Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,281 --> 00:01:00,641
Sigue ah�. Mir�.
2
00:01:01,481 --> 00:01:02,761
S�, lo veo.
3
00:01:03,481 --> 00:01:05,441
� Parece m�s brillante.
� Lo es.
4
00:01:05,641 --> 00:01:07,201
Robert, �qu� te parece?
5
00:01:07,641 --> 00:01:08,841
No lo s�.
6
00:01:10,481 --> 00:01:12,161
� No es una nova.
� �Lo verificaste?
7
00:01:12,241 --> 00:01:13,961
S�, revis� los cat�logos.
8
00:01:14,161 --> 00:01:16,521
� No deber�a haber nada ah�.
� �Un cometa?
9
00:01:16,801 --> 00:01:18,001
Podr�a ser.
10
00:01:18,561 --> 00:01:20,561
Pero el movimiento propio es demasiado alto.
11
00:01:20,881 --> 00:01:23,201
La definici�n es m�s n�tida
que cualquier cometa que haya visto.
12
00:01:23,281 --> 00:01:24,281
Yo tambi�n.
13
00:01:25,321 --> 00:01:27,201
� �Cu�ndo lo viste por primera vez?
� Hace tres semanas.
14
00:01:27,281 --> 00:01:29,121
Apareci� en el �ltimo lote de placas.
15
00:01:29,201 --> 00:01:30,641
Ve�moslo otra vez.
16
00:01:30,681 --> 00:01:32,681
� Tal vez estamos equivocados.
� Tal vez.
17
00:01:32,921 --> 00:01:34,121
Aqu� est�.
18
00:01:34,561 --> 00:01:36,521
Este es nuestro mayor tesoro.
19
00:01:36,641 --> 00:01:38,361
�Puedo interrumpirte un momento?
20
00:01:38,441 --> 00:01:39,921
Este es Peter...
21
00:01:40,081 --> 00:01:42,281
Perd�n, olvid� tu nombre.
22
00:01:42,321 --> 00:01:43,481
� Barry.
� Barry.
23
00:01:43,561 --> 00:01:45,961
Claro. Qu� torpeza de mi parte.
24
00:01:46,521 --> 00:01:47,801
Peter Barry.
25
00:01:47,881 --> 00:01:49,281
� June Challis.
� Mucho gusto.
26
00:01:49,361 --> 00:01:50,697
� Y Robert Duncan.
� Mucho gusto.
27
00:01:50,721 --> 00:01:52,961
� Mucho gusto.
� Peter trabaja en UK Television.
28
00:01:53,041 --> 00:01:54,961
Est� haciendo una serie sobre...
29
00:01:55,361 --> 00:01:57,761
� �C�mo era?
� Nuevos avances en metalurgia.
30
00:01:57,841 --> 00:01:59,601
Ah, s�. No es mi especialidad.
31
00:01:59,681 --> 00:02:01,281
�Avances en metalurgia?
32
00:02:01,361 --> 00:02:03,441
� Ay, Dios.
� S�, entiendo.
33
00:02:04,081 --> 00:02:06,961
Hacemos un programa semanal
llamado Lo �ltimo en ciencia.
34
00:02:07,321 --> 00:02:08,241
�Ah!
35
00:02:08,321 --> 00:02:10,321
Esto da para tres o cuatro programas.
36
00:02:10,401 --> 00:02:12,441
No quiero parecer torpe, pero
37
00:02:12,601 --> 00:02:14,401
�qu� hacen en un observatorio?
38
00:02:14,481 --> 00:02:16,161
Todo sirve para el programa.
39
00:02:16,241 --> 00:02:18,481
El doctor Ramsay acept� ayudarnos
40
00:02:18,561 --> 00:02:21,121
con una serie sobre astronom�a.
41
00:02:21,361 --> 00:02:22,761
Casi no lo encuentro en Londres
42
00:02:22,841 --> 00:02:24,777
as� que vine a buscarlo a Escocia.
43
00:02:24,801 --> 00:02:25,841
Y me atrap�.
44
00:02:25,921 --> 00:02:27,817
En realidad, deber�an hablar con ellos.
45
00:02:27,841 --> 00:02:28,841
Yo solo soy visitante.
46
00:02:28,921 --> 00:02:31,081
El doctor Grundy dirige el lugar,
pero est� en Canad�.
47
00:02:31,441 --> 00:02:32,921
�Cu�ntos programas har�n?
48
00:02:33,001 --> 00:02:34,601
�De astronom�a? Seis, creo.
49
00:02:34,721 --> 00:02:36,681
� �Seis?
� S�, no es suficiente.
50
00:02:37,961 --> 00:02:39,281
�C�mo los van a llamar?
51
00:02:39,361 --> 00:02:40,361
�Eh?
52
00:02:40,441 --> 00:02:43,561
No s�.
El suelo del cielo, quiz�.
53
00:02:47,801 --> 00:02:49,921
� �En qu� pens�s?
� �Qu�?
54
00:02:50,441 --> 00:02:51,601
Nada.
55
00:02:52,081 --> 00:02:54,761
Pensaba si habr� alguien ah� arriba.
56
00:02:55,281 --> 00:02:56,561
Algo, quiz�s.
57
00:02:57,641 --> 00:03:00,401
Envi�ndonos se�ales de radio,
siglo tras siglo.
58
00:03:00,561 --> 00:03:02,441
Me preguntaba si alguien las recibe.
59
00:03:02,961 --> 00:03:06,321
Llevar�a mucho tiempo.
La estrella m�s cercana est� a 4 a�os luz.
60
00:03:06,601 --> 00:03:09,081
Pero hemos enviado se�ales al espacio.
61
00:03:09,161 --> 00:03:12,081
Nunca se sabe,
alguien podr�a captarlas.
62
00:03:12,201 --> 00:03:13,561
�Inteligencia extraterrestre?
63
00:03:14,281 --> 00:03:15,281
Tal vez.
64
00:03:15,481 --> 00:03:18,281
Ojal� tengan la inteligencia
de dejarnos en paz.
65
00:03:20,281 --> 00:03:21,201
�Qu� es eso?
66
00:03:21,281 --> 00:03:23,041
Un comparador intermitente.
67
00:03:23,121 --> 00:03:24,001
�Un qu�?
