All language subtitles for Teruko & Lui 2025 S01E01 720p NOD WEB-DL AAC 2.0 H.264-NSBC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:09,427
-需要我幫您收走嗎 -哦 不用不用
2
00:00:09,733 --> 00:00:12,122
畢竟這家店是自助服務的吧
3
00:00:12,433 --> 00:00:15,823
沒事的 我自己來
4
00:00:24,833 --> 00:00:27,028
-給 多謝款待 -謝謝
5
00:00:27,233 --> 00:00:29,030
工作辛苦啦
6
00:00:32,933 --> 00:00:35,731
-謝謝 -謝謝
7
00:00:38,033 --> 00:00:42,129
接下來要坐豪車去旅行哦 真好啊
8
00:00:42,333 --> 00:00:46,121
喲 司機也是老人欸
9
00:00:46,433 --> 00:00:48,025
瑠衣!
10
00:00:48,233 --> 00:00:50,622
你好遲啊 我等你了兩天呢
11
00:00:50,933 --> 00:00:54,130
瑠衣 你過得還好嗎?
12
00:00:54,433 --> 00:00:58,028
我不好 畢竟我在漫咖整整待了兩天
13
00:00:58,233 --> 00:01:03,728
-漫咖?-是漫畫咖啡館啦 比住商酒要便宜
14
00:01:03,933 --> 00:01:08,427
-商酒? -你是故意開玩笑的嗎
15
00:01:08,633 --> 00:01:12,125
-這是什麼啊 -我的行李
16
00:01:12,333 --> 00:01:15,131
這都是些什麼啊
17
00:01:15,333 --> 00:01:20,032
我的衣服 還有碗碟
畢竟覺得用慣的東西比較好呢
18
00:01:20,233 --> 00:01:22,531
還有就是 睡袋
19
00:01:22,733 --> 00:01:26,328
什麼!什麼什麼什麼什麼...離家出走?
20
00:01:26,533 --> 00:01:29,923
怎麼說呢 是「別離」
21
00:01:30,133 --> 00:01:36,322
出現了 文學少女
別離是什麼鬼啦
22
00:01:36,533 --> 00:01:41,027
話說…啊?別離?
23
00:01:44,333 --> 00:01:50,124
你終於要和那個精神虐待男分開了嘛
喂 說句話啊
24
00:01:53,533 --> 00:01:54,727
呃...
25
00:01:54,933 --> 00:01:57,026
對了
26
00:01:58,433 --> 00:02:01,231
給 戴上吧
27
00:02:09,233 --> 00:02:12,031
28
00:02:16,333 --> 00:02:19,427
笨蛋小照子
29
00:02:24,633 --> 00:02:26,624
-不錯欸 -你喜歡嗎?
30
00:02:26,833 --> 00:02:29,722
-嗯 -是我在等你的時候織的
31
00:02:33,033 --> 00:02:35,729
怎麼樣?
32
00:02:35,933 --> 00:02:39,232
-欸 這也是你在這兩天織的?-是的哦
33
00:02:39,433 --> 00:02:43,824
在漫咖的狹窄空間裡
根本無事可做 只好熬夜幹活了
34
00:02:44,133 --> 00:02:46,727
是“媽媽熬夜”呢
35
00:02:46,933 --> 00:02:50,926
那個是熬夜織手套呢
36
00:02:51,133 --> 00:02:54,728
織了兩天是騙你的啦
這種事情根本是小菜一碟呢
37
00:02:54,933 --> 00:02:59,927
我啊 舞台服裝都是自己做的
還有首飾什麼的
38
00:03:00,133 --> 00:03:03,921
不愧是藝術家啊 瑠衣
39
00:03:04,133 --> 00:03:08,024
嗯…反正這樣還能順便省錢
40
00:03:08,233 --> 00:03:11,327
畢竟瑠衣是個很有創意的人呢
41
00:03:11,533 --> 00:03:13,330
真厲害啊
42
00:03:17,933 --> 00:03:19,423
啊 糟糕了
43
00:03:19,733 --> 00:03:20,722
等一下哦
44
00:03:20,933 --> 00:03:22,730
等一下等一下
45
00:03:24,633 --> 00:03:29,423
找到了 來吧 親親
46
00:03:32,433 --> 00:03:34,526
棒棒的親親
47
00:03:37,733 --> 00:03:39,530
好的 我們走吧
48
00:03:39,733 --> 00:03:41,826
我們走吧
49
00:04:02,233 --> 00:04:04,121
我們聊到哪裡來著?
50
00:04:04,333 --> 00:04:07,029
啊 對了對了
51
00:04:07,233 --> 00:04:13,229
反正就是很普通呢 很普通
52
00:04:13,433 --> 00:04:17,631
嗯 我們這把年紀的人
如果之前都正正經經生活的話
53
00:04:17,833 --> 00:04:22,327
都是用老公那些存下來的工資
還有養老金來維持生計的
54
00:04:22,533 --> 00:04:25,730
嗯 我很清楚呢
55
00:04:26,233 --> 00:04:30,431
那樣的人 相當尊貴呢
56
00:04:30,633 --> 00:04:34,729
養老公寓裡面住的就盡是這類人
57
00:04:34,933 --> 00:04:40,326
讓我去過那些人的那種
正正經經普普通通的生活?
