All language subtitles for Teruko & Lui 2025 S01E04 720p NOD WEB-DL AAC 2.0 H.264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,633 --> 00:00:19,827 烏冬? 2 00:00:20,033 --> 00:00:25,130 錯啦 提示一是中華料理 3 00:00:25,433 --> 00:00:28,823 -餃子 -錯啦 4 00:00:29,133 --> 00:00:35,322 提示二 看一下這個大鍋吧 5 00:00:35,533 --> 00:00:37,626 我在儲藏室找到的 6 00:00:38,133 --> 00:00:39,930 儲藏室? 7 00:00:47,133 --> 00:00:48,725 不織了 8 00:00:48,933 --> 00:00:51,731 我還是好好期待之後的成品吧 9 00:00:52,033 --> 00:00:55,821 好好期待吧 10 00:01:44,633 --> 00:01:46,225 喲 11 00:01:46,433 --> 00:01:48,424 來啦 -好的 12 00:01:48,633 --> 00:01:51,022 -請嚐嚐 請嚐嚐 -好的 我開動啦 13 00:01:51,333 --> 00:01:56,327 喲 喲!好燙!好燙!好燙! 14 00:01:56,633 --> 00:01:58,328 15 00:02:02,333 --> 00:02:03,322 -好吃嗎? -嗯 16 00:02:03,533 --> 00:02:04,727 好吃嗎? 17 00:02:04,933 --> 00:02:09,029 -我第一次看到有人從零開始做肉包子 18 00:02:10,433 --> 00:02:15,632 好好吃! 19 00:02:15,833 --> 00:02:19,724 是的 很好吃 20 00:02:19,933 --> 00:02:21,924 新鮮出爐的東西 什麼都好吃呢 21 00:02:22,133 --> 00:02:24,931 你怎麼又這麼謙虛啦 22 00:02:25,233 --> 00:02:29,727 對了 我做了好多 23 00:02:29,933 --> 00:02:34,529 我打算去打工之前 送點去讓二先生那裡 24 00:02:34,733 --> 00:02:35,631 瑠衣你要一起去嗎? 25 00:02:38,333 --> 00:02:41,131 這個嘛… 26 00:02:45,333 --> 00:02:48,131 話說今天... 27 00:02:49,633 --> 00:02:55,321 -嗯 -12月9日 28 00:03:01,233 --> 00:03:03,428 那是什麼啊 29 00:03:03,633 --> 00:03:06,830 這是產地直送的蔬菜定期送貨服務 一直非常感謝您的惠顧 30 00:03:07,033 --> 00:03:10,821 -這是什麼啊 -十分感謝 31 00:03:16,633 --> 00:03:19,329 這是什麼啊 32 00:03:31,533 --> 00:03:34,024 你好啊 小宮 - 前輩您好 33 00:03:34,233 --> 00:03:34,927 你來得真早啊 34 00:03:35,133 --> 00:03:38,728 不過 您不是說11點要去醫院嗎 35 00:03:38,933 --> 00:03:40,924 沒錯...真是的 36 00:03:41,133 --> 00:03:44,022 嗯 我是完全不介意送您過去啦 37 00:03:44,233 --> 00:03:48,226 在您的車子修好之前 我可以負責接送您哦 38 00:03:48,433 --> 00:03:49,422 哦 是嗎 39 00:03:49,633 --> 00:03:53,831 不過我中午得回去 畢竟我和老婆約好了要一起吃午餐 40 00:03:54,033 --> 00:03:58,129 哦 是嗎 我馬上下去 41 00:03:58,433 --> 00:04:00,128 好的 42 00:04:42,933 --> 00:04:47,029 插播一則速報 8日深夜日本時間今天下午1點左右 43 00:04:47,233 --> 00:04:50,828 前披頭士樂隊成員約翰・藍儂先生 與妻子小野洋子女士 44 00:04:51,033 --> 00:04:52,523 從工作室回家時 45 00:04:52,733 --> 00:04:55,827 在紐約的自家公寓前遭遇槍擊 46 00:04:56,033 --> 00:05:00,925 據說被蹲守在公寓入口處的 男子連射數槍胸部中彈 47 00:05:01,133 --> 00:05:04,330 披頭士的演唱會 只有今天 48 00:05:05,233 --> 00:05:07,030 再見 49 00:05:29,833 --> 00:05:32,529 照子!還沒好嗎 50 00:05:32,733 --> 00:05:37,329 夫人 前輩很寂寞呢 51 00:05:37,533 --> 00:05:38,727 宮本! 52 00:05:38,933 --> 00:05:44,326 西村 你一直都處於新婚燕爾的狀態 活得真是爽啊 53 00:05:44,533 --> 00:05:47,024 就不打算生孩子嗎 54 00:05:47,233 --> 00:05:50,725 這種事情 不是前輩一個人想生就生的啦 55 00:05:50,933 --> 00:05:55,222 沒錯 宮本你說得好 56 00:05:55,433 --> 00:06:01,429 -西村 你不想要孩子嗎?