All language subtitles for Object Z 1965 S01E01 1080p WEB x264 SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,281 --> 00:01:00,641 Sigue ah�. Mir�. 2 00:01:01,481 --> 00:01:02,761 S�, lo veo. 3 00:01:03,481 --> 00:01:05,441 � Parece m�s brillante. � Lo es. 4 00:01:05,641 --> 00:01:07,201 Robert, �qu� te parece? 5 00:01:07,641 --> 00:01:08,841 No lo s�. 6 00:01:10,481 --> 00:01:12,161 � No es una nova. � �Lo verificaste? 7 00:01:12,241 --> 00:01:13,961 S�, revis� los cat�logos. 8 00:01:14,161 --> 00:01:16,521 � No deber�a haber nada ah�. � �Un cometa? 9 00:01:16,801 --> 00:01:18,001 Podr�a ser. 10 00:01:18,561 --> 00:01:20,561 Pero el movimiento propio es demasiado alto. 11 00:01:20,881 --> 00:01:23,201 La definici�n es m�s n�tida que cualquier cometa que haya visto. 12 00:01:23,281 --> 00:01:24,281 Yo tambi�n. 13 00:01:25,321 --> 00:01:27,201 � �Cu�ndo lo viste por primera vez? � Hace tres semanas. 14 00:01:27,281 --> 00:01:29,121 Apareci� en el �ltimo lote de placas. 15 00:01:29,201 --> 00:01:30,641 Ve�moslo otra vez. 16 00:01:30,681 --> 00:01:32,681 � Tal vez estamos equivocados. � Tal vez. 17 00:01:32,921 --> 00:01:34,121 Aqu� est�. 18 00:01:34,561 --> 00:01:36,521 Este es nuestro mayor tesoro. 19 00:01:36,641 --> 00:01:38,361 �Puedo interrumpirte un momento? 20 00:01:38,441 --> 00:01:39,921 Este es Peter... 21 00:01:40,081 --> 00:01:42,281 Perd�n, olvid� tu nombre. 22 00:01:42,321 --> 00:01:43,481 � Barry. � Barry. 23 00:01:43,561 --> 00:01:45,961 Claro. Qu� torpeza de mi parte. 24 00:01:46,521 --> 00:01:47,801 Peter Barry. 25 00:01:47,881 --> 00:01:49,281 � June Challis. � Mucho gusto. 26 00:01:49,361 --> 00:01:50,697 � Y Robert Duncan. � Mucho gusto. 27 00:01:50,721 --> 00:01:52,961 � Mucho gusto. � Peter trabaja en UK Television. 28 00:01:53,041 --> 00:01:54,961 Est� haciendo una serie sobre... 29 00:01:55,361 --> 00:01:57,761 � �C�mo era? � Nuevos avances en metalurgia. 30 00:01:57,841 --> 00:01:59,601 Ah, s�. No es mi especialidad. 31 00:01:59,681 --> 00:02:01,281 �Avances en metalurgia? 32 00:02:01,361 --> 00:02:03,441 � Ay, Dios. � S�, entiendo. 33 00:02:04,081 --> 00:02:06,961 Hacemos un programa semanal llamado Lo �ltimo en ciencia. 34 00:02:07,321 --> 00:02:08,241 �Ah! 35 00:02:08,321 --> 00:02:10,321 Esto da para tres o cuatro programas. 36 00:02:10,401 --> 00:02:12,441 No quiero parecer torpe, pero 37 00:02:12,601 --> 00:02:14,401 �qu� hacen en un observatorio? 38 00:02:14,481 --> 00:02:16,161 Todo sirve para el programa. 39 00:02:16,241 --> 00:02:18,481 El doctor Ramsay acept� ayudarnos 40 00:02:18,561 --> 00:02:21,121 con una serie sobre astronom�a. 41 00:02:21,361 --> 00:02:22,761 Casi no lo encuentro en Londres 42 00:02:22,841 --> 00:02:24,777 as� que vine a buscarlo a Escocia. 43 00:02:24,801 --> 00:02:25,841 Y me atrap�. 44 00:02:25,921 --> 00:02:27,817 En realidad, deber�an hablar con ellos. 45 00:02:27,841 --> 00:02:28,841 Yo solo soy visitante. 46 00:02:28,921 --> 00:02:31,081 El doctor Grundy dirige el lugar, pero est� en Canad�. 47 00:02:31,441 --> 00:02:32,921 �Cu�ntos programas har�n? 48 00:02:33,001 --> 00:02:34,601 �De astronom�a? Seis, creo. 49 00:02:34,721 --> 00:02:36,681 � �Seis? � S�, no es suficiente. 50 00:02:37,961 --> 00:02:39,281 �C�mo los van a llamar? 51 00:02:39,361 --> 00:02:40,361 �Eh? 52 00:02:40,441 --> 00:02:43,561 No s�. El suelo del cielo, quiz�. 53 00:02:47,801 --> 00:02:49,921 � �En qu� pens�s? � �Qu�? 54 00:02:50,441 --> 00:02:51,601 Nada. 55 00:02:52,081 --> 00:02:54,761 Pensaba si habr� alguien ah� arriba. 56 00:02:55,281 --> 00:02:56,561 Algo, quiz�s. 57 00:02:57,641 --> 00:03:00,401 Envi�ndonos se�ales de radio, siglo tras siglo. 58 00:03:00,561 --> 00:03:02,441 Me preguntaba si alguien las recibe. 59 00:03:02,961 --> 00:03:06,321 Llevar�a mucho tiempo. La estrella m�s cercana est� a 4 a�os luz. 60 00:03:06,601 --> 00:03:09,081 Pero hemos enviado se�ales al espacio. 61 00:03:09,161 --> 00:03:12,081 Nunca se sabe, alguien podr�a captarlas. 62 00:03:12,201 --> 00:03:13,561 �Inteligencia extraterrestre? 63 00:03:14,281 --> 00:03:15,281 Tal vez. 64 00:03:15,481 --> 00:03:18,281 Ojal� tengan la inteligencia de dejarnos en paz. 65 00:03:20,281 --> 00:03:21,201 �Qu� es eso? 66 00:03:21,281 --> 00:03:23,041 Un comparador intermitente. 67 00:03:23,121 --> 00:03:24,001 �Un qu�? 68 00:03:24,121 --> 00:03:25,681 Un microscopio de parpadeo. 69 00:03:26,081 --> 00:03:28,081 Se toman dos im�genes de la misma regi�n estelar 70 00:03:28,161 --> 00:03:29,401 en distintos momentos, 71 00:03:29,481 --> 00:03:31,281 y se superponen as�. 