Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,441 --> 00:00:50,761
Todo el mundo observa y espera.
2
00:00:50,841 --> 00:00:53,241
Observando a Bacchus,
el cohete m�s grande jam�s construido,
3
00:00:53,561 --> 00:00:56,961
mientras se lanza por el espacio
llevando con �l la esperanza del mundo.
4
00:00:57,201 --> 00:01:00,081
El Objeto Z est� ahora
a unos 200.000 kil�metros.
5
00:01:00,321 --> 00:01:02,361
Y a menos que logremos
un impacto directo con Bacchus...
6
00:01:02,441 --> 00:01:04,641
- Aqu�.
- ...este horror del espacio exterior,
7
00:01:04,721 --> 00:01:07,441
- de diez kil�metros de di�metro...
- Vamos, eso te har� reaccionar.
8
00:01:08,121 --> 00:01:10,321
impactar� la Tierra en nueve d�as.
9
00:01:11,561 --> 00:01:12,801
�Qu� hora tienes?
10
00:01:13,081 --> 00:01:14,961
Las siete.
�Todav�a no te acostaste?
11
00:01:15,041 --> 00:01:16,721
No, me qued� despierto para verlo.
12
00:01:16,801 --> 00:01:18,881
- Te ves fatal.
- Me siento fatal.
13
00:01:23,041 --> 00:01:25,121
Hay noticias interesantes
sobre Keeler.
14
00:01:25,201 --> 00:01:28,481
Dicen que se esconde en las
Tierras Altas de Escocia con sus matones.
15
00:01:28,601 --> 00:01:31,681
Dice que volver�
�cuando su pa�s lo necesite�.
16
00:01:32,281 --> 00:01:34,241
Hasta entonces, esperar� su momento.
17
00:01:34,481 --> 00:01:36,241
Ser� mejor que te pongas en marcha.
18
00:01:36,321 --> 00:01:37,561
- �A d�nde?
- �No te enteraste?
19
00:01:37,641 --> 00:01:40,401
El gobierno se traslada
al cuartel de emergencia en Dunstable.
20
00:01:40,961 --> 00:01:43,457
Mejor ve con Peter.
Habr� que cubrir todo esto.
21
00:01:43,481 --> 00:01:46,161
Si queda algo que cubrir
despu�s del gran impacto.
22
00:01:46,761 --> 00:01:48,641
- �Y t�?
- He decidido quedarme aqu�.
23
00:01:48,721 --> 00:01:50,337
- Pero no puedes...
- No discutas, Diana.
24
00:01:50,361 --> 00:01:52,201
Ya tom� mi decisi�n.
25
00:01:58,921 --> 00:02:01,001
- �Alguna novedad, Ian?
- No, John.
26
00:02:01,201 --> 00:02:03,481
Llamar�n apenas tengamos noticias.
27
00:02:03,601 --> 00:02:05,361
�Y c�mo estamos con los refugios?
28
00:02:05,721 --> 00:02:08,281
Habr� lugar
para unos diez millones de personas.
29
00:02:08,521 --> 00:02:10,721
El resto tendr� que
correr su suerte.
30
00:02:10,801 --> 00:02:12,441
Aunque quiz� no haga falta.
31
00:02:12,521 --> 00:02:14,241
S�, quiz� no.
32
00:02:17,001 --> 00:02:18,041
�Gabinete?
33
00:02:18,361 --> 00:02:19,721
S�, habla Murray.
34
00:02:20,401 --> 00:02:21,921
S�, est� aqu�. Un momento.
35
00:02:23,121 --> 00:02:24,401
Es para ti, John.
36
00:02:26,481 --> 00:02:27,681
Habla Chandos.
37
00:02:27,761 --> 00:02:28,961
S�...
38
00:02:29,281 --> 00:02:30,281
S�, s�.
39
00:02:31,001 --> 00:02:32,001
Oh.
40
00:02:32,521 --> 00:02:34,081
Muy bien, dir� eso.
41
00:02:34,241 --> 00:02:35,441
S�, adi�s.
42
00:02:35,521 --> 00:02:36,681
Era Ramsay.
43
00:02:37,281 --> 00:02:39,281
Bacchus ha fallado por completo.
44
00:02:39,681 --> 00:02:42,841
El Objeto Z sigue acerc�ndose
a gran velocidad.
45
00:03:00,161 --> 00:03:02,281
Como pueden imaginar,
46
00:03:02,521 --> 00:03:05,361
hubiera querido traerles
buenas noticias esta noche.
47
00:03:06,121 --> 00:03:09,281
Lamentablemente, aunque Bacchus
logr� un impacto directo,
48
00:03:09,361 --> 00:03:10,881
no caus� ning�n efecto.