-我的繼承者嗎? 57 00:06:03,133 --> 00:06:06,921 不錯呢 前輩的繼承者 58 00:06:07,133 --> 00:06:09,328 然後呢 到底怎麼個情況了啊 59 00:06:10,133 --> 00:06:16,629 我家那個女人 是生不了孩子的體質呢 60 00:06:16,933 --> 00:06:24,521 -是嗎…真遺憾啊 -嗯…是的 61 00:06:25,633 --> 00:06:27,225 你根本沒怎麼喝酒吧 62 00:06:27,433 --> 00:06:32,325 -不不不 我在喝啦 -快喝多喝! 63 00:06:42,333 --> 00:06:45,928 在紐約的自家公寓前遭遇槍擊的約翰·藍儂 64 00:06:46,233 --> 00:06:48,121 已確認死亡 65 00:06:48,333 --> 00:06:49,732 當場被捕的嫌疑人 66 00:06:49,933 --> 00:06:53,027 據說是藍儂的狂熱粉絲 67 00:06:59,333 --> 00:07:02,427 在紐約的住處達科他公寓前 68 00:07:02,733 --> 00:07:05,224 約翰·藍儂遭遇槍擊身亡 69 00:07:05,433 --> 00:07:06,229 根據警方公告… 70 00:07:06,233 --> 00:07:06,324 根據警方公告… 71 00:07:06,533 --> 00:07:07,022 不可以 72 00:07:07,233 --> 00:07:11,124 約翰·藍儂先生於8日夜晚 日本時間今天下午1點左右 73 00:07:11,333 --> 00:07:15,622 與妻子小野洋子女士一起外出後 返回曼哈頓的公寓… 74 00:07:15,833 --> 00:07:20,327 -森田同學? -是…欸? 75 00:07:20,533 --> 00:07:26,028 我是笹川瞳 一直被稱作小笹 我是和你初中三年都同班的小笹 76 00:07:27,233 --> 00:07:29,724 嗯…你過得還好嗎 77 00:07:29,933 --> 00:07:30,922 嗯 挺好的 78 00:07:31,133 --> 00:07:34,125 你過來 我現在叫園田瞳了 79 00:07:34,333 --> 00:07:36,028 森田同學呢? 80 00:07:36,233 --> 00:07:39,031 我還是叫森田瑠衣… 81 00:07:39,233 --> 00:07:44,432 那個 不好意思 約翰·藍儂死了!他被殺了 82 00:07:49,633 --> 00:07:52,227 森田同學 當看小孩子的面說這些不大好吧… 83 00:07:52,433 --> 00:07:56,028 媽媽我們走吧 84 00:07:57,233 --> 00:07:58,825 那麼 我們同學會上見吧 85 00:07:59,033 --> 00:08:00,728 -拜拜 -嗯 走吧 86 00:08:00,933 --> 00:08:04,027 同窗會? 87 00:08:04,233 --> 00:08:09,432 咦? 森田同學沒有收到聯繫嗎? 莫非是搬家什麼的了嗎? 88 00:08:10,133 --> 00:08:12,021 啊 我來告訴你詳情吧 等一下哦 89 00:08:12,233 --> 00:08:14,326 喂 媽媽 - 等一下哦 90 00:08:14,633 --> 00:08:17,522 -我們走吧 -等一下抓住我這裡吧 91 00:08:17,933 --> 00:08:21,528 喂 媽媽 -你們先互相扯來扯去吧 92 00:08:22,133 --> 00:08:24,931 可以了嗎 -啊 93 00:08:25,133 --> 00:08:30,628 12月27日 銀座城市酒店 17點開始 到時見 -嗯 94 00:08:30,833 --> 00:08:36,032 -哥哥 快跑快跑 -好的 95 00:08:36,333 --> 00:08:38,722 在紐約的住處達科他公寓前 96 00:08:39,033 --> 00:08:43,732 約翰・藍儂遭遇槍擊身亡 97 00:08:47,733 --> 00:08:49,826 啊 -剛剛好不是嗎 98 00:08:50,133 --> 00:08:53,227 既然照子女士一週去打兩次工的話 99 00:08:53,433 --> 00:08:56,925 那麼您也來這裡 一週舉辦兩次現場演出吧 100 00:08:57,133 --> 00:09:02,628 -你不願意嗎? -畢竟我們不會在這裡待很久呢 101 00:09:02,833 --> 00:09:07,429 呃 不過住別墅的人 基本都是如此的 102 00:09:07,633 --> 00:09:10,431 -該怎麼辦呢 -給我幹 103 00:09:10,633 --> 00:09:15,423 欸 -那麼我先去打工啦 104 00:09:15,633 --> 00:09:20,525 剩下的就由二位搞音樂的慢慢商量吧 105 00:09:20,733 --> 00:09:24,521 什麼啊 不要啊 感覺好尷尬啊 106 00:09:24,733 --> 00:09:26,530 一路走好 路上小心 107 00:09:29,133 --> 00:09:32,921 -姥爺 -風歌!乖 歡迎回來 108 00:09:33,233 --> 00:09:36,225 好的 外面很冷吧 109 00:09:36,533 --> 00:09:38,728 嗯?