00:49:42,510 --> 00:49:47,130 Bobby, foi informado de seus direitos constitucionais. Certo? 433 00:49:47,260 --> 00:49:48,680 Sim. 434 00:49:50,470 --> 00:49:53,470 -Bobby, voc� matou Laura Palmer? -N�o! 435 00:49:54,100 --> 00:49:58,310 Ela ficou estudando em sua casa at� umas 21:30 na noite passada? 436 00:49:58,850 --> 00:50:01,150 -Sim. -Bobby. 437 00:50:02,690 --> 00:50:03,900 Sim, senhor. 438 00:50:05,190 --> 00:50:08,410 -Ela foi sozinha de carro para casa? -Sim. 439 00:50:09,110 --> 00:50:12,200 Voc�s brigaram na semana passada, certo? 440 00:50:12,370 --> 00:50:17,000 E da�? Se brigamos ou cantamos... 441 00:50:17,120 --> 00:50:20,290 se pulamos corda, que diferen�a faz? 442 00:50:20,380 --> 00:50:22,090 Eu n�o a matei. 443 00:50:27,380 --> 00:50:30,300 Bobby, � assim que funciona... 444 00:50:30,390 --> 00:50:35,140 perguntamos e voc� responde �s perguntas... 445 00:50:35,220 --> 00:50:38,190 simples e objetivamente. 446 00:50:57,410 --> 00:51:00,620 Voc� filmou este v�deo, Bobby? 447 00:51:01,830 --> 00:51:02,840 N�o. 448 00:51:04,340 --> 00:51:07,300 Se n�o foi voc�, quem o filmou? 449 00:51:08,130 --> 00:51:10,720 Sabia que a Laura estava saindo com outra pessoa? 450 00:51:11,760 --> 00:51:14,600 � por isso que voc�s brigaram na semana passada. 451 00:51:16,930 --> 00:51:21,350 Olhe para estas imagens. Veja como ela estava feliz. 452 00:51:26,570 --> 00:51:31,570 -Voc� cheirou coca�na com a Laura? -Eu n�o uso drogas. 453 00:51:31,740 --> 00:51:35,160 Com licen�a, de que est� acusando meu cliente? 454 00:51:39,790 --> 00:51:41,920 Certo. 455 00:51:43,630 --> 00:51:47,460 Voc� joga futebol, certo, Bobby? 456 00:51:48,630 --> 00:51:51,720 Se soubesse com quem ela estava saindo... 457 00:51:51,800 --> 00:51:53,800 ELE N�O A MATOU. 458 00:51:53,970 --> 00:51:55,970 Diga-nos. 459 00:51:56,140 --> 00:51:59,930 -Pergunte � Donna. Estavam juntas. -Estou perguntando a voc�. 460 00:52:02,480 --> 00:52:05,560 Vamos, Bobby, diga um nome. 461 00:52:05,690 --> 00:52:08,480 Uma dica: A primeira letra � "J". 462 00:52:23,870 --> 00:52:25,790 N�o... 463 00:52:27,710 --> 00:52:30,300 ela n�o faria isso comigo. 464 00:52:32,720 --> 00:52:35,300 Mas voc� n�o a amava. 465 00:52:36,140 --> 00:52:37,560 Deixe-o ir. 466 00:52:51,820 --> 00:52:55,740 Julie, os noruegueses assinar�o o contrato �s 16:00. 467 00:52:55,910 --> 00:52:57,620 Quando o Sr. Horne voltar... 468 00:52:57,740 --> 00:53:01,700 certifique-se de que n�o saibam sobre a morte de Laura Palmer. 469 00:53:01,870 --> 00:53:05,460 Isso arruinar� a transa��o. Entendeu? Obrigado. 470 00:53:06,500 --> 00:53:09,710 Certo, Bob. 471 00:53:13,090 --> 00:53:18,470 Julie, o que aconteceria se eu puxasse isto? 472 00:53:19,390 --> 00:53:21,470 Voc� n�o o faria. 473 00:53:26,310 --> 00:53:28,690 Audrey, olhe o que fez! 474 00:53:30,980 --> 00:53:33,650 Eles comeram todo o smorgasbord? 475 00:53:33,780 --> 00:53:36,400 -Audrey, n�o entre l�. -Estou com fome. 476 00:53:36,530 --> 00:53:38,410 N�o entre l�! 477 00:54:24,490 --> 00:54:28,790 Com licen�a, h� algo errado, jovem bonita? 478 00:54:30,670 --> 00:54:33,630 Encontraram minha amiga Laura... 479 00:54:34,920 --> 00:54:38,260 de bru�os, �s margens do rio... 480 00:54:39,220 --> 00:54:41,640 totalmente nua. 481 00:54:43,600 --> 00:54:45,600 Ela foi assassinada. 482 00:55:09,160 --> 00:55:13,130 -Ei, amigo. -Snake. Vamos embora, cara. 483 00:55:13,250 --> 00:55:16,210 Um segundo. Donna ainda est� l�. 484 00:55:17,800 --> 00:55:21,840 -Deu um jeito nela? -N�o sei o que h� com ela. 485 00:55:21,970 --> 00:55:26,220 Esque�a-se dela. Entendi tudo. Laura e ela. 486 00:55:27,220 --> 00:55:31,100 O policial disse algo sobre a letra "J". 487 00:55:31,390 --> 00:55:33,810 Estamos procurando um motociclista louco... 488 00:55:33,900 --> 00:55:38,030 e a cabe�a dele ser� arrebentada. 489 00:55:38,150 --> 00:55:41,490 Qual � o nome dele? Vamos acabar logo com isso. 490 00:55:50,660 --> 00:55:52,330 Vamos l� fora. 491 00:55:54,750 --> 00:55:59,130 Robert, se precisar falar com algu�m, estarei em casa. 492 00:56:00,010 --> 00:56:03,300 N�o preciso falar com ningu�m. 493 00:56:05,890 --> 00:56:09,020 N�o sei o que est� acontecendo aqui. 494 00:56:09,180 --> 00:56:11,270 Vamos para casa. 495 00:56:13,440 --> 00:56:15,980 Fizeram um piquenique, s� as duas? 496 00:56:16,150 --> 00:56:20,530 L� em cima, nas montanhas, sem uma alma viva ao redor? 497 00:56:21,440 --> 00:56:25,030 H� alguma lei que pro�ba piqueniques? 498 00:56:26,160 --> 00:56:31,160 Donna, isso me interessa. Se s� voc�s estavam l�... 499 00:56:31,250 --> 00:56:35,040 como essas imagens foram filmadas? 500 00:56:36,210 --> 00:56:38,500 � f�cil. 501 00:56:38,670 --> 00:56:41,840 Havia uma... 502 00:56:42,300 --> 00:56:45,470 mulher, uma mulher fazendo caminhada. 503 00:56:45,590 --> 00:56:48,180 Ela carregava uma mochila... 504 00:56:50,430 --> 00:56:52,810 e pedimos que nos filmasse. 505 00:56:54,890 --> 00:56:57,190 Qual era o nome dela? 506 00:56:57,270 --> 00:56:59,770 Acho que n�o perguntamos. Eu me esqueci. 507 00:57:05,990 --> 00:57:08,990 Donna, a quem est� protegendo? 