49
00:03:11,401 --> 00:03:14,241
Debo informarles que el Objeto Z
sigue acerc�ndose a la Tierra
50
00:03:14,321 --> 00:03:16,161
en la misma trayectoria
51
00:03:16,401 --> 00:03:17,881
y a la misma velocidad.
52
00:03:18,801 --> 00:03:19,921
Como saben,
53
00:03:20,161 --> 00:03:23,441
no hay tiempo suficiente
para preparar y lanzar otro cohete,
54
00:03:23,521 --> 00:03:26,801
ni siquiera con la certeza
de que pudiera tener alg�n efecto.
55
00:03:27,241 --> 00:03:29,801
No nos queda otra opci�n
que esperar el impacto
56
00:03:29,881 --> 00:03:31,681
con calma y valent�a,
57
00:03:32,241 --> 00:03:33,641
como s� que lo har�n.
58
00:03:34,361 --> 00:03:35,721
Apaga la radio, Diana.
59
00:03:39,721 --> 00:03:41,561
�Un centavo por tus pensamientos.
��Eh?
60
00:03:42,841 --> 00:03:44,881
Oh, solo estaba
mirando bien Londres.
61
00:03:46,401 --> 00:03:49,161
Es extra�o pensar que,
en poco tiempo, puede no existir.
62
00:03:53,721 --> 00:03:55,361
Me alegra que nos vayamos de aqu�.
63
00:03:56,881 --> 00:03:59,441
Ojal� hubiera podido convencer a Brian
de venir con nosotros.
64
00:03:59,521 --> 00:04:00,521
S�.
65
00:04:02,561 --> 00:04:05,561
No creo que los pr�ximos d�as aqu�
sean muy agradables.
66
00:04:06,801 --> 00:04:08,921
No lo ser�n en ning�n lugar.
67
00:04:10,321 --> 00:04:12,081
No, supongo que no.
68
00:04:33,601 --> 00:04:35,281
No lo entiendo.
69
00:04:36,321 --> 00:04:39,281
Logramos un impacto directo
con una bomba de mil megatones
70
00:04:39,361 --> 00:04:40,801
y ni siquiera lo da�amos.
71
00:04:45,281 --> 00:04:46,761
Aunque est� hecho de hierro-n�quel�
72
00:04:46,841 --> 00:04:48,641
��C�mo sabes que lo est�?
�Tiene que serlo.
73
00:04:48,721 --> 00:04:51,577
�Si fuera rocoso, se habr�a hecho pedazos.
��C�mo sabes que es rocoso?
74
00:04:51,601 --> 00:04:54,361
Tiene que ser rocoso o de hierro-n�quel,
siempre lo son.
75
00:04:54,441 --> 00:04:56,681
Pero nunca se ha visto nada as�.
76
00:04:57,161 --> 00:04:58,241
�Qu� tan caliente est�?
77
00:04:58,321 --> 00:05:00,321
Est� bastante caliente tras la explosi�n.
78
00:05:00,881 --> 00:05:03,481
Calculo unos 6.400 grados.
79
00:05:03,561 --> 00:05:06,401
Ser� mejor que trabaje con mi espectroscopio
mientras a�n est� brillante.
80
00:05:06,481 --> 00:05:08,521
Valdr� la pena saber
de qu� est� hecho, �no?
81
00:05:08,601 --> 00:05:10,081
S�. S�, valdr� la pena.
82
00:05:10,361 --> 00:05:12,401
Llamar� a Harvard
para consultarlo con ellos.
83
00:05:21,641 --> 00:05:25,601
No habr� tiempo suficiente
para llevar a 25 millones de personas
a zonas altas
84
00:05:26,001 --> 00:05:27,081
si no empezamos ahora.
85
00:05:27,161 --> 00:05:29,201
Entonces debemos empezar ahora.
No hay alternativa.
86
00:05:29,281 --> 00:05:31,761
Creo que es mejor
dejar que la gente corra su suerte.
87
00:05:31,881 --> 00:05:35,081
De todos modos, apenas hay
un cincuenta por ciento de probabilidades
de sobrevivir.
88
00:05:35,721 --> 00:05:37,881
�Por qu� sacar a la gente de sus hogares?
89
00:05:38,001 --> 00:05:40,521
�Por qu� asustarlos?
Es mejor dejarlos tranquilos.
90
00:05:40,601 --> 00:05:42,801
Si trasladarlos les da
una mejor posibilidad de sobrevivir,
91
00:05:42,881 --> 00:05:44,577
entonces, por supuesto,
debemos trasladarlos.
92
00:05:44,601 --> 00:05:45,601
Adelante.
93
00:05:46,401 --> 00:05:47,921
Ah, Ramsay. �Qu� hay de nuevo?
94
00:05:48,001 --> 00:05:49,201
La velocidad est� aumentando.
95
00:05:49,281 --> 00:05:51,881
El Objeto Z ya est� entrando
en nuestro campo gravitatorio.