72 00:03:31,401 --> 00:03:32,521 No lo entiendo. 73 00:03:33,241 --> 00:03:35,881 Normalmente las estrellas no cambian de posici�n. 74 00:03:35,961 --> 00:03:38,081 Por eso se llaman estrellas fijas. 75 00:03:38,161 --> 00:03:41,001 Pero si aparece algo nuevo, 76 00:03:41,081 --> 00:03:43,281 se ver� en una placa y no en la otra. 77 00:03:43,921 --> 00:03:45,721 Al alternar las placas, 78 00:03:45,801 --> 00:03:48,121 las estrellas parecen parpadear. 79 00:03:48,241 --> 00:03:51,761 As� se detectan cambios, incluso en regiones muy pobladas. 80 00:03:51,921 --> 00:03:52,921 Ya entiendo. 81 00:03:52,961 --> 00:03:54,001 Mir� esto. 82 00:03:57,041 --> 00:03:58,201 �Ah, lo veo! 83 00:03:58,281 --> 00:04:00,481 Ah�, fuera del centro. Me parpadea. 84 00:04:00,561 --> 00:04:01,721 Exacto. 85 00:04:01,881 --> 00:04:04,761 Estas placas se tomaron con tres semanas de diferencia. 86 00:04:04,841 --> 00:04:07,681 Desde la primera, apareci� un objeto nuevo. 87 00:04:07,761 --> 00:04:09,641 �Y qu� es? 88 00:04:09,801 --> 00:04:13,121 Una nova, una explosi�n estelar. 89 00:04:13,601 --> 00:04:16,361 �Nova? La �nica que conozco es la bossa nova. 90 00:04:16,441 --> 00:04:17,521 �Qu�? 91 00:04:17,601 --> 00:04:19,161 � Nada. � Ya entiendo. 92 00:04:19,241 --> 00:04:20,521 D�jame explicarte. 93 00:04:20,601 --> 00:04:23,641 Cada tanto, una estrella muy d�bil 94 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 explota como una bomba de hidr�geno. 95 00:04:26,721 --> 00:04:29,761 Sigue siendo un punto de luz por la distancia. 96 00:04:29,841 --> 00:04:30,921 Veamos. 97 00:04:31,761 --> 00:04:33,521 Este c�mulo estelar, por ejemplo, 98 00:04:33,601 --> 00:04:35,961 est� a unos 1.800 a�os luz. 99 00:04:36,041 --> 00:04:37,201 Es una gran explosi�n. 100 00:04:37,281 --> 00:04:39,161 S�, ocurri� hace mucho tiempo. 101 00:04:39,201 --> 00:04:41,321 Sucedi� en tiempos de Ner�n. 102 00:04:41,401 --> 00:04:43,641 Reci�n ahora recibimos la se�al. 103 00:04:43,761 --> 00:04:46,297 Excelente material. Tenemos que usarlo en el programa. 104 00:04:46,321 --> 00:04:47,641 Debo irme. 105 00:04:47,721 --> 00:04:49,657 Doctor Ramsay, le agradezco mucho su ayuda. 106 00:04:49,681 --> 00:04:52,097 Vis�tenos apenas llegue a Londres. 107 00:04:52,121 --> 00:04:53,561 UK Television me encontrar�. 108 00:04:53,641 --> 00:04:54,961 Por supuesto, se�or Murray. 109 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Barry. � �Oh! 110 00:04:56,121 --> 00:04:57,801 Perd�neme, por favor. 111 00:04:57,881 --> 00:04:58,881 � Adi�s. � Adi�s. 112 00:04:58,961 --> 00:05:00,201 � Adi�s. � Chau. 113 00:05:02,961 --> 00:05:04,641 � No es una nova. � �Qu�? 114 00:05:04,721 --> 00:05:06,721 � No es una nova, se�or. � �C�mo dice? 115 00:05:06,841 --> 00:05:07,841 Mire esto. 116 00:05:08,361 --> 00:05:09,921 10 de septiembre, nada. 117 00:05:12,961 --> 00:05:13,801 S�. 118 00:05:13,881 --> 00:05:15,561 15 de septiembre, 119 00:05:16,201 --> 00:05:17,361 ah� est�. 120 00:05:18,921 --> 00:05:19,921 S�. 121 00:05:20,841 --> 00:05:22,601 25 de septiembre... 122 00:05:23,561 --> 00:05:24,721 Mire eso. 123 00:05:24,881 --> 00:05:26,481 �Cielos! 124 00:05:26,601 --> 00:05:28,081 �Mir� el movimiento propio! 125 00:05:28,441 --> 00:05:30,001 June, envi� un mensaje a Harvard. 126 00:05:30,081 --> 00:05:34,721 Posici�n inicial, movimiento propio y magnitud. 127 00:05:35,361 --> 00:05:36,961 Tenemos que 128 00:05:37,521 --> 00:05:38,841 calcular la velocidad. 129 00:05:39,361 --> 00:05:41,401 Vamos. Quiero analizar esto a fondo. 130 00:05:57,721 --> 00:05:58,721 �Diana? 131 00:06:00,721 --> 00:06:02,601 �Me tra�s otro caf�? 132 00:06:05,441 --> 00:06:06,521 � Aqu� est�. � Gracias. 133 00:06:06,601 --> 00:06:08,801 No lo pongas sobre mis guiones. 134 00:06:09,481 --> 00:06:11,761 � �De qu� habla Merchant? � Eh... 135 00:06:11,841 --> 00:06:13,297 Termodin�mica. 136 00:06:13,321 --> 00:06:14,441 � Ah. � Hola, hola. 137 00:06:14,521 --> 00:06:16,417 � Nadie hace nada, como siempre. � Hola, Peter. 138 00:06:16,441 --> 00:06:18,417 � Hola, querida. � �Torpe! 139 00:06:18,441 --> 00:06:19,921 �Contactaste a Ramsay? 140 00:06:20,001 --> 00:06:22,441 S�. Arm� un programa preliminar. 141 00:06:22,801 --> 00:06:25,081 Har� seis programas a partir del d�a 14. 142 00:06:25,161 --> 00:06:26,561 Bien. �Y el dinero? 