508 00:57:09,580 --> 00:57:11,790 A ningu�m. Foi o que aconteceu. 509 00:57:12,580 --> 00:57:16,040 O nome desta pessoa come�a com a letra "J"? 510 00:57:16,210 --> 00:57:20,590 -Ela n�o disse seu nome. -Donna, isso � assunto s�rio. 511 00:57:22,050 --> 00:57:25,880 Mais do que a Laura se apaixonando por outra pessoa al�m do namorado. 512 00:57:26,050 --> 00:57:27,930 Muito mais s�rio. 513 00:57:28,090 --> 00:57:32,140 Agente Cooper, o xerife est� pronto para ir ao local... 514 00:57:32,260 --> 00:57:34,680 e tenho algo aqui para voc�. 515 00:57:35,480 --> 00:57:37,940 Pode entrar. 516 00:57:40,560 --> 00:57:43,690 Sei que a Laura era sua melhor amiga. 517 00:57:46,070 --> 00:57:49,870 Passou por muita coisa hoje. Terminamos, por enquanto. 518 00:58:07,800 --> 00:58:11,140 Vamos, Lucy. Diga ao agente Cooper o que ouviu. 519 00:58:13,560 --> 00:58:16,310 Depois que o Bobby foi levado para a cela... 520 00:58:16,430 --> 00:58:20,600 seus pais estavam na porta com o advogado. 521 00:58:20,770 --> 00:58:24,570 Bobby foi solto, saiu e viu seu amigo Mike... 522 00:58:24,730 --> 00:58:27,990 que estava perto do bebedouro, pr�ximo � minha mesa. 523 00:58:28,150 --> 00:58:33,620 Fingi datilografar, mas escrevi o que o Mike e o Bobby diziam. 524 00:58:33,780 --> 00:58:37,080 N�o foram expl�citos quanto a sobre quem estavam falando... 525 00:58:37,200 --> 00:58:40,670 mas acho que � o que disseram. 526 00:58:40,830 --> 00:58:44,670 Disseram que a pessoa que procuramos � um motociclista. 527 00:58:44,750 --> 00:58:47,170 -�. -�. 528 00:58:52,890 --> 00:58:55,180 Parece-me uma moto enorme. 529 00:58:56,180 --> 00:58:59,980 -Meu Deus! -Meu Deus! 530 00:59:26,650 --> 00:59:29,860 Os noruegueses est�o partindo! 531 00:59:39,120 --> 00:59:41,250 Os noruegueses est�o partindo. 532 00:59:41,330 --> 00:59:45,250 Todos se foram. N�o � bom. 533 00:59:45,340 --> 00:59:48,630 Est� jogando fora uma chance �nica de investimento em suas vidas. 534 00:59:48,760 --> 00:59:52,180 -� melhor que jogar fora uma vida. -Fique fora disso! 535 01:00:43,690 --> 01:00:45,520 Xerife. 536 01:00:46,650 --> 01:00:49,230 Diane, s�o 16:10 na cena do crime. 537 01:00:49,360 --> 01:00:51,490 H� algo aqui que n�o vimos antes... 538 01:00:51,610 --> 01:00:53,780 um monte de terra com quase 0,5 m de di�metro. 539 01:00:53,860 --> 01:00:56,780 Em cima dele, h� uma corrente e um cora��o de ouro. 540 01:00:56,910 --> 01:00:59,830 Corre��o, meio cora��o. 541 01:00:59,910 --> 01:01:03,580 Na base do monte, h� um peda�o rasgado de jornal... 542 01:01:03,710 --> 01:01:06,750 com as palavras, escritas aparentemente a sangue... 543 01:01:06,880 --> 01:01:09,960 "o fogo caminha comigo". 544 01:01:12,920 --> 01:01:17,550 Xerife, temos de descobrir quem est� com a outra metade. 545 01:02:11,520 --> 01:02:13,320 Sra. Horne? 546 01:02:15,150 --> 01:02:18,450 Poder� ajudar se falar voc� mesma com o Johnny. 547 01:02:18,570 --> 01:02:21,620 Acha que poder� ajudar? 548 01:02:22,120 --> 01:02:24,330 Diga ao Johnny mais uma vez... 549 01:02:24,450 --> 01:02:28,170 que a Laura n�o vir� hoje estudar com ele. 550 01:02:28,330 --> 01:02:31,750 Ou amanh� de tarde, ou qualquer outra tarde. 551 01:02:31,840 --> 01:02:35,420 Por que � t�o dif�cil entender isso? 552 01:02:50,480 --> 01:02:52,610 Caiu. 553 01:02:54,190 --> 01:02:57,740 Eu conheci a Laura. Ela era sempre muito simp�tica. 554 01:02:57,860 --> 01:03:00,200 Quando ela veio pela �ltima vez? 555 01:03:00,280 --> 01:03:04,370 N�o posso ser precisa. Temos muitos cofres. 556 01:03:04,490 --> 01:03:07,870 -N�o mant�m registros? -Temos muito trabalho. 557 01:03:08,000 --> 01:03:10,330 H� quanto tempo ela tinha o cofre? 558 01:03:10,500 --> 01:03:14,500 H� cerca de seis meses. Posso verificar. 559 01:03:14,590 --> 01:03:17,960 Por favor. E feche a porta quando sair. 560 01:03:30,890 --> 01:03:32,940 Revista "Flesh World". 561 01:03:33,190 --> 01:03:34,940 Meu Deus! 562 01:03:44,070 --> 01:03:49,410 H� mais de US$ 10 mil aqui. Deve ter vendido muitos biscoitos. 563 01:03:55,210 --> 01:03:57,880 H� uma p�gina marcada. 564 01:04:02,260 --> 01:04:05,550 A� est� sua conex�o: Ronnette Pulaski. 565 01:04:06,930 --> 01:04:08,600 N�o consigo acreditar. 566 01:04:17,940 --> 01:04:23,320 Oficiais saindo de um vag�o de trem abandonado... 567 01:04:24,240 --> 01:04:26,740 Shelly, quer desligar a televis�o? 568 01:04:27,490 --> 01:04:30,160 Por que, Leo? Quero ver isso. 569 01:04:31,040 --> 01:04:32,750 Shelly, desligue. 570 01:04:32,830 --> 01:04:35,250 Fugiu de seu raptor rumo � seguran�a... 571 01:04:35,420 --> 01:04:38,420 permanece hospitalizada em estado grave... 572 01:04:40,710 --> 01:04:43,970 Shelly, sente-se aqui um minuto e me ajude. 573 01:04:50,270 --> 01:04:53,140 Que marca de cigarros voc� fuma? 574 01:04:53,560 --> 01:04:55,310 Qualquer uma. 575 01:04:55,440 --> 01:04:59,730 N�o. Voc� fuma estes. O que estes est�o fazendo aqui? 576 01:05:00,940 --> 01:05:04,990 Eu e a Norma sempre pegamos um ma�o diferente no restaurante. 577 01:05:05,160 --> 01:05:06,820 Mais duas coisas, Shelly. 578 01:05:06,990 --> 01:05:10,580 Quando eu chego em casa, ela deve estar muito limpa. 