68
00:03:24,121 --> 00:03:25,681
Un microscopio de parpadeo.
69
00:03:26,081 --> 00:03:28,081
Se toman dos im�genes
de la misma regi�n estelar
70
00:03:28,161 --> 00:03:29,401
en distintos momentos,
71
00:03:29,481 --> 00:03:31,281
y se superponen as�.
72
00:03:31,401 --> 00:03:32,521
No lo entiendo.
73
00:03:33,241 --> 00:03:35,881
Normalmente las estrellas
no cambian de posici�n.
74
00:03:35,961 --> 00:03:38,081
Por eso se llaman estrellas fijas.
75
00:03:38,161 --> 00:03:41,001
Pero si aparece algo nuevo,
76
00:03:41,081 --> 00:03:43,281
se ver� en una placa y no en la otra.
77
00:03:43,921 --> 00:03:45,721
Al alternar las placas,
78
00:03:45,801 --> 00:03:48,121
las estrellas parecen parpadear.
79
00:03:48,241 --> 00:03:51,761
As� se detectan cambios,
incluso en regiones muy pobladas.
80
00:03:51,921 --> 00:03:52,921
Ya entiendo.
81
00:03:52,961 --> 00:03:54,001
Mir� esto.
82
00:03:57,041 --> 00:03:58,201
�Ah, lo veo!
83
00:03:58,281 --> 00:04:00,481
Ah�, fuera del centro.
Me parpadea.
84
00:04:00,561 --> 00:04:01,721
Exacto.
85
00:04:01,881 --> 00:04:04,761
Estas placas se tomaron
con tres semanas de diferencia.
86
00:04:04,841 --> 00:04:07,681
Desde la primera,
apareci� un objeto nuevo.
87
00:04:07,761 --> 00:04:09,641
�Y qu� es?
88
00:04:09,801 --> 00:04:13,121
Una nova, una explosi�n estelar.
89
00:04:13,601 --> 00:04:16,361
�Nova? La �nica que conozco
es la bossa nova.
90
00:04:16,441 --> 00:04:17,521
�Qu�?
91
00:04:17,601 --> 00:04:19,161
� Nada.
� Ya entiendo.
92
00:04:19,241 --> 00:04:20,521
D�jame explicarte.
93
00:04:20,601 --> 00:04:23,641
Cada tanto, una estrella muy d�bil
94
00:04:23,721 --> 00:04:26,641
explota como una bomba de hidr�geno.
95
00:04:26,721 --> 00:04:29,761
Sigue siendo un punto de luz
por la distancia.
96
00:04:29,841 --> 00:04:30,921
Veamos.
97
00:04:31,761 --> 00:04:33,521
Este c�mulo estelar, por ejemplo,
98
00:04:33,601 --> 00:04:35,961
est� a unos 1.800 a�os luz.
99
00:04:36,041 --> 00:04:37,201
Es una gran explosi�n.
100
00:04:37,281 --> 00:04:39,161
S�, ocurri� hace mucho tiempo.
101
00:04:39,201 --> 00:04:41,321
Sucedi� en tiempos de Ner�n.
102
00:04:41,401 --> 00:04:43,641
Reci�n ahora recibimos la se�al.
103
00:04:43,761 --> 00:04:46,297
Excelente material.
Tenemos que usarlo en el programa.
104
00:04:46,321 --> 00:04:47,641
Debo irme.
105
00:04:47,721 --> 00:04:49,657
Doctor Ramsay,
le agradezco mucho su ayuda.
106
00:04:49,681 --> 00:04:52,097
Vis�tenos apenas llegue a Londres.
107
00:04:52,121 --> 00:04:53,561
UK Television me encontrar�.
108
00:04:53,641 --> 00:04:54,961
Por supuesto, se�or Murray.
109
00:04:55,041 --> 00:04:56,041
Barry. � �Oh!
110
00:04:56,121 --> 00:04:57,801
Perd�neme, por favor.
111
00:04:57,881 --> 00:04:58,881
� Adi�s.
� Adi�s.
112
00:04:58,961 --> 00:05:00,201
� Adi�s.
� Chau.
113
00:05:02,961 --> 00:05:04,641
� No es una nova.
� �Qu�?
114
00:05:04,721 --> 00:05:06,721
� No es una nova, se�or.
� �C�mo dice?
115
00:05:06,841 --> 00:05:07,841
Mire esto.
116
00:05:08,361 --> 00:05:09,921
10 de septiembre, nada.
117
00:05:12,961 --> 00:05:13,801
S�.
118
00:05:13,881 --> 00:05:15,561
15 de septiembre,
119
00:05:16,201 --> 00:05:17,361
ah� est�.
120
00:05:18,921 --> 00:05:19,921
S�.
121
00:05:20,841 --> 00:05:22,601
25 de septiembre...
122
00:05:23,561 --> 00:05:24,721
Mire eso.
123
00:05:24,881 --> 00:05:26,481
�Cielos!
124
00:05:26,601 --> 00:05:28,081
�Mir� el movimiento propio!
125
00:05:28,441 --> 00:05:30,001
June, envi� un mensaje a Harvard.
126
00:05:30,081 --> 00:05:34,721
Posici�n inicial, movimiento propio
y magnitud.
127
00:05:35,361 --> 00:05:36,961
Tenemos que
128
00:05:37,521 --> 00:05:38,841
calcular la velocidad.
129
00:05:39,361 --> 00:05:41,401
Vamos.
Quiero analizar esto a fondo.
130
00:05:57,721 --> 00:05:58,721
�Diana?
131
00:06:00,721 --> 00:06:02,601
�Me tra�s otro caf�?
132
00:06:05,441 --> 00:06:06,521
� Aqu� est�.
� Gracias.
133
00:06:06,601 --> 00:06:08,801
No lo pongas sobre mis guiones.
134
00:06:09,481 --> 00:06:11,761
� �De qu� habla Merchant?
� Eh...
135
00:06:11,841 --> 00:06:13,297
Termodin�mica.
136
00:06:13,321 --> 00:06:14,441
� Ah.
� Hola, hola.
137
00:06:14,521 --> 00:06:16,417
� Nadie hace nada, como siempre.
� Hola, Peter.
138
00:06:16,441 --> 00:06:18,417
� Hola, querida.
� �Torpe!