96
00:05:51,961 --> 00:05:54,041
��Entonces la velocidad seguir� aumentando?
�S�.
97
00:05:54,121 --> 00:05:57,321
Ahora va a unos seis kil�metros por segundo.
Para ma�ana podr�a ser nueve.
98
00:05:57,401 --> 00:05:59,641
Me temo que no tenemos seis d�as,
como esper�bamos.
99
00:05:59,721 --> 00:06:01,041
En realidad, apenas cuatro.
100
00:06:01,121 --> 00:06:02,801
�Solo cuatro d�as?
101
00:06:02,961 --> 00:06:06,401
La velocidad de un impacto frontal
ser� de unos quince kil�metros por segundo.
102
00:06:06,601 --> 00:06:08,041
Es mucho m�s de lo que pens�bamos.
103
00:06:08,121 --> 00:06:09,777
Por supuesto, el efecto ser� mucho mayor.
104
00:06:09,801 --> 00:06:10,721
Lo entiendo.
105
00:06:10,801 --> 00:06:12,857
Creemos que ya podemos decirles
d�nde es m�s probable que caiga.
106
00:06:12,881 --> 00:06:13,921
Mu�strenoslo en el mapa.
107
00:06:15,921 --> 00:06:17,921
Seg�n nuestros c�lculos,
108
00:06:18,041 --> 00:06:21,601
caer� en el Atl�ntico,
a unos mil seiscientos kil�metros al oeste.
109
00:06:23,241 --> 00:06:24,441
Doce horas antes del impacto,
110
00:06:24,521 --> 00:06:28,001
podremos precisar el punto
con un margen de unos 200 kil�metros.
111
00:06:28,121 --> 00:06:29,521
Supongamos que cae aqu�.
112
00:06:30,001 --> 00:06:32,721
Entonces destruir� Nueva York
y la mayor parte de Nueva Inglaterra.
113
00:06:33,121 --> 00:06:35,481
La destrucci�n total se extender�
hacia el norte, hasta Canad�,
114
00:06:35,761 --> 00:06:38,361
al oeste, hasta los Apalaches,
y al sur, hasta Florida.
115
00:06:38,441 --> 00:06:39,481
�Y aqu�?
116
00:06:40,561 --> 00:06:43,001
Entonces me temo
que seremos completamente destruidos.
117
00:06:43,121 --> 00:06:45,241
Habr� fuertes sacudidas e inundaciones
118
00:06:45,401 --> 00:06:47,361
desde Noruega hasta Marruecos,
119
00:06:47,521 --> 00:06:48,841
y hacia el este, hasta el Elba.
120
00:06:48,921 --> 00:06:50,881
Debemos acelerar la evacuaci�n.
Empiecen esta misma noche.
121
00:06:50,961 --> 00:06:53,121
Debemos sacar a la gente
de Londres en tres d�as.
122
00:06:53,201 --> 00:06:55,601
�Sacar a catorce millones de personas
de Londres en tres d�as?
123
00:06:55,681 --> 00:06:57,481
�Es imposible.
��Debemos intentarlo!
124
00:06:57,561 --> 00:06:59,521
Ya es hora de actuar, John.
125
00:06:59,601 --> 00:07:03,121
El cuartel general de emergencia
en Dunstable est� listo
cuando usted quiera trasladarse.
126
00:07:03,201 --> 00:07:04,041
�Dunstable?
127
00:07:04,121 --> 00:07:06,481
Bueno, al menos all� estaremos a salvo
de las inundaciones.
128
00:07:07,281 --> 00:07:09,521
Me pregunto si volveremos a ver Londres.
129
00:07:24,961 --> 00:07:27,681
Este debe de ser el mayor desplazamiento de poblaci�n
130
00:07:27,761 --> 00:07:29,361
en la historia de la humanidad.
131
00:07:30,161 --> 00:07:34,001
Durante la Segunda Guerra Mundial,
unos dos millones y medio de personas
abandonaron Londres.
132
00:07:34,241 --> 00:07:37,201
Esta vez, casi tres veces m�s
han dejado la capital
133
00:07:37,561 --> 00:07:39,721
y en apenas una d�cima parte del tiempo.
134
00:07:40,521 --> 00:07:43,401
Como haza�a organizativa,
es extraordinaria.
135
00:07:43,761 --> 00:07:46,761
La polic�a, el ej�rcito
y los trabajadores del transporte
136
00:07:46,841 --> 00:07:50,641
han trabajado jornadas
de 12, 15 y hasta 20 horas seguidas
137
00:07:51,361 --> 00:07:53,601
durante los �ltimos d�as,
138
00:07:53,681 --> 00:07:56,241
haciendo frente a la enorme cantidad
de personasque deben salir de Londres
para sobrevivir.