58
00:04:42,033 --> 00:04:45,924
反正我去那種地方唱歌
59
00:04:46,133 --> 00:04:51,025
搞得最後我只能半推半就地搬進去住了
60
00:04:51,333 --> 00:04:55,622
瑠衣女士 您住的房子要被拆除了吧
61
00:04:55,933 --> 00:05:01,030
嗯 那個也還不清楚會怎麼樣呢
62
00:05:01,233 --> 00:05:04,430
畢竟我住的公寓的那一帶 屬於文化特區
63
00:05:04,633 --> 00:05:08,023
從奧運會那時開始 就是黃金地段呢
64
00:05:08,233 --> 00:05:08,324
65
00:05:08,333 --> 00:05:12,827
我指的是第一次舉辦奧運會的時候哦
66
00:05:13,033 --> 00:05:16,127
抱歉 藤永君你出生了嗎?
67
00:05:17,433 --> 00:05:23,326
為了保護公園和國道 包括那棟公寓
當時市民運動相當盛行吧
68
00:05:23,533 --> 00:05:26,127
很多音樂同行都署名了
69
00:05:26,333 --> 00:05:27,231
對了 你知道嗎?
70
00:05:27,433 --> 00:05:33,326
那個在坎城獲獎的電影導演
直接去找知事請願了
71
00:05:33,533 --> 00:05:40,029
您的意思是
想辭掉在養老公寓包住的工作嗎
72
00:05:40,533 --> 00:05:44,025
嗯 沒錯
73
00:05:44,733 --> 00:05:50,228
我想先回自己的公寓待一段時間
所以就離開養老公寓了
74
00:05:50,433 --> 00:05:56,622
不過其實那裡也挺好的
偶爾去一下的話
75
00:05:56,833 --> 00:06:01,122
在養老公寓裡唱歌
其實和做志願者沒什麼區別吧
76
00:06:01,333 --> 00:06:04,825
不過啊 藤永君你知道嗎 我嚇了一大跳呢
77
00:06:05,033 --> 00:06:08,821
原來老人裡面也是分派系的
78
00:06:09,133 --> 00:06:14,127
那些人會在各自房間的門口
貼上用摺紙做的標誌呢
79
00:06:14,633 --> 00:06:17,431
梅花標誌 還有小鳥標誌
80
00:06:17,733 --> 00:06:22,432
是鴿派和梅派呢!
那也太好笑了吧
81
00:06:22,633 --> 00:06:28,230
都八十多歲 年紀也不小了
還搞這些有的沒的
82
00:06:28,433 --> 00:06:32,824
年紀上去之後 就不能做這些俗人俗事了嗎?
83
00:06:33,033 --> 00:06:40,132
那些人和七十多歲的瑠衣女士 有什麼區別呢?
84
00:06:41,133 --> 00:06:45,422
你怎麼幫別人說話啊 藤永
85
00:06:45,633 --> 00:06:48,727
那我就直說了哦 那樣做真的很蠢呢
86
00:06:48,933 --> 00:06:50,423
鴿派和梅派的人啊
87
00:06:50,633 --> 00:06:58,529
會在對方派系的門口 放些髒東西什麼的
簡直是令人受不了
88
00:06:58,733 --> 00:07:00,030
我不是特別討厭這種事情嘛
89
00:07:00,333 --> 00:07:02,221
所以啊 我只好裝作若無其事地唱歌
90
00:07:02,433 --> 00:07:08,429
結果都在強迫我站隊
每當我想開口唱歌的時候
91
00:07:09,133 --> 00:07:12,227
那群人就同時地聯合抵制我
92
00:07:12,433 --> 00:07:17,928
-那很累呢 -相當累
93
00:07:18,633 --> 00:07:23,127
可是不累的人生 這個世界上真的存在嗎
94
00:07:23,333 --> 00:07:24,823
欸?
95
00:07:26,433 --> 00:07:30,324
很抱歉 趁這個機會 我就和您明說吧
96
00:07:31,233 --> 00:07:35,727
自從您長年以來唱歌的
那家新橋的俱樂部關門之後
97
00:07:36,333 --> 00:07:41,327
瑠衣女士能唱歌的地方
只有那個養老公寓了
98
00:07:41,533 --> 00:07:46,527
唉 你別這麼說嘛
看來我的人生完蛋了欸
99
00:07:46,733 --> 00:07:48,530
並沒有完蛋呢
100
00:07:48,733 --> 00:07:50,826
我的母親是一名護工
101
00:07:51,033 --> 00:07:54,730
所以我認為自己也很清楚那種地方的特性
102
00:07:55,333 --> 00:07:57,927
根本沒有完蛋
103
00:07:59,133 --> 00:08:02,921
而是人生第二幕的開始呢
104
00:08:09,233 --> 00:08:13,727
讓一切完蛋的 是瑠衣女士您本人啊
105
00:08:14,933 --> 00:08:20,326
瑠衣女士 莫非您害怕唱歌了?