579 01:05:10,700 --> 01:05:13,120 E, de hoje em diante, voc� fumar� uma �nica marca. 580 01:05:13,210 --> 01:05:16,000 Se eu vir duas marcas de cigarro diferentes de novo... 581 01:05:16,170 --> 01:05:19,170 Quebrarei seu pesco�o como se fosse um graveto. 582 01:05:19,340 --> 01:05:21,710 N�o precisa se preocupar comigo, querido. 583 01:05:21,840 --> 01:05:23,720 Certo. 584 01:05:30,180 --> 01:05:33,980 POSTO DO BIG ED 585 01:05:36,520 --> 01:05:38,440 Posto do Big Ed. Ed falando. 586 01:05:38,560 --> 01:05:41,940 Sinto muito. Sei que prometi n�o ligar para voc� a�... 587 01:05:42,070 --> 01:05:44,690 mas tenho de v�-lo. 588 01:05:45,570 --> 01:05:48,450 -Estou muito triste. -Est� tudo bem. 589 01:05:51,410 --> 01:05:55,120 Vamos nos encontrar por volta das 21:30 no Roadhouse? 590 01:05:55,210 --> 01:05:59,170 Obrigada, Ed. Vejo-o hoje � noite. 591 01:05:59,330 --> 01:06:01,840 Tudo bem, querida. 592 01:06:20,560 --> 01:06:24,530 -Acho que vi um coelho chinchila. -Deve ter sido um coelho Alaska. 593 01:06:24,690 --> 01:06:28,740 Coelho Alaska? 594 01:06:34,290 --> 01:06:36,200 Quem � ela? 595 01:06:36,330 --> 01:06:40,630 Uma das mulheres mais bonitas do Estado. � a Sra. Packard. 596 01:06:40,750 --> 01:06:42,960 -Da Serraria Packard? -Sim. 597 01:06:43,630 --> 01:06:47,010 -Onde est� o Sr. Packard? -Morreu em um acidente de barco. 598 01:06:47,130 --> 01:06:51,340 Andrew Packard praticamente construiu a cidade. Trouxe-a de Hong Kong. 599 01:06:51,430 --> 01:06:55,640 Deixou tudo para ela, o que n�o agradou � irm� dele. 600 01:06:55,770 --> 01:06:58,770 Aquela ali, a "mulher-geladeira" original. 601 01:06:58,850 --> 01:07:00,810 Quem � o Sr. Simpatia? 602 01:07:01,650 --> 01:07:05,400 Benjamin Horne, muito importante. Possui metade da cidade. 603 01:07:05,530 --> 01:07:08,070 N�o est� interessado nela, e sim em suas terras. 604 01:07:15,120 --> 01:07:18,750 -Quem � a senhora com o tronco? -� a Senhora do Tronco. 605 01:07:26,800 --> 01:07:31,930 Senhoras e senhores, aten��o. 606 01:07:35,600 --> 01:07:37,600 Est� funcionando? 607 01:07:37,720 --> 01:07:39,810 -Est� funcionando? -Espere, Dwayne. 608 01:07:44,560 --> 01:07:47,110 Obrigado, prefeito Milford. 609 01:07:47,820 --> 01:07:48,990 Agente Cooper. 610 01:07:53,820 --> 01:07:55,910 Obrigado, xerife. 611 01:07:56,200 --> 01:08:00,210 Senhoras e senhores, agente especial Dale Cooper, do FBI. 612 01:08:01,370 --> 01:08:05,380 H� um ano, em uma cidade no sudeste deste estado... 613 01:08:05,500 --> 01:08:08,880 foi descoberto o corpo de uma jovem chamada Teresa Banks. 614 01:08:09,010 --> 01:08:12,510 Ela n�o tinha familiares. Ningu�m reconheceu o corpo. 615 01:08:12,680 --> 01:08:16,220 Nem esteve nos notici�rios. At� hoje. 616 01:08:16,640 --> 01:08:20,930 H� semelhan�as irrefut�veis que n�o posso mencionar... 617 01:08:21,060 --> 01:08:23,900 e que sugerem que Laura Palmer foi a segunda... 618 01:08:24,020 --> 01:08:26,335 e Ronnette Pulaski teria sido a terceira 619 01:08:26,336 --> 01:08:28,650 v�tima do mesmo assassino. 620 01:08:29,690 --> 01:08:32,900 H� uma chance de que quem cometeu esses crimes... 621 01:08:33,030 --> 01:08:37,660 seja algu�m desta cidade, talvez algu�m que conhe�am. 622 01:08:38,490 --> 01:08:43,330 � muito importante n�o tornar o fato em uma ca�a �s bruxas. 623 01:08:43,500 --> 01:08:48,500 Sugiro um toque de recolher tempor�rio para os menores de 18 anos. 624 01:08:49,550 --> 01:08:52,800 Tirar os jovens da rua agora poder� ensinar-lhes a ter o cuidado... 625 01:08:52,920 --> 01:08:56,550 que poder� proteg�-los nos dias e semanas por vir. 626 01:08:56,720 --> 01:09:01,020 N�o se esque�am de que os crimes aconteceram � noite. 627 01:09:18,370 --> 01:09:21,580 Quando eu sa� de casa, a Sarah estava dormindo. 628 01:09:21,700 --> 01:09:24,710 Leland conseguiu atravessar o dia. 629 01:09:24,830 --> 01:09:27,290 N�o acho que eu teria conseguido. 630 01:09:27,420 --> 01:09:30,130 Coitado de voc�. Coitada da Sarah. 631 01:09:31,170 --> 01:09:36,380 Eileen, a brutalidade, a loucura disso tudo. 632 01:09:37,340 --> 01:09:39,350 Eu sei. 633 01:09:39,720 --> 01:09:44,310 N�o fornecer�o muitos detalhes. Acho que � uma decis�o s�bia. 634 01:09:45,190 --> 01:09:50,020 Ningu�m sabe disso, mas na cena do crime... 635 01:09:50,150 --> 01:09:55,200 encontraram parte de um colar, metade de um cora��o de ouro. 636 01:09:55,320 --> 01:09:57,780 Era da Laura. 637 01:09:58,110 --> 01:10:03,370 Sabem disso porque ela usava o colar em um v�deo que encontraram. 638 01:10:04,580 --> 01:10:08,750 Digo-lhe isto porque a Donna aparece no v�deo com ela. 639 01:10:08,880 --> 01:10:13,380 Ela n�o quer dizer quem filmou ou quem mais estava com elas... 640 01:10:13,880 --> 01:10:18,510 mas acham que o assassino pode estar com a outra metade. 641 01:10:30,480 --> 01:10:34,030 Donna, qual voc� prefere? 642 01:10:34,940 --> 01:10:37,820 "Os bot�es da noite"... 643 01:10:37,990 --> 01:10:41,910 ou "As flores completas da noite"? 644 01:10:43,910 --> 01:10:46,710 Escute, pois � s�rio. 645 01:10:46,960 --> 01:10:49,120 Isso � s�rio tamb�m. 646 01:10:49,960 --> 01:10:53,420 Sairei pela janela e quero que me d� cobertura. 