139
00:07:57,401 --> 00:07:59,841
Y estas escenas se repiten
en este mismo instante
140
00:07:59,921 --> 00:08:01,841
en pa�ses de todo el mundo.
141
00:08:03,121 --> 00:08:04,641
No he visto p�nico.
142
00:08:04,721 --> 00:08:07,961
Pero estas personas,
por valientes que parezcan,
143
00:08:08,041 --> 00:08:09,561
est�n dominadas por el miedo.
144
00:08:10,441 --> 00:08:12,441
Al llegar a su destino,
145
00:08:12,521 --> 00:08:15,121
deber�n descender a los refugios
preparados para ellos
146
00:08:15,201 --> 00:08:18,201
y all� esperar el impacto
del Objeto Z.
147
00:10:10,321 --> 00:10:13,561
Como pueden ver,
nos quedan menos de tres horas.
148
00:10:14,721 --> 00:10:18,601
El Objeto Z est� a apenas
120.000 millas de distancia
149
00:10:18,681 --> 00:10:21,681
y pronto podr�a determinarse
el punto exacto del impacto.
150
00:10:22,201 --> 00:10:24,441
Pero por ahora no podemos decir m�s
151
00:10:24,521 --> 00:10:26,721
que impactar� dentro de un �rea
152
00:10:26,801 --> 00:10:30,161
al este de Florida
y al norte de las Azores.
153
00:10:31,601 --> 00:10:34,601
La evacuaci�n de las zonas bajas
ha sido un �xito.
154
00:10:34,841 --> 00:10:35,921
Como pueden imaginar,
155
00:10:36,001 --> 00:10:38,641
trasladar a tantos millones
de personas
156
00:10:38,721 --> 00:10:40,761
en tan poco tiempo
fue una tarea inmensa.
157
00:10:41,961 --> 00:10:45,481
Este mapa muestra el progreso
de la evacuaci�n en tiempo real.
158
00:10:45,881 --> 00:10:49,401
Como pueden ver,
utilizamos las t�cnicas habituales.
159
00:10:50,401 --> 00:10:53,641
Afortunadamente,
ante la posibilidad de graves inundaciones,
160
00:10:53,721 --> 00:10:56,801
el gobierno construy� la mayor�a
de los refugios en zonas elevadas.
161
00:10:57,001 --> 00:10:59,641
Los dem�s cuentan con puertas de acero
a prueba de inundaciones
162
00:10:59,721 --> 00:11:01,961
y ox�geno suficiente para 48 horas.
163
00:11:02,841 --> 00:11:06,521
Los cient�ficos nos han asegurado
que esto nos da un margen adecuado
164
00:11:06,601 --> 00:11:10,081
y que las inundaciones,
por severas que sean,
165
00:11:10,161 --> 00:11:12,881
habr�n retrocedido
en un plazo de seis a diez horas.
166
00:11:13,281 --> 00:11:15,081
��Puedo hacer una pregunta?
�Eh, s�.
167
00:11:15,161 --> 00:11:16,841
Estos refugios,
�realmente servir�n?
168
00:11:16,921 --> 00:11:19,081
Bueno, aumentar�n enormemente
las probabilidades de la gente.
169
00:11:19,161 --> 00:11:22,241
Se espera que el mayor da�o
provenga del impacto y la onda expansiva,
170
00:11:22,321 --> 00:11:24,521
y los refugios dom�sticos
resisten ese efecto.
171
00:11:24,601 --> 00:11:27,001
S�, pero �el p�blico no sospecha
lo que todos sabemos?
172
00:11:27,201 --> 00:11:28,577
Que los refugios son pr�cticamente in�tiles,
173
00:11:28,601 --> 00:11:30,801
�que ser�a mejor quedarse en la superficie?
174
00:11:30,881 --> 00:11:33,281
��Que estamos condenados?
�Eso es absolutamente falso.
175
00:11:34,121 --> 00:11:35,441
No estamos todos condenados.
176
00:11:36,561 --> 00:11:37,561
Ejem.
177
00:11:38,121 --> 00:11:40,601
Perm�tanme aclarar algunos hechos
antes de comenzar.
178
00:11:41,041 --> 00:11:44,081
Es cierto que los refugios dom�sticos
no ser�n eficaces.
179
00:11:44,161 --> 00:11:45,881
Lo s� desde hace varias semanas.
180
00:11:46,241 --> 00:11:47,761
Pero �qu� quer�an que hiciera?
181
00:11:47,881 --> 00:11:49,681
�Dejar a la gente sin refugio alguno?
182
00:11:49,961 --> 00:11:52,761
�O peor a�n, sin siquiera
la esperanza de sobrevivir?
183
00:11:53,401 --> 00:11:56,561
�Por qu� creen que quienes fueron
a los refugios profundos se eligieron por sorteo?
184
00:11:56,681 --> 00:11:59,041
Porque era la �nica forma justa
de hacerlo.