106
00:08:22,333 --> 00:08:25,131
夠了 別說了
107
00:08:25,333 --> 00:08:27,824
我啊
108
00:08:29,133 --> 00:08:32,728
我已經唱夠了
109
00:08:33,533 --> 00:08:35,228
夠了 就這樣吧
110
00:08:35,433 --> 00:08:39,426
-瑠衣女士 -讓一下就這麼算了吧
111
00:08:52,533 --> 00:08:55,422
-鬼屋!-鬼屋!
112
00:08:55,633 --> 00:08:59,421
-吵死了!-出現了!有鬼啊!
113
00:09:08,933 --> 00:09:12,130
這段時間一直在下雨
114
00:09:12,333 --> 00:09:15,825
不過北關東貌似今天一整天都放晴
115
00:09:18,533 --> 00:09:21,730
太好了呢
116
00:09:36,333 --> 00:09:41,430
-啊 你...-啊 宮本先生貌似來了
117
00:09:41,733 --> 00:09:43,724
-來了來了來了 -早上好
118
00:09:43,933 --> 00:09:47,721
來了 來了 來了 來了 你好啊 小宮
119
00:09:47,933 --> 00:09:50,026
早上好 我是宮本
120
00:09:50,333 --> 00:09:53,131
你來得真早啊
121
00:09:53,433 --> 00:09:55,321
能和西村先生一起打高爾夫
我實在是太開心了
122
00:09:55,533 --> 00:09:57,524
一個不小心就來早了
123
00:09:57,733 --> 00:10:00,725
宮本你真是的
124
00:10:00,933 --> 00:10:05,427
謝謝 對了在等候期間
要不我去買盒煙回來吧
125
00:10:05,733 --> 00:10:07,428
哦 不用 我有煙的
126
00:10:07,633 --> 00:10:10,124
-噢 不愧是西村先生
127
00:10:10,333 --> 00:10:14,121
北關東貌似今一整天都放晴哦
128
00:10:14,433 --> 00:10:18,824
-喲 晴男!- 你這個蠢貨
129
00:10:19,033 --> 00:10:20,830
130
00:10:38,633 --> 00:10:43,127
星星牌 表示願望能成真哦
131
00:10:44,033 --> 00:10:46,524
太好了呢
132
00:11:14,633 --> 00:11:16,828
133
00:12:20,333 --> 00:12:24,929
嗯…還是寫“Goodbye"會好一點嗎
134
00:12:25,633 --> 00:12:30,229
反正他也不懂什麼太宰治哦
135
00:12:53,533 --> 00:12:56,422
歡迎回來
136
00:12:56,733 --> 00:12:59,622
下雨了呢
137
00:12:59,833 --> 00:13:02,631
等我把這個弄完之後 就吃晚飯吧
138
00:13:07,133 --> 00:13:08,725
這是這個月的
139
00:13:09,033 --> 00:13:13,823
謝謝 抱歉 請先放在那裡吧
140
00:13:14,033 --> 00:13:21,929
真是的 你打算讓我養你養到什麼時候啊
141
00:13:22,533 --> 00:13:27,232
你自己也不是可以領養老金了嘛
142
00:13:28,933 --> 00:13:34,826
這麼下去的話
錢只會越攢越多 怎麼都花不完吧
143
00:13:35,033 --> 00:13:37,627
也並非如此呢
144
00:13:37,833 --> 00:13:42,532
這裡的物業費 也漲到剛買的時候的三倍了
145
00:13:42,733 --> 00:13:45,031
你都不知道吧
146
00:13:45,233 --> 00:13:50,830
真的嗎 你該不會是被騙了吧
147
00:13:51,033 --> 00:13:52,625
148
00:13:52,833 --> 00:13:54,630
149
00:14:10,933 --> 00:14:13,231
喂 很危險啊…
150
00:14:13,433 --> 00:14:16,925
我要是踩到了摔倒的話該怎麼辦啊
152
00:14:27,133 --> 00:14:30,625
搞什麼啊 別嚇我啦
153
00:14:31,633 --> 00:14:35,421
太好了 我們都沒有受傷
154
00:15:37,333 --> 00:15:39,028
救救我
155
00:16:06,933 --> 00:16:09,731
雨下得好大
156
00:16:13,133 --> 00:16:15,931
我們同一個班級對吧?