647 01:10:53,550 --> 01:10:57,010 N�o sabe do toque de recolher? Anunciaram no r�dio. 648 01:10:57,170 --> 01:11:00,800 Eu sei, Einstein. Por isso, preciso de cobertura. 649 01:11:00,970 --> 01:11:04,350 Suponho que se trate de uma conversa com o Mike... 650 01:11:04,470 --> 01:11:07,350 o Sr. Namorado Burro? 651 01:11:07,480 --> 01:11:12,270 N�o, trata-se da Laura, e � muito s�rio. 652 01:11:14,480 --> 01:11:16,150 Combinado. 653 01:11:18,200 --> 01:11:20,200 Obrigada. 654 01:11:38,550 --> 01:11:42,840 -Preciso de sua bicicleta. -Encha o pneu traseiro. 655 01:11:43,470 --> 01:11:46,680 Harriet, n�o se esque�a de escovar os dentes. 656 01:11:52,440 --> 01:11:54,440 Na verdade... 657 01:11:56,270 --> 01:11:58,990 agora que o tempo passou... 658 01:12:00,490 --> 01:12:03,910 gosto de "O brotar completo da noite". 659 01:12:12,960 --> 01:12:14,460 Ei, Snake. 660 01:12:15,340 --> 01:12:18,630 N�o deixe que ela grite com voc�. 661 01:12:19,420 --> 01:12:21,800 N�o se preocupe. 662 01:12:33,940 --> 01:12:36,820 Oi, Doutor Hayward. Gostaria de falar com a Donna. 663 01:12:36,940 --> 01:12:40,150 Donna est� l� em cima se preparando para dormir, Mike. 664 01:12:42,700 --> 01:12:45,450 Voc� n�o bebeu e dirigiu, certo? 665 01:12:45,620 --> 01:12:49,290 Todos estamos abalados pelo que aconteceu hoje, senhor. 666 01:12:49,450 --> 01:12:52,410 Al�m disso, o Bobby dirigiu quase que o tempo todo. 667 01:12:53,620 --> 01:12:56,250 Verei se ela quer descer. 668 01:12:56,380 --> 01:12:59,300 Voc� se importaria de esperar aqui? 669 01:13:07,100 --> 01:13:09,930 Os melhores planos dos ratos e homens. 670 01:13:12,980 --> 01:13:14,600 Snake, vamos! 671 01:13:33,620 --> 01:13:35,830 Onde est� sua irm�? 672 01:13:36,000 --> 01:13:41,340 Papai, vou dizer-lhe algo objetivamente. 673 01:13:41,460 --> 01:13:43,260 Harriet! 674 01:13:44,670 --> 01:13:47,010 V� aquela janela? 675 01:13:47,890 --> 01:13:49,800 Mais tarde. 676 01:13:55,350 --> 01:13:59,110 -Donna n�o est� aqui. -Quer dizer que ela fugiu? 677 01:13:59,230 --> 01:14:02,280 Mike, talvez voc� tenha alguma ideia de onde ela foi. 678 01:14:03,360 --> 01:14:05,990 Vamos encontr�-la. N�o se preocupe com isso. 679 01:14:10,330 --> 01:14:11,950 Roadhouse. 680 01:14:13,660 --> 01:14:15,250 Vamos! 681 01:14:25,050 --> 01:14:27,880 Xerife, telefonema do Dr. Hayward. 682 01:14:28,010 --> 01:14:30,850 Expliquei que o senhor est� de vigia no Roadhouse... 683 01:14:30,970 --> 01:14:34,270 mas ele insiste muito em falar com o senhor. 684 01:14:34,390 --> 01:14:36,100 Coloque-o na linha. 685 01:14:36,230 --> 01:14:39,810 Vou passar a liga��o para o senhor agora, xerife. 686 01:14:41,520 --> 01:14:44,820 Estou colocando-o na linha, Dr. Hayward. 687 01:14:45,530 --> 01:14:48,360 Harry, minha filha, Donna, fugiu de casa. 688 01:14:48,530 --> 01:14:50,200 N�o sei para onde ela foi. 689 01:14:50,320 --> 01:14:55,540 Doc, relaxe. Vou colocar um alerta. 690 01:14:55,660 --> 01:14:59,040 -Ficaremos de olhos abertos. -Obrigado, Harry. 691 01:14:59,670 --> 01:15:02,460 De nada. 692 01:15:02,590 --> 01:15:06,760 -Lucy, espalhe o alerta. -Tudo bem, xerife. 693 01:15:07,670 --> 01:15:10,760 -� claro que a Donna escapou. -O que quer dizer? 694 01:15:10,930 --> 01:15:14,220 Como ela poderia nos levar at� o motociclista? 695 01:15:32,660 --> 01:15:35,830 Esta tarde, pendurei cortinas. 696 01:15:36,120 --> 01:15:38,290 -Cortinas? -Cortinas. 697 01:15:39,620 --> 01:15:41,670 Muitas. 698 01:15:42,250 --> 01:15:46,460 Sabe o que sinto por voc�, Ed. N�o o fa�a por mim, e sim por voc�. 699 01:15:47,800 --> 01:15:50,760 Hora de Tammy Wynette, querido. 700 01:15:51,970 --> 01:15:55,430 -E voc� e o Hank? -Eu j� disse a voc�. 701 01:15:57,100 --> 01:16:00,730 -Vou abandonar o Hank. -Antes ou depois da condicional? 702 01:16:05,480 --> 01:16:09,780 Eu o amo, Ed. Farei o que for melhor para n�s. 703 01:16:11,320 --> 01:16:14,660 Quando o marido de sua amada est� na cadeia por homic�dio culposo... 704 01:16:14,780 --> 01:16:17,790 a palavra "condicional" tem um significado negativo. 705 01:16:19,040 --> 01:16:25,500 Apaixonando 706 01:16:26,000 --> 01:16:34,550 Estamos nos apaixonando? 707 01:16:39,020 --> 01:16:40,890 Sabe por que estou reduzindo? 708 01:16:41,020 --> 01:16:45,020 Tentarei de novo. Por que voc� est� reduzindo? 709 01:16:45,150 --> 01:16:47,020 � o que se faz em uma cidade... 710 01:16:47,150 --> 01:16:51,070 onde a luz amarela ainda significa reduza, e n�o acelere. 711 01:16:59,080 --> 01:17:00,870 Mike e Bobby. 712 01:17:01,750 --> 01:17:05,380 H� uma chance de haver confus�o esta noite. 713 01:17:09,800 --> 01:17:13,840 H� um amor 714 01:17:14,720 --> 01:17:19,100 Destinado a mim 715 01:17:19,470 --> 01:17:22,890 O rouxinol 716 01:17:24,440 --> 01:17:28,020 Voou em minha dire��o 717 01:17:29,230 --> 01:17:32,360 E me disse 718 01:17:34,570 --> 01:17:39,700 Que encontrou meu amor 719 01:17:42,290 --> 01:17:45,830 Scottie, Mutt e Jeff acabaram de entrar. 720 01:17:49,420 --> 01:17:52,050 Que mundo maravilhoso! 721 01:17:56,930 --> 01:17:59,430 Antes tarde do que nunca. 