-啊這是我的女兒 還有孫女 110 00:09:38,933 --> 00:09:41,925 喂 給客人打聲招吧 111 00:09:42,233 --> 00:09:42,927 你好 112 00:09:43,133 --> 00:09:45,124 你好 -你好 113 00:09:45,333 --> 00:09:47,130 路上小心 114 00:09:47,333 --> 00:09:48,231 那我先走了 115 00:09:48,433 --> 00:09:52,028 我想我還是… - 那個 我等下開車送您回去吧 116 00:09:52,233 --> 00:09:54,827 我們來討論一下現場演出的事情吧 好嗎 117 00:09:55,033 --> 00:09:58,628 -呃… -你先等一下哦 姥爺火還沒有關哦 118 00:09:58,933 --> 00:10:01,424 嗯 好的 119 00:10:03,233 --> 00:10:05,622 這是什麼啊 120 00:10:05,933 --> 00:10:08,925 莫非您是那位從東京來的歌手嗎 121 00:10:09,233 --> 00:10:11,326 對對 對對 122 00:10:11,833 --> 00:10:16,930 這是什麼啊 喂 媽媽 123 00:10:24,733 --> 00:10:26,132 媽媽! 124 00:10:33,833 --> 00:10:36,222 媽媽! 125 00:11:08,433 --> 00:11:14,121 這是我今天早上做的肉包子 飯後品嚐一下吧 126 00:11:14,833 --> 00:11:16,630 謝謝 127 00:11:33,733 --> 00:11:36,531 合您的口味嗎? 128 00:11:38,433 --> 00:11:42,221 非常合 謝謝 129 00:11:46,433 --> 00:11:49,129 栗原先生也… 130 00:11:51,033 --> 00:11:55,823 栗原先生也會賞臉吃一個的是吧 131 00:11:57,833 --> 00:11:59,630 是 132 00:12:05,933 --> 00:12:08,629 好好吃…這也太好吃了吧! 133 00:12:12,433 --> 00:12:13,525 請吃吧 134 00:12:13,733 --> 00:12:16,725 -真的可以嗎 -可以 請用 135 00:12:31,333 --> 00:12:34,427 -好好吃 -謝謝誇獎 136 00:12:34,633 --> 00:12:36,828 是你做的嗎? -是的 今天早上做的 137 00:12:37,033 --> 00:12:37,226 今天早上! 138 00:12:37,433 --> 00:12:39,025 是的 -哇! 139 00:12:39,833 --> 00:12:42,529 這是今天早上做的欸 瀨尾先生 140 00:12:47,433 --> 00:12:49,526 果然吃點什麼之後 會變得很有幹勁呢 141 00:12:49,733 --> 00:12:53,931 早知道我就多帶些肉包子過來了 142 00:12:54,233 --> 00:12:57,725 那麼今後栗原先生也會吃午餐的對吧 143 00:12:57,933 --> 00:13:00,731 啊 是的 不好意思 144 00:13:02,933 --> 00:13:08,724 其實我啊 平時基本錢都不夠用 所以盡量不吃飯 145 00:13:08,933 --> 00:13:10,730 這樣啊 146 00:13:11,333 --> 00:13:14,825 那可不行哦 請好好吃飯吧 147 00:13:15,033 --> 00:13:17,228 好的 148 00:13:21,933 --> 00:13:25,721 不好意思 我說話有點高高在上了 149 00:13:25,933 --> 00:13:29,323 不不不 忠言刺耳 150 00:13:29,533 --> 00:13:31,330 151 00:14:00,233 --> 00:14:03,031 -你生了個兒子吧 -是的 生了 152 00:14:03,233 --> 00:14:05,428 -哇 恭喜 -謝謝 153 00:14:05,633 --> 00:14:08,227 真的很驚訝呢 154 00:14:31,133 --> 00:14:32,623 森田同學 155 00:14:32,833 --> 00:14:37,623 -照子 你來了啊 -嗯 我剛來 156 00:14:37,933 --> 00:14:42,029 你還是老樣子啊 157 00:14:42,233 --> 00:14:45,031 小千才一點都沒變呢 158 00:14:46,433 --> 00:14:50,324 -喂 別這樣啦 -好嘛 就唱一首給我們聽聽吧 159 00:14:50,533 --> 00:14:52,728 我才不要在這種地方唱卡拉OK呢 160 00:14:53,933 --> 00:14:56,731 森田你真厲害啊 竟然當專業歌手了啊 161 00:14:56,933 --> 00:15:01,427 -總感覺你和別的女生的氛圍不一樣呢 -有嗎 162 00:15:01,633 --> 00:15:03,328 有種現役歌手的感覺 163 00:15:03,833 --> 00:15:07,929 聽說森田同學拋棄了老公 和一個樂隊男私奔了 164 00:15:08,133 --> 00:15:09,725 不愧是森田同學 165 00:15:09,933 --> 00:15:11,730 確實像是森田同學會幹的事情呢 166 00:15:11,933 --> 00:15:13,730 畢竟那傢伙還挺性感的 167 00:15:13,933 --> 00:15:16,629 男生怎麼滿腦子都是下流事啊 168 00:15:16,833 --> 00:15:18,721 照子呢 你生孩子了嗎? 