143 00:06:26,641 --> 00:06:28,161 Eso depende de vos. 144 00:06:28,241 --> 00:06:30,761 Le dije que te contacte al llegar. 145 00:06:30,841 --> 00:06:31,841 Bien. 146 00:06:32,281 --> 00:06:33,401 � Peter. � �S�? 147 00:06:33,481 --> 00:06:34,761 �Cu�ndo lo viste? 148 00:06:36,001 --> 00:06:37,681 Hace unos d�as. �Por qu�? 149 00:06:37,761 --> 00:06:39,281 �Mencion� un cometa? 150 00:06:41,361 --> 00:06:42,641 �Un cometa? No. �Por qu�? 151 00:06:42,721 --> 00:06:45,641 Dijo que hab�an visto una estrella en el gran telescopio. 152 00:06:45,721 --> 00:06:48,161 �C�mo la llam�? Una nova. 153 00:06:48,481 --> 00:06:51,081 � Una estrella explotando. � Pero no lo es. 154 00:06:51,401 --> 00:06:54,121 Hay muchos reportes sobre un cometa. 155 00:06:54,201 --> 00:06:56,961 Rusia, Sud�frica, Jap�n, Estados Unidos. 156 00:06:57,041 --> 00:06:59,521 La mitad de los observatorios del mundo. 157 00:07:00,041 --> 00:07:02,081 Todos dicen que el primer reporte fue de Ramsay. 158 00:07:04,201 --> 00:07:07,241 � �Entonces por qu� dijo que era una nova? � Exacto. 159 00:07:07,401 --> 00:07:09,241 � �Hola? � Es el principal astr�nomo del pa�s. 160 00:07:09,321 --> 00:07:12,641 � Experto en espectroscop�a. � S�, claro. 161 00:07:12,801 --> 00:07:16,361 Miembro de la Royal Society. �Cre�s que cometer�a un error as�? 162 00:07:16,441 --> 00:07:17,321 No. 163 00:07:17,401 --> 00:07:18,721 � Disculp�. Est� aqu�. � �Qui�n? 164 00:07:18,801 --> 00:07:19,801 El doctor Ramsay. 165 00:07:20,001 --> 00:07:22,121 � Est� en recepci�n. � Decile que suba. 166 00:07:22,241 --> 00:07:25,361 Peter, es tu oportunidad. Odia la autoridad. 167 00:07:25,441 --> 00:07:27,281 Le encanta complicar las cosas. 168 00:07:27,361 --> 00:07:29,921 �Record�s el conflicto con Energ�a At�mica? 169 00:07:30,001 --> 00:07:31,081 S�, lo cubr�. 170 00:07:31,161 --> 00:07:32,497 A ver si sac�s una historia. Hacelo tropezar. 171 00:07:32,521 --> 00:07:35,681 Preg�ntale por qu� dijo que era una nova cuando sab�a perfectamente que no lo era. 172 00:07:35,761 --> 00:07:37,761 - Preg�ntale si est� bajo medidas de seguridad. - �Brian? 173 00:07:37,961 --> 00:07:40,121 Dr. Ramsay, un placer conocerlo. 174 00:07:40,201 --> 00:07:42,201 - Encantado. - Eh, conoce a Peter, por supuesto. 175 00:07:42,281 --> 00:07:44,057 - S�, hola. - Hola, Doctor. Me alegra verlo de nuevo. 176 00:07:44,081 --> 00:07:46,297 - �Tuviste buen viaje? - S�, gracias. Fue muy agradable. 177 00:07:46,321 --> 00:07:47,881 Diana nos traer� caf�. 178 00:07:47,961 --> 00:07:50,481 - Espero que no le molesten los vasos de papel. - En absoluto. 179 00:07:50,561 --> 00:07:53,481 �Se sienta? Solo voy a quitar estos guiones de su camino. 180 00:07:53,561 --> 00:07:54,481 Gracias. 181 00:07:54,561 --> 00:07:55,881 Adelante, Peter. 182 00:07:55,961 --> 00:07:57,001 Gracias. 183 00:07:57,641 --> 00:07:59,721 Eh, bueno, Doctor, he 184 00:08:00,041 --> 00:08:01,657 borrador de un guion para el primer programa. 185 00:08:01,681 --> 00:08:03,961 - Quiz�s quiera echarle un vistazo. - Gracias. 186 00:08:07,321 --> 00:08:10,321 Doctor, �recuerda aquel objeto que me mostr� en el observatorio? 187 00:08:10,401 --> 00:08:12,841 S�, hemos estado haciendo bastante trabajo sobre �l. 188 00:08:12,921 --> 00:08:16,321 Rickover en Palomar, Jung en Sud�frica y Baranov en Rusia. 189 00:08:16,761 --> 00:08:17,921 �A qu� distancia est�? 190 00:08:18,001 --> 00:08:21,121 Es dif�cil establecer la distancia, pero son varios millones de kil�metros. 191 00:08:21,161 --> 00:08:22,161 �Varios millones? 192 00:08:22,241 --> 00:08:24,441 - Debe ser enorme. - S�, lo es. 193 00:08:25,361 --> 00:08:28,281 Bueno, digamos, por ejemplo, que est� a tres millones de kil�metros. 194 00:08:28,441 --> 00:08:30,841 Tendr�a que medir al menos 10 km de di�metro para ser visible 195 00:08:30,921 --> 00:08:32,761 incluso con nuestros instrumentos m�s potentes. 196 00:08:32,881 --> 00:08:34,081 �10 km? 197 00:08:34,161 --> 00:08:37,521 Por otro lado, podr�a estar 10 o 20 veces m�s lejos, 198 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 en cuyo caso deber�a ser mucho m�s grande. 199 00:08:40,041 --> 00:08:41,841 �Y qu� se est� haciendo al respecto ahora? 200 00:08:41,921 --> 00:08:44,361 Bueno, Challis y Duncan est�n trabajando en ello en el observatorio. 201 00:08:44,401 --> 00:08:46,801 Van a darme los resultados tan pronto como sea posible. 202 00:08:46,841 --> 00:08:49,401 - �Cu�ndo ser� eso? - En aproximadamente una semana, creo. 203 00:08:51,921 --> 00:08:53,361 Una cosa est� bastante clara. 