722 01:18:03,680 --> 01:18:09,110 -Por que n�o pede ajuda? -Vejamos o que acontecer�. 723 01:18:09,230 --> 01:18:13,570 Lucy, preciso de duas viaturas de apoio no Roadhouse agora. 724 01:18:13,650 --> 01:18:17,660 Ligue para o Dr. Hayward. Diga-lhe que a Donna est� bem. 725 01:18:17,780 --> 01:18:19,410 Certo, xerife. 726 01:18:35,220 --> 01:18:36,800 Donna! 727 01:18:37,470 --> 01:18:40,800 Por que est� fugindo? Todos est�o procurando voc�. 728 01:18:48,600 --> 01:18:51,440 Tire suas m�os de mim. Deixe-me em paz! 729 01:18:51,610 --> 01:18:54,570 -Tire suas m�os de mim! -N�o! 730 01:18:54,650 --> 01:18:56,570 Solte-me! 731 01:18:56,650 --> 01:18:58,450 Chega! 732 01:18:58,530 --> 01:19:01,620 Voc� o ouviu. Deixe-me ir! 733 01:19:02,700 --> 01:19:05,290 Gosta disso, Sr. Chave Inglesa? 734 01:19:14,000 --> 01:19:17,630 Dar�o conta do recado? Vou lev�-la ao James. 735 01:19:25,520 --> 01:19:28,100 Joey Paulsen. � a letra "J". 736 01:19:28,350 --> 01:19:30,770 N�o, vai lev�-la para ver outra pessoa. 737 01:19:30,900 --> 01:19:33,980 Quer que os siga a uma dist�ncia discreta? 738 01:19:34,570 --> 01:19:36,570 Harry, est� certo. 739 01:20:04,760 --> 01:20:06,520 Segure-se! 740 01:20:07,560 --> 01:20:12,690 -Acha que nos viram? -Me d� um donut. 741 01:20:30,910 --> 01:20:33,670 Bem, Harry, acho que os perdemos. 742 01:20:36,090 --> 01:20:41,300 Sinta o cheiro das �rvores! Dos pinheiros Douglas. 743 01:20:41,880 --> 01:20:44,050 Acho que eu os ouvi. 744 01:20:45,350 --> 01:20:48,100 -O que h� l� em baixo? -Uma estrada para os troncos. 745 01:20:48,270 --> 01:20:52,060 O �nico acesso fica 8 km atr�s, na serraria Packard. 746 01:20:52,190 --> 01:20:54,650 Disse ao Doutor Hayward que sua filha estava bem. 747 01:20:54,770 --> 01:20:56,020 Foi minha culpa, Harry. 748 01:20:56,110 --> 01:20:59,070 -Obrigado, Joe. -Boa sorte, James. 749 01:21:21,690 --> 01:21:24,860 James, est�o o procurando. 750 01:21:24,990 --> 01:21:29,540 Vou falar com eles, mas v�o me prender. 751 01:21:29,660 --> 01:21:31,080 Por qu�? 752 01:21:32,120 --> 01:21:35,120 N�o tenho um �libi. Eu estava com ela. 753 01:21:35,250 --> 01:21:40,500 -O que aconteceu na noite passada? -Foi como um pesadelo. 754 01:21:40,630 --> 01:21:44,840 -Ela parecia uma pessoa diferente. -O que est� dizendo? 755 01:21:45,470 --> 01:21:48,550 Havia coisas em que ela estava envolvida... 756 01:21:48,680 --> 01:21:53,310 coisas em que se envolveu, e achou que voc� a odiaria por isso. 757 01:21:53,430 --> 01:21:55,600 Ela disse: "H� coisas sobre mim... 758 01:21:55,690 --> 01:21:58,650 Nem a Donna me conhece." 759 01:21:59,520 --> 01:22:03,860 Eu a conhecia. Melhor do que ela pensava. 760 01:22:05,030 --> 01:22:07,910 Ela disse algo sobre um cara sendo assassinado. 761 01:22:08,700 --> 01:22:11,330 -Quem? -Ela n�o disse. 762 01:22:11,450 --> 01:22:18,170 Mas disse que o Bobby contou que ele matou esse cara. 763 01:22:19,210 --> 01:22:21,340 Meu Deus! 764 01:22:21,460 --> 01:22:24,380 � por isso que eu tinha de ver voc�. 765 01:22:25,300 --> 01:22:29,050 Tudo isso faz um sentido terr�vel. O fato de ela ter morrido... 766 01:22:29,180 --> 01:22:31,850 de algu�m t�-la matado. N�o consigo explicar. 767 01:22:33,020 --> 01:22:35,600 N�o sabia em que acreditar na noite passada. 768 01:22:35,730 --> 01:22:39,440 Na maior parte do tempo, o que ela dizia n�o fazia sentido. 769 01:22:39,560 --> 01:22:43,360 N�o consegui acalm�-la. Foi dif�cil mant�-la na moto. 770 01:22:43,440 --> 01:22:47,070 Chegamos no farol entre a Sparkwood e a 21... 771 01:22:47,240 --> 01:22:52,580 ela p�s as m�os ao redor do meu pesco�o... 772 01:22:54,700 --> 01:22:59,500 e gritou que me amava. 773 01:23:01,630 --> 01:23:03,880 Olhei-a nos olhos. Eles estavam l�mpidos. 774 01:23:03,960 --> 01:23:07,050 Como se ela fosse a Laura de novo. 775 01:23:07,170 --> 01:23:11,260 Ela estava t�o triste. Parecia t�o desesperada. 776 01:23:13,260 --> 01:23:17,180 Em seguida, ela correu. Deixei-a ir e ela morreu. 777 01:23:17,810 --> 01:23:19,770 Est� tudo bem. 778 01:23:21,650 --> 01:23:24,400 N�o � sua culpa, James. 779 01:23:26,280 --> 01:23:28,240 Est� tudo bem. 780 01:23:29,320 --> 01:23:32,830 James, est� tudo bem. 781 01:23:47,010 --> 01:23:48,800 Oh, meu Deus! 782 01:23:49,760 --> 01:23:51,090 Sinto muito. 783 01:23:53,640 --> 01:23:55,680 Oh, meu Deus! 784 01:23:58,930 --> 01:24:02,770 Mudei de ideia. N�o sinto muito. 785 01:24:34,930 --> 01:24:37,010 S�o sirenes. 786 01:24:39,520 --> 01:24:44,190 Tenho de ir � pol�cia. N�o tenho um �libi. 787 01:24:45,190 --> 01:24:47,820 Depois que ela se foi, dei umas voltas. 788 01:24:47,900 --> 01:24:51,280 O colar que voc� deu � Laura com o cora��o de ouro. 789 01:24:51,360 --> 01:24:54,570 -Tem de me dar a outra metade. -Por qu�? 790 01:24:54,700 --> 01:24:58,830 Acharam a metade na cena do crime. Acham que o assassino tem a outra. 791 01:24:58,950 --> 01:25:01,750 Se for l� com o pendente e nenhum �libi... 792 01:25:01,870 --> 01:25:04,130 -E voc�? -Vou me livrar dele. 793 01:25:04,250 --> 01:25:06,380 -N�o.... Vamos escond�-lo. 794 01:25:06,960 --> 01:25:10,010 Certo. Vamos enterr�-lo. 795 01:25:12,510 --> 01:25:14,680 Aqui. 796 01:25:48,340 --> 01:25:50,340 Levarei-a para casa. 797 01:26:13,320 --> 01:26:16,280 -O que vai, volta. -Volta e volta. 