139
00:06:18,441 --> 00:06:19,921
�Contactaste a Ramsay?
140
00:06:20,001 --> 00:06:22,441
S�. Arm� un programa preliminar.
141
00:06:22,801 --> 00:06:25,081
Har� seis programas
a partir del d�a 14.
142
00:06:25,161 --> 00:06:26,561
Bien. �Y el dinero?
143
00:06:26,641 --> 00:06:28,161
Eso depende de vos.
144
00:06:28,241 --> 00:06:30,761
Le dije que te contacte al llegar.
145
00:06:30,841 --> 00:06:31,841
Bien.
146
00:06:32,281 --> 00:06:33,401
� Peter.
� �S�?
147
00:06:33,481 --> 00:06:34,761
�Cu�ndo lo viste?
148
00:06:36,001 --> 00:06:37,681
Hace unos d�as. �Por qu�?
149
00:06:37,761 --> 00:06:39,281
�Mencion� un cometa?
150
00:06:41,361 --> 00:06:42,641
�Un cometa? No. �Por qu�?
151
00:06:42,721 --> 00:06:45,641
Dijo que hab�an visto una estrella
en el gran telescopio.
152
00:06:45,721 --> 00:06:48,161
�C�mo la llam�?
Una nova.
153
00:06:48,481 --> 00:06:51,081
� Una estrella explotando.
� Pero no lo es.
154
00:06:51,401 --> 00:06:54,121
Hay muchos reportes
sobre un cometa.
155
00:06:54,201 --> 00:06:56,961
Rusia, Sud�frica,
Jap�n, Estados Unidos.
156
00:06:57,041 --> 00:06:59,521
La mitad de los observatorios del mundo.
157
00:07:00,041 --> 00:07:02,081
Todos dicen que el primer reporte
fue de Ramsay.
158
00:07:04,201 --> 00:07:07,241
� �Entonces por qu� dijo que era una nova?
� Exacto.
159
00:07:07,401 --> 00:07:09,241
� �Hola?
� Es el principal astr�nomo del pa�s.
160
00:07:09,321 --> 00:07:12,641
� Experto en espectroscop�a.
� S�, claro.
161
00:07:12,801 --> 00:07:16,361
Miembro de la Royal Society.
�Cre�s que cometer�a un error as�?
162
00:07:16,441 --> 00:07:17,321
No.
163
00:07:17,401 --> 00:07:18,721
� Disculp�. Est� aqu�.
� �Qui�n?
164
00:07:18,801 --> 00:07:19,801
El doctor Ramsay.
165
00:07:20,001 --> 00:07:22,121
� Est� en recepci�n.
� Decile que suba.
166
00:07:22,241 --> 00:07:25,361
Peter, es tu oportunidad.
Odia la autoridad.
167
00:07:25,441 --> 00:07:27,281
Le encanta complicar las cosas.
168
00:07:27,361 --> 00:07:29,921
�Record�s el conflicto
con Energ�a At�mica?
169
00:07:30,001 --> 00:07:31,081
S�, lo cubr�.
170
00:07:31,161 --> 00:07:32,497
A ver si sac�s una historia.
Hacelo tropezar.
171
00:07:32,521 --> 00:07:35,681
Preg�ntale por qu� dijo que era una nova
cuando sab�a perfectamente que no lo era.
172
00:07:35,761 --> 00:07:37,761
- Preg�ntale si est� bajo medidas de seguridad.
- �Brian?
173
00:07:37,961 --> 00:07:40,121
Dr. Ramsay, un placer conocerlo.
174
00:07:40,201 --> 00:07:42,201
- Encantado.
- Eh, conoce a Peter, por supuesto.
175
00:07:42,281 --> 00:07:44,057
- S�, hola.
- Hola, Doctor. Me alegra verlo de nuevo.
176
00:07:44,081 --> 00:07:46,297
- �Tuviste buen viaje?
- S�, gracias. Fue muy agradable.
177
00:07:46,321 --> 00:07:47,881
Diana nos traer� caf�.
178
00:07:47,961 --> 00:07:50,481
- Espero que no le molesten los vasos de papel.
- En absoluto.
179
00:07:50,561 --> 00:07:53,481
�Se sienta? Solo voy a quitar
estos guiones de su camino.
180
00:07:53,561 --> 00:07:54,481
Gracias.
181
00:07:54,561 --> 00:07:55,881
Adelante, Peter.
182
00:07:55,961 --> 00:07:57,001
Gracias.
183
00:07:57,641 --> 00:07:59,721
Eh, bueno, Doctor, he
184
00:08:00,041 --> 00:08:01,657
borrador de un guion
para el primer programa.
185
00:08:01,681 --> 00:08:03,961
- Quiz�s quiera echarle un vistazo.
- Gracias.
186
00:08:07,321 --> 00:08:10,321
Doctor, �recuerda aquel objeto
que me mostr� en el observatorio?
187
00:08:10,401 --> 00:08:12,841
S�, hemos estado haciendo
bastante trabajo sobre �l.
188
00:08:12,921 --> 00:08:16,321
Rickover en Palomar,
Jung en Sud�frica y Baranov en Rusia.
189
00:08:16,761 --> 00:08:17,921
�A qu� distancia est�?
190
00:08:18,001 --> 00:08:21,121
Es dif�cil establecer la distancia,
pero son varios millones de kil�metros.
191
00:08:21,161 --> 00:08:22,161
�Varios millones?
192
00:08:22,241 --> 00:08:24,441
- Debe ser enorme.
- S�, lo es.
193
00:08:25,361 --> 00:08:28,281
Bueno, digamos, por ejemplo,
que est� a tres millones de kil�metros.
194
00:08:28,441 --> 00:08:30,841
Tendr�a que medir al menos
10 km de di�metro para ser visible
195
00:08:30,921 --> 00:08:32,761
incluso con nuestros instrumentos m�s potentes.
196
00:08:32,881 --> 00:08:34,081
�10 km?
197
00:08:34,161 --> 00:08:37,521
Por otro lado,
podr�a estar 10 o 20 veces m�s lejos,
198
00:08:37,601 --> 00:08:39,561
en cuyo caso
deber�a ser mucho m�s grande.
199
00:08:40,041 --> 00:08:41,841
�Y qu� se est� haciendo al respecto ahora?