204 00:08:54,441 --> 00:08:56,481 No es de origen terrestre. 205 00:08:56,881 --> 00:08:58,161 Y no es un cometa. 206 00:08:58,241 --> 00:08:59,881 No, de eso estamos seguros. 207 00:09:01,121 --> 00:09:02,161 Entonces, �qu� es? 208 00:09:03,881 --> 00:09:07,441 Eso es lo que los observatorios del mundo intentan descubrir. 209 00:09:11,321 --> 00:09:14,601 Movimiento propio, 14 segundos de arco en 24 horas. 210 00:09:14,681 --> 00:09:17,321 Ascensi�n recta, 24:16:4. 211 00:09:17,401 --> 00:09:20,081 Declinaci�n, 39:14:12. 212 00:09:20,241 --> 00:09:24,081 Se realizar�n observaciones adicionales a las 12:00 hrs GMT. 213 00:09:40,921 --> 00:09:43,761 Movimiento propio, 14 segundos de arco en 24 horas. 214 00:09:43,881 --> 00:09:46,761 Ascensi�n recta, 24:16. 215 00:09:50,121 --> 00:09:51,721 Acabo de recibir noticias de Jodrell Bank. 216 00:09:51,921 --> 00:09:54,937 - Han establecido la distancia. - A m� me interesa m�s determinar su trayectoria. 217 00:09:54,961 --> 00:09:56,921 Parece que se va a acercar bastante. 218 00:09:57,001 --> 00:09:58,521 Tengo los gr�ficos. 219 00:09:58,641 --> 00:10:01,297 A este ritmo, deber�a acercarse a unos pocos cientos de miles de kil�metros. 220 00:10:01,321 --> 00:10:04,001 - Todo un espect�culo. - S�, y se est� volviendo m�s brillante. 221 00:10:04,521 --> 00:10:06,617 Deber�a ser visible sin instrumentos en un par de d�as. 222 00:10:06,641 --> 00:10:09,321 - �C�mo va Mike? - Ah, los datos no paran de llegar. 223 00:10:09,401 --> 00:10:11,841 Est� alimentando la computadora tan r�pido como puede, 224 00:10:11,961 --> 00:10:13,881 pero los resultados tardar�n un poco. 225 00:10:17,201 --> 00:10:20,121 �No deber�as descansar? Has estado desde las seis de la ma�ana. 226 00:10:20,201 --> 00:10:21,641 Oh, casi termino. 227 00:10:22,041 --> 00:10:24,201 Robert, �qu� opinas? 228 00:10:24,281 --> 00:10:25,321 �Del objeto? 229 00:10:25,921 --> 00:10:27,201 Ojal� lo supiera. 230 00:10:27,281 --> 00:10:29,297 Nunca he visto nada igual. 231 00:10:29,321 --> 00:10:30,761 Parece que nadie m�s tampoco. 232 00:10:30,841 --> 00:10:33,281 Lo que encuentro m�s extra�o es su brillo. 233 00:10:33,361 --> 00:10:36,361 No es lo que esperar�as de un cuerpo fr�o de ese tama�o. 234 00:10:36,441 --> 00:10:38,681 Quiz�s est� compuesto de nieve o hidr�geno congelado. 235 00:10:38,761 --> 00:10:41,041 - Eso tendr�a alta reflectividad. - S�. 236 00:10:41,121 --> 00:10:44,481 Su masa debe ser enorme, aunque sea nieve. 237 00:10:44,561 --> 00:10:45,961 Y si es roca... 238 00:10:46,041 --> 00:10:47,601 �Ya calcularon su masa? 239 00:10:47,721 --> 00:10:49,201 �Su masa? No. 240 00:10:49,481 --> 00:10:50,961 Ah. 241 00:10:51,561 --> 00:10:54,161 He estado comparando su trayectoria con la �rbita de la Tierra. 242 00:10:55,441 --> 00:10:56,561 Duncan aqu�. 243 00:10:56,961 --> 00:10:57,961 S�? 244 00:11:02,121 --> 00:11:03,321 Entiendo. 245 00:11:05,481 --> 00:11:06,481 Gracias. 246 00:11:06,561 --> 00:11:09,161 Bueno, �qu� tan cerca va a pasar? 247 00:11:09,241 --> 00:11:10,921 �Podremos verlo? 248 00:11:14,241 --> 00:11:16,081 Se dirige directamente hacia nosotros. 249 00:12:07,281 --> 00:12:08,121 Gracias. 250 00:12:08,201 --> 00:12:10,081 Ah, Primer Ministro, aqu� tiene el informe. 251 00:12:10,201 --> 00:12:12,521 Gracias. �A qu� hora llega Ramsay? 252 00:12:12,681 --> 00:12:14,921 Deb�a llegar al Aeropuerto de Londres hace una hora. 253 00:12:15,001 --> 00:12:16,001 Envi� un auto, por supuesto, 254 00:12:16,081 --> 00:12:18,561 - as� que deber�a estar aqu� en cualquier momento. - Bien. 255 00:12:20,801 --> 00:12:22,801 Seg�n esto, no hay cambios. 256 00:12:23,361 --> 00:12:25,601 El "Objeto Z", como lo llaman ahora, 257 00:12:26,121 --> 00:12:27,881 se aproxima a la Tierra a gran velocidad. 258 00:12:28,521 --> 00:12:29,721 �Cu�ndo impactar�? 259 00:12:30,681 --> 00:12:32,441 Si este informe es correcto, 260 00:12:33,521 --> 00:12:35,121 en aproximadamente seis semanas. 261 00:12:35,241 --> 00:12:36,681 �Seis semanas? 262 00:12:39,321 --> 00:12:41,001 Si mi memoria es correcta, 263 00:12:41,201 --> 00:12:44,961 la Tierra se mueve alrededor del Sol a una velocidad de 26 km/s. 264 00:12:45,761 --> 00:12:47,961 Este objeto se mueve a unos 24 km/s, �verdad? 265 00:12:48,041 --> 00:12:49,041 Correcto. 