798 01:26:37,470 --> 01:26:39,970 N�o � o Joey, e sim o James Hurley. 799 01:26:40,100 --> 01:26:44,270 James, fique longe da moto e da garota. 800 01:26:44,350 --> 01:26:48,020 -Ponha as m�os atr�s da cabe�a. -Ele n�o fez nada! 801 01:26:48,480 --> 01:26:50,730 Talvez ela tenha raz�o. 802 01:26:55,650 --> 01:26:58,570 James! Ele n�o fez nada. 803 01:27:02,660 --> 01:27:05,120 Lucy, d�-me um formul�rio de pris�o. 804 01:27:07,710 --> 01:27:09,670 Doutor, soltarei-a sob seus cuidados... 805 01:27:09,790 --> 01:27:12,840 mas quero interrog�-la amanh� de manh�. 806 01:27:13,000 --> 01:27:15,050 -Certo, Harry. -Andy, Hawk. 807 01:27:15,170 --> 01:27:18,130 Coloquem o James na cela quatro. 808 01:27:25,060 --> 01:27:27,560 Tudo ficar� bem. 809 01:27:41,530 --> 01:27:43,370 Voc�! 810 01:27:54,210 --> 01:27:56,300 Cuidaremos de voc� depois. 811 01:28:02,850 --> 01:28:05,220 Boa noite, guardas. 812 01:28:25,200 --> 01:28:27,290 Sinto muito, papai. 813 01:28:29,870 --> 01:28:33,040 Donna, depois do que aconteceu hoje... 814 01:28:33,170 --> 01:28:38,010 sei que entende o que nos fez passar hoje. 815 01:28:39,260 --> 01:28:44,890 Mas sei que n�o o faria sem uma boa raz�o. 816 01:28:48,220 --> 01:28:52,020 Temos ainda outro problema a enfrentar, mocinha. 817 01:28:53,810 --> 01:28:56,730 Onde est� a bicicleta de sua irm�? 818 01:28:57,570 --> 01:29:00,240 Deixei-a no Roadhouse. 819 01:29:00,700 --> 01:29:03,240 Temos de busc�-la. 820 01:29:04,780 --> 01:29:09,910 Sei que prometeu � Harriet encher o pneu traseiro. 821 01:29:10,620 --> 01:29:12,710 Sim. 822 01:29:14,960 --> 01:29:18,710 Somos gratos por ter uma filha como voc�. 823 01:29:26,430 --> 01:29:28,810 � o sonho de um policial! 824 01:29:29,140 --> 01:29:33,060 Lucy os prepara para n�s toda noite. 825 01:29:33,190 --> 01:29:34,730 Est� tudo bem? 826 01:29:34,810 --> 01:29:37,360 H� mais donuts com geleia para o agente Cooper... 827 01:29:37,520 --> 01:29:39,530 e mais caf� descafeinado. 828 01:29:39,650 --> 01:29:43,450 Andy est� bebendo muita cafe�na. 829 01:29:43,570 --> 01:29:48,370 Obrigado, Lucy. Pode voltar ao trabalho. E n�o fique na escuta. 830 01:29:48,830 --> 01:29:51,250 Xerife, isso me lembra algo. 831 01:29:51,790 --> 01:29:55,750 Pode recomendar um hotel ou motel bom e barato? 832 01:29:55,830 --> 01:29:58,420 N�o precisa ser luxuoso. 833 01:29:58,540 --> 01:30:01,090 Posso conseguir um desconto no Great Northern. 834 01:30:01,210 --> 01:30:03,840 Acho que ficarei por aqui durante um bom tempo. 835 01:30:04,010 --> 01:30:06,970 Os mot�is anunciam boas di�rias... 836 01:30:07,050 --> 01:30:09,310 mas quando voc� chega l�, a hist�ria � outra. 837 01:30:09,430 --> 01:30:13,560 S� preciso de uma cama, banheiro, telefone... 838 01:30:13,770 --> 01:30:18,520 e uma televis�o, no caso de conseguir terminar o trabalho cedo. 839 01:30:18,650 --> 01:30:22,030 Posso conseguir um bom desconto para voc� no Great Northern. 840 01:30:22,190 --> 01:30:23,990 Combinado. 841 01:30:24,110 --> 01:30:26,910 O amanh� chega logo. 842 01:30:31,910 --> 01:30:34,620 Diane, s�o 24:28. 843 01:30:34,750 --> 01:30:37,830 Ficarei no Hotel Great Northern, na cidade. 844 01:30:38,040 --> 01:30:40,500 O xerife vai conseguir um desconto para mim. 845 01:30:44,170 --> 01:30:46,680 Quando menos se espera. 846 01:31:24,590 --> 01:31:26,380 Oi, xerife. 847 01:31:28,430 --> 01:31:30,300 Oi, Jo. 848 01:31:30,970 --> 01:31:34,810 Pelo que me disseram, voc� queria ver o xerife. 849 01:31:34,930 --> 01:31:36,930 Sim. 850 01:31:39,310 --> 01:31:41,440 Venha aqui. 851 01:31:52,950 --> 01:31:54,990 Ele est� aqui de novo. 852 01:31:55,200 --> 01:31:58,660 Vamos nos encontrar e conversar sobre isso. 853 01:31:59,460 --> 01:32:01,170 Certo. 854 01:32:11,590 --> 01:32:13,300 Certo. 855 01:32:20,140 --> 01:32:25,020 Deve ter acontecido a esta hora, 24 horas atr�s. 856 01:32:28,370 --> 01:32:29,590 Tenho medo. 857 01:32:54,736 --> 01:32:59,287 Laura, "agora" significa agora. 858 01:33:06,539 --> 01:33:10,134 Laura, voc� est� a� embaixo? 859 01:33:12,712 --> 01:33:15,306 Laura? 860 01:33:17,300 --> 01:33:20,144 Laura? 861 01:33:40,365 --> 01:33:42,117 Laura? 862 01:34:02,720 --> 01:34:04,688 Leland! 863 01:34:04,848 --> 01:34:05,849 Eu o vi! 864 01:34:20,613 --> 01:34:23,617 Al�? Resid�ncia de Lucy Moran. � Lucy. 865 01:34:24,033 --> 01:34:25,626 Lucy? Lucy? 866 01:34:26,369 --> 01:34:28,167 Shh. Shh. 867 01:34:28,329 --> 01:34:30,423 Estou tentando falar no telefone. 868 01:34:32,917 --> 01:34:34,635 Lucy, � Leland Palmer. 869 01:34:34,794 --> 01:34:37,138 Estou tentando contato com o xerife. Xerife Truman. 870 01:34:37,297 --> 01:34:39,550 Ele n�o est� em casa. Pode me falar onde ele est�? 871 01:34:39,716 --> 01:34:44,472 Veja bem, Sr. Palmer, eu n�o estou na delegacia, 872 01:34:44,637 --> 01:34:47,140 e desde que n�o estou l�, estou na minha casa, 873 01:34:47,765 --> 01:34:50,860 e n�o tenho ideia de onde ele est�. 874 01:34:51,019 --> 01:34:54,990 Lucy, me escute, por favor. 