200
00:08:41,921 --> 00:08:44,361
Bueno, Challis y Duncan
est�n trabajando en ello en el observatorio.
201
00:08:44,401 --> 00:08:46,801
Van a darme los resultados
tan pronto como sea posible.
202
00:08:46,841 --> 00:08:49,401
- �Cu�ndo ser� eso?
- En aproximadamente una semana, creo.
203
00:08:51,921 --> 00:08:53,361
Una cosa est� bastante clara.
204
00:08:54,441 --> 00:08:56,481
No es de origen terrestre.
205
00:08:56,881 --> 00:08:58,161
Y no es un cometa.
206
00:08:58,241 --> 00:08:59,881
No, de eso estamos seguros.
207
00:09:01,121 --> 00:09:02,161
Entonces, �qu� es?
208
00:09:03,881 --> 00:09:07,441
Eso es lo que los observatorios
del mundo intentan descubrir.
209
00:09:11,321 --> 00:09:14,601
Movimiento propio,
14 segundos de arco en 24 horas.
210
00:09:14,681 --> 00:09:17,321
Ascensi�n recta, 24:16:4.
211
00:09:17,401 --> 00:09:20,081
Declinaci�n, 39:14:12.
212
00:09:20,241 --> 00:09:24,081
Se realizar�n observaciones adicionales
a las 12:00 hrs GMT.
213
00:09:40,921 --> 00:09:43,761
Movimiento propio,
14 segundos de arco en 24 horas.
214
00:09:43,881 --> 00:09:46,761
Ascensi�n recta, 24:16.
215
00:09:50,121 --> 00:09:51,721
Acabo de recibir noticias de Jodrell Bank.
216
00:09:51,921 --> 00:09:54,937
- Han establecido la distancia.
- A m� me interesa m�s determinar su trayectoria.
217
00:09:54,961 --> 00:09:56,921
Parece que se va a acercar bastante.
218
00:09:57,001 --> 00:09:58,521
Tengo los gr�ficos.
219
00:09:58,641 --> 00:10:01,297
A este ritmo, deber�a acercarse
a unos pocos cientos de miles de kil�metros.
220
00:10:01,321 --> 00:10:04,001
- Todo un espect�culo.
- S�, y se est� volviendo m�s brillante.
221
00:10:04,521 --> 00:10:06,617
Deber�a ser visible sin
instrumentos en un par de d�as.
222
00:10:06,641 --> 00:10:09,321
- �C�mo va Mike?
- Ah, los datos no paran de llegar.
223
00:10:09,401 --> 00:10:11,841
Est� alimentando la computadora
tan r�pido como puede,
224
00:10:11,961 --> 00:10:13,881
pero los resultados tardar�n un poco.
225
00:10:17,201 --> 00:10:20,121
�No deber�as descansar?
Has estado desde las seis de la ma�ana.
226
00:10:20,201 --> 00:10:21,641
Oh, casi termino.
227
00:10:22,041 --> 00:10:24,201
Robert, �qu� opinas?
228
00:10:24,281 --> 00:10:25,321
�Del objeto?
229
00:10:25,921 --> 00:10:27,201
Ojal� lo supiera.
230
00:10:27,281 --> 00:10:29,297
Nunca he visto nada igual.
231
00:10:29,321 --> 00:10:30,761
Parece que nadie m�s tampoco.
232
00:10:30,841 --> 00:10:33,281
Lo que encuentro m�s extra�o es su brillo.
233
00:10:33,361 --> 00:10:36,361
No es lo que esperar�as
de un cuerpo fr�o de ese tama�o.
234
00:10:36,441 --> 00:10:38,681
Quiz�s est� compuesto
de nieve o hidr�geno congelado.
235
00:10:38,761 --> 00:10:41,041
- Eso tendr�a alta reflectividad.
- S�.
236
00:10:41,121 --> 00:10:44,481
Su masa debe ser enorme,
aunque sea nieve.
237
00:10:44,561 --> 00:10:45,961
Y si es roca...
238
00:10:46,041 --> 00:10:47,601
�Ya calcularon su masa?
239
00:10:47,721 --> 00:10:49,201
�Su masa? No.
240
00:10:49,481 --> 00:10:50,961
Ah.
241
00:10:51,561 --> 00:10:54,161
He estado comparando su trayectoria
con la �rbita de la Tierra.
242
00:10:55,441 --> 00:10:56,561
Duncan aqu�.
243
00:10:56,961 --> 00:10:57,961
S�?
244
00:11:02,121 --> 00:11:03,321
Entiendo.
245
00:11:05,481 --> 00:11:06,481
Gracias.
246
00:11:06,561 --> 00:11:09,161
Bueno, �qu� tan cerca va a pasar?
247
00:11:09,241 --> 00:11:10,921
�Podremos verlo?
248
00:11:14,241 --> 00:11:16,081
Se dirige directamente hacia nosotros.
249
00:12:07,281 --> 00:12:08,121
Gracias.
250
00:12:08,201 --> 00:12:10,081
Ah, Primer Ministro, aqu� tiene el informe.
251
00:12:10,201 --> 00:12:12,521
Gracias.
�A qu� hora llega Ramsay?
252
00:12:12,681 --> 00:12:14,921
Deb�a llegar al Aeropuerto de Londres
hace una hora.
253
00:12:15,001 --> 00:12:16,001
Envi� un auto, por supuesto,
254
00:12:16,081 --> 00:12:18,561
- as� que deber�a estar aqu� en cualquier momento.
- Bien.
255
00:12:20,801 --> 00:12:22,801
Seg�n esto, no hay cambios.
256
00:12:23,361 --> 00:12:25,601
El "Objeto Z", como lo llaman ahora,
257
00:12:26,121 --> 00:12:27,881
se aproxima a la Tierra a gran velocidad.
258
00:12:28,521 --> 00:12:29,721
�Cu�ndo impactar�?
259
00:12:30,681 --> 00:12:32,441
Si este informe es correcto,
260
00:12:33,521 --> 00:12:35,121
en aproximadamente seis semanas.
261
00:12:35,241 --> 00:12:36,681
�Seis semanas?
262
00:12:39,321 --> 00:12:41,001
Si mi memoria es correcta,
263
00:12:41,201 --> 00:12:44,961
la Tierra se mueve alrededor del Sol
a una velocidad de 26 km/s.
