Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,879
This programme
contains some scenes
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,159
which some viewers
may find upsetting
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,479
So, you said this is your
first time in Mumbai?
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,079
Yeah. Yeah, our first time.
You're going to love it.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,359
There's so much
culture over here.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,439
And, honestly, this
room is one of our best.
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,079
Oh, amazing!
8
00:00:20,080 --> 00:00:22,999
You're going to absolutely
love it. Have a look at this.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,959
Wow, it's incredible.
Wonderful, right?
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,919
It's amazing. Yeah, um...
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,639
Sorry, let me just, uh...
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,759
..let some light in here.
13
00:00:30,760 --> 00:00:32,679
That's better.
14
00:00:32,680 --> 00:00:34,279
We have a beautiful
garden outside.
15
00:00:34,280 --> 00:00:35,599
You can take a walk in
it later, if you'd like.
16
00:00:35,600 --> 00:00:37,719
Oh, have you got a tip?
Oh, yes. So, as I was saying,
17
00:00:37,720 --> 00:00:39,839
you should definitely try
the street food in Mumbai.
18
00:00:39,840 --> 00:00:42,320
You'd have to get used to
it, of course, but, um...
19
00:00:45,320 --> 00:00:46,759
Sorry, this should
have been cleaned.
20
00:01:00,440 --> 00:01:01,599
Here.
21
00:01:01,600 --> 00:01:04,960
Sir, madam, I'm very sorry,
but I think you need to leave.
22
00:01:06,160 --> 00:01:09,119
Uh... Er, why? What's going on? Just
please try to understand, madam.
23
00:01:09,120 --> 00:01:12,079
Nothing's happening, sir.
Please, but I need... You OK?
24
00:01:12,080 --> 00:01:15,119
I'm OK, sir... No, no, sir...
Oh, my God! What? What is it?
25
00:01:15,120 --> 00:01:16,759
Please, no, no, no... Oh! No!
26
00:02:02,720 --> 00:02:04,919
Would all remaining passengers
27
00:02:04,920 --> 00:02:07,559
for East-West Airlines
flight number EV609
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,959
departure to London Heathrow
29
00:02:08,960 --> 00:02:11,399
please proceed
directly to gate 43?
30
00:02:11,400 --> 00:02:13,359
Hi, is this the
flight to London?
31
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
Yes. Ah, thank you.
32
00:02:16,040 --> 00:02:17,640
It's simply not good enough.
33
00:02:22,240 --> 00:02:24,399
So, how did the conference go?
34
00:02:24,400 --> 00:02:26,799
Just like you
dreamed? Pretty much.
35
00:02:26,800 --> 00:02:29,119
How was the
reaction? Any tears?
36
00:02:29,120 --> 00:02:31,079
No-one snored, thank goodness!
37
00:02:31,080 --> 00:02:33,599
And they asked
lots of follow-ups.
38
00:02:33,600 --> 00:02:35,479
I even managed the
intro in Hindi.
39
00:02:35,480 --> 00:02:36,719
Look at you!
40
00:02:36,720 --> 00:02:39,839
Jet-setting multilingual expert
41
00:02:39,840 --> 00:02:43,439
on immunohistochemical methods
to estimate time since death!
42
00:02:43,440 --> 00:02:45,839
You deserve all the
free champagne you get!
43
00:02:45,840 --> 00:02:48,159
Nine hours of
business-class bliss.
44
00:02:48,160 --> 00:02:50,719
No phone calls,
no interruptions.
45
00:02:50,720 --> 00:02:52,759
Can't wait to see you.
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,799
How about I pick you
up at the airport?
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,919
We could go for breakfast
at that place by the river.
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,239
Wow!
49
00:02:58,240 --> 00:03:00,759
"Wow" good? "Wow" bad?
50
00:03:00,760 --> 00:03:04,479
The answer to breakfast
with you will always be yes.
51
00:03:04,480 --> 00:03:06,519
Well, I'm glad to hear that!
52
00:03:06,520 --> 00:03:08,679
Hang on.
53
00:03:08,680 --> 00:03:11,999
We regret to inform you of
a further one-hour delay
54
00:03:12,000 --> 00:03:13,759
to our boarding to London Heathrow.
55
00:03:13,760 --> 00:03:16,319
This is due to a
small technical issue.
56
00:03:16,320 --> 00:03:17,919
Did you hear that?
57
00:03:17,920 --> 00:03:19,319
Oh, dear.
58
00:03:19,320 --> 00:03:20,759
Later breakfast?
59
00:03:20,760 --> 00:03:21,919
I guess so.
60
00:03:21,920 --> 00:03:24,399
I'll see you on the other side.
61
00:03:24,400 --> 00:03:25,959
You better.
62
00:03:25,960 --> 00:03:27,439
Bye.
63
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
Bye.
64
00:03:29,680 --> 00:03:32,480
I presume you're not
smiling about the delay.
65
00:03:33,480 --> 00:03:35,840
No. That was my fiance.
66
00:03:36,800 --> 00:03:38,480
I'm still not used to it.
67
00:03:39,560 --> 00:03:41,200
Well, it's a strange word.
68
00:03:42,320 --> 00:03:45,079
I'm also not used to being
picked up at the airport.
69
00:03:45,080 --> 00:03:47,199
Ah, it's good to have
someone waiting for you.
70
00:03:47,200 --> 00:03:48,839
Yes.
71
00:03:48,840 --> 00:03:50,240
Yes, it is.
72
00:03:52,440 --> 00:03:53,959
Are you heading home?
73
00:03:53,960 --> 00:03:55,599
Me? Yeah. I'm, uh...
74
00:03:55,600 --> 00:03:58,039
Well, I've just been on
a bit of a walking tour.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,599
I treated myself.
76
00:03:59,600 --> 00:04:00,839
Sounds amazing.
77
00:04:00,840 --> 00:04:04,159
Well, life's short, isn't it?
78
00:04:04,160 --> 00:04:06,479
No-one in my family
tends to live that long,
79
00:04:06,480 --> 00:04:08,599
so I just figured,
what the heck.
80
00:04:08,600 --> 00:04:10,199
Words to live by.
81
00:04:10,200 --> 00:04:11,319
Yeah.
82
00:04:11,320 --> 00:04:15,039
You... you're in medicine
or something, aren't you?
83
00:04:15,040 --> 00:04:17,559
Sorry, I couldn't
help overhearing.
84
00:04:17,560 --> 00:04:19,119
Are you a doctor?
85
00:04:19,120 --> 00:04:20,999
I'm Nikki.
86
00:04:21,000 --> 00:04:22,719
Tony. Yeah.
87
00:04:22,720 --> 00:04:25,359
Yeah. Yeah, you meet all
sorts on a plane, don't you?
88
00:04:25,360 --> 00:04:27,639
It kind of... gets
you close to people
89
00:04:27,640 --> 00:04:29,439
you couldn't meet
any other place.
90
00:04:29,440 --> 00:04:31,200
Yeah. Democracy in the air.
91
00:04:32,360 --> 00:04:34,639
I was once on the same
flight as that Prince.
92
00:04:34,640 --> 00:04:35,959
Well, at least I
think it was Prince -
93
00:04:35,960 --> 00:04:37,479
he wore a balaclava
the whole way.
94
00:04:37,480 --> 00:04:40,239
Yeah.
95
00:04:40,240 --> 00:04:42,119
Are you travelling with anyone?
96
00:04:42,120 --> 00:04:43,679
No. It's just me now.
97
00:04:43,680 --> 00:04:46,919
Um, my, er, wife
died 18 months ago.
98
00:04:46,920 --> 00:04:48,239
Cancer.
99
00:04:48,240 --> 00:04:50,040
Oh. I'm sorry. Mm.
100
00:04:51,360 --> 00:04:54,599
You'd have liked her. Val
was much nicer than me.
101
00:04:54,600 --> 00:04:56,879
She'd have been saying,
102
00:04:56,880 --> 00:04:58,719
"Leave the good
doctor alone, Tony,
103
00:04:58,720 --> 00:05:00,399
"you're talking her legs off."
104
00:05:00,400 --> 00:05:02,279
You're not doing that.
105
00:05:02,280 --> 00:05:03,719
You're kind.
106
00:05:03,720 --> 00:05:05,040
Like her.
107
00:05:06,240 --> 00:05:07,879
She cared for everyone.
108
00:05:07,880 --> 00:05:10,359
But, um, it's good to
have met you, Doctor.
109
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
You too, Tony.
110
00:05:13,280 --> 00:05:15,559
Oh, she'd have loved
this, by the way.
111
00:05:15,560 --> 00:05:18,479
See that? Business
class. First time.
112
00:05:18,480 --> 00:05:20,639
You're probably used to it.
113
00:05:20,640 --> 00:05:22,840
I wish!
114
00:05:33,840 --> 00:05:36,239
Feel like we've done
the Himalayas now.
115
00:05:36,240 --> 00:05:38,319
We should do a sort
of hot climate.
116
00:05:38,320 --> 00:05:39,800
Maybe go to the
jungle or something...
117
00:05:42,800 --> 00:05:44,399
Ladies and gentlemen,
118
00:05:44,400 --> 00:05:47,199
flight EV609 is now
ready for boarding.
119
00:05:47,200 --> 00:05:48,919
Business class, please make
120
00:05:48,920 --> 00:05:50,759
your way through
the double doors
121
00:05:50,760 --> 00:05:52,479
with your boarding passes ready.
122
00:05:55,280 --> 00:05:57,160
Looks like we're good to go.
123
00:05:58,400 --> 00:05:59,480
Are you OK?
124
00:06:00,640 --> 00:06:02,959
Oh, me? Yeah! Yeah.
125
00:06:02,960 --> 00:06:04,839
I think I am now.