875 01:34:55,398 --> 01:34:57,992 Minha esposa teve uma lembran�a. 876 01:34:58,401 --> 01:35:02,156 Ela acredita ter visto o assassino de Laura na cama dela esta manh�. 877 01:35:03,948 --> 01:35:07,122 N�o. Como isto � poss�vel? 878 01:35:07,535 --> 01:35:08,787 Eu n�o sei. Eu n�o sei. 879 01:35:08,953 --> 01:35:11,923 Mas se ela acredita nisso, temos que fazer algo. 880 01:35:12,081 --> 01:35:13,628 Ela acredita ser poss�vel 881 01:35:13,791 --> 01:35:18,513 ajudar algu�m a desenhar o rosto do homem. 882 01:35:18,671 --> 01:35:20,514 Atualmente, o delegado Tommy "Hawk" Hill 883 01:35:20,673 --> 01:35:24,553 � nosso desenhista. Ele � muito bom. 884 01:35:24,719 --> 01:35:25,891 E sabe do que mais? 885 01:35:26,054 --> 01:35:28,182 As imagens s�o exatamente como as pessoas que ele desenha. 886 01:35:29,182 --> 01:35:31,685 Bom. Uh, encontre o xerife Truman, depois o delegado 887 01:35:31,851 --> 01:35:33,524 e os mande para aqui imediatamente, okay? 888 01:35:33,686 --> 01:35:36,360 Okay. Sabe, eu tive uma ideia. 889 01:35:36,522 --> 01:35:37,739 Assim que desligarmos, 890 01:35:37,899 --> 01:35:41,529 vou tentar encontrar ele em seu carro, no seu cruiser, 891 01:35:41,694 --> 01:35:43,537 e contar para ele tudo que voc� me disse. 892 01:35:45,365 --> 01:35:48,084 Obrigado, Lucy. Obrigado. 893 01:35:49,410 --> 01:35:51,708 Era o Sr. Palmer. 894 01:35:52,121 --> 01:35:54,215 Ele me contou que ele acredita que sua esposa se lembrou 895 01:35:54,374 --> 01:35:57,799 que nesta manh�, possivelmente, quando estava no quarto da filha, 896 01:35:57,961 --> 01:36:00,089 ela viu...Al�, xerife? 897 01:36:00,255 --> 01:36:05,261 N�o � engra�ado? Tive um pressentimento de que estaria em seu cruiser. 898 01:36:05,426 --> 01:36:07,895 - Xerife? - Sim, Lucy, o que �? 899 01:36:08,054 --> 01:36:10,352 Sra. Palmer estava no quarto da filha esta manh�, 900 01:36:10,515 --> 01:36:13,860 e ela se lembrou que... Voc� est� sentado? 901 01:36:14,852 --> 01:36:18,277 - Uh. - Oh, claro que est�. Voc� est� dirigindo. 902 01:36:18,439 --> 01:36:21,534 Ela se lembrou que viu o assassino. 903 01:36:22,068 --> 01:36:23,069 Voc� est� brincando? 904 01:36:23,236 --> 01:36:25,580 E eles querem que voc� e Hawk sigam at� a casa deles. 905 01:36:26,114 --> 01:36:27,991 Ela quer que Hawk fa�a um desenho. 906 01:36:28,825 --> 01:36:31,419 Estou indo para l�. Dez minutos. 907 01:36:34,622 --> 01:36:37,922 E justo quando �amos para a cama. 908 01:36:38,543 --> 01:36:41,046 Oh, travesso. 909 01:37:13,244 --> 01:37:15,167 Ahem. Agente Cooper. 910 01:37:15,330 --> 01:37:18,049 Estava dormindo? 911 01:37:18,333 --> 01:37:19,926 Sim. Quem �? 912 01:37:20,501 --> 01:37:23,095 Esta � uma noite estranha. 913 01:37:23,254 --> 01:37:26,053 H� algo no ar. 914 01:37:27,550 --> 01:37:29,518 Consegue sentir? 915 01:37:29,677 --> 01:37:34,308 Sabe sobre Teresa Banks, aquela bela garota que encontraram ano passado? 916 01:37:34,474 --> 01:37:39,947 - Sim, eu sei sobre Teresa. - Eu conhe�o o homem que fez isso. 917 01:37:40,897 --> 01:37:45,152 E eu sei sobre os pontos com fios vermelhos. 918 01:37:45,985 --> 01:37:49,034 E h� mais que eu acredito que voc� vai gostar de ouvir. 919 01:37:49,197 --> 01:37:50,824 Estou no hospital agora. 920 01:37:51,657 --> 01:37:53,580 Estou a caminho. 921 01:38:13,554 --> 01:38:14,646 Agente Cooper. 922 01:38:14,806 --> 01:38:17,855 Ei, Agente Cooper. � Lucy, do trabalho. 923 01:38:18,017 --> 01:38:19,189 Lucy, voc� ainda est� no trabalho? 924 01:38:20,311 --> 01:38:24,066 N�o. Andy e eu estamos na minha casa. 925 01:38:24,232 --> 01:38:27,361 Andy est� tocando o trompete e n�s est�vamos indo pra cama. 926 01:38:27,527 --> 01:38:30,326 - E voc� sabe o que aconteceu? - N�o, me diga. 927 01:38:30,488 --> 01:38:33,367 Bem, a Sra. Palmer estava no quarto da filha esta manh�, 928 01:38:33,533 --> 01:38:37,379 e ela se lembrou de que viu o assassino, ela acha. 929 01:38:37,537 --> 01:38:39,210 Ent�o, Hawk e o xerife 930 01:38:39,372 --> 01:38:41,716 est�o na casa dos Palmer agora mesmo, fazendo um desenho. 931 01:38:41,874 --> 01:38:44,548 Diga ao xerife para pegar o desenho e me encontrar no hospital. 932 01:38:44,710 --> 01:38:47,930 - No hospital? - Sim, no hospital, e r�pido. 933 01:38:54,554 --> 01:38:58,058 Diane. Acordei de um sono profundo no Great Northern Hotel. 934 01:38:58,224 --> 01:39:00,522 No quarto 315. 935 01:39:00,685 --> 01:39:02,813 S�o 2:24 a.m. 936 01:39:02,979 --> 01:39:05,573 Recebi dois telefonemas, um ap�s o outro. 937 01:39:05,731 --> 01:39:07,358 O primeiro de um desconhecido 938 01:39:07,525 --> 01:39:09,493 que tinha certa informa��o confidencial 939 01:39:09,652 --> 01:39:12,121 sobre o assassinato de Teresa Banks. 940 01:39:12,280 --> 01:39:14,908 Estou a caminho de encontr�-lo agora no hospital. 941 01:39:15,074 --> 01:39:16,326 Ao mesmo tempo, 942 01:39:16,492 --> 01:39:21,339 a Sra. Palmer parece ter se lembrado de ter tido uma vis�o do assassino. 943 01:39:21,497 --> 01:39:24,797 O xerife est� com ela agora, e vai me encontrar depois. 944 01:39:25,501 --> 01:39:27,378 Diane. 