266 00:12:49,161 --> 00:12:51,721 Estoy considerando velocidades relativas, John. 267 00:12:51,801 --> 00:12:54,681 Si la Tierra y este objeto se mueven en la misma direcci�n, 268 00:12:55,121 --> 00:12:56,961 la velocidad de impacto podr�a ser bastante baja. 269 00:12:57,041 --> 00:12:58,361 Podr�a ser solo un roce. 270 00:12:58,441 --> 00:13:01,081 Desafortunadamente, este objeto se aproxima a la Tierra 271 00:13:01,161 --> 00:13:02,721 directamente sobre nuestra �rbita. 272 00:13:02,801 --> 00:13:06,641 As� que combinamos las velocidades, unos 48 km/s. 273 00:13:06,761 --> 00:13:07,841 Exacto. 274 00:13:11,001 --> 00:13:13,881 - Buenas noches, Primer Ministro. - Buenas noches, Ramsay. Tome asiento. 275 00:13:15,841 --> 00:13:17,601 - �Trajo su informe? - S�. 276 00:13:21,081 --> 00:13:22,841 Me temo que no hay cambios. 277 00:13:23,481 --> 00:13:26,641 �Puede decir si colisionar� directamente con la Tierra 278 00:13:26,721 --> 00:13:29,121 o dar� un golpe rasante? 279 00:13:29,241 --> 00:13:32,481 Su trayectoria actual est� casi en el plano de la �rbita terrestre. 280 00:13:32,641 --> 00:13:35,361 Es probable, por razones que no detallar� ahora, 281 00:13:35,441 --> 00:13:37,161 que ser� un golpe rasante. 282 00:13:37,281 --> 00:13:40,121 Pero incluso un golpe rasante con un objeto de 10 km de di�metro 283 00:13:40,201 --> 00:13:42,721 viajando a una velocidad combinada de 48 km/s, 284 00:13:43,161 --> 00:13:44,881 probablemente ser� grave. 285 00:13:45,201 --> 00:13:46,321 �Qu� tan grave? 286 00:13:46,401 --> 00:13:48,161 Depende de su composici�n. 287 00:13:48,281 --> 00:13:50,081 Existen dos tipos de meteoritos: 288 00:13:50,161 --> 00:13:51,841 rocosos y met�licos. 289 00:13:52,281 --> 00:13:56,081 Si este objeto es rocoso, hay una posibilidad de que sobrevivamos al impacto. 290 00:13:56,401 --> 00:13:57,761 Algunos de nosotros, al menos. 291 00:13:58,441 --> 00:13:59,681 Si es met�lico... 292 00:13:59,761 --> 00:14:00,801 S�? 293 00:14:02,161 --> 00:14:04,321 Me temo que el impacto ser�a suficiente 294 00:14:04,401 --> 00:14:06,041 para destruir toda vida en la Tierra. 295 00:14:20,241 --> 00:14:23,081 Lamento tener que darles estas noticias tan sombr�as. 296 00:14:23,681 --> 00:14:27,481 �No hay manera de determinar si es rocoso o met�lico? 297 00:14:27,641 --> 00:14:28,961 Me temo que no. 298 00:14:29,201 --> 00:14:32,081 Estos refugios que vamos a construir, 299 00:14:32,241 --> 00:14:33,281 �ser�n �tiles? 300 00:14:33,361 --> 00:14:35,537 Como sabe, todos los pa�ses del mundo planean refugios. 301 00:14:35,561 --> 00:14:36,721 �Servir�n de algo? 302 00:14:36,801 --> 00:14:38,241 No si el objeto es met�lico. 303 00:14:40,001 --> 00:14:41,321 Aunque hay una esperanza. 304 00:14:41,441 --> 00:14:43,841 - Solo una esperanza leve, lo admito, pero... - Bueno, d�game. 305 00:14:43,921 --> 00:14:47,761 Hemos logrado trazar la trayectoria de este objeto con considerable precisi�n. 306 00:14:48,081 --> 00:14:50,361 Creo que podr�amos destruirlo 307 00:14:51,001 --> 00:14:53,401 o al menos desviarlo de su curso en el espacio. 308 00:14:53,481 --> 00:14:54,961 �A qu� se refiere? �Con una bomba? 309 00:14:55,321 --> 00:14:57,561 �Quiere decir impactarlo con un misil de alg�n tipo? 310 00:14:57,641 --> 00:14:59,321 - �Se podr�a hacer eso? - Es imposible. 311 00:14:59,601 --> 00:15:01,921 El problema de impactarlo con una bomba lo suficientemente potente 312 00:15:02,001 --> 00:15:04,881 para destruirlo es muy dif�cil. 313 00:15:05,481 --> 00:15:08,001 Necesitar�amos un veh�culo al menos tres veces m�s potente 314 00:15:08,081 --> 00:15:09,961 que cualquier cosa que tengamos actualmente. 315 00:15:10,241 --> 00:15:13,561 Y necesitar�amos el equivalente a una bomba de 400 megatones. 316 00:15:14,081 --> 00:15:15,921 �400 megatones? 317 00:15:16,121 --> 00:15:18,641 Eso es el doble de cualquier arma existente. 318 00:15:18,721 --> 00:15:19,721 S�, es as�. 319 00:15:19,921 --> 00:15:21,561 �Podr�amos construir una m�quina as� a tiempo? 320 00:15:21,641 --> 00:15:24,521 No soy ingeniero, se�or, pero creo que se podr�a hacer. 321 00:15:24,641 --> 00:15:27,681 Si unimos recursos con estadounidenses y rusos, 322 00:15:27,761 --> 00:15:29,041 el proyecto es factible. 323 00:15:32,401 --> 00:15:34,641 Asistir� a la Conferencia Mundial la pr�xima semana. 324 00:15:35,321 --> 00:15:36,561 Plantear� el asunto all�. 325 00:15:57,561 --> 00:15:58,681 Bueno, eso es todo. 326 00:16:11,001 --> 00:16:12,401 - �Cansado? - Un poco. 327 00:16:13,121 --> 00:16:14,961 Me resulta tan extra�o pensar que 328 00:16:15,041 --> 00:16:17,641 somos dos de las 20 o 30 personas en todo el mundo 329 00:16:17,721 --> 00:16:19,081 que conocen el secreto. 