126
00:06:04,840 --> 00:06:06,080
It's time, isn't it?
127
00:06:07,440 --> 00:06:09,600
Oh, sorry. Excuse me.
128
00:06:10,840 --> 00:06:12,480
We'll brave it together.
129
00:06:13,640 --> 00:06:15,200
Sorry. Sorry.
130
00:06:20,720 --> 00:06:22,879
On behalf of the flight crew,
we would like to welcome you
131
00:06:22,880 --> 00:06:27,079
on board this East-West
Airlines flight number EV609.
132
00:06:27,080 --> 00:06:29,519
This is a polite reminder
that smoking is prohibited
133
00:06:29,520 --> 00:06:30,959
for the duration of the flight.
134
00:06:30,960 --> 00:06:32,519
Stow this for me, will you, please?
135
00:06:32,520 --> 00:06:33,880
Yes, of course.
136
00:06:36,480 --> 00:06:39,039
Please sit back, relax
and enjoy the flight.
137
00:06:39,040 --> 00:06:40,239
Thanks.
138
00:06:40,240 --> 00:06:43,519
Oh, don't crush
my hat, will you?
139
00:06:43,520 --> 00:06:46,159
Don't worry, there's
plenty of room.
140
00:06:46,160 --> 00:06:48,199
You don't need to
do that, you know.
141
00:06:48,200 --> 00:06:50,360
That's what they're paid for.
142
00:07:01,280 --> 00:07:03,919
This is your captain
Jodi Wright speaking.
143
00:07:03,920 --> 00:07:05,519
Our flight time to
London tonight is
144
00:07:05,520 --> 00:07:06,839
nine hours and five minutes.
145
00:07:06,840 --> 00:07:08,799
We're expecting a
fairly smooth journey.
146
00:07:08,800 --> 00:07:11,519
We ask that you please fasten
your seat belts at this time,
147
00:07:11,520 --> 00:07:14,519
that your seats and table trays
are in the upright position,
148
00:07:14,520 --> 00:07:17,799
and that you turn off all
personal electronic devices,
149
00:07:17,800 --> 00:07:19,759
including laptops
and cellphones.
150
00:07:19,760 --> 00:07:22,159
Thank you for choosing
East-West Airlines.
151
00:07:22,160 --> 00:07:23,839
Your cabin crew
will now demonstrate
152
00:07:23,840 --> 00:07:25,079
the safety instructions.
153
00:07:25,080 --> 00:07:27,800
You know, all of that
was just a distraction.
154
00:07:28,920 --> 00:07:30,679
If this plane goes down,
155
00:07:30,680 --> 00:07:32,119
no amount of "brace, brace"
156
00:07:32,120 --> 00:07:34,600
or blow-up belt and a
whistle is going to help you.
157
00:07:36,120 --> 00:07:37,720
That's good to know.
158
00:07:39,960 --> 00:07:41,640
Grant Townsend.
159
00:07:44,080 --> 00:07:45,560
Nikki Alexander.
160
00:07:47,560 --> 00:07:48,999
Have you been in Mumbai long?
161
00:07:49,000 --> 00:07:51,679
Four days. Mm.
Just long enough.
162
00:07:53,200 --> 00:07:57,199
You probably think it's,
uh, noisy but charming.
163
00:07:57,200 --> 00:08:00,359
Thanks. I do love being reduced
to a tourist stereotype.
164
00:08:00,360 --> 00:08:02,799
I-I was the same, at the start.
165
00:08:02,800 --> 00:08:04,959
I've been in India a year.
166
00:08:04,960 --> 00:08:07,879
The Indian government's
all in on biofuels.
167
00:08:07,880 --> 00:08:10,960
Our UK plant has been
running for ten years now.
168
00:08:11,960 --> 00:08:13,519
We were one of the first.
169
00:08:13,520 --> 00:08:15,639
Berkshire Biofuels?
170
00:08:15,640 --> 00:08:16,920
Berkshire?
171
00:08:17,960 --> 00:08:19,240
I think I've heard of you.
172
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Well, don't believe it all.
173
00:08:23,480 --> 00:08:26,799
How are you today, Dr
Alexander? Fine, thanks.
174
00:08:26,800 --> 00:08:29,600
Looking forward to
some peace and quiet.
175
00:08:30,600 --> 00:08:32,039
Should I wake you for dinner?
176
00:08:32,040 --> 00:08:33,240
Oh, don't you dare!
177
00:08:34,400 --> 00:08:37,039
..that your seats and trays
are in the upright position
178
00:08:37,040 --> 00:08:40,199
and that you turn off all
personal electronic devices,
179
00:08:40,200 --> 00:08:42,279
including laptops
and cellphones.
180
00:08:54,880 --> 00:08:56,919
Are you going to stare
at that blinking dot
181
00:08:56,920 --> 00:08:58,279
for the next nine hours?
182
00:08:58,280 --> 00:09:00,319
Eight and three quarters.
I'm not staring.
183
00:09:00,320 --> 00:09:02,319
I barely glanced at it.
184
00:09:02,320 --> 00:09:04,199
Time was you'd go
off on a conference
185
00:09:04,200 --> 00:09:07,239
and they'd tag on a week's
cruise at the end of it.
186
00:09:07,240 --> 00:09:09,679
Only way anyone could
get in touch with you was
187
00:09:09,680 --> 00:09:11,159
via the ship's telegraph.
188
00:09:11,160 --> 00:09:12,959
Oh, for the days
of overemployment
189
00:09:12,960 --> 00:09:14,919
and inflated Home
Office expenses!
190
00:09:16,040 --> 00:09:19,159
We're planning a wedding. We
need to keep in touch. Mm-hm.
191
00:09:19,160 --> 00:09:22,479
There are a surprising amount
of details to iron out.
192
00:09:22,480 --> 00:09:24,959
Nikki has quite a
few... opinions.
193
00:09:24,960 --> 00:09:28,279
I did a postmortem on
a parrot once in India.
194
00:09:28,280 --> 00:09:30,079
Of course you did. Murder?
195
00:09:30,080 --> 00:09:33,159
No, no. Manslaughter,
ultimately.
196
00:09:33,160 --> 00:09:35,199
Is there anywhere you don't
have a story about, Harriet?
197
00:09:35,200 --> 00:09:36,479
Biggleswade.
198
00:09:36,480 --> 00:09:39,039
I've never been to Biggleswade.
199
00:09:39,040 --> 00:09:40,360
My loss, I hear.
200
00:09:41,560 --> 00:09:44,639
Oh, come on, Mr
Lover Lover, go home.
201
00:09:44,640 --> 00:09:46,159
Get some beauty sleep.
202
00:09:46,160 --> 00:09:49,119
What passed for rumpled
Irish charm in your 20s
203
00:09:49,120 --> 00:09:52,519
is more like crumpled
crisp packet at your age!
204
00:09:52,520 --> 00:09:53,960
Crisp packet?! Yeah.
205
00:09:55,200 --> 00:09:57,480
Cask-aged Irish malt, I'd say.
206
00:10:04,200 --> 00:10:06,719
has turned off the
"fasten seat belt" signs.
207
00:10:06,720 --> 00:10:09,519
For your continued safety,
East-West Airlines...
208
00:10:09,520 --> 00:10:11,480
Dr Alexander?
209
00:10:12,720 --> 00:10:14,240
Dr Alexander?
210
00:10:16,360 --> 00:10:18,479
Yes?
211
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
Sorry, I was completely...
212
00:10:21,720 --> 00:10:23,199
Are you OK?
213
00:10:23,200 --> 00:10:26,560
Me? Yes, of course.
Um, it's just...
214
00:10:28,040 --> 00:10:29,199
..we need a doctor,
215
00:10:29,200 --> 00:10:31,279
and I knew you were
a doctor, so...
216
00:10:31,280 --> 00:10:32,679
What's happened?
217
00:10:32,680 --> 00:10:34,919
My cabin service
manager will brief you.
218
00:10:34,920 --> 00:10:37,079
If you don't mind
coming with me?
219
00:10:37,080 --> 00:10:38,520
Of course.
220
00:10:39,880 --> 00:10:42,279
Are... you sure you
want to do this?
221
00:10:42,280 --> 00:10:44,239
Are you insured?
222
00:10:44,240 --> 00:10:46,879
Anything goes wrong,
it's you that's liable.
223
00:10:46,880 --> 00:10:48,560
Thanks for your concern.
224
00:10:49,920 --> 00:10:51,799
Please.
225
00:10:55,400 --> 00:10:57,199
Er, hi. Hi.
226
00:10:57,200 --> 00:10:59,239
Passenger complained
of stomach pains.
227
00:10:59,240 --> 00:11:01,599
Now he says he's having
difficulty breathing.
228
00:11:01,600 --> 00:11:02,879
Right.
229
00:11:02,880 --> 00:11:04,439
It's a lot to ask, I know...
230
00:11:04,440 --> 00:11:06,319
There really isn't another
doctor on the flight?
231
00:11:06,320 --> 00:11:08,919
What's wrong? Well, you
are a doctor, right?
232
00:11:08,920 --> 00:11:11,879
Well, yes, it's just that,
um... well, I haven't done
233
00:11:11,880 --> 00:11:14,479
much clinical medicine
in a long time.
234
00:11:14,480 --> 00:11:16,559
No-one else has come forward.
235
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
Maybe you can just
take a quick look.
236
00:11:19,760 --> 00:11:20,879
OK.
237
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
Hello?
238
00:11:28,920 --> 00:11:31,479
Tony! What's wrong?
239
00:11:35,160 --> 00:11:37,639
What's he eaten?
What was in his meal?
240
00:11:37,640 --> 00:11:40,839
The spinach and lentil
soup, and the lamb masala.