185
00:11:59,681 --> 00:12:02,761
No es f�cil condenar
a treinta millones de personas a morir.
186
00:12:06,361 --> 00:12:07,361
Yo�
187
00:12:08,521 --> 00:12:11,201
Lo siento, se�or.
Creo que ninguno comprend�a su situaci�n.
188
00:12:11,281 --> 00:12:12,401
Espero que ahora s�.
189
00:12:13,961 --> 00:12:15,761
�Puedo hacer una pregunta personal?
190
00:12:15,841 --> 00:12:16,841
Por supuesto.
191
00:12:17,041 --> 00:12:19,401
Cuando se realiz� el sorteo
para los refugios,
192
00:12:19,761 --> 00:12:20,801
�hubo excepciones?
193
00:12:20,881 --> 00:12:22,937
�Ninguna.
��Ni siquiera para miembros del gobierno?
194
00:12:22,961 --> 00:12:24,241
Ni siquiera para ellos.
195
00:12:27,161 --> 00:12:28,601
Bueno, ninguno tuvo suerte.
196
00:12:30,161 --> 00:12:32,257
��Puedo preguntar�?
�Creo saber lo que va a decir,
197
00:12:32,281 --> 00:12:33,641
y la respuesta es s�.
198
00:12:33,921 --> 00:12:36,041
Estuve presente en el sorteo.
199
00:12:37,081 --> 00:12:39,441
Y temo que yo tampoco
fui uno de los afortunados.
200
00:13:52,761 --> 00:13:54,441
�Qu� hora es, Peter?
201
00:13:55,921 --> 00:13:56,921
�Hm?
202
00:14:02,441 --> 00:14:03,801
Faltan seis minutos.
203
00:14:07,561 --> 00:14:08,641
�Tienes miedo?
204
00:14:09,641 --> 00:14:10,641
S�.
205
00:14:12,281 --> 00:14:14,681
Supongo que ser� muy r�pido
cuando ocurra.
206
00:14:16,681 --> 00:14:17,681
Muy r�pido.
207
00:14:19,881 --> 00:14:21,281
No sabremos qu� nos golpe�.
208
00:14:34,441 --> 00:14:36,121
�Hola, doctor.
�Hola.
209
00:14:38,521 --> 00:14:40,657
Supongo que a estas alturas
todos deben estar en sus refugios.
210
00:14:40,681 --> 00:14:42,121
S�, eso espero.
211
00:14:42,521 --> 00:14:43,841
El afortunado diez por ciento.
212
00:14:46,161 --> 00:14:48,161
Bueno, al menos ahora
sabemos d�nde estamos.
213
00:15:01,481 --> 00:15:03,121
Cuatro minutos.
214
00:15:04,921 --> 00:15:06,921
Ahora, no debes tener miedo.
215
00:15:07,681 --> 00:15:09,281
La vida continuar�.
216
00:15:09,761 --> 00:15:11,321
No la nuestra, pero la de otros.
217
00:15:12,641 --> 00:15:16,041
Me reconforta pensar que
alguna parte de la humanidad sobrevivir�.
218
00:15:17,481 --> 00:15:19,721
Ser�a terrible pensar
que todos perecer�n.
219
00:15:20,561 --> 00:15:22,201
Eso s� ser�a la muerte absoluta.
220
00:15:44,681 --> 00:15:46,721
�Crees que el mundo
alguna vez se recuperar� de esto?
221
00:15:46,801 --> 00:15:49,481
Oh, s�. Bastantes personas sobrevivir�n
222
00:15:49,681 --> 00:15:51,401
en el otro lado del mundo.
223
00:15:51,521 --> 00:15:53,281
Claro que tendr�n que empezar de nuevo.
224
00:15:54,001 --> 00:15:55,241
Pero eso ya ha ocurrido antes.
225
00:15:55,801 --> 00:15:57,961
La civilizaci�n ya ha quedado en ruinas.
226
00:15:58,721 --> 00:16:01,961
Ruinas tan completas que incluso
el recuerdo de ellas se perdi�.
227
00:16:03,041 --> 00:16:04,361
Pero el ser humano sobrevivi�.
228
00:16:04,681 --> 00:16:06,321
La civilizaci�n sobrevivi�.
229
00:16:07,761 --> 00:16:09,281
Debemos aferrarnos a eso.
230
00:16:14,441 --> 00:16:15,841
Un minuto para el impacto.
231
00:16:16,721 --> 00:16:19,841
Parece que no podr� terminar esto despu�s de todo.
Qu� l�stima.
232
00:16:20,001 --> 00:16:21,481
A m� me result� bastante �til.
233
00:16:22,201 --> 00:16:23,321
�Qu� es?
234
00:16:23,401 --> 00:16:24,521
S�crates.