169 00:15:18,933 --> 00:15:22,824 喂喂喂… 170 00:15:23,033 --> 00:15:24,921 還沒有 171 00:15:25,133 --> 00:15:27,021 還是女生更色吧 172 00:15:29,233 --> 00:15:34,023 喂 塚本君 照子已婚了哦 173 00:15:35,833 --> 00:15:38,324 女人還真是好啊 174 00:15:38,833 --> 00:15:42,621 靠著老公賺錢養活一輩子 不愁吃穿呢 175 00:15:43,233 --> 00:15:48,023 沒有孩子也挺好的嘛 可以一直享受單身的感覺 176 00:15:48,233 --> 00:15:50,531 我家有兩個孩子 177 00:15:51,633 --> 00:15:55,330 對了 我老公的媽媽找我 178 00:15:55,533 --> 00:15:57,831 我就帶著孩子去了銀座 179 00:15:58,033 --> 00:16:01,730 在路上看到了森田同學 我就把今天同學會的事情告訴她了 180 00:16:01,933 --> 00:16:03,423 這樣啊 181 00:16:03,633 --> 00:16:05,828 她當時神情恍惚 心不在焉的 182 00:16:06,033 --> 00:16:09,332 竟然當著孩子的面 說什麼約翰.藍儂死了之類的殘酷話題 183 00:16:09,533 --> 00:16:11,228 搞得我很為難呢 184 00:16:17,933 --> 00:16:21,130 那個人還是和以前一樣呢 185 00:16:21,933 --> 00:16:26,723 -對了 照子 你的先生在哪裡工作啊? -喂喂喂 186 00:16:27,033 --> 00:16:34,223 別提她老公的事情好嗎 我和她現在感覺好得很呢 是吧 187 00:16:47,033 --> 00:16:52,323 我的先生是大學教授 188 00:16:52,833 --> 00:16:57,725 比你還有我這種人 要成熟得多 要聰明得多 189 00:16:58,733 --> 00:17:00,724 他的年紀比我大兩輪 190 00:17:00,933 --> 00:17:05,632 我讀大四時 開始去他家 191 00:17:05,933 --> 00:17:09,824 然後逐漸相愛 並結婚了 192 00:17:10,233 --> 00:17:12,030 欸?不是的吧… 193 00:17:12,333 --> 00:17:17,430 照子的先生不是在 大型汽車製造公司工作的嗎? 194 00:17:17,633 --> 00:17:21,626 哦 我老公是搞金融的 195 00:17:21,833 --> 00:17:25,621 小笹 現在沒有在聊你的事情哦 196 00:17:25,833 --> 00:17:28,722 他的專業是歷史 特別是邪馬台國 197 00:17:28,933 --> 00:17:32,130 現在正在撰寫新書 198 00:17:32,333 --> 00:17:35,131 所以突然會在家裡說“今天卑彌啊”之類的話 199 00:17:35,333 --> 00:17:39,724 彷彿卑彌還活著似的 嚇我一跳呢 200 00:17:39,933 --> 00:17:43,721 塚本君是九州王朝說的支持派嗎? 201 00:17:46,433 --> 00:17:48,628 啊? 202 00:17:56,533 --> 00:17:59,525 女人給我閉嘴 203 00:18:00,933 --> 00:18:03,026 喂 給老子倒酒 204 00:18:03,233 --> 00:18:07,021 哇!!好痛… 205 00:18:07,733 --> 00:18:09,530 蠢貨 206 00:18:10,033 --> 00:18:11,625 我們走吧 207 00:18:12,633 --> 00:18:14,430 我們走吧 208 00:18:18,533 --> 00:18:20,831 告辭啦 209 00:18:23,433 --> 00:18:28,325 各位 我在獨唱會等候你們的到來哦 210 00:18:59,633 --> 00:19:01,828 親親 211 00:19:03,533 --> 00:19:05,330 棒棒的親親 212 00:19:07,433 --> 00:19:09,924 -森田同學 -喊我瑠衣 213 00:19:16,233 --> 00:19:19,725 真是罕見啊 您竟然帶女性朋友過來 214 00:19:20,133 --> 00:19:23,022 別把話說得這麼奇怪 215 00:19:29,033 --> 00:19:31,831 我偶爾也會在這裡唱歌 216 00:19:32,633 --> 00:19:36,023 你好厲害啊 瑠衣 217 00:19:39,933 --> 00:19:42,527 一點都不厲害呢 218 00:19:43,333 --> 00:19:48,430 我和一個音樂同行私奔了 最終還是孤身一人 219 00:19:48,633 --> 00:19:50,430 現在只是為生存在拚死拚活罷了 220 00:19:51,233 --> 00:19:56,330 私奔 這樣啊… 221 00:19:56,933 --> 00:20:02,724 照子呢?我剛才聽到了 你是和大學教授結婚了嗎? 