264
00:12:45,761 --> 00:12:47,961
Este objeto se mueve a unos 24 km/s, �verdad?
265
00:12:48,041 --> 00:12:49,041
Correcto.
266
00:12:49,161 --> 00:12:51,721
Estoy considerando velocidades relativas, John.
267
00:12:51,801 --> 00:12:54,681
Si la Tierra y este objeto
se mueven en la misma direcci�n,
268
00:12:55,121 --> 00:12:56,961
la velocidad de impacto podr�a ser bastante baja.
269
00:12:57,041 --> 00:12:58,361
Podr�a ser solo un roce.
270
00:12:58,441 --> 00:13:01,081
Desafortunadamente, este objeto
se aproxima a la Tierra
271
00:13:01,161 --> 00:13:02,721
directamente sobre nuestra �rbita.
272
00:13:02,801 --> 00:13:06,641
As� que combinamos las velocidades,
unos 48 km/s.
273
00:13:06,761 --> 00:13:07,841
Exacto.
274
00:13:11,001 --> 00:13:13,881
- Buenas noches, Primer Ministro.
- Buenas noches, Ramsay. Tome asiento.
275
00:13:15,841 --> 00:13:17,601
- �Trajo su informe?
- S�.
276
00:13:21,081 --> 00:13:22,841
Me temo que no hay cambios.
277
00:13:23,481 --> 00:13:26,641
�Puede decir si colisionar� directamente con la Tierra
278
00:13:26,721 --> 00:13:29,121
o dar� un golpe rasante?
279
00:13:29,241 --> 00:13:32,481
Su trayectoria actual est� casi
en el plano de la �rbita terrestre.
280
00:13:32,641 --> 00:13:35,361
Es probable, por razones que
no detallar� ahora,
281
00:13:35,441 --> 00:13:37,161
que ser� un golpe rasante.
282
00:13:37,281 --> 00:13:40,121
Pero incluso un golpe rasante
con un objeto de 10 km de di�metro
283
00:13:40,201 --> 00:13:42,721
viajando a una velocidad combinada
de 48 km/s,
284
00:13:43,161 --> 00:13:44,881
probablemente ser� grave.
285
00:13:45,201 --> 00:13:46,321
�Qu� tan grave?
286
00:13:46,401 --> 00:13:48,161
Depende de su composici�n.
287
00:13:48,281 --> 00:13:50,081
Existen dos tipos de meteoritos:
288
00:13:50,161 --> 00:13:51,841
rocosos y met�licos.
289
00:13:52,281 --> 00:13:56,081
Si este objeto es rocoso, hay
una posibilidad de que sobrevivamos al impacto.
290
00:13:56,401 --> 00:13:57,761
Algunos de nosotros, al menos.
291
00:13:58,441 --> 00:13:59,681
Si es met�lico...
292
00:13:59,761 --> 00:14:00,801
S�?
293
00:14:02,161 --> 00:14:04,321
Me temo que el impacto
ser�a suficiente
294
00:14:04,401 --> 00:14:06,041
para destruir toda vida en la Tierra.
295
00:14:20,241 --> 00:14:23,081
Lamento tener que darles
estas noticias tan sombr�as.
296
00:14:23,681 --> 00:14:27,481
�No hay manera de determinar
si es rocoso o met�lico?
297
00:14:27,641 --> 00:14:28,961
Me temo que no.
298
00:14:29,201 --> 00:14:32,081
Estos refugios que vamos a construir,
299
00:14:32,241 --> 00:14:33,281
�ser�n �tiles?
300
00:14:33,361 --> 00:14:35,537
Como sabe, todos los pa�ses
del mundo planean refugios.
301
00:14:35,561 --> 00:14:36,721
�Servir�n de algo?
302
00:14:36,801 --> 00:14:38,241
No si el objeto es met�lico.
303
00:14:40,001 --> 00:14:41,321
Aunque hay una esperanza.
304
00:14:41,441 --> 00:14:43,841
- Solo una esperanza leve, lo admito, pero...
- Bueno, d�game.
305
00:14:43,921 --> 00:14:47,761
Hemos logrado trazar la trayectoria de este
objeto con considerable precisi�n.
306
00:14:48,081 --> 00:14:50,361
Creo que podr�amos
destruirlo
307
00:14:51,001 --> 00:14:53,401
o al menos desviarlo
de su curso en el espacio.
308
00:14:53,481 --> 00:14:54,961
�A qu� se refiere? �Con una bomba?
309
00:14:55,321 --> 00:14:57,561
�Quiere decir impactarlo con
un misil de alg�n tipo?
310
00:14:57,641 --> 00:14:59,321
- �Se podr�a hacer eso?
- Es imposible.
311
00:14:59,601 --> 00:15:01,921
El problema de impactarlo con
una bomba lo suficientemente potente
312
00:15:02,001 --> 00:15:04,881
para destruirlo es muy dif�cil.
313
00:15:05,481 --> 00:15:08,001
Necesitar�amos un veh�culo
al menos tres veces m�s potente
314
00:15:08,081 --> 00:15:09,961
que cualquier cosa que tengamos actualmente.
315
00:15:10,241 --> 00:15:13,561
Y necesitar�amos el equivalente
a una bomba de 400 megatones.
316
00:15:14,081 --> 00:15:15,921
�400 megatones?
317
00:15:16,121 --> 00:15:18,641
Eso es el doble de cualquier arma existente.
318
00:15:18,721 --> 00:15:19,721
S�, es as�.
319
00:15:19,921 --> 00:15:21,561
�Podr�amos construir una m�quina as� a tiempo?
320
00:15:21,641 --> 00:15:24,521
No soy ingeniero, se�or,
pero creo que se podr�a hacer.
321
00:15:24,641 --> 00:15:27,681
Si unimos recursos
con estadounidenses y rusos,
322
00:15:27,761 --> 00:15:29,041
el proyecto es factible.
323
00:15:32,401 --> 00:15:34,641
Asistir�
a la Conferencia Mundial la pr�xima semana.
324
00:15:35,321 --> 00:15:36,561
Plantear� el asunto all�.
325
00:15:57,561 --> 00:15:58,681
Bueno, eso es todo.
326
00:16:11,001 --> 00:16:12,401
- �Cansado?
- Un poco.