241
00:11:40,840 --> 00:11:42,640
But... he didn't have much.
242
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
He did drink a lot of champagne.
243
00:11:48,600 --> 00:11:51,599
Do you think you can move
back to your seat, Tony?
244
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
It might be a little
more comfortable.
245
00:12:01,880 --> 00:12:03,479
Do you think it's the alcohol?
246
00:12:03,480 --> 00:12:04,960
I'm not sure.
247
00:12:06,040 --> 00:12:07,440
I don't think so.
248
00:12:21,120 --> 00:12:22,799
No, don't dispose of it.
249
00:12:22,800 --> 00:12:24,999
Keep it isolated,
put a bag around it.
250
00:12:25,000 --> 00:12:27,240
We don't know what
we're dealing with yet.
251
00:12:34,360 --> 00:12:37,199
Uh, Ms Tait, sorry
to disturb you.
252
00:12:37,200 --> 00:12:42,399
We're just going to have to ask
you to change seat, please. OK.
253
00:12:42,400 --> 00:12:44,799
Tony? Can you stand up?
254
00:12:44,800 --> 00:12:46,639
Well done.
255
00:12:52,800 --> 00:12:54,799
Can you sit here, Tony?
256
00:12:54,800 --> 00:12:57,479
So they're turning
business class into A&E?
257
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
I'll be right next to you.
258
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
Your pulse is quite fast, Tony.
259
00:13:11,800 --> 00:13:13,919
I need you to talk to me, OK?
260
00:13:13,920 --> 00:13:16,320
Can you point to
where the pain is?
261
00:13:23,680 --> 00:13:27,479
Is the pain just in that area or
does it go anywhere else? There!
262
00:13:27,480 --> 00:13:29,679
Is it increasing or decreasing?
263
00:13:29,680 --> 00:13:31,839
I don't know.
264
00:13:31,840 --> 00:13:34,800
Don't worry. We're going
to see you through this.
265
00:13:35,960 --> 00:13:37,520
I'll be right back.
266
00:13:39,040 --> 00:13:41,959
You need to stop them
eating, just in case.
267
00:13:41,960 --> 00:13:45,480
Business class meals are prepared
in a separate facility to Economy.
268
00:13:46,600 --> 00:13:48,279
But if we single out Business...
269
00:13:48,280 --> 00:13:50,359
There'll be bloodshed. Yeah.
270
00:13:50,360 --> 00:13:52,319
I'll speak to the pilot.
271
00:13:52,320 --> 00:13:53,919
She'll make an announcement.
272
00:13:53,920 --> 00:13:55,279
What sort of announcement?
273
00:13:56,640 --> 00:13:59,439
I've switched the seat belt
signs on as a precaution,
274
00:13:59,440 --> 00:14:01,999
as there are reports of
heavy turbulence ahead.
275
00:14:02,000 --> 00:14:05,039
Cabin crew, please collect
all dinner trays immediately.
276
00:14:05,040 --> 00:14:07,319
All passengers are to
remain in their seats
277
00:14:07,320 --> 00:14:09,519
while the seat belt
signs are illuminated.
278
00:14:09,520 --> 00:14:11,599
Sir, we're just going to
have to take that... Sorry?
279
00:14:11,600 --> 00:14:12,999
We're expecting turbulence.
280
00:14:13,000 --> 00:14:14,919
You'll get a chance later.
281
00:14:14,920 --> 00:14:17,679
Sorry, sir, we just need to
take these cos of turbulence.
282
00:14:17,680 --> 00:14:20,000
Is everything all right? Yes,
it's just some turbulence.
283
00:14:23,600 --> 00:14:26,999
What are you doing?!
I've barely started!
284
00:14:27,000 --> 00:14:29,199
What's going on? Please,
stay seated, sir.
285
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Your seat belt snug
in case of turbulence.
286
00:14:37,280 --> 00:14:39,039
It's sudden, violent.
287
00:14:39,040 --> 00:14:41,759
Seems gastric, food-related.
288
00:14:41,760 --> 00:14:44,000
Maybe something he
had at the airport.
289
00:14:45,360 --> 00:14:49,279
You help Mr Jenkins any
way you can, Dr Alexander.
290
00:14:49,280 --> 00:14:51,560
We'll keep an eye on
the other passengers.
291
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Specialist forensics only.
292
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
You've never had anything
like this before, Tony?
293
00:15:54,040 --> 00:15:56,919
No food sensitivities,
allergies?
294
00:15:56,920 --> 00:15:59,359
Did you eat or drink
anything at the airport
295
00:15:59,360 --> 00:16:01,719
or your hotel,
before the flight?
296
00:16:01,720 --> 00:16:02,839
Lunch at the hotel.
297
00:16:02,840 --> 00:16:04,919
What's the name of your hotel?
298
00:16:04,920 --> 00:16:08,319
Western. Uh, West... Westfield?
299
00:16:08,320 --> 00:16:10,000
I can't remember.
300
00:16:13,520 --> 00:16:15,679
That thing you said
at the airport,
301
00:16:15,680 --> 00:16:18,039
that your family
don't live long.
302
00:16:18,040 --> 00:16:19,720
Can you be more specific?
303
00:16:20,920 --> 00:16:23,800
Is there some sort of genetic
illness in your family?
304
00:16:26,000 --> 00:16:27,959
Ma'am, could you please
move from your seat?
305
00:16:27,960 --> 00:16:30,160
Tony, we're giving
you some oxygen.
306
00:16:31,440 --> 00:16:33,919
Just breathe normally.
This should help.
307
00:16:33,920 --> 00:16:35,759
I think we need to look
in his hand luggage,
308
00:16:35,760 --> 00:16:37,519
see if there's any
medication he's taken
309
00:16:37,520 --> 00:16:39,879
that could have caused
this. Is that OK?
310
00:16:39,880 --> 00:16:41,679
Please, do what you have to do.
311
00:16:41,680 --> 00:16:44,159
What I need to do is
get him to a hospital.
312
00:16:44,160 --> 00:16:45,719
If his condition deteriorates,
313
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
the pilot will get
him on the ground.
314
00:16:48,600 --> 00:16:50,839
How much does he
need to deteriorate?
315
00:16:50,840 --> 00:16:53,399
Captain Wright's been in touch
with the medical support team.
316
00:16:53,400 --> 00:16:55,399
They're already preparing
diversion options.
317
00:16:55,400 --> 00:16:57,679
Well, let's not waste any more
time. Get him on the ground.
318
00:16:57,680 --> 00:16:59,920
I'm just playing
guessing games here.
319
00:17:11,800 --> 00:17:13,719
Is this your daughter, Tony?
320
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
Is she waiting for
you back in England?
321
00:17:17,560 --> 00:17:19,000
What's her name, Tony?
322
00:17:30,840 --> 00:17:33,879
So far, no other passengers are
showing any signs of illness.
323
00:17:33,880 --> 00:17:36,560
Fingers crossed, this
is an isolated incident.
324
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
I've brought more water.
325
00:17:43,560 --> 00:17:45,400
I think he's stable for now.
326
00:17:49,040 --> 00:17:52,680
If it is food poisoning, then
he might be able to sit it out.
327
00:17:53,880 --> 00:17:55,480
You're worried.
328
00:18:04,840 --> 00:18:06,879
We can't rule out
other factors -
329
00:18:06,880 --> 00:18:09,239
something in the
air-filtration system.
330
00:18:09,240 --> 00:18:11,679
Do you have any sort of
sensors for that kind of thing?
331
00:18:11,680 --> 00:18:15,119
Only when more than one
passenger becomes overwhelmed
332
00:18:15,120 --> 00:18:17,999
should we consider the
presence of something airborne.
333
00:18:18,000 --> 00:18:19,799
What does that look like?
334
00:18:19,800 --> 00:18:22,919
Most airborne pathogens present
like altitude sickness -
335
00:18:22,920 --> 00:18:25,599
you start getting
drowsy, or elated,
336
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
and Mr Jenkins is neither.
337
00:18:29,440 --> 00:18:31,720
You really don't have
another doctor on board?
338
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
I'd like to see the captain.
339
00:18:34,360 --> 00:18:37,960
Er, she stays on the
flight deck, I'm afraid.
340
00:18:39,760 --> 00:18:41,839
If this is some
kind of contaminant,
341
00:18:41,840 --> 00:18:43,519
we can't let her get sick.
342
00:18:43,520 --> 00:18:45,199
And post 9/11,
343
00:18:45,200 --> 00:18:47,239
the door stays locked.
Well, of course,
344
00:18:47,240 --> 00:18:48,639
but this isn't a terror attack.
345
00:18:48,640 --> 00:18:51,600
Really? Look, we don't
know what this is yet.
346
00:18:53,160 --> 00:18:56,159
A seemingly sick passenger
could be a cover for sleepers
347
00:18:56,160 --> 00:18:57,959
looking to take over the plane.
348
00:18:57,960 --> 00:19:00,559
That's crazy! Well,
it's happened before.
349
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
Doctor!
350
00:19:07,240 --> 00:19:09,640
Here. I can take
this for you, Tony.
351
00:19:10,640 --> 00:19:11,960
That's it.
352
00:19:13,920 --> 00:19:15,879
We need to keep
you hydrated, Tony.
353
00:19:15,880 --> 00:19:17,559
Please, just take a small sip.
354
00:19:17,560 --> 00:19:19,559
Tony... Tony!
355
00:19:19,560 --> 00:19:21,559
Tony! What the hell?!
356
00:19:23,080 --> 00:19:25,479
Help me! Get him over,
into the recovery position.
357
00:19:25,480 --> 00:19:28,519
Come on, Ade, you
know this stuff! Now!