157
00:16:16,633 --> 00:16:16,724
是的
158
00:16:16,733 --> 00:16:18,428
是的
159
00:16:18,633 --> 00:16:22,228
-你是叫音無照子對吧?-是的
160
00:16:22,433 --> 00:16:25,231
你知道我是誰嗎
161
00:16:26,033 --> 00:16:28,729
森田同學
162
00:16:29,133 --> 00:16:30,930
喊我瑠衣吧
163
00:16:34,733 --> 00:16:37,429
那我就喊你照子吧
164
00:16:45,333 --> 00:16:47,130
你快喊我啦
165
00:16:50,733 --> 00:16:52,325
瑠衣
166
00:16:52,633 --> 00:16:54,123
照子
167
00:16:54,733 --> 00:16:59,523
這是…要開往哪裡啊?
168
00:16:59,833 --> 00:17:03,223
正在開往長野 你先安靜一下吧
169
00:17:03,533 --> 00:17:07,321
不然我會搞不清上高速的路呢
170
00:17:07,533 --> 00:17:08,727
長野?
171
00:17:09,033 --> 00:17:12,025
長野…
172
00:17:13,233 --> 00:17:15,030
喂 為什麼啊 為什麼啊
173
00:17:15,333 --> 00:17:18,131
-你先等一下啦 欸?
-前方大約1公里處是高速公路入口
174
00:17:18,333 --> 00:17:21,632
應該沒搞錯路吧…
175
00:17:22,233 --> 00:17:27,125
我啊 之前只開車送過那個人去車站
或者開去家附近買東西而已
176
00:17:27,433 --> 00:17:32,325
上高速會讓我很緊張呢 你就先別說話吧
177
00:17:32,633 --> 00:17:36,228
老年人長途駕駛好可怕
178
00:17:36,533 --> 00:17:38,421
很可怕吧
179
00:17:38,633 --> 00:17:44,924
我的駕照下次更新是明年
我打算到時候就直接主動註銷掉算了
180
00:17:45,133 --> 00:17:48,625
你放心吧 我的駕照一直都是金色的
181
00:17:48,833 --> 00:17:52,223
因為你的駕駛範圍只是在家附近而已吧…
182
00:17:56,233 --> 00:18:02,229
好的 恭喜恭喜 成功上高速啦
183
00:18:02,433 --> 00:18:06,221
好的好的 好的好的 你真棒!
184
00:18:07,233 --> 00:18:09,929
長野?喂
185
00:18:12,833 --> 00:18:15,028
為什麼
186
00:18:15,733 --> 00:18:17,621
有什麼問題嗎
187
00:18:17,933 --> 00:18:23,132
沒問題是沒問題啦
不過為什麼啊 我很好奇
188
00:18:23,833 --> 00:18:28,930
-你不滿意長野嗎?
-不 不是什麼不滿意啦
189
00:18:29,133 --> 00:18:34,730
我只不過是想在照子家
稍微借住一小段時間而已啦
190
00:18:34,933 --> 00:18:39,222
畢竟你家不是有個名為客房
卻無人來住的房間嘛
191
00:18:39,433 --> 00:18:43,631
那個人的媽媽以前倒是常來住呢
192
00:18:43,933 --> 00:18:49,826
這樣啊 那麼那傢伙會很不爽吧
如果我這種人住進去的話
193
00:18:50,133 --> 00:18:55,025
沒有這回事呢 不過長野有地方可以住哦
194
00:18:55,233 --> 00:18:58,031
噢 原來你們還有別墅啊
195
00:18:58,333 --> 00:18:59,925
猜對啦
196
00:19:00,133 --> 00:19:03,330
我雖然很想這麼說 但是猜錯了哦
197
00:19:03,533 --> 00:19:05,125
其實是我一個熟人的別墅
198
00:19:05,433 --> 00:19:07,628
哦
199
00:19:08,133 --> 00:19:15,323
我們塔羅牌社團的老師
有一棟只在年底和年初才使用的別墅
200
00:19:15,533 --> 00:19:19,924
什麼啊 原來不是照子你們自己的別墅啊
201
00:19:20,233 --> 00:19:24,431
我還以為你們會有一兩棟別墅呢
202
00:19:24,633 --> 00:19:31,129
畢竟你這個高收入人士的夫人
什麼東西都是一流的呢
203
00:19:35,133 --> 00:19:41,732
我啊 其實沒有東西是屬於自己的
204
00:19:41,933 --> 00:19:48,224
房子產權 這輛車子
甚至連死後要進的墳墓都不是我的
205
00:19:48,433 --> 00:19:51,027
正所謂“女人三界無歸宿”
206
00:19:51,233 --> 00:19:56,921
別這麼說嘛 照子
207
00:19:57,133 --> 00:20:01,627
我在長野 有件想要做的事情
208
00:20:02,833 --> 00:20:04,425
嗯
209
00:20:04,633 --> 00:20:11,425
與其說是想要做的事情 不如說是必須做的事情
210
00:20:13,433 --> 00:20:15,526
是什麼啊
211
00:20:16,333 --> 00:20:21,225
-秘密 -什麼啊 你快把秘密告訴我啦
212
00:20:21,433 --> 00:20:25,631
要從哪個開始說起呢?