327
00:16:13,121 --> 00:16:14,961
Me resulta tan extra�o pensar que
328
00:16:15,041 --> 00:16:17,641
somos dos de las 20 o 30 personas
en todo el mundo
329
00:16:17,721 --> 00:16:19,081
que conocen el secreto.
330
00:16:19,641 --> 00:16:21,121
�Qu� cree que har�n?
331
00:16:21,761 --> 00:16:24,081
�Cuando se enteren, quiere decir? Oh, no s�.
332
00:16:24,761 --> 00:16:26,761
Supongo que depende del temperamento de cada uno.
333
00:16:27,601 --> 00:16:29,001
Algunas personas rezar�n.
334
00:16:29,201 --> 00:16:30,761
Otras se entregar�n al alcohol.
335
00:16:31,321 --> 00:16:32,321
Gracias.
336
00:16:33,041 --> 00:16:35,481
Algunos se suicidar�n
antes de enfrentarlo.
337
00:16:36,441 --> 00:16:38,257
La mayor�a seguir� con su vida normal, supongo.
338
00:16:38,281 --> 00:16:39,577
No hay mucho m�s que puedan hacer.
339
00:16:39,601 --> 00:16:41,417
Por supuesto, podr�an lograr
ocultarlo hasta que...
340
00:16:41,441 --> 00:16:42,601
Hasta la gran explosi�n.
341
00:16:43,121 --> 00:16:44,641
Supongo que eso ser�a lo mejor.
342
00:16:45,281 --> 00:16:46,721
Todo el mundo observ�ndolo.
343
00:16:47,601 --> 00:16:49,281
M�s brillante que la luna llena.
344
00:16:49,561 --> 00:16:51,881
Lo m�s impactante
que el mundo haya visto jam�s.
345
00:16:53,881 --> 00:16:55,281
Y luego el impacto.
346
00:16:55,841 --> 00:16:57,201
Todo termina en un instante.
347
00:16:57,721 --> 00:16:58,841
Sin molestias ni dolor.
348
00:16:58,921 --> 00:17:00,121
�Qu� har�s t�?
349
00:17:02,681 --> 00:17:04,241
�Qu� har� con mis �ltimos d�as?
350
00:17:08,041 --> 00:17:09,081
Bueno�
351
00:17:11,321 --> 00:17:13,161
Me gustar�a empezar cas�ndome contigo.
352
00:17:14,001 --> 00:17:15,241
Hablo en serio, June.
353
00:17:16,441 --> 00:17:18,081
No puedo ofrecerte mucho futuro.
354
00:17:18,641 --> 00:17:20,441
Seis semanas, para ser exactos.
355
00:17:21,401 --> 00:17:23,081
Pero me gustar�a pasarlas contigo.
356
00:17:24,961 --> 00:17:26,041
�Qu� dices?
357
00:17:30,281 --> 00:17:31,777
Pero no quiero tener que cortar aqu�.
358
00:17:31,801 --> 00:17:34,001
Veremos c�mo va el tiempo. Este es el momento.
359
00:17:34,081 --> 00:17:36,097
Si logramos llegar hasta all� a tiempo, lo mantendremos�
360
00:17:36,121 --> 00:17:37,281
�Un minuto, estudio!
361
00:17:41,881 --> 00:17:44,601
Dr. Ramsay, debo subir a la cabina.
362
00:17:44,681 --> 00:17:46,057
Buena suerte. Todo saldr� espl�ndido.
363
00:17:46,081 --> 00:17:47,257
- Gracias.
- Suerte. Ap�rate, Brian.
364
00:17:47,281 --> 00:17:48,497
No hay necesidad de ponerse nervioso.
365
00:17:48,521 --> 00:17:50,937
Hicimos un buen ensayo y la mayor�a est� grabado, como sabes.
366
00:17:50,961 --> 00:17:52,881
Cuando est�s frente a c�mara,
367
00:17:52,961 --> 00:17:55,297
puedes usar tu guion y el director de piso te dir�
cu�ndo volvemos contigo.
368
00:17:55,321 --> 00:17:57,057
- Bien.
- Lamento que haya habido que recortar,
369
00:17:57,081 --> 00:17:58,977
pero el Primer Ministro sale a las nueve.
370
00:17:59,001 --> 00:17:59,881
S�, lo s�.
371
00:17:59,961 --> 00:18:02,521
Me pregunto de qu� se tratar�. Supongo que de una crisis.
372
00:18:02,601 --> 00:18:03,521
S�, supongo que s�.
373
00:18:03,601 --> 00:18:04,881
- 30 segundos.
- Debo irme.
374
00:18:04,961 --> 00:18:06,041
- Buena suerte.
- Gracias.
375
00:18:06,121 --> 00:18:07,617
�Qu� hacen aqu�?
Comenzamos en un momento.
376
00:18:07,641 --> 00:18:09,297
Venimos del observatorio en Escocia.
377
00:18:09,321 --> 00:18:11,641
Vinimos directamente a desearle suerte.
378
00:18:11,761 --> 00:18:13,201
�Ll�venlos, por favor!
379
00:18:13,281 --> 00:18:14,841
- Vamos por aqu�.
- �Buena suerte!
380
00:18:14,921 --> 00:18:16,721
- �Buena suerte!
- �Gracias!
381
00:18:16,801 --> 00:18:17,881
15 segundos.
382
00:18:17,961 --> 00:18:19,857
Buena suerte, doctor.
No se preocupe, todo saldr� bien.
383
00:18:19,881 --> 00:18:21,441
Doctor, �puede sentarse aqu�, por favor?
384
00:18:24,121 --> 00:18:25,241
10 segundos.
385
00:18:25,841 --> 00:18:26,921
Nueve.
386
00:18:27,081 --> 00:18:28,081
Ocho.
387
00:18:28,241 --> 00:18:29,241
Siete.
388
00:18:29,401 --> 00:18:30,401
Seis.
389
00:18:30,561 --> 00:18:31,401
Cinco.
390
00:18:31,481 --> 00:18:34,201
M�sica, subt�tulos, listos.
391
00:18:37,041 --> 00:18:39,321
Pocos de nosotros podr�amos mirar
el cielo nocturno
392
00:18:39,401 --> 00:18:42,681
sin empezar a hacerse
preguntas profundas.