330 00:16:19,641 --> 00:16:21,121 �Qu� cree que har�n? 331 00:16:21,761 --> 00:16:24,081 �Cuando se enteren, quiere decir? Oh, no s�. 332 00:16:24,761 --> 00:16:26,761 Supongo que depende del temperamento de cada uno. 333 00:16:27,601 --> 00:16:29,001 Algunas personas rezar�n. 334 00:16:29,201 --> 00:16:30,761 Otras se entregar�n al alcohol. 335 00:16:31,321 --> 00:16:32,321 Gracias. 336 00:16:33,041 --> 00:16:35,481 Algunos se suicidar�n antes de enfrentarlo. 337 00:16:36,441 --> 00:16:38,257 La mayor�a seguir� con su vida normal, supongo. 338 00:16:38,281 --> 00:16:39,577 No hay mucho m�s que puedan hacer. 339 00:16:39,601 --> 00:16:41,417 Por supuesto, podr�an lograr ocultarlo hasta que... 340 00:16:41,441 --> 00:16:42,601 Hasta la gran explosi�n. 341 00:16:43,121 --> 00:16:44,641 Supongo que eso ser�a lo mejor. 342 00:16:45,281 --> 00:16:46,721 Todo el mundo observ�ndolo. 343 00:16:47,601 --> 00:16:49,281 M�s brillante que la luna llena. 344 00:16:49,561 --> 00:16:51,881 Lo m�s impactante que el mundo haya visto jam�s. 345 00:16:53,881 --> 00:16:55,281 Y luego el impacto. 346 00:16:55,841 --> 00:16:57,201 Todo termina en un instante. 347 00:16:57,721 --> 00:16:58,841 Sin molestias ni dolor. 348 00:16:58,921 --> 00:17:00,121 �Qu� har�s t�? 349 00:17:02,681 --> 00:17:04,241 �Qu� har� con mis �ltimos d�as? 350 00:17:08,041 --> 00:17:09,081 Bueno� 351 00:17:11,321 --> 00:17:13,161 Me gustar�a empezar cas�ndome contigo. 352 00:17:14,001 --> 00:17:15,241 Hablo en serio, June. 353 00:17:16,441 --> 00:17:18,081 No puedo ofrecerte mucho futuro. 354 00:17:18,641 --> 00:17:20,441 Seis semanas, para ser exactos. 355 00:17:21,401 --> 00:17:23,081 Pero me gustar�a pasarlas contigo. 356 00:17:24,961 --> 00:17:26,041 �Qu� dices? 357 00:17:30,281 --> 00:17:31,777 Pero no quiero tener que cortar aqu�. 358 00:17:31,801 --> 00:17:34,001 Veremos c�mo va el tiempo. Este es el momento. 359 00:17:34,081 --> 00:17:36,097 Si logramos llegar hasta all� a tiempo, lo mantendremos� 360 00:17:36,121 --> 00:17:37,281 �Un minuto, estudio! 361 00:17:41,881 --> 00:17:44,601 Dr. Ramsay, debo subir a la cabina. 362 00:17:44,681 --> 00:17:46,057 Buena suerte. Todo saldr� espl�ndido. 363 00:17:46,081 --> 00:17:47,257 - Gracias. - Suerte. Ap�rate, Brian. 364 00:17:47,281 --> 00:17:48,497 No hay necesidad de ponerse nervioso. 365 00:17:48,521 --> 00:17:50,937 Hicimos un buen ensayo y la mayor�a est� grabado, como sabes. 366 00:17:50,961 --> 00:17:52,881 Cuando est�s frente a c�mara, 367 00:17:52,961 --> 00:17:55,297 puedes usar tu guion y el director de piso te dir� cu�ndo volvemos contigo. 368 00:17:55,321 --> 00:17:57,057 - Bien. - Lamento que haya habido que recortar, 369 00:17:57,081 --> 00:17:58,977 pero el Primer Ministro sale a las nueve. 370 00:17:59,001 --> 00:17:59,881 S�, lo s�. 371 00:17:59,961 --> 00:18:02,521 Me pregunto de qu� se tratar�. Supongo que de una crisis. 372 00:18:02,601 --> 00:18:03,521 S�, supongo que s�. 373 00:18:03,601 --> 00:18:04,881 - 30 segundos. - Debo irme. 374 00:18:04,961 --> 00:18:06,041 - Buena suerte. - Gracias. 375 00:18:06,121 --> 00:18:07,617 �Qu� hacen aqu�? Comenzamos en un momento. 376 00:18:07,641 --> 00:18:09,297 Venimos del observatorio en Escocia. 377 00:18:09,321 --> 00:18:11,641 Vinimos directamente a desearle suerte. 378 00:18:11,761 --> 00:18:13,201 �Ll�venlos, por favor! 379 00:18:13,281 --> 00:18:14,841 - Vamos por aqu�. - �Buena suerte! 380 00:18:14,921 --> 00:18:16,721 - �Buena suerte! - �Gracias! 381 00:18:16,801 --> 00:18:17,881 15 segundos. 382 00:18:17,961 --> 00:18:19,857 Buena suerte, doctor. No se preocupe, todo saldr� bien. 383 00:18:19,881 --> 00:18:21,441 Doctor, �puede sentarse aqu�, por favor? 384 00:18:24,121 --> 00:18:25,241 10 segundos. 385 00:18:25,841 --> 00:18:26,921 Nueve. 386 00:18:27,081 --> 00:18:28,081 Ocho. 387 00:18:28,241 --> 00:18:29,241 Siete. 388 00:18:29,401 --> 00:18:30,401 Seis. 389 00:18:30,561 --> 00:18:31,401 Cinco. 390 00:18:31,481 --> 00:18:34,201 M�sica, subt�tulos, listos. 391 00:18:37,041 --> 00:18:39,321 Pocos de nosotros podr�amos mirar el cielo nocturno 392 00:18:39,401 --> 00:18:42,681 sin empezar a hacerse preguntas profundas. 393 00:18:43,321 --> 00:18:44,801 �Es infinito el espacio? 394 00:18:45,321 --> 00:18:47,401 �C�mo surgieron esos millones de estrellas 395 00:18:47,481 --> 00:18:50,281 esas galaxias, miles de a�os luz de ancho 396 00:18:50,361 --> 00:18:53,401 y millones de a�os luz de distancia? 