222 00:20:06,133 --> 00:20:09,625 那個…是我瞎掰的 223 00:20:10,133 --> 00:20:11,828 欸? 224 00:20:16,233 --> 00:20:23,730 我曾經喜歡過那個人 225 00:20:24,933 --> 00:20:27,731 很崇拜他呢… 226 00:20:27,933 --> 00:20:31,425 不過 那是很久以前的事情了 227 00:20:32,433 --> 00:20:37,132 真的嗎?怎麼聽起來像昨天才發生一樣啊 228 00:20:43,133 --> 00:20:48,730 啊 真討厭啊 229 00:20:56,033 --> 00:20:57,830 是的呢… 230 00:21:01,033 --> 00:21:07,825 像今天這樣的日子 我特別想念椎橋老師 231 00:21:10,133 --> 00:21:15,628 對了 你知道那個叫椎橋良典的歷史研究家嗎 232 00:21:15,833 --> 00:21:18,631 -還挺出名的 -抱歉我不知道 233 00:21:18,833 --> 00:21:23,623 我反正什麼都不知道 你別在意 請繼續說吧 234 00:21:25,433 --> 00:21:31,531 他曾有一次邀請了我去他家做客 235 00:21:32,933 --> 00:21:37,131 當時他那位十分優秀的妻子 熱情招待了我 236 00:21:37,833 --> 00:21:43,430 對了 椎橋老師沒有孩子… 237 00:21:46,333 --> 00:21:52,124 不知為何 我彷彿是他女兒一樣 238 00:21:52,933 --> 00:21:59,429 然後 我就感覺自己失戀了 239 00:21:59,633 --> 00:22:05,026 原來如此 我懂你 240 00:22:06,433 --> 00:22:12,030 在那之後遇到的人 便成為了我現在的先生 241 00:22:14,133 --> 00:22:18,024 他挺喜歡我的 對此我感到很開心 242 00:22:18,233 --> 00:22:24,729 不知不覺中我們就步入了婚姻 到今年已經是第五年了吧… 243 00:22:27,633 --> 00:22:33,731 而現在對於他來說 我和佣人沒什麼區別 244 00:22:34,033 --> 00:22:36,228 哦哦哦 245 00:22:49,533 --> 00:22:54,323 你怎麼不問我孩子的事情呢 246 00:22:56,833 --> 00:23:01,623 因為照子也沒有問我私奔的事情啊 247 00:23:18,633 --> 00:23:23,525 我們…生不了孩子 248 00:23:28,033 --> 00:23:30,729 我們去做過一次檢查 249 00:23:33,933 --> 00:23:44,730 然後發現因為我先生的原因 我們是沒辦法生孩子的 250 00:23:46,333 --> 00:23:48,130 嗯 251 00:23:52,833 --> 00:23:58,123 反正 我當時都開始放棄人生種種了 252 00:23:58,333 --> 00:24:02,121 就想著 只能接受這個現實了吧 253 00:24:03,933 --> 00:24:09,530 但是我偶然聽到了 我的先生和周圍的人說 254 00:24:11,333 --> 00:24:19,923 是因為我的原因 才沒辦法生孩子的 255 00:24:21,433 --> 00:24:24,732 好噁心的男人 256 00:24:25,233 --> 00:24:33,129 於是悄然地 我內心的火焰彷彿熄滅了 257 00:24:34,233 --> 00:24:39,227 “啊 原來我已經死了” 258 00:24:39,533 --> 00:24:41,421 我開始這麼覺得 259 00:24:45,433 --> 00:24:52,225 然後…約翰·藍儂死了 260 00:24:56,233 --> 00:24:58,030 不可以呢 261 00:25:00,933 --> 00:25:05,029 嗯 不可以 262 00:25:06,833 --> 00:25:14,023 約翰 竟然在12月死了 這不可以 263 00:25:14,233 --> 00:25:15,825 我好傷心 264 00:25:16,833 --> 00:25:18,232 欸? 265 00:25:19,333 --> 00:25:27,422 你知道約翰・藍儂和小野洋子的 那首叫《聖誕快樂》的歌嗎? 266 00:25:29,433 --> 00:25:35,121 那首歌的開頭 約翰和洋子輕聲說道 267 00:25:35,633 --> 00:25:38,431 “聖誕快樂 京子” 268 00:25:38,633 --> 00:25:43,423 "聖誕快樂 朱利安” 269 00:25:48,233 --> 00:25:54,024 是給各自與前任之間 生下且拋下的孩子的信息 270 00:25:57,733 --> 00:25:59,325 嗯 271 00:26:01,833 --> 00:26:06,224 以非常輕非常低的聲音 發出了信息 272 00:26:07,133 --> 00:26:12,924 “聖誕快樂 京子”“聖誕快樂 朱利安” 273 00:26:16,233 --> 00:26:19,725 彷彿在幹什麼壞事似的 274 00:26:34,433 --> 00:26:41,123 和我私奔的那個人…死了 275 00:26:42,133 --> 00:26:43,828 欸… 276 00:26:45,733 --> 00:26:47,826 去年 277 00:26:50,533 --> 00:26:53,331 死於車禍 278 00:27:02,933 --> 00:27:07,825 蠢死了 我們才一起生活了四年而已啊 279 00:27:08,033 --> 00:27:14,825 我…明明拋棄了一切啊 280 00:27:30,733 --> 00:27:32,621 還拋棄了老公… 281 00:27:44,133 --> 00:27:46,829 甚至拋棄了孩子 282 00:27:54,033 --> 00:27:56,024 瑠衣 你有孩子啊? 