All language subtitles for Object Z - S01E05 - Too Late

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,681 --> 00:00:51,217 El mundo entero est� observando y esperando 2 00:00:51,241 --> 00:00:53,961 mientras tres invasores m�s se acercan a la Tierra. 3 00:00:54,401 --> 00:00:56,321 Ahora est�n apenas a tres millones de millas de distancia 4 00:00:56,401 --> 00:00:58,041 y a su velocidad actual deber�an alcanzarnos 5 00:00:58,081 --> 00:01:00,401 en un per�odo de tiempo alarmantemente corto. 6 00:01:00,921 --> 00:01:02,321 �Qu� suceder� entonces? 7 00:01:02,961 --> 00:01:05,761 �Saben de la destrucci�n de su primera nave espacial? 8 00:01:06,121 --> 00:01:08,561 Si es as�, �tomar�n una terrible venganza contra nosotros? 9 00:01:08,641 --> 00:01:10,841 Peter, creo que es buena idea tener un insert de pel�cula 10 00:01:10,881 --> 00:01:12,441 de los movimientos de la poblaci�n aqu�. 11 00:01:12,521 --> 00:01:14,441 Bien. �Quieres que comente encima o�? 12 00:01:14,521 --> 00:01:15,681 Eh, no, no. 13 00:01:16,081 --> 00:01:18,401 - �D�nde iba, Diana? - Los gobiernos del mundo. 14 00:01:18,481 --> 00:01:19,481 Ah, s�. 15 00:01:19,721 --> 00:01:23,561 Los gobiernos del mundo est�n organizando el mayor movimiento de poblaci�n de la historia. 16 00:01:23,641 --> 00:01:26,561 Debe ser el �xodo m�s gigantesco jam�s visto. 17 00:01:26,641 --> 00:01:28,041 �Cu�l era el tiempo de eso, Diana? 18 00:01:28,081 --> 00:01:30,177 Todo esto es demasiado largo. Podr�amos cortar unos 30 segundos. 19 00:01:30,201 --> 00:01:32,121 S�, bueno, est� bien. De todas formas, ir� un poco m�s r�pido. 20 00:01:32,321 --> 00:01:34,841 Nunca antes se hab�a enfrentado el gobierno mundial a una tarea as�. 21 00:01:35,361 --> 00:01:39,281 Por esta raz�n, todas las consideraciones nacionales y ego�stas han sido dejadas de lado. 22 00:01:39,961 --> 00:01:43,201 En pocas horas, la visi�n de siglos se convertir� en realidad 23 00:01:43,601 --> 00:01:45,921 cuando el gobierno mundial se forme en Brasilia. 24 00:01:46,001 --> 00:01:48,321 - Muy bien. Me gusta eso. - Me alegra mucho. 25 00:01:49,081 --> 00:01:50,561 �Es todo esto demasiado tarde? 26 00:01:50,641 --> 00:01:52,721 �Ser�n estos enormes movimientos de poblaci�n 27 00:01:53,041 --> 00:01:56,321 estos tremendo cambios sociales y pol�ticos, en vano? 28 00:01:56,801 --> 00:01:58,801 Solo las pr�ximas horas lo dir�n. 29 00:02:14,721 --> 00:02:16,401 John, realmente debes intentar relajarte. 30 00:02:16,481 --> 00:02:19,401 �C�mo puedo relajarme con el destino de 50 millones de personas en mis manos? 31 00:02:19,481 --> 00:02:21,481 No sirve de nada torturarse. 32 00:02:21,641 --> 00:02:23,201 Todo est� bajo control. 33 00:02:23,281 --> 00:02:25,721 La evacuaci�n va bien. 34 00:02:25,801 --> 00:02:27,561 Nadie puede hacer m�s. 35 00:02:27,641 --> 00:02:28,641 Lo siento. 36 00:02:28,721 --> 00:02:31,241 Me estoy dejando llevar emocionalmente. 37 00:02:31,521 --> 00:02:33,161 S� que es un lujo que no puedo permitirme. 38 00:02:35,041 --> 00:02:36,121 Sala de control. 39 00:02:37,121 --> 00:02:39,321 Bien, env�enlo de inmediato, �vale? 40 00:02:40,281 --> 00:02:42,481 - Ramsay est� en camino. - Bien. 41 00:02:46,881 --> 00:02:48,041 �M�s caf�, John? 42 00:02:48,201 --> 00:02:50,001 �Qu�? No, no, gracias. 43 00:02:50,081 --> 00:02:51,241 Ah, Ramsay. 44 00:02:51,561 --> 00:02:54,161 - �Qu� noticias me traes? - No hay cambios en la velocidad. 45 00:02:54,241 --> 00:02:56,961 Y la ruta es la misma en la que fueron avistados hace tres semanas. 