358
00:19:28,520 --> 00:19:30,320
Help me roll him on to his back.
359
00:19:31,280 --> 00:19:32,880
All right, roll him over.
360
00:19:36,040 --> 00:19:37,320
Put that away!
361
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
Here.
362
00:19:44,640 --> 00:19:45,879
Are you OK?
363
00:19:45,880 --> 00:19:47,600
Some guy's just vomited
blood everywhere.
364
00:19:53,320 --> 00:19:55,439
Well, can food
poisoning do this?
365
00:19:55,440 --> 00:19:57,159
This isn't food poisoning.
366
00:19:57,160 --> 00:19:58,679
Then what?
367
00:19:58,680 --> 00:20:00,079
Maybe a virus.
368
00:20:00,080 --> 00:20:03,719
What? Like Zika, or
something like...?
369
00:20:03,720 --> 00:20:05,959
Well, don't we need to mask up?
370
00:20:05,960 --> 00:20:08,159
If the contamination
has already happened,
371
00:20:08,160 --> 00:20:11,079
then, unfortunately,
PPE won't be much use.
372
00:20:11,080 --> 00:20:12,520
Covid taught us that.
373
00:20:13,800 --> 00:20:15,439
You're doing great, Ade.
374
00:20:15,440 --> 00:20:17,359
This is what you're trained for,
375
00:20:17,360 --> 00:20:19,239
and I can see
you're trained well.
376
00:20:19,240 --> 00:20:21,759
We're just going to take
this step by step, OK?
377
00:20:21,760 --> 00:20:24,640
But if it's... I don't
know what this is.
378
00:20:25,880 --> 00:20:27,839
But I know someone
in London who will.
379
00:20:27,840 --> 00:20:29,839
Can you get me in
contact with him?
380
00:20:29,840 --> 00:20:33,880
We can sat-phone the airline,
see if they can set up a relay.
381
00:20:35,200 --> 00:20:37,519
We can use the
phone in the galley.
382
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
His name's Jack Hodgson.
I'll give you his number.
383
00:20:41,040 --> 00:20:44,039
We need all the help we can get.
384
00:20:44,040 --> 00:20:45,519
TV: Scientists
have been studying
385
00:20:45,520 --> 00:20:46,959
the effectiveness for years...
386
00:20:48,520 --> 00:20:50,119
Leading theories suggest
387
00:20:50,120 --> 00:20:52,479
that whilst the phenomena have
been occurring for hundreds,
388
00:20:52,480 --> 00:20:53,959
maybe thousands of years,
389
00:20:53,960 --> 00:20:56,519
there's no clear indication
as to how they started
390
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
or what caused them.
391
00:20:59,520 --> 00:21:01,519
Jack Hodgson.
392
00:21:01,520 --> 00:21:03,999
Are you Nikki Alexander's next of kin?
393
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
What?
394
00:21:06,880 --> 00:21:08,959
What? Why? What's happened?
395
00:21:08,960 --> 00:21:10,399
Is Nikki all right?
396
00:21:10,400 --> 00:21:13,439
She's on a flight.
Is everything OK?
397
00:21:13,440 --> 00:21:16,879
She's fine. I'm calling
from the airline.
398
00:21:16,880 --> 00:21:19,199
Dr Alexander is helping
with a medical emergency
399
00:21:19,200 --> 00:21:21,919
on the aircraft and she says
she could use your help.
400
00:21:21,920 --> 00:21:23,599
Emergency?
401
00:21:23,600 --> 00:21:25,240
What kind of emergency?
402
00:21:28,280 --> 00:21:30,839
We got through to Jack
Hodgson but they can't link
403
00:21:30,840 --> 00:21:32,879
ground communications
through to the galley.
404
00:21:32,880 --> 00:21:34,279
Can't I just go
through to the cockpit,
405
00:21:34,280 --> 00:21:36,159
use the comms from there?
406
00:21:36,160 --> 00:21:38,159
Oh, 'course not. It's locked.
407
00:21:38,160 --> 00:21:40,439
I really need to
talk to my colleague.
408
00:21:40,440 --> 00:21:42,879
What do you want me to
do? Yell through the door?
409
00:21:42,880 --> 00:21:44,799
Well, it's possible
Wi-Fi will kick back in.
410
00:21:44,800 --> 00:21:47,399
Is there really no other way
for me to contact London?
411
00:21:47,400 --> 00:21:49,960
You don't have a satellite
phone in the galley, or...?
412
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
Excuse me. Sorry.
413
00:22:03,520 --> 00:22:06,679
Hi. Sorry, um, you're
climbers, right?
414
00:22:06,680 --> 00:22:07,959
Yeah.
415
00:22:07,960 --> 00:22:09,839
You've been in the Himalayas?
416
00:22:09,840 --> 00:22:12,879
Yeah, three months. We
just did Nanda Devi.
417
00:22:12,880 --> 00:22:15,399
It means "bliss-giving
goddess" in Sanskrit.
418
00:22:15,400 --> 00:22:18,239
Great. Is everything all
right up there? Uh, yes.
419
00:22:18,240 --> 00:22:21,239
We do have an unwell passenger,
but we're looking after him.
420
00:22:21,240 --> 00:22:22,799
I was just wondering,
421
00:22:22,800 --> 00:22:24,839
because you've been
up in the Himalayas,
422
00:22:24,840 --> 00:22:27,079
do either of you happen to have
a satellite phone with you?
423
00:22:27,080 --> 00:22:28,439
Oh, yeah, of course.
424
00:22:28,440 --> 00:22:30,479
Latest spec, fully
LEO, high capacity,
425
00:22:30,480 --> 00:22:31,959
low latency, IP55...
426
00:22:31,960 --> 00:22:35,159
Amazing. Do you think I
could borrow it, please?
427
00:22:35,160 --> 00:22:38,440
Yeah. Yeah. Um... Where is it?
428
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
He's been unwell for
around 90 minutes.
429
00:22:43,280 --> 00:22:44,519
He's just thrown up blood.
430
00:22:44,520 --> 00:22:46,319
That doesn't sound
like food poisoning.
431
00:22:46,320 --> 00:22:49,319
I agree. They're saying they might
need to divert the plane, Jack.
432
00:22:49,320 --> 00:22:50,799
Absolutely, get him to hospital.
433
00:22:50,800 --> 00:22:52,319
What about you, Nikki?
How are you feeling?
434
00:22:52,320 --> 00:22:53,440
I'm OK.
435
00:22:54,680 --> 00:22:56,039
Really.
436
00:22:56,040 --> 00:22:57,960
It's not me we need
to worry about.
437
00:23:01,240 --> 00:23:04,519
Patient's name is
Anthony Jenkins.
438
00:23:04,520 --> 00:23:06,999
Could you access
his medical records,
439
00:23:07,000 --> 00:23:10,039
maybe get hold of someone who
could give us some background?
440
00:23:10,040 --> 00:23:13,799
His wife has died, but I
think he has a young daughter.
441
00:23:13,800 --> 00:23:16,279
Maybe he has some other
family that could help.
442
00:23:16,280 --> 00:23:19,639
It's the middle of the night
here, but I'll get on it.
443
00:23:19,640 --> 00:23:22,079
We need to find out where
he was staying in Mumbai.
444
00:23:22,080 --> 00:23:25,479
He said his hotel was
the Western or West End -
445
00:23:25,480 --> 00:23:27,119
something with West in it.
446
00:23:27,120 --> 00:23:30,239
Right, I'll do a
search, make some calls.
447
00:23:30,240 --> 00:23:32,600
Call me back on this number.
448
00:23:40,360 --> 00:23:41,959
Jack!
449
00:23:41,960 --> 00:23:44,759
It's 11 o'clock at night.
Its way past my bedtime!
450
00:23:44,760 --> 00:23:47,439
Sorry, Harriet. Nikki was
adamant she needed your help.
451
00:23:47,440 --> 00:23:48,679
Oh, wonderful!
452
00:23:48,680 --> 00:23:52,759
I haven't had an all-nighter
since Acapulco, 2015!
453
00:23:52,760 --> 00:23:54,919
It's like The Godfathers.
454
00:23:54,920 --> 00:23:57,239
We're going to the mattresses!
455
00:24:00,360 --> 00:24:02,040
Don't worry about Nikki.
456
00:24:04,480 --> 00:24:06,799
She'll be all right, Jack.
457
00:24:06,800 --> 00:24:09,239
You know she won't be
thinking about herself. Huh!
458
00:24:09,240 --> 00:24:10,719
She'll be thinking about you.
459
00:24:10,720 --> 00:24:12,640
That's why I'm sure
she'll be all right.
460
00:24:28,680 --> 00:24:30,879
Dr Alexander, I've
someone who says
461
00:24:30,880 --> 00:24:32,639
she might be able to help.
462
00:24:32,640 --> 00:24:34,999
Um, Beth Tyler, um,
senior A&E staff nurse
463
00:24:35,000 --> 00:24:36,959
at St Stephen's, Colchester.
464
00:24:36,960 --> 00:24:39,359
I heard you talking
to the climbing guys,
465
00:24:39,360 --> 00:24:41,279
it seemed serious.
466
00:24:41,280 --> 00:24:44,599
Thanks, Beth.
Patient's name is Tony.
467
00:24:44,600 --> 00:24:47,799
He's vomiting blood, his
heart rate is elevated.
468
00:24:47,800 --> 00:24:50,039
Breathing shallow and irregular.
469
00:24:50,040 --> 00:24:52,039
Um, right.
470
00:24:52,040 --> 00:24:54,759
Uh... Well, blood
and raised heart rate
471
00:24:54,760 --> 00:24:57,039
doesn't sound like
food poisoning.