283 00:28:22,133 --> 00:28:24,931 和我一樣 284 00:28:25,133 --> 00:28:29,627 12月24日出生 285 00:28:29,933 --> 00:28:34,632 因為出生在冬天 所以取名為冬子 286 00:28:40,233 --> 00:28:45,921 她當時才三歲 今年冬天應該七歲了吧 287 00:28:48,433 --> 00:28:52,130 自從我和別人私奔之後 我就沒見過她 288 00:28:55,133 --> 00:29:00,332 我不知道該如何去面對她 289 00:29:00,833 --> 00:29:02,528 嗯 290 00:29:04,233 --> 00:29:08,431 我這種人活該被鄙視啊 291 00:29:08,933 --> 00:29:12,630 竟然拋棄了年僅三歲的孩子 292 00:29:19,933 --> 00:29:25,621 或許那便是懲罰吧 四年就死男人了 293 00:29:39,133 --> 00:29:43,729 我本來想帶著冬子一起離家出走的 294 00:29:45,333 --> 00:29:50,828 但是那天晚上冬子說 無論如何都要和奶奶一起睡覺 295 00:29:51,033 --> 00:29:54,821 所以 我沒辦法帶她出來… 296 00:30:04,133 --> 00:30:05,930 啊… 297 00:30:08,833 --> 00:30:11,028 啊 我不行了 298 00:30:11,733 --> 00:30:15,328 我本來不想談論這個事情的 299 00:30:18,133 --> 00:30:23,924 因為一旦說出來 無論怎樣聽上去都像是我在找藉口 300 00:30:26,033 --> 00:30:30,823 沒錯 就是藉口 301 00:30:34,033 --> 00:30:38,527 我是個最差勁最可惡的媽媽 302 00:30:43,233 --> 00:30:46,725 夠了 瑠衣 303 00:30:49,733 --> 00:30:51,826 你什麼都不用說了 304 00:31:30,433 --> 00:31:33,231 -我回來了 -歡迎回來 305 00:31:35,133 --> 00:31:37,226 還好嗎? 306 00:31:37,433 --> 00:31:39,230 還好 307 00:31:46,533 --> 00:31:49,331 -太好了 308 00:32:16,433 --> 00:32:17,923 聖誕快樂 京子 309 00:32:18,133 --> 00:32:19,327 聖誕快樂 朱利安 310 00:32:19,533 --> 00:32:23,025 所以今天是聖誕節 311 00:32:23,233 --> 00:32:25,326 -照子 -嗯? 312 00:32:25,533 --> 00:32:28,331 我沒事的 313 00:32:28,333 --> 00:32:28,424 314 00:32:28,633 --> 00:32:30,726 那太好了 315 00:32:30,933 --> 00:32:37,031 雖然12月總是會忍不住想起很多事情呢 這是事實 316 00:32:38,033 --> 00:32:42,732 雖然不知道她在哪裡 在做些什麼 我的女兒 317 00:32:43,433 --> 00:32:45,924 冬子小姐 318 00:32:46,733 --> 00:32:49,429 你還記得她的名字啊 319 00:32:49,633 --> 00:32:51,828 當然 320 00:32:52,033 --> 00:32:57,824 和媽媽一樣 都是12月24日出生的小冬子 321 00:32:58,033 --> 00:33:00,831 關東煮 關東煮 關東煮 322 00:33:01,233 --> 00:33:03,827 媽媽! 323 00:33:07,233 --> 00:33:11,124 我要雞蛋和雞蛋糕… 324 00:33:11,333 --> 00:33:11,822 好的 325 00:33:12,033 --> 00:33:13,830 鵪鶉蛋 -鵪鶉蛋 326 00:33:14,033 --> 00:33:16,627 -就這個吧 -嗯 327 00:33:16,833 --> 00:33:19,028 冬子很喜歡吃鵪鶉蛋呢 328 00:33:19,233 --> 00:33:21,326 先吹吹涼吧 329 00:33:26,133 --> 00:33:29,330 -嗯 好吃嗎 330 00:33:29,533 --> 00:33:32,127 我甚至沒有和她說再見 331 00:33:32,933 --> 00:33:34,924 這樣啊 332 00:33:35,333 --> 00:33:40,828 不管我和誰一起 不管我前往何處 333 00:33:41,333 --> 00:33:48,125 我都覺得 自己是和女兒一直在一起的 334 00:33:51,733 --> 00:33:55,225 -那一天... -欸? 