393
00:18:43,321 --> 00:18:44,801
�Es infinito el espacio?
394
00:18:45,321 --> 00:18:47,401
�C�mo surgieron esos millones de estrellas
395
00:18:47,481 --> 00:18:50,281
esas galaxias,
miles de a�os luz de ancho
396
00:18:50,361 --> 00:18:53,401
y millones de a�os luz de distancia?
397
00:18:53,761 --> 00:18:55,521
�Tuvo el universo un comienzo
398
00:18:55,841 --> 00:18:57,361
y tendr� un fin?
399
00:18:59,001 --> 00:19:01,081
En las pr�ximas seis semanas�
400
00:19:04,081 --> 00:19:06,441
En� en las pr�ximas seis semanas
401
00:19:07,081 --> 00:19:08,121
tratar�
402
00:19:08,761 --> 00:19:11,121
de responder algunas de estas preguntas.
403
00:19:12,241 --> 00:19:13,441
Seis semanas
404
00:19:14,041 --> 00:19:15,441
es poco tiempo.
405
00:19:16,561 --> 00:19:18,041
�Qu� le pasa?
406
00:19:18,241 --> 00:19:19,681
Vamos, hombre. Vamos.
407
00:19:19,761 --> 00:19:21,497
Por un momento pens�
que iba a derrumbarse.
408
00:19:21,521 --> 00:19:22,361
Yo tambi�n.
409
00:19:22,441 --> 00:19:24,681
- Nunca debi� haberlo hecho.
- Disculpe.
410
00:19:25,081 --> 00:19:27,681
Me llamo Wade.
Capit�n Wade, seguridad.
411
00:19:28,361 --> 00:19:30,281
- Usted es June Challis, �verdad?
- S�.
412
00:19:30,481 --> 00:19:31,481
�Y usted es Duncan?
413
00:19:31,601 --> 00:19:32,601
S�.
414
00:19:32,721 --> 00:19:35,201
- �Seguridad?
- S�, rama especial.
415
00:19:35,841 --> 00:19:37,761
- �Se quedar�?
- Si puedo.
416
00:19:37,841 --> 00:19:40,721
Quiero decir, todo el proceso
probablemente tom� millones de a�os.
417
00:19:41,201 --> 00:19:44,241
En este mismo momento, hay
miles de nubes de gas en el espacio�
418
00:19:48,361 --> 00:19:49,521
Gracias, doctor.
419
00:19:49,681 --> 00:19:52,577
Ahora, antes de cerrar el programa,
me gustar�a preguntar su opini�n sobre algo
420
00:19:52,601 --> 00:19:54,641
que estoy seguro preocupa
a todos nuestros televidentes.
421
00:19:54,721 --> 00:19:56,761
Este nuevo objeto
visto en el cielo
422
00:19:56,841 --> 00:19:59,161
y que causa tanto revuelo
en el mundo entero.
423
00:19:59,641 --> 00:20:01,401
�Se ha visto algo igual antes?
424
00:20:01,481 --> 00:20:03,297
- �C�mo quiere decir?
- �Es un cometa?
425
00:20:03,321 --> 00:20:05,641
Ah, ya entiendo. No, no es un cometa.
426
00:20:05,721 --> 00:20:08,481
Un cometa, como dije antes,
no es un objeto s�lido.
427
00:20:08,561 --> 00:20:11,841
Generalmente, aunque no siempre,
tiene una cola.
428
00:20:12,121 --> 00:20:14,361
El objeto que vemos no tiene cola.
429
00:20:14,441 --> 00:20:16,121
Parece s�lido, como un meteorito.
430
00:20:16,201 --> 00:20:18,121
Un meteorito. �Qu� tan lejos est�?
431
00:20:18,201 --> 00:20:19,801
A varios millones de millas.
432
00:20:19,881 --> 00:20:22,097
Claro, en t�rminos astron�micos,
eso est� muy cerca.
433
00:20:22,121 --> 00:20:24,001
Pero sigue estando a millones de millas.
434
00:20:24,081 --> 00:20:25,641
�Se acercar� m�s?
435
00:20:26,001 --> 00:20:29,641
S�. En las pr�ximas semanas, probablemente
se volver� un objeto muy brillante.
436
00:20:30,041 --> 00:20:31,761
�Qu� tan cerca vendr� de la Tierra?
437
00:20:33,281 --> 00:20:35,441
- Bastante cerca.
- S�, pero �qu� tan cerca, doctor?
438
00:20:35,641 --> 00:20:37,377
�Existe riesgo de que choque con la Tierra?
439
00:20:37,401 --> 00:20:38,801
Oh, es muy poco probable.
440
00:20:38,881 --> 00:20:40,001
Pero, �podr�a pasar?
441
00:20:40,081 --> 00:20:42,177
S�, podr�a pasar.
La Tierra es bombardeada constantemente�
442
00:20:42,201 --> 00:20:45,097
Gracias, Dr. Ramsay. Esa fue la primera
de una serie de charlas de astronom�a
443
00:20:45,121 --> 00:20:47,641
del Dr. Ramsay,
titulado La Gran M�quina.
444
00:20:47,921 --> 00:20:50,561
Eso es todo por esta semana.
Hasta la pr�xima, buenas noches.
445
00:20:50,921 --> 00:20:51,921
Un momento.
446
00:21:01,081 --> 00:21:03,321
Estuvo bien, muy bien.
Ahora est�s claro. Gracias.
447
00:21:03,401 --> 00:21:05,177
Disculpe, se�or.
�Puedo hablar con usted un momento?
448
00:21:05,201 --> 00:21:06,897
- S�.
- �Qu� significa irrumpir as�?
449
00:21:06,921 --> 00:21:08,297
- �No sabe que�?
- Soy de Seguridad.
450
00:21:08,321 --> 00:21:10,257
No me importa si es Elvis Presley.
No permitir� que nadie�
451
00:21:10,281 --> 00:21:11,721
Brian, el Primer Ministro est� al aire.
452
00:21:11,801 --> 00:21:15,241
- Creo que lo explicar�, si quiere observar.
- �Podemos tener sonido en piso, por favor?
453
00:21:17,121 --> 00:21:18,881
Me presento ante ustedes esta noche
454
00:21:19,201 --> 00:21:22,201
con noticias de la mayor importancia
para este pa�s
455
00:21:22,321 --> 00:21:23,441
y para el mundo.