472
00:24:57,040 --> 00:24:59,039
I'm down to viral or a poison.
473
00:24:59,040 --> 00:25:03,639
In Mumbai, I read about an
outbreak of Nipah virus in Kerala,
474
00:25:03,640 --> 00:25:05,959
but that's 1,000 miles south.
475
00:25:05,960 --> 00:25:07,639
Are you a virologist?
476
00:25:07,640 --> 00:25:09,159
Forensic pathologist.
477
00:25:09,160 --> 00:25:12,080
OK. Well, let's hope it
doesn't come to that.
478
00:25:13,240 --> 00:25:14,680
Can I help you?!
479
00:25:17,200 --> 00:25:19,359
I realise you're not supposed
to release guests' details,
480
00:25:19,360 --> 00:25:20,799
but this is an emergency.
481
00:25:20,800 --> 00:25:23,639
I'm just trying to find out
if Anthony Jenkins checked out
482
00:25:23,640 --> 00:25:25,479
of your ho...
483
00:25:26,800 --> 00:25:28,520
Shit!
484
00:25:31,880 --> 00:25:34,879
What are you doing here this
time of night? Harriet called me.
485
00:25:34,880 --> 00:25:39,320
She seemed quite excited, something
about a six-espresso all-nighter.
486
00:25:41,040 --> 00:25:45,199
What's the deal? There are 75 hotels
in Mumbai with West in the name,
487
00:25:45,200 --> 00:25:48,239
and none of them wants to tell me if
Tony Jenkins stayed there yesterday.
488
00:25:48,240 --> 00:25:50,959
Is he the sick passenger? You think
he might have caught something
489
00:25:50,960 --> 00:25:53,999
at his hotel? All I have is
a name and a passport number.
490
00:25:54,000 --> 00:25:57,079
There's no crime, so I can't
access the national databases,
491
00:25:57,080 --> 00:26:00,039
and Tony Jenkins is not
exactly a rare name.
492
00:26:00,040 --> 00:26:03,039
Yeah. I had a geography
teacher called Mr Jenkins,
493
00:26:03,040 --> 00:26:04,999
and he might have been a Tony,
494
00:26:05,000 --> 00:26:09,600
but he would be at least 100 years
old by now. Thanks. That's helpful.
495
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
What if this is a virus, Kit...
496
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
..and not one of the nice ones?
497
00:26:18,600 --> 00:26:21,439
The whole aircraft
filtration system is designed
498
00:26:21,440 --> 00:26:23,039
to keep viruses out.
499
00:26:23,040 --> 00:26:27,639
Fresh air, known as bleed
air, is taken directly
500
00:26:27,640 --> 00:26:30,479
into the compressor systems
of the engine, here.
501
00:26:30,480 --> 00:26:35,319
And then 250 degrees, hot,
compressed air is then fed
502
00:26:35,320 --> 00:26:38,399
into the air-conditioning
packs. How do you know all this?
503
00:26:38,400 --> 00:26:40,879
Well, it turns out that I have
an annoying capacity to remember
504
00:26:40,880 --> 00:26:44,719
useless information which comes back
to me at times of acute necessity.
505
00:26:44,720 --> 00:26:48,119
Viruses thrive even
at low humidity.
506
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
A plane would be a great
playground for them.
507
00:26:52,760 --> 00:26:57,879
A 747 has ten HEPA filters.
Anything 0.1 micrometres
508
00:26:57,880 --> 00:27:01,520
or above won't get through.
KIT: What size are viruses?
509
00:27:02,800 --> 00:27:06,519
Flu is 0.1, Covid 0.16.
510
00:27:06,520 --> 00:27:10,199
Ebola is anywhere
between 0.5 and 3.
511
00:27:10,200 --> 00:27:12,799
We could be looking
at 400 passengers
512
00:27:12,800 --> 00:27:15,000
going down with a deadly virus.
513
00:27:16,400 --> 00:27:19,319
396 passengers on that
flight. I checked.
514
00:27:24,200 --> 00:27:27,079
Tony Jenkins stayed in
the Westshore Hotel.
515
00:27:27,080 --> 00:27:30,920
How do you know that? They texted
me back. There's more here.
516
00:27:32,000 --> 00:27:35,719
A cleaner at the Westshore
Hotel was found dead.
517
00:27:35,720 --> 00:27:38,000
The police are treating
it as suspicious.
518
00:27:38,960 --> 00:27:41,080
His shirt was soaked with blood.
519
00:27:45,200 --> 00:27:48,759
Have you ever seen anything
like this before? No.
520
00:27:48,760 --> 00:27:50,200
No, not like this.
521
00:27:51,400 --> 00:27:53,200
He's deteriorating.
522
00:27:56,360 --> 00:27:59,479
Tony, can you hear
me? It's Beth.
523
00:27:59,480 --> 00:28:02,760
Try to breathe normally.
524
00:28:03,920 --> 00:28:05,479
We're going to help you...
525
00:28:05,480 --> 00:28:07,960
..I promise.
526
00:28:12,040 --> 00:28:15,520
Dr Alexander? I'm sorry,
we need you in the galley.
527
00:28:20,760 --> 00:28:23,839
I've spoken to the pilot.
Are you sure we need to land?
528
00:28:23,840 --> 00:28:27,159
I'm sure he's getting worse.
The problem is our flight path.
529
00:28:27,160 --> 00:28:30,680
We've cleared Pakistani airspace.
So...? We're heading over Iran.
530
00:28:31,800 --> 00:28:35,679
Can't we divert? Not a good
idea for a UK-registered airline
531
00:28:35,680 --> 00:28:38,759
to suddenly divert into
an Iranian airfield.
532
00:28:38,760 --> 00:28:42,359
Unless everyone's burning to
death, we don't go into a red area.
533
00:28:42,360 --> 00:28:45,880
If we don't get him proper medical
care soon, he's going to die.
534
00:28:47,320 --> 00:28:49,359
Still no idea
what's causing this?
535
00:28:49,360 --> 00:28:51,719
We need to run blood
and virology tests,
536
00:28:51,720 --> 00:28:55,399
and that's not happening
up here. No. No, it's not.
537
00:28:55,400 --> 00:29:00,959
So, where can we land, then? Baku
in Azerbaijan looks the best bet.
538
00:29:00,960 --> 00:29:02,759
It's 45 minutes at best,
539
00:29:02,760 --> 00:29:06,360
maybe an hour by the time
we circle and touch down.
540
00:29:07,440 --> 00:29:10,080
Is that going to work?
It has to, doesn't it?
541
00:29:11,120 --> 00:29:14,320
Dr Alexander! Nikki!
542
00:29:16,760 --> 00:29:18,159
Tony...
543
00:29:18,160 --> 00:29:20,319
Oh, Tony... Tony...
544
00:29:20,320 --> 00:29:22,679
Ohhh! Dr Alexander!
545
00:29:25,560 --> 00:29:28,079
He's having a seizure.
Give him some space.
546
00:29:28,080 --> 00:29:30,160
Tony!
547
00:29:35,720 --> 00:29:39,399
OK. He's gone into cardiac
arrest. He's stopped breathing.
548
00:29:39,400 --> 00:29:42,240
Is there a defib
machine on board?
549
00:29:43,960 --> 00:29:49,080
Tony? Can you hear me,
Tony? Can you speak to me?
550
00:29:50,480 --> 00:29:52,279
OK, everybody, please
clear the area.
551
00:29:52,280 --> 00:29:55,439
Please, mate, come on. Do
you know where you are?
552
00:29:55,440 --> 00:29:59,199
Move the passengers away, please.
Now! We have to make some space.
553
00:29:59,200 --> 00:30:02,320
Clear to the back of
the cabin. Please. OK.
554
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Come on, mate.
555
00:30:07,480 --> 00:30:10,239
Tony! Come on. Come on, Tony.
556
00:30:10,240 --> 00:30:12,400
They're on. OK. OK.
557
00:30:14,280 --> 00:30:19,039
Call for help. Do
not touch the patient.
558
00:30:19,040 --> 00:30:21,680
OK. Analysing
heart rhythm. OK.
559
00:30:23,000 --> 00:30:26,520
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
560
00:30:34,600 --> 00:30:35,959
Shock advised.
561
00:30:35,960 --> 00:30:38,839
Clear head, clear waist,
clear feet. Stand clear.
562
00:30:38,840 --> 00:30:42,199
Press the red shock button.
563
00:30:42,200 --> 00:30:44,319
Shocking.
564
00:30:44,320 --> 00:30:46,839
Shock delivered. Begin CPR.
565
00:30:46,840 --> 00:30:48,959
Push hard to centre
of the chest.
566
00:30:48,960 --> 00:30:51,439
Come on, Tony. Come on, Tony.
567
00:30:54,320 --> 00:30:56,879
OK. He's breathing.
568
00:30:56,880 --> 00:30:59,680
What's happening? Please?
569
00:31:00,920 --> 00:31:03,440
You're back, Tony. It's OK.
570
00:31:08,160 --> 00:31:11,040
I'm dying. I'm dying...
571
00:31:16,160 --> 00:31:19,039
KIT: Let's look at the
timeline. The hotel cleaner
572
00:31:19,040 --> 00:31:22,279
in Mumbai is found dead
at noon London time,
573
00:31:22,280 --> 00:31:25,679
but the flight doesn't take off
for another seven and a half hours.
574
00:31:25,680 --> 00:31:28,279
Tony Jenkins falls sick
two hours into the flight.
575
00:31:28,280 --> 00:31:30,799
You think there was direct
transmission from the cleaner
576
00:31:30,800 --> 00:31:33,759
to Jenkins? Doesn't suggest a virus.