397 00:18:53,761 --> 00:18:55,521 �Tuvo el universo un comienzo 398 00:18:55,841 --> 00:18:57,361 y tendr� un fin? 399 00:18:59,001 --> 00:19:01,081 En las pr�ximas seis semanas� 400 00:19:04,081 --> 00:19:06,441 En� en las pr�ximas seis semanas 401 00:19:07,081 --> 00:19:08,121 tratar� 402 00:19:08,761 --> 00:19:11,121 de responder algunas de estas preguntas. 403 00:19:12,241 --> 00:19:13,441 Seis semanas 404 00:19:14,041 --> 00:19:15,441 es poco tiempo. 405 00:19:16,561 --> 00:19:18,041 �Qu� le pasa? 406 00:19:18,241 --> 00:19:19,681 Vamos, hombre. Vamos. 407 00:19:19,761 --> 00:19:21,497 Por un momento pens� que iba a derrumbarse. 408 00:19:21,521 --> 00:19:22,361 Yo tambi�n. 409 00:19:22,441 --> 00:19:24,681 - Nunca debi� haberlo hecho. - Disculpe. 410 00:19:25,081 --> 00:19:27,681 Me llamo Wade. Capit�n Wade, seguridad. 411 00:19:28,361 --> 00:19:30,281 - Usted es June Challis, �verdad? - S�. 412 00:19:30,481 --> 00:19:31,481 �Y usted es Duncan? 413 00:19:31,601 --> 00:19:32,601 S�. 414 00:19:32,721 --> 00:19:35,201 - �Seguridad? - S�, rama especial. 415 00:19:35,841 --> 00:19:37,761 - �Se quedar�? - Si puedo. 416 00:19:37,841 --> 00:19:40,721 Quiero decir, todo el proceso probablemente tom� millones de a�os. 417 00:19:41,201 --> 00:19:44,241 En este mismo momento, hay miles de nubes de gas en el espacio� 418 00:19:48,361 --> 00:19:49,521 Gracias, doctor. 419 00:19:49,681 --> 00:19:52,577 Ahora, antes de cerrar el programa, me gustar�a preguntar su opini�n sobre algo 420 00:19:52,601 --> 00:19:54,641 que estoy seguro preocupa a todos nuestros televidentes. 421 00:19:54,721 --> 00:19:56,761 Este nuevo objeto visto en el cielo 422 00:19:56,841 --> 00:19:59,161 y que causa tanto revuelo en el mundo entero. 423 00:19:59,641 --> 00:20:01,401 �Se ha visto algo igual antes? 424 00:20:01,481 --> 00:20:03,297 - �C�mo quiere decir? - �Es un cometa? 425 00:20:03,321 --> 00:20:05,641 Ah, ya entiendo. No, no es un cometa. 426 00:20:05,721 --> 00:20:08,481 Un cometa, como dije antes, no es un objeto s�lido. 427 00:20:08,561 --> 00:20:11,841 Generalmente, aunque no siempre, tiene una cola. 428 00:20:12,121 --> 00:20:14,361 El objeto que vemos no tiene cola. 429 00:20:14,441 --> 00:20:16,121 Parece s�lido, como un meteorito. 430 00:20:16,201 --> 00:20:18,121 Un meteorito. �Qu� tan lejos est�? 431 00:20:18,201 --> 00:20:19,801 A varios millones de millas. 432 00:20:19,881 --> 00:20:22,097 Claro, en t�rminos astron�micos, eso est� muy cerca. 433 00:20:22,121 --> 00:20:24,001 Pero sigue estando a millones de millas. 434 00:20:24,081 --> 00:20:25,641 �Se acercar� m�s? 435 00:20:26,001 --> 00:20:29,641 S�. En las pr�ximas semanas, probablemente se volver� un objeto muy brillante. 436 00:20:30,041 --> 00:20:31,761 �Qu� tan cerca vendr� de la Tierra? 437 00:20:33,281 --> 00:20:35,441 - Bastante cerca. - S�, pero �qu� tan cerca, doctor? 438 00:20:35,641 --> 00:20:37,377 �Existe riesgo de que choque con la Tierra? 439 00:20:37,401 --> 00:20:38,801 Oh, es muy poco probable. 440 00:20:38,881 --> 00:20:40,001 Pero, �podr�a pasar? 441 00:20:40,081 --> 00:20:42,177 S�, podr�a pasar. La Tierra es bombardeada constantemente� 442 00:20:42,201 --> 00:20:45,097 Gracias, Dr. Ramsay. Esa fue la primera de una serie de charlas de astronom�a 443 00:20:45,121 --> 00:20:47,641 del Dr. Ramsay, titulado La Gran M�quina. 444 00:20:47,921 --> 00:20:50,561 Eso es todo por esta semana. Hasta la pr�xima, buenas noches. 445 00:20:50,921 --> 00:20:51,921 Un momento. 446 00:21:01,081 --> 00:21:03,321 Estuvo bien, muy bien. Ahora est�s claro. Gracias. 447 00:21:03,401 --> 00:21:05,177 Disculpe, se�or. �Puedo hablar con usted un momento? 448 00:21:05,201 --> 00:21:06,897 - S�. - �Qu� significa irrumpir as�? 449 00:21:06,921 --> 00:21:08,297 - �No sabe que�? - Soy de Seguridad. 450 00:21:08,321 --> 00:21:10,257 No me importa si es Elvis Presley. No permitir� que nadie� 451 00:21:10,281 --> 00:21:11,721 Brian, el Primer Ministro est� al aire. 452 00:21:11,801 --> 00:21:15,241 - Creo que lo explicar�, si quiere observar. - �Podemos tener sonido en piso, por favor? 453 00:21:17,121 --> 00:21:18,881 Me presento ante ustedes esta noche 454 00:21:19,201 --> 00:21:22,201 con noticias de la mayor importancia para este pa�s 455 00:21:22,321 --> 00:21:23,441 y para el mundo. 456 00:21:24,441 --> 00:21:26,281 Para aquellos que est�n trabajando 457 00:21:26,641 --> 00:21:28,961 les pido que dejen su trabajo por un momento 458 00:21:29,241 --> 00:21:31,441 y escuchen lo que tengo que decir. 