456
00:21:24,441 --> 00:21:26,281
Para aquellos que est�n trabajando
457
00:21:26,641 --> 00:21:28,961
les pido que dejen su trabajo por un momento
458
00:21:29,241 --> 00:21:31,441
y escuchen lo que tengo que decir.
459
00:21:32,561 --> 00:21:33,841
Hace unas horas.
460
00:21:34,481 --> 00:21:36,281
Estuve presente en una conferencia
461
00:21:36,881 --> 00:21:39,961
donde cada naci�n del mundo estaba representada
462
00:21:40,401 --> 00:21:42,241
porque el mundo entero
463
00:21:42,321 --> 00:21:45,041
est� amenazado por un peligro
464
00:21:45,401 --> 00:21:50,561
que trasciende consideraciones pol�ticas
y nacionales de cualquier tipo.
465
00:21:52,081 --> 00:21:53,841
El mensaje que traigo es este.
466
00:21:54,681 --> 00:21:56,641
Un objeto del espacio exterior
467
00:21:57,081 --> 00:21:59,321
podr�a pasar cerca de la Tierra
468
00:21:59,801 --> 00:22:02,121
antes de continuar
en la inmensidad del espacio.
469
00:22:02,681 --> 00:22:03,801
Es posible
470
00:22:03,881 --> 00:22:07,281
y se los digo con base en
el mejor consejo cient�fico disponible
471
00:22:07,361 --> 00:22:09,841
que podr�a impactar la Tierra de manera tangencial.
472
00:22:10,641 --> 00:22:12,041
Incluso es posible
473
00:22:12,161 --> 00:22:14,961
que logre
lo que solo puedo describir
474
00:22:15,081 --> 00:22:16,361
como un golpe directo.
475
00:22:17,281 --> 00:22:19,481
Es por esta raz�n que se ha comenzado
476
00:22:19,841 --> 00:22:22,201
la construcci�n de refugios
contra el impacto.
477
00:22:22,841 --> 00:22:24,001
Como les dije
478
00:22:24,401 --> 00:22:26,641
este objeto podr�a simplemente pasarnos de largo.
479
00:22:27,481 --> 00:22:29,921
Si este objeto colisiona con la Tierra
480
00:22:30,401 --> 00:22:32,641
el impacto ser� muy fuerte
481
00:22:33,041 --> 00:22:35,121
y contar con refugios adecuados
482
00:22:35,881 --> 00:22:38,281
es nuestra mejor oportunidad
483
00:22:38,481 --> 00:22:40,601
de evitar grandes p�rdidas de vidas.
484
00:22:41,561 --> 00:22:42,841
Por eso
485
00:22:43,481 --> 00:22:45,721
he pedido a miembros de la oposici�n
486
00:22:46,201 --> 00:22:49,761
que se unan a m� en este momento
para formar un gobierno nacional
487
00:22:50,121 --> 00:22:52,601
y que este pa�s est� verdaderamente unido
488
00:22:52,681 --> 00:22:54,681
ante este grave peligro.
489
00:22:56,081 --> 00:22:57,241
Mientras tanto.
490
00:22:57,641 --> 00:22:59,001
Les pido calma.
491
00:22:59,801 --> 00:23:02,281
Pido a todos los que me escuchan
492
00:23:02,601 --> 00:23:05,721
que den un ejemplo de
coraje y disciplina
493
00:23:06,361 --> 00:23:09,401
ante el grave peligro
que nos amenaza a todos.
494
00:23:10,361 --> 00:23:11,401
Buenas noches.
495
00:23:13,001 --> 00:23:13,881
As� que eso es todo.
496
00:23:13,961 --> 00:23:16,361
- Supongo que lo sab�a todo.
- S�, lo sab�a.
497
00:23:16,441 --> 00:23:18,377
Doctor, �cu�nto tiempo nos queda, unas seis semanas?
498
00:23:18,401 --> 00:23:20,257
Por razones de seguridad,
prefiero que no responda eso.
499
00:23:20,281 --> 00:23:21,537
Un momento.
�Qui�n demonios�?
500
00:23:21,561 --> 00:23:22,897
- �Mire aqu�!
- �Me acompa�a, se�or?
501
00:23:22,921 --> 00:23:24,921
Usted tambi�n, se�orita Challis.
Se�or Duncan, si no le importa.
502
00:23:26,441 --> 00:23:28,377
Lamento tener que apresurarlo as�, se�or,
503
00:23:28,401 --> 00:23:30,457
pero hay un avi�n esper�ndolo
y un auto afuera.
504
00:23:30,481 --> 00:23:32,841
- �A d�nde vamos?
- Woomera, se�or. En Australia.
505
00:23:32,921 --> 00:23:34,121
- �Woomera?
- S�, se�or.
506
00:23:34,201 --> 00:23:35,601
Por eso debo pedirles que se apresuren.
507
00:23:35,681 --> 00:23:37,057
El avi�n sale en un par de horas.
508
00:23:37,081 --> 00:23:39,201
- �Qu� hago con la ropa y las cosas?
- No lo s�.
509
00:23:39,281 --> 00:23:40,601
Bueno, bueno�
510
00:23:40,841 --> 00:23:43,361
As� que eso es todo. Pobre diablo,
no es de extra�ar que estuviera tan alterado.
511
00:23:43,441 --> 00:23:46,281
Lo supo todo el tiempo, pero estaba
bajo presi�n de seguridad.
512
00:23:46,681 --> 00:23:49,001
Qu� d�a. V�monos de aqu�.
513
00:23:49,681 --> 00:23:50,777
- Buenas noches, Brian.
- Buenas noches.
514
00:23:50,801 --> 00:23:52,017
- Nos vemos ma�ana.
- Nos vemos ma�ana.
515
00:23:52,041 --> 00:23:54,001
- �Vamos por un caf�?
- Genial...
516
00:23:56,001 --> 00:23:58,321
- Qu� bueno es tomar aire fresco.
- S�.
517
00:24:00,281 --> 00:24:02,481
�Me lo parece a m�
o est� m�s brillante?
518
00:24:02,921 --> 00:24:04,601
Es tu imaginaci�n.
519
00:24:05,841 --> 00:24:07,921
Solo seis semanas de vida.39969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.