The incubation period would be
577
00:31:33,760 --> 00:31:36,119
at least a couple of days,
wouldn't it? We need the police
578
00:31:36,120 --> 00:31:39,119
to escalate this. I'll get on to the
duty inspector at London Command.
579
00:31:39,120 --> 00:31:41,079
I've been trying to
find the pathologist
580
00:31:41,080 --> 00:31:42,679
on the Westshore cleaner case.
581
00:31:42,680 --> 00:31:45,119
There were quite a lot of our
lot in India, but most of them
582
00:31:45,120 --> 00:31:47,519
have retired... from
breathing, sadly.
583
00:31:47,520 --> 00:31:52,839
The crime scene manager from
Nikki's Hillingdon case last year,
584
00:31:52,840 --> 00:31:55,319
he said his brother was a
police inspector in Mumbai.
585
00:31:55,320 --> 00:31:57,879
Maybe the brother could
get us to the pathologist.
586
00:31:57,880 --> 00:32:01,679
What was that SOCO guy's name?
It's the middle of the night, Jack.
587
00:32:01,680 --> 00:32:06,520
Sammy Chopra. Sammy...
is a bit of a raver.
588
00:32:07,600 --> 00:32:11,760
It's Friday night, Kit.
I'm betting he's still up.
589
00:32:21,840 --> 00:32:23,639
You think this
thing is contagious?
590
00:32:23,640 --> 00:32:26,480
I'm sorry, we don't know
what we're dealing with yet.
591
00:32:27,560 --> 00:32:30,880
Listen, the guy
is vomiting blood.
592
00:32:31,880 --> 00:32:34,599
We need to be told. The
airline has a duty of care.
593
00:32:34,600 --> 00:32:37,319
We're doing everything
we can, Mr Townsend.
594
00:32:37,320 --> 00:32:41,079
Now, if you could just return to
your seat... This affects us all.
595
00:32:41,080 --> 00:32:43,719
We have meetings, families.
We have lives to get back to.
596
00:32:43,720 --> 00:32:47,599
Mr Townsend, please, the
pilot is in constant contact
597
00:32:47,600 --> 00:32:50,799
with the medical support team in
London. We'll make an announcement
598
00:32:50,800 --> 00:32:52,399
when we have more information.
599
00:32:52,400 --> 00:32:57,000
I told you. I told you
not to get involved.
600
00:33:11,440 --> 00:33:13,959
What were your findings, Dr Patel?
601
00:33:13,960 --> 00:33:17,839
Initial observations indicate
no signs of blunt trauma,
602
00:33:17,840 --> 00:33:21,479
no broken skin. There were
no indications of narcotics
603
00:33:21,480 --> 00:33:24,359
or suspicious substances
in the hotel room.
604
00:33:24,360 --> 00:33:27,759
I'll send bloods to
Toxicology and Histopathology,
605
00:33:27,760 --> 00:33:31,839
but the way the labs are, it could
take several days to get results.
606
00:33:31,840 --> 00:33:34,399
We don't have days. One
passenger is very sick,
607
00:33:34,400 --> 00:33:36,839
and we have a plane full
of other potential victims.
608
00:33:36,840 --> 00:33:39,839
I've asked for everything from
the hotel room to be bagged
609
00:33:39,840 --> 00:33:43,919
and sent to my lab. I'll run
the preliminary tests myself
610
00:33:43,920 --> 00:33:46,440
and keep you posted.
I've got an idea.
611
00:33:47,920 --> 00:33:50,120
I have to speak to Nikki.
612
00:33:56,760 --> 00:34:00,320
Hello. Nikki, it's me.
How's the patient?
613
00:34:02,160 --> 00:34:05,759
He went into cardiac arrest.
They have a defib on board,
614
00:34:05,760 --> 00:34:10,519
and he's currently stable, but
I'm not confident that will last.
615
00:34:10,520 --> 00:34:13,919
Well, something's come
up, a death in Mumbai
616
00:34:13,920 --> 00:34:16,959
that might connect to the
patient. The same hotel.
617
00:34:16,960 --> 00:34:21,359
Now, I think that we're dealing
with some kind of pathogen,
618
00:34:21,360 --> 00:34:26,120
maybe picked up in Mumbai
and maybe in the same hotel.
619
00:34:28,160 --> 00:34:29,640
OK.
620
00:34:33,040 --> 00:34:35,959
There's a plane full of people
here, Harriet. Yes, I know.
621
00:34:35,960 --> 00:34:39,119
That's why I'm saying this. I
think that you should consider
622
00:34:39,120 --> 00:34:41,159
doing a living autopsy.
623
00:34:41,160 --> 00:34:42,519
What?
624
00:34:42,520 --> 00:34:45,239
Is the patient able to
speak? Even a little?
625
00:34:45,240 --> 00:34:47,000
Erm... Yes.
626
00:34:48,120 --> 00:34:52,439
Maybe. When Litvinenko was
poisoned by the Russians,
627
00:34:52,440 --> 00:34:55,999
it became very clear quite soon
we wouldn't be able to save him,
628
00:34:56,000 --> 00:34:58,959
so it was agreed that we would
carry out a living autopsy,
629
00:34:58,960 --> 00:35:02,719
with his consent, noting all the
signs and the symptoms we could,
630
00:35:02,720 --> 00:35:05,599
in order to aid us in the
inevitable postmortem.
631
00:35:05,600 --> 00:35:07,959
An attempt to understand
what he was dying of
632
00:35:07,960 --> 00:35:11,240
while he was dying of
it? Nicely put, yes.
633
00:35:12,240 --> 00:35:13,799
We can try.
634
00:35:13,800 --> 00:35:16,079
How are you, Nikki? I'm fine.
635
00:35:16,080 --> 00:35:21,079
Really. No symptoms. Good.
Well, take care of yourself,
636
00:35:21,080 --> 00:35:24,120
for Jack as much
as for you. Bye.
637
00:35:29,440 --> 00:35:32,279
I'm Dr Nikki Alexander,
and this is a record
638
00:35:32,280 --> 00:35:34,639
of the symptoms of
Anthony Jenkins.
639
00:35:34,640 --> 00:35:38,599
Mr Jenkins states that he's
suffering from acute internal pain.
640
00:35:38,600 --> 00:35:41,039
Can you show me
where, please, Tony?
641
00:35:45,360 --> 00:35:48,319
The pain appears to be in
the lower and upper abdomen
642
00:35:48,320 --> 00:35:52,240
and the upper chest.
What is she doing?
643
00:35:53,520 --> 00:35:55,000
It's good.
644
00:35:55,960 --> 00:35:59,240
What's good, Tony? Good
that you record this.
645
00:36:00,440 --> 00:36:02,320
Help others.
646
00:36:06,480 --> 00:36:09,639
This is your captain speaking.
Due to a medical emergency
647
00:36:09,640 --> 00:36:12,159
involving one of our
passengers, we will be diverting
648
00:36:12,160 --> 00:36:14,119
to Lankaran International
Airport in Azerbaijan.
649
00:36:15,880 --> 00:36:18,399
I've had clearance from
the Azerbaijani authorities
650
00:36:18,400 --> 00:36:20,319
to make our approach.
I'm turning on...
651
00:36:20,320 --> 00:36:22,639
This is bloody ridiculous!
..the fasten seat-belt signs,
652
00:36:22,640 --> 00:36:25,319
as we'll be on the ground
in approximately 20 minutes.
653
00:36:25,320 --> 00:36:28,080
We're landing, Tony. We're
getting you to hospital.
654
00:36:29,160 --> 00:36:30,680
Thank you, Nikki.
655
00:36:38,120 --> 00:36:40,999
They're diverting to an
airport in Azerbaijan.
656
00:36:41,000 --> 00:36:43,959
Baku? They've got
great hospitals there.
657
00:36:43,960 --> 00:36:47,799
My cousin got her dentals done
in Baku. I'm very happy for her.
658
00:36:47,800 --> 00:36:51,159
It's not Baku, it's Lankaran,
near the Iranian border.
659
00:36:51,160 --> 00:36:54,319
I spoke to the duty
commander. She's escalated
660
00:36:54,320 --> 00:36:58,199
to the senior national coordinator,
who's talking to the Foreign Office.
661
00:36:58,200 --> 00:37:00,959
They're worried. British
national possibly poisoned by
662
00:37:00,960 --> 00:37:03,199
an unknown pathogen.
One dead in India,
663
00:37:03,200 --> 00:37:05,199
possibly poisoned by
the same pathogen.
664
00:37:05,200 --> 00:37:07,960
Feels like an international
incident to me.
665
00:37:19,920 --> 00:37:21,279
Tony...
666
00:37:23,200 --> 00:37:24,959
Tony?
667
00:37:24,960 --> 00:37:29,920
Can you keep your eyes
open? Please. Focus on me.
668
00:37:35,320 --> 00:37:37,040
Your daughter.
669
00:37:38,000 --> 00:37:40,360
You want to see your
daughter again, don't you?
670
00:37:42,160 --> 00:37:44,040
Yeah.
671
00:37:51,360 --> 00:37:55,120
Here. Focus on her.
672
00:37:58,320 --> 00:38:00,239
What's your
daughter's name, Tony?
673
00:38:00,240 --> 00:38:03,440
It's Becky. It's Becky.
674
00:38:04,640 --> 00:38:06,079
You'll see her soon.
675
00:38:06,080 --> 00:38:07,639
Yes.
676
00:38:07,640 --> 00:38:09,120
Where does she live?
677
00:38:14,000 --> 00:38:17,280
They say a parent
shouldn't bury a child.
678
00:38:21,280 --> 00:38:25,160
I hate that. Parents are
burying children every day.
679
00:38:26,160 --> 00:38:28,119
Becky died?
680
00:38:28,120 --> 00:38:29,840
Non-Hodgkin's lymphoma.