459 00:21:32,561 --> 00:21:33,841 Hace unas horas. 460 00:21:34,481 --> 00:21:36,281 Estuve presente en una conferencia 461 00:21:36,881 --> 00:21:39,961 donde cada naci�n del mundo estaba representada 462 00:21:40,401 --> 00:21:42,241 porque el mundo entero 463 00:21:42,321 --> 00:21:45,041 est� amenazado por un peligro 464 00:21:45,401 --> 00:21:50,561 que trasciende consideraciones pol�ticas y nacionales de cualquier tipo. 465 00:21:52,081 --> 00:21:53,841 El mensaje que traigo es este. 466 00:21:54,681 --> 00:21:56,641 Un objeto del espacio exterior 467 00:21:57,081 --> 00:21:59,321 podr�a pasar cerca de la Tierra 468 00:21:59,801 --> 00:22:02,121 antes de continuar en la inmensidad del espacio. 469 00:22:02,681 --> 00:22:03,801 Es posible 470 00:22:03,881 --> 00:22:07,281 y se los digo con base en el mejor consejo cient�fico disponible 471 00:22:07,361 --> 00:22:09,841 que podr�a impactar la Tierra de manera tangencial. 472 00:22:10,641 --> 00:22:12,041 Incluso es posible 473 00:22:12,161 --> 00:22:14,961 que logre lo que solo puedo describir 474 00:22:15,081 --> 00:22:16,361 como un golpe directo. 475 00:22:17,281 --> 00:22:19,481 Es por esta raz�n que se ha comenzado 476 00:22:19,841 --> 00:22:22,201 la construcci�n de refugios contra el impacto. 477 00:22:22,841 --> 00:22:24,001 Como les dije 478 00:22:24,401 --> 00:22:26,641 este objeto podr�a simplemente pasarnos de largo. 479 00:22:27,481 --> 00:22:29,921 Si este objeto colisiona con la Tierra 480 00:22:30,401 --> 00:22:32,641 el impacto ser� muy fuerte 481 00:22:33,041 --> 00:22:35,121 y contar con refugios adecuados 482 00:22:35,881 --> 00:22:38,281 es nuestra mejor oportunidad 483 00:22:38,481 --> 00:22:40,601 de evitar grandes p�rdidas de vidas. 484 00:22:41,561 --> 00:22:42,841 Por eso 485 00:22:43,481 --> 00:22:45,721 he pedido a miembros de la oposici�n 486 00:22:46,201 --> 00:22:49,761 que se unan a m� en este momento para formar un gobierno nacional 487 00:22:50,121 --> 00:22:52,601 y que este pa�s est� verdaderamente unido 488 00:22:52,681 --> 00:22:54,681 ante este grave peligro. 489 00:22:56,081 --> 00:22:57,241 Mientras tanto. 490 00:22:57,641 --> 00:22:59,001 Les pido calma. 491 00:22:59,801 --> 00:23:02,281 Pido a todos los que me escuchan 492 00:23:02,601 --> 00:23:05,721 que den un ejemplo de coraje y disciplina 493 00:23:06,361 --> 00:23:09,401 ante el grave peligro que nos amenaza a todos. 494 00:23:10,361 --> 00:23:11,401 Buenas noches. 495 00:23:13,001 --> 00:23:13,881 As� que eso es todo. 496 00:23:13,961 --> 00:23:16,361 - Supongo que lo sab�a todo. - S�, lo sab�a. 497 00:23:16,441 --> 00:23:18,377 Doctor, �cu�nto tiempo nos queda, unas seis semanas? 498 00:23:18,401 --> 00:23:20,257 Por razones de seguridad, prefiero que no responda eso. 499 00:23:20,281 --> 00:23:21,537 Un momento. �Qui�n demonios�? 500 00:23:21,561 --> 00:23:22,897 - �Mire aqu�! - �Me acompa�a, se�or? 501 00:23:22,921 --> 00:23:24,921 Usted tambi�n, se�orita Challis. Se�or Duncan, si no le importa. 502 00:23:26,441 --> 00:23:28,377 Lamento tener que apresurarlo as�, se�or, 503 00:23:28,401 --> 00:23:30,457 pero hay un avi�n esper�ndolo y un auto afuera. 504 00:23:30,481 --> 00:23:32,841 - �A d�nde vamos? - Woomera, se�or. En Australia. 505 00:23:32,921 --> 00:23:34,121 - �Woomera? - S�, se�or. 506 00:23:34,201 --> 00:23:35,601 Por eso debo pedirles que se apresuren. 507 00:23:35,681 --> 00:23:37,057 El avi�n sale en un par de horas. 508 00:23:37,081 --> 00:23:39,201 - �Qu� hago con la ropa y las cosas? - No lo s�. 509 00:23:39,281 --> 00:23:40,601 Bueno, bueno� 510 00:23:40,841 --> 00:23:43,361 As� que eso es todo. Pobre diablo, no es de extra�ar que estuviera tan alterado. 511 00:23:43,441 --> 00:23:46,281 Lo supo todo el tiempo, pero estaba bajo presi�n de seguridad. 512 00:23:46,681 --> 00:23:49,001 Qu� d�a. V�monos de aqu�. 513 00:23:49,681 --> 00:23:50,777 - Buenas noches, Brian. - Buenas noches. 514 00:23:50,801 --> 00:23:52,017 - Nos vemos ma�ana. - Nos vemos ma�ana. 515 00:23:52,041 --> 00:23:54,001 - �Vamos por un caf�? - Genial... 516 00:23:56,001 --> 00:23:58,321 - Qu� bueno es tomar aire fresco. - S�. 517 00:24:00,281 --> 00:24:02,481 �Me lo parece a m� o est� m�s brillante? 518 00:24:02,921 --> 00:24:04,601 Es tu imaginaci�n. 519 00:24:05,841 --> 00:24:07,921 Solo seis semanas de vida.39969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.