235
00:16:25,321 --> 00:16:28,841
Escribi� hace dos mil quinientos a�os,
pero sus palabras siguen siendo v�lidas.
236
00:16:29,401 --> 00:16:30,481
Mira.
237
00:16:30,881 --> 00:16:32,121
Dijo�
238
00:16:32,601 --> 00:16:34,201
��Por qu� deber�amos temer a la muerte?�
239
00:16:34,841 --> 00:16:36,921
No nos aflige cuando est� presente.
240
00:16:37,281 --> 00:16:39,241
Porque cuando estamos aqu�,
la muerte no lo est�.
241
00:16:39,641 --> 00:16:42,041
�Y cuando la muerte est� aqu�,
nosotros ya no estamos�.
242
00:16:46,361 --> 00:16:48,081
Quedan unos cincuenta segundos.
243
00:17:26,961 --> 00:17:27,961
�Hola?
244
00:17:28,441 --> 00:17:30,001
S�, habla Ramsay.
245
00:17:30,401 --> 00:17:31,401
�Qu�?
246
00:17:32,601 --> 00:17:33,641
S�, lo har�.
247
00:17:35,001 --> 00:17:36,001
Gracias.
248
00:17:39,961 --> 00:17:41,681
Era Rickover, desde Estados Unidos.
249
00:17:43,041 --> 00:17:45,161
El Objeto Z ha entrado en �rbita.
250
00:17:45,361 --> 00:17:47,281
No impactar� contra la Tierra.
251
00:17:52,561 --> 00:17:55,361
Y ahora que todos han regresado
sanos y salvos a sus hogares,
252
00:17:55,841 --> 00:17:58,241
el terrible peligro
que nos amenazaba a todos
253
00:17:58,321 --> 00:17:59,761
ha quedado atr�s.
254
00:18:00,761 --> 00:18:03,401
No hace falta decir
cu�n agradecidos estamos todos
255
00:18:03,481 --> 00:18:05,761
por este indulto tan milagroso.
256
00:18:06,561 --> 00:18:08,921
El Objeto Z, como saben,ahora orbita la Tierra
257
00:18:09,001 --> 00:18:10,961
a una altura de mil seiscientas millas
258
00:18:11,721 --> 00:18:14,361
y lo hace a la asombrosa velocidad
259
00:18:14,561 --> 00:18:16,721
de casi diez revoluciones diarias.
260
00:18:17,521 --> 00:18:20,121
Por qu� ha ocurrido esto,
no lo sabemos.
261
00:18:20,841 --> 00:18:23,521
Incluso los cient�ficos
est�n completamente desconcertados.
262
00:18:23,881 --> 00:18:27,921
Desconcertados por qu� un objeto
que se dirig�a directamente a la Tierra
263
00:18:28,041 --> 00:18:30,521
cambiar�a repentinamente su trayectoria�
264
00:18:33,361 --> 00:18:35,137
�Hola, Brian.
�P�same el archivo de McHenry.
265
00:18:35,161 --> 00:18:37,017
�Muy amable.
��D�nde estuviste los �ltimos dos d�as?
266
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
�De vacaciones?
267
00:18:38,121 --> 00:18:39,161
Muy gracioso.
268
00:18:39,241 --> 00:18:40,777
Vamos, tenemos un programa que emitir.
269
00:18:40,801 --> 00:18:42,577
�Qu� crees que hemos hecho
durante los �ltimos dos d�as?
270
00:18:42,601 --> 00:18:43,897
�No miras tus propios programas?
271
00:18:43,921 --> 00:18:45,881
Bueno, tardaste bastante
en volver.
272
00:18:46,201 --> 00:18:49,441
Normalmente no se tardan diez horas
en ir de Dunstable a Londres.
273
00:18:49,521 --> 00:18:51,457
�Y qu� esperabas,
con todo el mundo intentando volver?
274
00:18:51,481 --> 00:18:53,121
�Diana, tr�eme la libreta de direcciones!
275
00:18:53,441 --> 00:18:55,161
Hogar, dulce hogar.
276
00:18:58,561 --> 00:18:59,841
Bien, �cu�l es el siguiente paso?
277
00:19:00,361 --> 00:19:03,081
Lo primero es organizar
un programa con Ramsay.
278
00:19:03,161 --> 00:19:04,377
Ahora mismo est� con el gabinete.
279
00:19:04,401 --> 00:19:06,801
Habr� una conferencia de prensa
en una hora.
280
00:19:06,961 --> 00:19:09,161
Intenta convencerlo
de hacer un programa
281
00:19:09,241 --> 00:19:11,921
o una entrevista
sobre el Objeto Z en �rbita.
282
00:19:12,801 --> 00:19:15,481
No ser� f�cil.
A�n est� bajo presi�n de seguridad.
283
00:19:16,121 --> 00:19:17,281
Ah.