213
00:20:25,833 --> 00:20:31,430
什麼叫從哪個開始…你到底有多少秘密啊
214
00:20:36,933 --> 00:20:43,122
井若能與你在夢中相逢
215
00:20:43,333 --> 00:20:46,632
-唱給我聽吧 -什麼?
216
00:20:46,833 --> 00:20:50,132
好啦 快唱吧 預備起
217
00:20:52,033 --> 00:20:55,628
~若能與你在夢中相逢
218
00:20:55,833 --> 00:20:58,324
219
00:20:59,333 --> 00:21:00,823
嗯
220
00:21:14,633 --> 00:21:22,221
~若能與你在夢中相逢 那該多麼美妙
221
00:21:22,433 --> 00:21:30,932
~真想繼續沉睡 直至與你相逢
222
00:21:37,833 --> 00:21:45,421
~雖然你我相隔甚遠
223
00:21:45,633 --> 00:21:52,823
~如果我想見你 我便會閉上雙眼
224
00:21:53,433 --> 00:22:01,021
~若能與你在夢中相逢 那該多麼美妙
225
00:22:01,233 --> 00:22:10,323
~真想繼續沉睡 直至與你相逢
226
00:22:10,533 --> 00:22:18,030
~春風輕拂 撫摸我右邊的臉頰
227
00:22:18,333 --> 00:22:26,024
~你趕到我的身邊
228
00:22:26,233 --> 00:22:34,026
~若能與你在夢中相逢 那該多麼美妙
229
00:22:34,233 --> 00:22:41,332
~真想繼續沉睡 直至與你相逢
230
00:22:41,533 --> 00:22:49,326
~若能與你在夢中相逢 那該多麼美妙
231
00:22:49,633 --> 00:22:58,428
~真想繼續沉睡 直至與你相逢
232
00:23:03,733 --> 00:23:09,729
耶! 拍手鼓掌 瑠衣!
233
00:23:10,033 --> 00:23:15,323
-感謝聆聽 -太奢侈了
234
00:23:15,533 --> 00:23:18,331
我竟然獨享了瑠衣的獨唱會
235
00:23:18,533 --> 00:23:22,025
下一位歌手已經準備好了 我先退場了
236
00:23:22,233 --> 00:23:25,122
不愧是瑠衣啊 聽得我入迷了
237
00:23:25,333 --> 00:23:28,427
其實如果不是現場樂隊伴奏的話
我是不會隨便開口唱的呢
238
00:23:28,633 --> 00:23:32,125
嗯 謝謝你啊
239
00:23:32,333 --> 00:23:37,032
哎呀 我一個人獨享實在是太浪費了
240
00:23:37,233 --> 00:23:41,932
我下次一定會去看你的獨唱會的哦
241
00:23:44,833 --> 00:23:47,427
你最近有開獨唱會的安排嗎
242
00:23:48,533 --> 00:23:51,923
如果定下來的話 記得告訴我哦
243
00:23:52,933 --> 00:23:55,731
我好期待
244
00:23:55,933 --> 00:23:59,027
得盛裝打扮去看才行
245
00:24:00,533 --> 00:24:03,832
其實我晚上都沒有出過門呢
246
00:24:04,033 --> 00:24:05,728
欸
247
00:24:05,933 --> 00:24:11,326
結婚之後就一直是如此 不知不覺間
就這麼過了好幾十年了
248
00:24:12,633 --> 00:24:16,125
你老公不准你晚上出門嗎
249
00:24:16,333 --> 00:24:18,722
禁止…
250
00:24:18,933 --> 00:24:25,224
也不算吧 反正就覺得太麻煩了
251
00:24:27,933 --> 00:24:30,424
這樣
252
00:24:41,433 --> 00:24:46,029
來 來 來 好的 OK
253
00:24:46,233 --> 00:24:47,427
歡迎光臨
254
00:24:47,733 --> 00:24:49,325
-我抽根煙就回來 -嗯
255
00:24:49,533 --> 00:24:52,627
呃 麻煩幫我加滿高辛烷值汽油
256
00:24:52,833 --> 00:24:53,925
好的
257
00:24:58,533 --> 00:25:01,024
歡迎光臨
258
00:25:19,333 --> 00:25:23,224
高辛烷值汽油34.8升 總共是7238日元
259
00:25:23,533 --> 00:25:26,229
哦 那個不好意思
260
00:25:26,433 --> 00:25:29,322
我想換成無釘雪胎
261
00:25:29,533 --> 00:25:32,331
好的 請問您車上有輪胎嗎
262
00:25:32,533 --> 00:25:35,923
輪胎?我買
263
00:25:36,233 --> 00:25:38,121
謝謝!
264
00:25:38,333 --> 00:25:40,130
需要一點時間 沒關係嗎?