681
00:38:30,920 --> 00:38:34,760
Good survival rates. Just...
just not... not for her.
682
00:38:36,040 --> 00:38:37,960
I'm sorry, Tony.
683
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
Your wife and your
daughter died from cancer?
684
00:38:42,480 --> 00:38:44,319
Becky first,
685
00:38:44,320 --> 00:38:46,519
then Val a year later.
686
00:38:46,520 --> 00:38:49,119
But I... I... I couldn't.
687
00:38:49,120 --> 00:38:50,960
I couldn't. I wanted to live.
688
00:38:52,400 --> 00:38:54,319
I found something to live for.
689
00:38:54,320 --> 00:38:55,880
What was that?
690
00:38:56,880 --> 00:38:58,440
A cause.
691
00:39:00,240 --> 00:39:01,719
What cause, Tony?
692
00:39:09,400 --> 00:39:11,520
Listen to me.
693
00:39:13,160 --> 00:39:16,479
Listen. Uh-huh. Victor...
694
00:39:16,480 --> 00:39:17,759
Vi...
695
00:39:17,760 --> 00:39:19,359
Victor...
696
00:39:19,360 --> 00:39:22,920
Vict... Who's Victor?
697
00:39:26,640 --> 00:39:28,039
Victory.
698
00:39:28,040 --> 00:39:31,399
What are you saying?
What victory?
699
00:39:32,960 --> 00:39:35,800
Tony, we're landing.
Ten minutes.
700
00:39:37,840 --> 00:39:40,919
We're here, Tony. You're
going to the hospital.
701
00:39:40,920 --> 00:39:42,520
They're going to help you.
702
00:39:43,520 --> 00:39:46,200
They're going to help you, Tony.
703
00:39:47,400 --> 00:39:48,840
I... I failed.
704
00:39:53,600 --> 00:39:55,520
Tony... Tony!
705
00:39:58,000 --> 00:40:00,439
Tony! There's no pulse. Tony!
706
00:40:00,440 --> 00:40:02,840
Quick, Beth.
707
00:40:04,240 --> 00:40:07,000
No pulse. The defib, quick.
708
00:40:13,840 --> 00:40:15,560
Call for help.
709
00:40:17,360 --> 00:40:19,559
Do not touch the patient.
710
00:40:19,560 --> 00:40:22,840
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
711
00:40:25,760 --> 00:40:27,559
Do not touch the patient.
712
00:40:27,560 --> 00:40:31,720
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
713
00:40:32,960 --> 00:40:37,159
Shock advised. Clear head, clear
waist, clear feet. Stand clear.
714
00:40:37,160 --> 00:40:39,359
Press the red shock button.
715
00:40:39,360 --> 00:40:40,799
Shock delivered.
716
00:40:40,800 --> 00:40:45,519
Begin CPR. Push hard and fast
in the centre of the chest.
717
00:40:45,520 --> 00:40:48,360
Come on, Tony.
Come on, Tony...
718
00:40:49,400 --> 00:40:52,759
Come on, Tony. Come on, Tony.
719
00:40:52,760 --> 00:40:54,719
Come on, Tony.
720
00:41:08,000 --> 00:41:09,720
Doctor?
721
00:41:13,120 --> 00:41:14,680
Dr Alexander?
722
00:41:16,760 --> 00:41:18,319
Nikki?
723
00:41:18,320 --> 00:41:20,719
You're the only doctor on board.
724
00:41:20,720 --> 00:41:23,440
Only you have the authority
to pronounce death.
725
00:41:26,080 --> 00:41:28,439
OK. OK. OK.
726
00:41:38,280 --> 00:41:40,640
The patient presents
no carotid pulse.
727
00:41:43,400 --> 00:41:46,160
I am verifying life extinct.
728
00:41:47,480 --> 00:41:50,079
Subject, Anthony Jenkins.
729
00:41:50,080 --> 00:41:55,159
Time of death, 23:45 GMT,
730
00:41:55,160 --> 00:41:58,880
on Flight EV609.
731
00:42:02,840 --> 00:42:06,840
We need you back in your seat,
Nikki. We're landing now.
732
00:42:20,520 --> 00:42:22,639
Ladies and gentlemen,
we are now landing
733
00:42:22,640 --> 00:42:25,759
at Lankaran International Airport.
Please remain in your seats,
734
00:42:25,760 --> 00:42:27,960
and the captain will be in
touch shortly with an update.
735
00:42:51,760 --> 00:42:53,000
What?!
736
00:42:54,160 --> 00:42:55,599
Er, it's protocol, Nikki.
737
00:42:55,600 --> 00:42:59,240
This is just until the
authorities here disembark him.
738
00:43:00,520 --> 00:43:02,040
We have to.
739
00:43:13,680 --> 00:43:15,719
I couldn't help.
740
00:43:15,720 --> 00:43:17,319
I'm sorry we put
you through this.
741
00:43:17,320 --> 00:43:19,960
He was so excited
for the flight.
742
00:43:21,960 --> 00:43:23,399
Not excited.
743
00:43:23,400 --> 00:43:26,199
Euphoric, maybe.
744
00:43:26,200 --> 00:43:28,639
He was doing something
he'd never done before.
745
00:43:28,640 --> 00:43:31,519
You did everything you
could, Doctor. I saw.
746
00:43:31,520 --> 00:43:35,359
We have to make sure they're
very careful with the body.
747
00:43:35,360 --> 00:43:39,159
There has to be a full forensic
investigation. Will that happen
748
00:43:39,160 --> 00:43:42,559
here, in Azerbaijan? Not
at home? I should think so.
749
00:43:42,560 --> 00:43:45,679
The coroner in the UK
might want a second PM
750
00:43:45,680 --> 00:43:47,439
once the body's
been repatriated.
751
00:43:47,440 --> 00:43:51,359
So they'll find out exactly
what he died of, what caused it?
752
00:43:51,360 --> 00:43:55,399
Sometimes we can't be definitive.
But you will with him, right?
753
00:43:55,400 --> 00:43:58,920
I mean, his wife died,
and his daughter, too.
754
00:44:00,720 --> 00:44:03,079
He was thinking of
them at the end.
755
00:44:03,080 --> 00:44:05,399
Well, that never
leaves you. I mean...
756
00:44:05,400 --> 00:44:09,240
They need to find out what
killed him. We owe him that.
757
00:44:13,160 --> 00:44:17,520
Dr Alexander? Captain Wright.
Thank you for your efforts.
758
00:44:18,920 --> 00:44:21,639
We have to notify the
Azerbaijani authorities.
759
00:44:21,640 --> 00:44:25,079
That's what I'm doing. I'm going
to liaise with the ground staff.
760
00:44:25,080 --> 00:44:29,319
We need to inform them that
this could be a CBRN event.
761
00:44:29,320 --> 00:44:33,160
Chemical, biological,
radiological or nuclear material.
762
00:44:34,240 --> 00:44:39,719
The thing is, Doctor, I need your
help to deplane the deceased.
763
00:44:39,720 --> 00:44:42,879
What? They'll send a team
on board to do that, surely?
764
00:44:42,880 --> 00:44:45,639
No, they won't. They weren't
expecting a dead body.
765
00:44:45,640 --> 00:44:47,920
I told them we had
an unwell passenger.
766
00:44:49,400 --> 00:44:51,559
They're not coming aboard.
767
00:44:51,560 --> 00:44:54,240
They said airline personnel
only to disembark.
768
00:44:55,320 --> 00:44:58,999
And you. They're not
coming for the body?
769
00:44:59,000 --> 00:45:00,799
They're giving us a body bag.
770
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
They want us to carry the
passenger off the plane.
771
00:45:10,240 --> 00:45:14,399
Jack? The Foreign Office
just told the police -
772
00:45:14,400 --> 00:45:18,080
the patient, Tony, he
died on the plane. Oh, no.
773
00:45:19,800 --> 00:45:22,839
Poor Nikki. Um...
774
00:45:22,840 --> 00:45:25,359
Are they going to
stay in Azerbaijan?
775
00:45:25,360 --> 00:45:27,559
Nikki stay with them,
help with the PM?
776
00:45:27,560 --> 00:45:29,479
The police don't seem
to know much right now.
777
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
Maybe I should go out there.
Yeah, I should go out there.
778
00:45:32,160 --> 00:45:34,519
Let's see, Jack. I'm in
touch with the airline,
779
00:45:34,520 --> 00:45:37,759
the security coordinator's on it.
Do you know when they're doing
780
00:45:37,760 --> 00:45:41,200
the postmortem in India? In
a few hours, I should think.
781
00:45:42,360 --> 00:45:44,199
She's going to be OK, Jack.
782
00:45:44,200 --> 00:45:45,440
Really?
783
00:45:46,800 --> 00:45:48,360
You know that?
784
00:46:11,080 --> 00:46:13,960
We're parked a long
way from the terminal.
785
00:47:31,800 --> 00:47:35,399
How long is this
circus going to take?
786
00:47:35,400 --> 00:47:37,359
I'm sorry, sir, I don't know.
787
00:47:37,360 --> 00:47:39,600
We just need a little
more patience, please.
788
00:47:49,080 --> 00:47:51,079
What's taking so long?
789
00:47:51,080 --> 00:47:54,880
They're being cautious. I
would be, in their position.
790
00:47:56,120 --> 00:47:59,759
They're not allowing the body
into the terminal. They're right.
791
00:47:59,760 --> 00:48:02,599
They need to transport him
straight to a biosecure morgue.
792
00:48:02,600 --> 00:48:05,199
They wanted to know a cause of
death. I said we don't have one.
793
00:48:05,200 --> 00:48:08,959
Which is why they have to do a
postmortem as soon as possible.