284
00:19:17,761 --> 00:19:20,041
Tal vez mi amigo,
el capit�n Wade, pueda ayudarnos.
285
00:19:20,601 --> 00:19:23,521
Tengo la impresi�n
de que sabe mucho m�s de lo que dice.
286
00:19:25,081 --> 00:19:27,361
Hay algo de todo esto
que no entiendo.
287
00:19:27,441 --> 00:19:28,441
�Qu� cosa?
288
00:19:29,681 --> 00:19:31,841
No soy cient�fico, as� que no lo s�.
289
00:19:33,001 --> 00:19:34,801
�C�mo puede un objeto tan enorme
290
00:19:35,281 --> 00:19:37,641
detenerse de golpe,
como si hubiera chocado con un muro,
291
00:19:38,321 --> 00:19:39,441
y luego entrar en �rbita?
292
00:19:39,881 --> 00:19:41,481
Ojal� lo supiera.
293
00:19:41,681 --> 00:19:44,841
Eso contradice todas las leyes
de la ciencia que conocemos.
294
00:19:44,961 --> 00:19:49,281
El Objeto Z ahora orbita la Tierra
a una velocidad de 15.000 millas por hora.
295
00:19:49,401 --> 00:19:50,401
Podr�a desintegrarse.
296
00:19:50,481 --> 00:19:52,721
��Desintegrarse?
�S�, en millones de fragmentos.
297
00:19:52,801 --> 00:19:54,961
Cada uno con un peso
desde varias toneladas
298
00:19:55,041 --> 00:19:56,721
hasta diez o veinte mil toneladas.
299
00:19:56,921 --> 00:19:58,321
�Veinte mil toneladas?
300
00:19:58,401 --> 00:20:01,441
Si este objeto se fragmenta,
�con cu�nta antelaci�n lo sabremos?
301
00:20:01,521 --> 00:20:02,801
Con varios d�as, espero.
302
00:20:02,881 --> 00:20:05,521
Cualquier desaceleraci�n indicar�
que la fragmentaci�n es inminente.
303
00:20:05,601 --> 00:20:08,017
As� habr�a tiempo suficiente
para llevar a la gente a los refugios.
304
00:20:08,041 --> 00:20:10,681
S�, pero ser�an in�tiles
ante un impacto directo.
305
00:20:10,761 --> 00:20:12,801
Servir�an frente a la onda expansiva.
306
00:20:17,001 --> 00:20:18,041
S�.
307
00:20:18,921 --> 00:20:21,561
Mire, ya le dije
que no deb�amos ser interrumpidos.
308
00:20:22,561 --> 00:20:23,641
�Challis?
309
00:20:24,281 --> 00:20:26,521
Es la se�orita Challis
y el se�or Duncan, John.
310
00:20:26,601 --> 00:20:28,601
Acaban de llegar del observatorio.
311
00:20:28,681 --> 00:20:31,401
��Qu� hacen aqu�?
�Traen informaci�n nueva.
312
00:20:31,481 --> 00:20:33,377
Al parecer no pueden
hablar de esto por tel�fono.
313
00:20:33,401 --> 00:20:34,441
H�gales pasar.
314
00:20:34,721 --> 00:20:36,081
�Quiere hacerlos pasar?
315
00:20:36,441 --> 00:20:37,441
S�, de inmediato.
316
00:20:38,001 --> 00:20:39,361
�Qui�nes son, Ramsay?
317
00:20:39,641 --> 00:20:42,241
Challis es experta en espectroscop�a.
318
00:20:42,561 --> 00:20:44,201
Duncan trabaja en Abernethy.
319
00:20:44,721 --> 00:20:46,577
Han estado analizando
la composici�n del Objeto Z,
320
00:20:46,601 --> 00:20:48,601
aunque hasta ahora con muy poco �xito.
321
00:20:51,681 --> 00:20:52,521
Gracias.
322
00:20:52,681 --> 00:20:54,321
�Gracias.
�Buenas tardes.
323
00:20:54,481 --> 00:20:56,761
Doctor Ramsay, ya se conocen.
Este es Ian Murray.
324
00:20:56,841 --> 00:20:57,841
Mucho gusto.
325
00:20:57,921 --> 00:21:00,001
Eh� tenemos informaci�n.
326
00:21:00,401 --> 00:21:02,337
Creo que ser� mejor
que se dirija al Primer Ministro.
327
00:21:02,361 --> 00:21:03,201
Lo siento.
328
00:21:03,281 --> 00:21:05,961
Hemos estado trabajando
en la composici�n del Objeto Z.
329
00:21:06,121 --> 00:21:07,681
Es muy complicado.
330
00:21:07,761 --> 00:21:09,441
La� la temperatura y�
331
00:21:10,121 --> 00:21:11,721
�Contin�e.
�Bien, como saben,
332
00:21:11,801 --> 00:21:15,041
hab�amos supuesto que el Objeto Z
estaba compuesto de hierro-n�quel o piedra.