265
00:25:40,433 --> 00:25:43,425
-你們慢慢來吧 沒關係的
-那麼請您在店內等候吧
266
00:25:43,733 --> 00:25:45,132
好的
267
00:25:45,333 --> 00:25:47,130
這位客人
268
00:25:49,733 --> 00:25:53,931
-需要借用您的車匙 -哦
269
00:26:19,733 --> 00:26:22,930
需要雪胎嗎?
270
00:26:23,133 --> 00:26:25,522
根本就沒有下雪吧
271
00:26:26,933 --> 00:26:29,629
一旦下雪就太晚了
272
00:26:30,233 --> 00:26:31,131
嗯!
273
00:26:31,433 --> 00:26:32,525
嗯…
274
00:26:32,733 --> 00:26:36,726
你在這裡面放了黑豆哦
275
00:26:36,933 --> 00:26:39,026
真是勤勞
276
00:26:39,233 --> 00:26:42,930
真是的 突然發出那麼大的聲音
嚇我一大跳欸
277
00:26:43,233 --> 00:26:49,832
在家裡常備黑豆的話
隨時都可以輕鬆拌進去 快速吃進口呢
278
00:26:50,033 --> 00:26:53,127
真的完全不需要費心思費力氣哦
279
00:26:53,433 --> 00:26:54,422
嚎嚎次!
280
00:26:54,733 --> 00:26:55,028
真的嗎?
281
00:26:55,233 --> 00:26:57,531
好的
282
00:26:58,033 --> 00:26:59,625
真是充滿活力呢
283
00:26:59,933 --> 00:27:03,425
是的呢 活力四射的姐姐們
284
00:27:03,633 --> 00:27:06,124
真好
285
00:27:07,033 --> 00:27:12,232
-源太郎先生 終於賣出去了呢 -賣出去了呢
286
00:27:12,433 --> 00:27:17,723
-對了 你要喝什麼呢?-哦 嗯 咖啡 要黑的
287
00:27:17,933 --> 00:27:20,731
嗯…黑咖啡
288
00:27:20,933 --> 00:27:25,825
-給 有點燙哦 -嗯 謝啦
289
00:27:26,733 --> 00:27:30,726
哇哦 嘿嘿嘿
290
00:27:30,933 --> 00:27:32,730
-瑠 衣停下 -嗯?
291
00:27:33,433 --> 00:27:35,424
-發現了大蔥 -噢 靚大蔥
292
00:27:35,633 --> 00:27:37,624
很靚很新鮮
293
00:27:38,533 --> 00:27:39,830
-好的 -沒問題嗎 價格合適嗎
294
00:27:40,033 --> 00:27:42,831
嗯?沒問題-OK
295
00:27:43,033 --> 00:27:45,831
是八岳香腸欸
296
00:27:46,033 --> 00:27:47,625
這個
297
00:27:49,233 --> 00:27:52,725
-這是當地啤酒欸 要來點嗎 -好主意 好主意
298
00:28:11,033 --> 00:28:13,729
啊 就是這裡
299
00:28:16,533 --> 00:28:22,221
欸 就是這裡嗎?好棒啊!
300
00:28:34,733 --> 00:28:37,827
你這樣會更容易滑倒的啦
301
00:28:38,133 --> 00:28:41,125
會更容易滑倒欸 不要這樣啦 討厭
302
00:28:41,333 --> 00:28:43,028
等一下哦 我先那個…
303
00:28:43,233 --> 00:28:44,325
好的好的好的
304
00:28:44,633 --> 00:28:45,224
來
305
00:28:45,433 --> 00:28:46,024
啊 太好了
306
00:28:46,233 --> 00:28:50,829
哇 好棒啊 這是什麼美妙的地方啊
307
00:29:01,333 --> 00:29:07,124
-不會吧 為什麼 -沒關係呢
308
00:29:10,133 --> 00:29:15,821
-可是上鎖了 -畢竟老師現在在國外呢
311
00:29:57,533 --> 00:30:00,331
找到了
312
00:30:02,933 --> 00:30:04,730
不會吧…
313
00:30:08,633 --> 00:30:11,431
我們要進來了哦
314
00:30:39,633 --> 00:30:43,421
-沒有通電呢 -呃…
315
00:30:46,133 --> 00:30:47,532
-好的 -小心點哦
316
00:30:47,733 --> 00:30:49,530
嗯 怎麼樣
317
00:30:49,733 --> 00:30:52,531
不行
318
00:30:53,833 --> 00:30:57,030
可能是因為還沒有去物業管理處辦通手續吧
319
00:30:57,233 --> 00:31:00,225
呃 到底在哪裡
320
00:31:02,633 --> 00:31:05,625
在哪裡 在哪裡
321
00:31:07,733 --> 00:31:11,225
找到了 防凍栓
322
00:31:13,333 --> 00:31:15,824
怎麼樣
323
00:31:16,033 --> 00:31:18,922
水來了水來了! 來了!來了!來了!