335 00:33:55,433 --> 00:34:00,223 啊 抱歉 我在說我們的事情 336 00:34:00,833 --> 00:34:03,131 我們最後一次說話的那一天 337 00:34:03,333 --> 00:34:06,825 哦…嗯 338 00:34:07,633 --> 00:34:14,129 那一天 你和我說了“再見” 然後離開了吧 339 00:34:15,033 --> 00:34:18,025 嗯 340 00:34:19,333 --> 00:34:23,224 照子 你還記得啊 341 00:34:24,033 --> 00:34:26,524 我記得 342 00:34:27,433 --> 00:34:33,224 我非常非常難過 343 00:34:36,533 --> 00:34:39,331 很難過呢 344 00:34:42,633 --> 00:34:44,828 但是沒辦法呢 345 00:34:46,033 --> 00:34:48,831 我們當時都還是小孩子 346 00:34:52,233 --> 00:34:55,725 但是 現在已經是大人了 347 00:34:55,933 --> 00:34:57,730 所以… 348 00:34:59,633 --> 00:35:01,524 嗯 349 00:35:01,733 --> 00:35:06,227 你不可以再對我說“再見”了 350 00:35:06,933 --> 00:35:09,629 嗯 351 00:35:10,733 --> 00:35:12,530 你保證 352 00:35:15,933 --> 00:35:17,628 我保證 353 00:35:20,833 --> 00:35:27,625 我覺得 你沒有和小冬子說“再見”也挺好的 354 00:35:29,933 --> 00:35:32,026 你們肯定還會再相遇的 355 00:35:39,433 --> 00:35:43,927 嗯…沒有說也挺好的 356 00:35:47,233 --> 00:35:50,930 真是的 很鬱悶呢 無論如何都會忍不住想起 357 00:35:51,133 --> 00:35:55,832 特別是十二月 回想起來是不可避免的 358 00:35:56,033 --> 00:35:59,730 嗯 關於這點 我選擇原諒自己 359 00:35:59,933 --> 00:36:04,723 不錯 原諒吧 原諒吧 360 00:36:04,933 --> 00:36:12,123 照子 謝謝你啊 不提及孩子的事情 361 00:36:12,833 --> 00:36:13,925 362 00:36:14,233 --> 00:36:18,932 但是 我們不可以見面 那是不被允許的 363 00:36:36,433 --> 00:36:41,632 #只要你說 我可以把這頭黑髮 364 00:36:41,833 --> 00:36:46,327 #染成任何顏色 365 00:36:47,533 --> 00:36:51,629 #只要你說 我可以去天涯海角 366 00:36:51,933 --> 00:36:57,530 #甚至世界盡頭 367 00:36:57,733 --> 00:37:02,329 #只要你說 我可以對任何恥辱 368 00:37:02,833 --> 00:37:08,032 #都拚命忍下 369 00:37:08,233 --> 00:37:12,522 #只要你說 我可以拋棄熱愛的國家 370 00:37:12,733 --> 00:37:21,232 #甚至親朋密友 371 00:37:21,433 --> 00:37:33,823 #即便高聳藍天墜落而下 372 00:37:34,033 --> 00:37:46,730 #即便大海咆哮波濤湧來 373 00:37:46,933 --> 00:37:58,731 #只要有你在旁 我便無所畏懼 374 00:37:59,033 --> 00:38:14,631 #帶著愛的心 不存在畏懼 375 00:38:19,133 --> 00:38:23,627 #只要你說 我可以把這頭黑髮 376 00:38:23,833 --> 00:38:28,725 #染成任何顏色 377 00:38:29,333 --> 00:38:32,723 #只要你說 我可以去天涯海角 378 00:38:32,933 --> 00:38:38,929 #甚至世界盡頭 379 00:38:39,133 --> 00:38:43,229 #只要你說 我可以對任何恥辱 380 00:38:44,033 --> 00:38:49,630 #都拚命忍下 381 00:38:49,933 --> 00:38:53,630 #只要你說 我可以拋棄熱愛的國家 382 00:38:53,833 --> 00:39:02,332 #甚至親朋密友 383 00:39:02,533 --> 00:39:14,422 #即便有朝一日生命將你奪走 384 00:39:14,733 --> 00:39:20,831 #只要有這份愛 這份愛 385 00:39:21,033 --> 00:39:26,926 #那便是幸福 386 00:39:27,133 --> 00:39:33,026 #即便死了 也要去往那片天空 387 00:39:33,233 --> 00:39:38,921 #沒有痛苦 沒有任何 388 00:39:39,233 --> 00:39:45,229 #永遠高聲唱 389 00:39:45,433 --> 00:39:54,330 #讚美愛之歌 390 00:39:54,533 --> 00:40:00,221 #神啊 牽線吧 391 00:40:00,433 --> 00:40:21,129 #將相愛的我們 牽引在一起吧 392 