333
00:21:15,121 --> 00:21:16,201
Pues no es as�, se�or.
334
00:21:16,281 --> 00:21:17,561
Est� hecho de vapor de sodio.
335
00:21:17,881 --> 00:21:19,921
�Sodio? �Est� seguro?
336
00:21:20,001 --> 00:21:22,297
S�. Nos hemos comunicado
con estadounidenses y rusos,
337
00:21:22,321 --> 00:21:24,201
y sus resultados coinciden con los nuestros.
338
00:21:24,481 --> 00:21:26,561
Adem�s, tiene un n�cleo met�lico,
339
00:21:26,721 --> 00:21:29,521
probablemente de no m�s
de unos pocos cientos de metros de di�metro.
340
00:21:29,761 --> 00:21:31,841
�Y qu� tiene que ver el vapor de sodio?
341
00:21:31,961 --> 00:21:33,801
Cuando se coloca una nave espacial en �rbita,
342
00:21:33,881 --> 00:21:35,561
es habitual equiparla con un dispositivo
343
00:21:35,641 --> 00:21:38,417
que libera una nube de vapor de sodio
a la distancia adecuada de la Tierra.
344
00:21:38,441 --> 00:21:40,881
Puede formarse una nube
de entre diez y doce millas de di�metro.
345
00:21:40,961 --> 00:21:43,281
Eso� eso nos ayuda
a rastrear la trayectoria del veh�culo.
346
00:21:43,761 --> 00:21:45,121
�Rastrear el veh�culo?
347
00:21:45,601 --> 00:21:47,641
�Est� intentando decirnos
que el Objeto Z es�?
348
00:21:47,721 --> 00:21:48,841
Artificial.
349
00:21:49,281 --> 00:21:51,041
Y que no es de nuestro mundo.
350
00:21:56,721 --> 00:21:58,361
�Vamos, Peter, diez segundos.
�De acuerdo.
351
00:22:00,081 --> 00:22:01,081
Cinco.
352
00:22:01,361 --> 00:22:02,361
Cuatro.
353
00:22:02,521 --> 00:22:03,521
Tres.
354
00:22:03,881 --> 00:22:04,881
Dos.
355
00:22:05,161 --> 00:22:06,161
Uno.
356
00:22:07,561 --> 00:22:08,561
Buenas noches.
357
00:22:08,601 --> 00:22:11,081
Acabo de regresar de una conferencia de prensa
en Downing Street
358
00:22:11,201 --> 00:22:12,881
con las �ltimas noticias sobre el Objeto Z.
359
00:22:13,681 --> 00:22:16,081
Desde hace cuatro semanas,
todos hemos vivido con miedo,
360
00:22:16,161 --> 00:22:19,081
mientras el Objeto Z, hasta hace poco
considerado un planeta menor,
361
00:22:19,161 --> 00:22:21,161
se precipitaba inexorablemente hacia nosotros.
362
00:22:23,521 --> 00:22:25,481
Ahora, instantes antes del impacto,
363
00:22:25,561 --> 00:22:28,761
instantes antes de que la destrucci�n
de la Tierra pareciera absolutamente segura,
364
00:22:28,841 --> 00:22:31,121
ha cambiado de trayectoria
y ha entrado en �rbita.
365
00:22:32,081 --> 00:22:35,281
La visi�n de siglos,
la pesadilla de la ciencia ficci�n,
366
00:22:35,801 --> 00:22:38,921
una invasi�n del espacio exterior,
se ha hecho realidad.
367
00:22:39,921 --> 00:22:41,721
Porque el Objeto Z no es un planeta.
368
00:22:42,401 --> 00:22:44,881
Es una estructura artificial
de tama�o enorme,
369
00:22:44,961 --> 00:22:46,441
y debemos asumir
370
00:22:46,521 --> 00:22:49,121
que est� tripulada por seres inteligentes
de alg�n otro mundo.
371
00:22:50,241 --> 00:22:52,601
Los llamamos los Invasores.
372
00:22:53,721 --> 00:22:56,041
�Qui�nes son? �C�mo son?
373
00:22:56,841 --> 00:22:58,481
�Se parecen en algo a nosotros?
374
00:22:58,601 --> 00:23:00,681
�O son tan inimaginablemente extra�os
375
00:23:01,121 --> 00:23:04,041
que nuestras peores pesadillas
no pueden siquiera concebirlos?
376
00:23:04,761 --> 00:23:05,961
�De d�nde vienen?
377
00:23:06,481 --> 00:23:07,721
�Qu� quieren?
378
00:23:08,121 --> 00:23:11,081
�Vienen como amigos o como enemigos?
�Podemos contactarlos?
379
00:23:12,121 --> 00:23:13,681
No lo sabemos.30873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.