324
00:31:19,133 --> 00:31:22,227
瓦斯… 瓦斯…
325
00:31:22,733 --> 00:31:26,328
瓦斯…
326
00:31:27,333 --> 00:31:28,527
不行哦
327
00:31:28,733 --> 00:31:30,826
我們還是去物業管理處吧
328
00:31:31,033 --> 00:31:34,423
今天就先算了吧
-可是很冷欸
329
00:31:34,633 --> 00:31:38,922
那個 我買了睡袋 還有瑠衣的份哦
330
00:31:39,633 --> 00:31:43,831
謝啦 那晚上要怎麼辦啊?
331
00:31:44,033 --> 00:31:47,525
呃 點提燈
332
00:31:48,333 --> 00:31:50,528
怎麼煮飯啊
333
00:31:51,133 --> 00:31:52,828
用卡式爐
334
00:31:53,033 --> 00:31:54,830
這是在野營嗎?
335
00:31:55,033 --> 00:31:58,525
這個現在是叫“精緻露營”呢
336
00:31:58,733 --> 00:32:02,032
瑠衣 你不知道嗎?真是落後啊
337
00:32:02,233 --> 00:32:05,725
我落後了哦 真係好意思啊
338
00:32:05,933 --> 00:32:10,529
我還以為自己這個時候
可以在你家裡暖洋洋地嘆世界呢
339
00:32:10,733 --> 00:32:13,224
你不滿意嗎?
340
00:32:16,533 --> 00:32:18,023
挺有趣的嘛
341
00:32:18,333 --> 00:32:21,427
耶!
342
00:32:21,633 --> 00:32:25,125
太好啦 來吧
343
00:32:49,033 --> 00:32:53,424
-放哪裡好呢?
-嗯 這個嘛 就放在那塊毛毯那裡如何呢
344
00:32:53,733 --> 00:32:56,122
那塊看起來很高級的毛毯那裡
345
00:32:56,733 --> 00:32:58,325
這個暖爐能用嗎
346
00:32:58,533 --> 00:33:02,924
真是的 雪地靴竟然放在了這裡面 瑠衣 對不起
347
00:33:03,133 --> 00:33:04,327
-什麼?-雪地靴
348
00:33:04,533 --> 00:33:05,022
給我的嗎
349
00:33:05,233 --> 00:33:06,222
-是的哦 -哇 謝謝
350
00:33:06,433 --> 00:33:08,230
你的腳很冷吧
353
00:33:39,433 --> 00:33:42,322
喂 怎麼不開燈
354
00:33:47,433 --> 00:33:49,230
照子
354
00:34:08,633 --> 00:34:12,230
<我接下來要去好好生活了 再見>
356
00:35:00,833 --> 00:35:03,722
-真好喝啊 -嗯?
357
00:35:10,433 --> 00:35:14,221
-嗯 不知道有沒有砂鍋呢 -砂鍋?
358
00:35:18,333 --> 00:35:22,622
哦 找到了 找到了
359
00:35:22,833 --> 00:35:27,623
這個寶貝會成為什麼料理呢?
把這個寶貝做成什麼好呢
360
00:35:29,033 --> 00:35:32,332
我打算放進鍋裡煮呢
361
00:35:32,533 --> 00:35:35,923
-不涼拌嗎?-涼拌喔 好主意
362
00:35:37,533 --> 00:35:40,229
點火
363
00:35:42,033 --> 00:35:45,924
-開蓋!-哇 看上去好好吃啊
364
00:35:46,133 --> 00:35:49,728
做得很成功呢
365
00:35:50,033 --> 00:35:52,627
乾杯!
366
00:35:56,033 --> 00:35:56,522
嗯
367
00:35:56,733 --> 00:35:59,725
-我開動了 -好的請慢用
368
00:36:02,033 --> 00:36:04,831
怎麼樣呢 怎麼樣呢
369
00:36:05,333 --> 00:36:08,325
啊 好好吃
370
00:36:08,633 --> 00:36:10,726
-太好了 -全身都暖和了
372
00:36:22,433 --> 00:36:26,221
好冰啊 冰死我啦!
373
00:36:26,433 --> 00:36:30,927
!冰得我牙齒都要掉了
374
00:36:49,033 --> 00:36:51,922
好冷啊 好冷啊
375
00:36:52,133 --> 00:36:56,923
-給 -哇 太棒了 謝謝
376
00:36:57,133 --> 00:37:00,227
請喝吧 是洋甘菊茶
378
00:37:01,633 --> 00:37:03,828
好燙燙燙
379
00:37:12,533 --> 00:37:14,330
是你老公打來的吧?
380
00:37:21,533 --> 00:37:23,330
唉
381
00:37:25,333 --> 00:37:30,123
你所說的“別離”到底指的是什麼狀況啊
382
00:37:30,333 --> 00:37:34,030
什麼“什麼狀況”啊
383
00:37:34,533 --> 00:37:37,024
他知道你來了這裡嗎?