00:40:53,233 --> 00:40:55,030 啊… 393 00:41:00,333 --> 00:41:03,222 很抱歉 我們擅自做了這個 394 00:41:03,433 --> 00:41:06,925 哇 謝謝 395 00:41:07,133 --> 00:41:12,924 其實 今天這個會 396 00:41:14,433 --> 00:41:17,732 因為我們覺得如果提前 和您說的話 您可能會拒絕 397 00:41:17,933 --> 00:41:22,324 -是的 -所以就沒有說… 398 00:41:22,633 --> 00:41:23,725 這是什麼啊 399 00:41:23,933 --> 00:41:27,130 是電視節目 400 00:41:27,333 --> 00:41:29,130 電視節目? 401 00:41:29,333 --> 00:41:31,130 是的 402 00:41:33,033 --> 00:41:37,732 不好了不好了 怎麼辦啊 我要上電視了 403 00:41:37,933 --> 00:41:41,027 喂 你別光在那裡笑啊 瑠衣 404 00:41:41,233 --> 00:41:45,727 怎麼辦 怎麼辦 那個人如果看到了怎麼辦啊 405 00:41:46,133 --> 00:41:48,931 變裝? 406 00:41:52,233 --> 00:41:53,723 原來如此 407 00:42:07,333 --> 00:42:08,823 謝謝你們的來電 408 00:42:09,033 --> 00:42:11,331 今天是街角情報局的拍攝 請多指教 -好的 409 00:42:11,533 --> 00:42:12,932 我是大岬 410 00:42:13,133 --> 00:42:14,930 請多指教 411 00:42:18,133 --> 00:42:20,931 街角情報局! 412 00:42:21,133 --> 00:42:25,024 今天我們來到了正值聖誕季的八岳 413 00:42:25,233 --> 00:42:29,329 那麼我們去的第一個地方 是這個加油站 414 00:42:29,633 --> 00:42:31,430 其實啊 這個加油站曾倒閉過一次 415 00:42:31,633 --> 00:42:34,124 使得加油站從這個鎮上消久了 416 00:42:34,333 --> 00:42:37,530 後來一對夫婦移居到這裡之後 又使其復活了 417 00:42:37,733 --> 00:42:40,827 這就是那對大岬夫婦! 418 00:42:41,133 --> 00:42:43,931 大家好 419 00:42:44,133 --> 00:42:46,124 請多指教 -請多指教 420 00:42:46,433 --> 00:42:50,130 那麼趕緊進去看一下吧 -啊 好的 請進 421 00:42:52,233 --> 00:42:55,031 還挺寬敞的呢 422 00:42:58,033 --> 00:43:01,025 這裡是 423 00:43:01,233 --> 00:43:05,021 啊 這裡不僅有汽油 還販賣當地的新鮮蔬果哦 424 00:43:05,233 --> 00:43:08,725 是的 我們希望除了洗車或加油之外 的客人也能前來光臨 425 00:43:08,933 --> 00:43:14,428 -還有人只是來喝咖啡 -哦好厲害 你好啊 426 00:43:14,633 --> 00:43:19,923 咦 這位是…占卜師嗎 427 00:43:20,133 --> 00:43:21,725 是的 428 00:43:21,933 --> 00:43:23,924 我是巴爾韋德·T 429 00:43:25,733 --> 00:43:28,930 那麼我想請貝爾韋德·T老師為我占卜一下 430 00:43:29,133 --> 00:43:30,532 是巴爾韋德 431 00:43:30,733 --> 00:43:32,530 失禮了 巴爾巴德 432 00:43:32,733 --> 00:43:34,325 是巴爾韋德 433 00:43:34,633 --> 00:43:37,727 -那位記者一次都沒有說對 -噓!噓!噓! 434 00:43:37,933 --> 00:43:40,925 那個 有位足球運動員是叫費德里科・巴爾韋德 435 00:43:41,233 --> 00:43:44,122 -費德里科・費爾費德 -不對 是巴爾韋德 436 00:43:44,333 --> 00:43:46,528 你笑過頭啦 437 00:43:46,733 --> 00:43:50,931 想要占卜一下 但是又有點害怕的人 等等 438 00:43:51,133 --> 00:43:54,227 都請來我們服務站看看吧 439 00:43:54,433 --> 00:43:54,831 小依 440 00:43:55,033 --> 00:43:59,925 這位占卜老師 和大家所看到的那樣 非常非常有趣 441 00:44:00,233 --> 00:44:04,829 今天的直播來自 這個相當愉快的加油站 442 00:44:05,233 --> 00:44:08,031 拜託大家啦 443 00:44:10,933 --> 00:44:17,827 其實我啊 有一件事情 一直覺得必須得告訴瑠衣 444 00:44:18,033 --> 00:44:21,230 -我在瑠衣生日那天告訴你吧 -嗯 445 00:44:21,533 --> 00:44:25,321 -恭喜 -恭喜 31419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.