945 01:39:27,545 --> 01:39:29,923 Quando dois eventos acontecem simultaneamente, 946 01:39:30,089 --> 01:39:33,309 sobre o mesmo objeto de investiga��o, 947 01:39:33,468 --> 01:39:37,348 devemos prestar muita aten��o. 948 01:39:55,364 --> 01:39:57,241 Ele est� desarmado. 949 01:39:57,408 --> 01:39:59,081 Ele deseja te ver, 950 01:39:59,243 --> 01:40:03,419 e ele quer que seja nesta sala em especial. 951 01:40:11,839 --> 01:40:15,059 Uh, n�o desperdice. 952 01:40:15,218 --> 01:40:16,720 As l�mpadas n�o funcionam. 953 01:40:17,803 --> 01:40:20,226 Creio que seu transformador n�o � bom. 954 01:40:20,389 --> 01:40:23,939 - Sabemos disso. - Hmm. Sim. 955 01:40:24,977 --> 01:40:28,447 Laura Palmer n�o estava aqui mais cedo? 956 01:40:33,819 --> 01:40:37,244 Por sobre as sombras do passado futuro, 957 01:40:37,949 --> 01:40:41,169 o feiticeiro anseia por 958 01:40:41,827 --> 01:40:47,175 uma can��o entre dois mundos. 959 01:40:48,334 --> 01:40:51,838 O fogo anda comigo, 960 01:40:54,590 --> 01:40:58,515 n�s vivemos entre as pessoas. 961 01:40:58,678 --> 01:41:03,935 Acredito que voc� diga "loja de conveni�ncia". Hmm. 962 01:41:04,684 --> 01:41:07,107 Vivemos por sobre isso. 963 01:41:08,271 --> 01:41:12,993 Creio que � como �, como soa. 964 01:41:16,904 --> 01:41:19,327 Meu nome � Mike. 965 01:41:19,490 --> 01:41:23,370 O dele � Bob. 966 01:41:25,580 --> 01:41:29,460 Voc� estava no elevador esta manh� �s 1:30. 967 01:41:29,625 --> 01:41:37,851 Mm-hm. Eu estava procurando por Bob. �s vezes ele atua entre os fracos... 968 01:41:39,510 --> 01:41:42,263 Os feridos da esp�cie. 969 01:41:42,972 --> 01:41:47,352 Estive observando, Sr. Cooper, ano ap�s ano, 970 01:41:47,518 --> 01:41:50,772 esperando Bob sair outra vez. 971 01:41:53,232 --> 01:41:57,203 Conhe�o seu interesse nos resultados de seus esfor�os. 972 01:42:00,239 --> 01:42:05,621 Eu, tamb�m, j� fui tocado pelo diab�lico. 973 01:42:05,786 --> 01:42:08,960 Tatuagem no ombro esquerdo. 974 01:42:09,749 --> 01:42:14,004 Oh. Mas quando eu vi a face de Deus, 975 01:42:14,545 --> 01:42:17,048 eu me transformei. 976 01:42:17,923 --> 01:42:20,972 Arranquei fora o bra�o inteiro. 977 01:42:26,432 --> 01:42:30,903 Gostar�amos de te mostrar um retrato falado do Bob, para verifica��o. 978 01:42:31,687 --> 01:42:32,779 Oh, claro. 979 01:42:39,028 --> 01:42:43,875 N�o. N�o � ele. 980 01:42:52,625 --> 01:42:54,627 Este � o Bob. 981 01:42:55,920 --> 01:42:58,639 Este � o homem que a Sra. Palmer identificou. 982 01:42:59,465 --> 01:43:03,891 - Onde est� Bob? - Aqui, est� bem aqui. 983 01:43:04,053 --> 01:43:05,805 Ele est� no por�o. 984 01:43:44,385 --> 01:43:45,807 Oh. 985 01:43:46,846 --> 01:43:51,852 Bem-vindo ao covil do assassino. 986 01:43:53,602 --> 01:43:54,979 Venha. 987 01:43:56,188 --> 01:43:58,657 N�o vou machuc�-lo. 988 01:44:07,533 --> 01:44:08,876 Venha. 989 01:44:15,374 --> 01:44:16,796 Mike est� com voc�s? 990 01:44:17,835 --> 01:44:19,462 N�o. 991 01:44:20,463 --> 01:44:23,057 Aw. 992 01:44:23,215 --> 01:44:28,642 Eu muito queria cantar com ele novamente. 993 01:44:31,223 --> 01:44:32,941 Mike? 994 01:44:34,185 --> 01:44:37,735 Mike? Est� me ouvindo? 995 01:44:42,193 --> 01:44:43,661 Aten��o 996 01:44:43,819 --> 01:44:46,038 Pensamento positivo 997 01:44:46,197 --> 01:44:50,247 Perseguindo o malandro 998 01:44:50,409 --> 01:44:52,628 A noite cai 999 01:44:53,078 --> 01:44:54,921 A manh� chama 1000 01:44:55,748 --> 01:44:59,798 Pego voc� com minha bolsa de morte 1001 01:45:01,086 --> 01:45:02,804 As letras. 1002 01:45:03,839 --> 01:45:07,560 - O que as letras soletravam? - "Robert." 1003 01:45:08,552 --> 01:45:11,055 � o meu nome pr�prio. 1004 01:45:12,598 --> 01:45:15,943 Teresa era com um T. 1005 01:45:16,644 --> 01:45:18,112 Est� correto. 1006 01:45:18,270 --> 01:45:22,776 Voc�s devem me achar insano. 1007 01:45:24,610 --> 01:45:27,580 Mas eu prometo, 1008 01:45:28,030 --> 01:45:32,581 que matarei novamente. 1009 01:45:32,952 --> 01:45:34,249 Com toda certeza! 1010 01:45:50,094 --> 01:45:51,311 Tem um centavo? 1011 01:45:54,598 --> 01:45:57,977 Isso machuca demais. 1012 01:46:01,647 --> 01:46:05,993 Bem, voc� teve o seu turno, Bob. 1013 01:46:09,405 --> 01:46:14,627 Bob, espere at� que seu momento chegue. 1014 01:46:29,842 --> 01:46:31,515 Fa�a um desejo. 1015 01:46:44,000 --> 01:46:48,000 25 ANOS DEPOIS 1016 01:47:35,900 --> 01:47:39,200 Vamos arrasar! 1017 01:48:56,000 --> 01:49:00,700 Tenho boas not�cias. 1018 01:49:01,350 --> 01:49:11,050 Esse chiclete que voc� gosta vai voltar em grande estilo. 1019 01:49:17,100 --> 01:49:20,800 Ela � minha prima. 1020 01:49:24,600 --> 01:49:34,700 Mas ela n�o � praticamente igual � Laura Palmer? 1021 01:49:36,695 --> 01:49:39,448 Mas...ela � Laura Palmer. 1022 01:49:42,785 --> 01:49:44,332 Voc� � a Laura Palmer? 1023 01:49:45,230 --> 01:49:54,930 Sinto como se a conhecesse, mas �s vezes meus bra�os se dobram para tr�s. 1024 01:49:58,950 --> 01:50:04,150 Ela tem muitos segredos. 1025 01:50:07,900 --> 01:50:15,050 De onde viemos, os p�ssaros cantam uma linda can��o 1026 01:50:16,050 --> 01:50:22,650 e sempre h� m�sica no ar. 78568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.