384
00:37:37,333 --> 00:37:39,426
他不得而知
385
00:37:39,633 --> 00:37:42,329
他知道你和我一起嗎?
386
00:37:42,533 --> 00:37:45,525
他不得而知
387
00:37:45,733 --> 00:37:47,530
原來如此
388
00:37:53,933 --> 00:37:57,425
要說"救救我”的人…其實是我
389
00:37:57,733 --> 00:37:59,132
嗯?
390
00:38:00,733 --> 00:38:04,032
我才是那個…
391
00:38:05,733 --> 00:38:09,225
要喊“救救我”的人
392
00:38:33,933 --> 00:38:36,231
救救我
393
00:38:46,233 --> 00:38:51,330
我啊 差點就鋌而走險了
394
00:38:53,633 --> 00:38:56,932
即便是那種貨色 殺掉也不太好哦
395
00:38:57,133 --> 00:38:59,431
不 我不是那個意思
396
00:39:02,333 --> 00:39:07,225
我只是不想因殺害一個
自己並不愛的男人而鋃鐺入獄
397
00:39:18,533 --> 00:39:23,232
謝謝你 瑠衣
399
00:39:39,133 --> 00:39:41,829
喂!你這個臭男人!
400
00:39:42,033 --> 00:39:48,222
混蛋 別惹哭老娘的朋友啊 死撲街!
401
00:39:48,433 --> 00:39:54,429
你只不過是在區區50年前
出現在照子面前的進城鄉巴佬罷了!
402
00:39:54,633 --> 00:39:58,922
是個男人就別把照子給弄哭啊 混賬東西!
403
00:39:59,133 --> 00:40:04,526
老娘可是從13歲起就一直看著她了呢!
407
00:40:36,033 --> 00:40:40,925
於我而言 照子很重要
408
00:40:43,433 --> 00:40:46,129
把手機給我
409
00:40:57,233 --> 00:40:59,326
好美啊
410
00:40:59,533 --> 00:41:06,029
那個人的來電 你竟然說美 好奇怪啊
411
00:41:07,033 --> 00:41:10,423
都是多虧了瑠衣
412
00:41:11,333 --> 00:41:18,125
和瑠衣在一起 髒東西也會變美
413
00:41:24,433 --> 00:41:27,823
笨蛋小照子
415
00:41:34,533 --> 00:41:37,923
-你今天不去嗎?-去哪裡啊?
416
00:41:38,133 --> 00:41:40,021
武道館
417
00:41:40,333 --> 00:41:42,927
呃…同學你有票嗎?
418
00:41:43,133 --> 00:41:44,725
喊我瑠衣
419
00:41:45,233 --> 00:41:47,929
哦…瑠衣同學
420
00:41:48,133 --> 00:41:49,532
不用加“同學”
421
00:41:49,733 --> 00:41:51,325
我沒有票哦
422
00:41:51,533 --> 00:41:56,129
不過 我覺得總會有辦法的
423
00:41:56,433 --> 00:42:00,221
可是我要去上心算補習班
424
00:42:00,433 --> 00:42:05,826
照子!心算一輩子都可以算
425
00:42:06,333 --> 00:42:09,825
欸…我並不想算一輩子欸…
426
00:42:10,433 --> 00:42:14,221
但披頭士的演唱會 只有今天
427
00:42:17,233 --> 00:42:18,131
我們走吧
428
00:42:18,333 --> 00:42:19,425
欸?
429
00:42:44,433 --> 00:42:49,427
我啊 其實也有秘密
430
00:42:58,133 --> 00:43:02,229
不僅是我的公寓要被拆除了
431
00:43:07,133 --> 00:43:13,925
我還把住進養老公寓裡唱歌的工作 給推掉了
432
00:43:16,433 --> 00:43:26,126
我現在 把所有的行李都放進了租賃倉庫裡
無家可歸了
433
00:43:27,633 --> 00:43:30,124
不僅是現在
434
00:43:30,633 --> 00:43:37,425
而是接下來一直都沒有歸宿
435
00:43:39,733 --> 00:43:45,023
什麼啊 就這點事情嗎 你的秘密
436
00:43:47,533 --> 00:43:54,632
什麼?
莫非你還有什麼比我還大的秘密?
437
00:43:55,333 --> 00:43:58,427
-我有哦 -說給我聽聽吧
438
00:43:59,133 --> 00:44:00,930
你快睡覺啦
439
00:44:11,033 --> 00:44:15,231
昨天開車的時候 你一直都覺得我很臭吧
440
00:44:15,433 --> 00:44:21,326
有人供自己吃供自己喝 活得真是爽啊
他一直對我說這種話
441
00:44:21,533 --> 00:44:24,832
逃亡者…是來真的欸
442
00:44:25,033 --> 00:44:27,422
你沒事吧?沒事吧沒事吧
30734