794
00:48:08,960 --> 00:48:11,879
We need to know what
killed Tony Jenkins.
795
00:48:11,880 --> 00:48:14,439
Do they know about the
other death in Mumbai?
796
00:48:14,440 --> 00:48:20,119
What other death? A hotel
cleaner. Same symptoms.
797
00:48:20,120 --> 00:48:21,600
Shit!
798
00:48:22,720 --> 00:48:26,039
Do I need to worry about my
other passengers, Dr Alexander?
799
00:48:26,040 --> 00:48:28,159
I don't know.
800
00:48:28,160 --> 00:48:32,719
Yes. I told you, until we
know what we're dealing with,
801
00:48:32,720 --> 00:48:34,799
we should be concerned
for everyone here.
802
00:48:39,720 --> 00:48:42,119
What's going on?
803
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
Hey! Hey!
804
00:48:47,480 --> 00:48:49,999
They're heading to the
hold. Are we being deplaned?
805
00:48:50,000 --> 00:48:53,839
They're saying there's no crime, so
the body has to continue to the UK.
806
00:48:53,840 --> 00:48:56,519
No crime? But how
do they know that?
807
00:48:56,520 --> 00:48:59,879
Because we couldn't confirm
otherwise. We have to take him home.
808
00:48:59,880 --> 00:49:01,679
In the hold? They're serious?
809
00:49:01,680 --> 00:49:04,439
They can't put the
body back on the plane!
810
00:49:04,440 --> 00:49:06,799
Correct procedure
is to disembark
811
00:49:06,800 --> 00:49:09,399
and do health checks on
every single passenger.
812
00:49:09,400 --> 00:49:11,799
That is not going to happen. They
want us out of here. They say
813
00:49:11,800 --> 00:49:15,159
no crime, so the body goes back
on the plane, goes back to the UK.
814
00:49:19,720 --> 00:49:23,999
Hey! Nikki! Hey...
Nikki! You can't do this!
815
00:49:24,000 --> 00:49:28,479
If this is a chemical or biological
agent or some kind of virus...
816
00:49:28,480 --> 00:49:30,999
Nikki! What? I know you're
used to being in charge of
817
00:49:31,000 --> 00:49:34,239
a situation like this, but
my duty is to my passengers,
818
00:49:34,240 --> 00:49:36,760
and I have sole jurisdiction
over this aircraft.
819
00:49:37,800 --> 00:49:41,640
We need to take off. But the
body... The body comes with us.
820
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
Please remain seated with
your seat belts fastened.
821
00:50:14,560 --> 00:50:17,239
Hey! I want to speak
to the captain.
822
00:50:17,240 --> 00:50:20,519
This is ridiculous. We all
need to get back to London.
823
00:50:20,520 --> 00:50:24,239
You need to take care of the
live passengers, too, you know.
824
00:50:24,240 --> 00:50:27,359
The captain is liaising
with the local authorities.
825
00:50:27,360 --> 00:50:30,159
I'm sure we will have...
The local authorities?
826
00:50:30,160 --> 00:50:36,079
Look, I have $5 billion
worth of business in Azer.
827
00:50:36,080 --> 00:50:39,239
I'm getting off. No! Please.
Mr Townsend, our orders
828
00:50:39,240 --> 00:50:43,159
are for all passengers to
remain on the airplane. Orders?
829
00:50:43,160 --> 00:50:45,320
Is that right?
830
00:50:47,120 --> 00:50:49,400
You never stop, do you? Eh?
831
00:50:53,360 --> 00:50:56,959
What the hell's going
on?! Wait. I'm fine.
832
00:50:56,960 --> 00:51:00,400
Don't touch me! Don't
touch me. I'm OK. I'm OK.
833
00:51:02,920 --> 00:51:05,959
Do I need to call
the airport police?
834
00:51:05,960 --> 00:51:08,999
No, she just... Any more trouble,
and my cabin crew will be
835
00:51:09,000 --> 00:51:11,479
forced to restrain you.
Do I make myself clear?
836
00:51:11,480 --> 00:51:15,279
Do you know how much business I
do with this airline, Captain?
837
00:51:15,280 --> 00:51:19,199
Your threats are
entirely inappropriate.
838
00:51:19,200 --> 00:51:20,800
Sit down, sir.
839
00:51:22,320 --> 00:51:23,760
Now.
840
00:51:37,040 --> 00:51:39,239
- Hello?
- Hey.
841
00:51:39,240 --> 00:51:42,400
Are you OK? Jack...
842
00:51:46,240 --> 00:51:49,759
He died, Jack. I
couldn't do anything.
843
00:51:49,760 --> 00:51:52,679
I know. I'm so sorry.
844
00:51:52,680 --> 00:51:56,199
It was just so bizarre. I
watched his vitals collapse,
845
00:51:56,200 --> 00:52:02,160
no matter what we did. I don't
understand, Jack. What does that?
846
00:52:04,840 --> 00:52:07,359
He was such a warm, gentle man.
847
00:52:07,360 --> 00:52:10,119
Have the authorities found
anything on the body?
848
00:52:10,120 --> 00:52:13,119
They haven't touched it.
They put him in the hold.
849
00:52:13,120 --> 00:52:18,039
What?! On the plane? Your plane?
We're flying back to London.
850
00:52:18,040 --> 00:52:22,159
Can you set Harriet up for the PM?
I don't want anyone else on this.
851
00:52:22,160 --> 00:52:25,519
Please, Jack. Of course, but...
aren't they worried about contagion?
852
00:52:28,240 --> 00:52:31,959
This is Captain Wright. We only have
a small window to get going here.
853
00:52:31,960 --> 00:52:33,959
Please fasten your seat
belts for immediate take-off.
854
00:52:33,960 --> 00:52:36,999
All trays and seats in
the upright position.
855
00:52:37,000 --> 00:52:41,479
Table up, please. If you could do
up your seat belt, that'd be great.
856
00:52:41,480 --> 00:52:44,599
What are they doing? Why are they
putting the body back in the hold?
857
00:52:44,600 --> 00:52:47,919
Great, he's started again.
Who? Some guy convinced this is
858
00:52:47,920 --> 00:52:49,520
his own private airline.
859
00:52:51,040 --> 00:52:52,519
I've got to go, Jack.
860
00:52:52,520 --> 00:52:55,719
OK. The app says you should
be home in six hours.
861
00:52:55,720 --> 00:52:57,759
In time for breakfast.
862
00:52:57,760 --> 00:52:59,559
I'll be there.
863
00:52:59,560 --> 00:53:00,880
I know you will.
864
00:53:02,120 --> 00:53:04,720
Thanks, Jack. OK. Bye.
865
00:53:09,200 --> 00:53:12,959
Are we in any danger
from whatever he died of?
866
00:53:12,960 --> 00:53:15,999
It's a fair question.
And, as I explained,
867
00:53:16,000 --> 00:53:17,959
the captain needs us
to take off quickly.
868
00:53:17,960 --> 00:53:20,319
Please, there's
no time right now.
869
00:53:20,320 --> 00:53:23,160
Why did you bring the body back
on the plane if you don't know?
870
00:53:24,640 --> 00:53:28,199
Huh? Are you crazy? You
tell me. You're a doctor.
871
00:53:28,200 --> 00:53:31,839
What the hell is going on? This
has been terrible for everyone,
872
00:53:31,840 --> 00:53:35,399
Mr Townsend. If you sit down for
take-off, I will talk to you calmly.
873
00:53:35,400 --> 00:53:37,679
Don't tell me to be
calm! Please, sir.
874
00:53:37,680 --> 00:53:39,799
Can you just take
your seat? Listen...
875
00:53:39,800 --> 00:53:41,639
Don't you touch me.
I'll smash your face in.
876
00:53:41,640 --> 00:53:44,439
The captain warned
you. Sit! Hey! Hands.
877
00:53:44,440 --> 00:53:46,279
Hands!
878
00:53:48,040 --> 00:53:53,160
Stay put, or I will tie
you to the seat. I mean it.
879
00:53:57,000 --> 00:54:00,199
East-West Airlines thanks
you for your cooperation.
880
00:54:02,480 --> 00:54:06,240
I'll see the bloody lot of
you fired. Especially you.
881
00:54:08,240 --> 00:54:11,600
I'll buy this shitty
airline, if I have to.
882
00:54:43,080 --> 00:54:45,400
Sorry, Dr Alexander.
883
00:54:46,560 --> 00:54:49,519
If you don't mind, we need
you to fill out a report
884
00:54:49,520 --> 00:54:53,079
for the UK authorities for
when we land. Of course.
885
00:54:53,080 --> 00:54:55,280
In your own time.
886
00:55:06,840 --> 00:55:09,920
It's called the vanishing
point, apparently.
887
00:55:12,080 --> 00:55:14,560
It's where the Earth
and the sky meet.
888
00:55:17,120 --> 00:55:20,760
I've always thought that's
where we go. You know...
889
00:55:22,240 --> 00:55:24,000
..when the time comes.
890
00:55:26,920 --> 00:55:28,640
I like that, Ade.
891
00:55:30,160 --> 00:55:32,040
It's a nice thought.
892
00:56:31,440 --> 00:56:33,120
Oh, God.
893
00:56:39,840 --> 00:56:41,440
Not yet.
894
00:56:43,400 --> 00:56:45,119
Oh, God...
895
00:56:51,760 --> 00:56:53,640
Everything OK?
896
00:56:58,800 --> 00:57:00,919
Hello? Do you need
some assistance?
897
00:57:00,920 --> 00:57:05,199
Sorry. Oh... Yeah, I'm
fine, thanks. Right. OK.
898
00:57:05,200 --> 00:57:06,640
Er, please...69057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.