46 00:02:57,001 --> 00:02:59,121 �No han podido contactarlos a�n? 47 00:02:59,201 --> 00:03:02,001 Para nada. Todav�a estamos intentando en 204 megaciclos 48 00:03:02,081 --> 00:03:04,201 que es la frecuencia usada por el Objeto Z. 49 00:03:04,281 --> 00:03:05,401 Pero no obtenemos respuesta. 50 00:03:06,641 --> 00:03:08,441 Disculpe. McCone est� entrando, John. 51 00:03:08,521 --> 00:03:09,521 Bien. 52 00:03:10,601 --> 00:03:11,601 Hola, se�or Presidente. 53 00:03:11,681 --> 00:03:14,121 - �Me escucha? - S�, se�or Primer Ministro. 54 00:03:14,601 --> 00:03:16,921 Bueno, todav�a no hemos podido contactarlos. 55 00:03:17,201 --> 00:03:20,961 Seg�n nuestros expertos, podemos esperarlos en las pr�ximas horas. 56 00:03:21,041 --> 00:03:23,201 No hay se�ales de que disminuyan la velocidad. 57 00:03:23,281 --> 00:03:25,241 S�, eso concuerda con nuestros hallazgos aqu�. 58 00:03:25,521 --> 00:03:27,401 He estado en contacto con los rusos. 59 00:03:27,481 --> 00:03:29,561 Ambos acordamos no, eh... 60 00:03:29,961 --> 00:03:32,521 Ambos acordamos no dejarlos, eh... Perd�n. 61 00:03:33,041 --> 00:03:34,681 He estado en contacto con los rusos. 62 00:03:34,761 --> 00:03:37,081 Ambos acordamos lanzar todo nuestro armamento contra ellos. 63 00:03:37,161 --> 00:03:38,921 Debemos darles una oportunidad de aterrizar esta vez. 64 00:03:38,961 --> 00:03:39,961 S�, s�, por supuesto. 65 00:03:40,041 --> 00:03:43,281 Se�or Presidente, hemos estado haciendo algunos c�lculos aqu�. 66 00:03:43,361 --> 00:03:46,521 Creemos que van a aterrizar en uno de los grandes oc�anos o en el desierto. 67 00:03:46,601 --> 00:03:48,201 Ahora, debemos darles la oportunidad de aterrizar. 68 00:03:48,801 --> 00:03:51,201 Pide mucho. Es un riesgo bastante grande. 69 00:03:51,281 --> 00:03:54,681 S�, pero si van a hacer lo que creemos, �se abstendr� de disparar? 70 00:03:55,441 --> 00:03:57,921 De acuerdo. Hablar� con Yeremenko. 71 00:03:58,041 --> 00:04:01,241 - Cont�cteme nuevamente en media hora, �vale? - Gracias, se�or Presidente. Adi�s. 72 00:04:01,721 --> 00:04:04,297 Cuanto antes entre en vigor el gobierno mundial, mejor para todos nosotros. 73 00:04:04,321 --> 00:04:06,561 Bueno, es solo cuesti�n de horas antes de que suceda. 74 00:04:06,641 --> 00:04:09,041 En tiempos de crisis como este, ser�a una gran ventaja 75 00:04:09,121 --> 00:04:11,441 tener a todos los jefes de estado bajo un mismo techo, debo decir. 76 00:04:11,601 --> 00:04:13,241 Es un momento hist�rico. 77 00:04:13,721 --> 00:04:16,041 La humanidad unida por un gobierno mundial. 78 00:04:16,481 --> 00:04:19,041 Algo con lo que todos hemos so�ado por mucho tiempo. 79 00:04:19,121 --> 00:04:21,361 Todav�a no han podido contactarlos. 80 00:04:21,441 --> 00:04:22,937 Bueno, esperemos poder hacerlo esta vez 81 00:04:22,961 --> 00:04:24,457 y que no se usen m�s misiles. 82 00:04:24,481 --> 00:04:26,721 No deber�as confiar demasiado en los misiles si fuera t�. 83 00:04:26,761 --> 00:04:27,761 �Qu� quieres decir? 84 00:04:27,801 --> 00:04:29,321 Fueron efectivos contra el Objeto Z 85 00:04:29,401 --> 00:04:31,761 porque ella fue tomada por sorpresa a corta distancia. 86 00:04:32,041 --> 00:04:33,361 Esta vez estar� preparada. 87 00:04:33,441 --> 00:04:35,481 Aqu�, John, mejor mira esto. 88 00:04:35,561 --> 00:04:36,881 Keeler lo est� haciendo otra vez. 89 00:04:36,961 --> 00:04:39,241 Keeler? Bueno, �c�mo demonios se meti� en el canal? 90 00:04:39,961 --> 00:04:42,041 S�, y debes darte cuenta 91 00:04:42,121 --> 00:04:45,201 la destrucci�n, pase lo que pase, ser� terrible 92 00:04:45,281 --> 00:04:47,201 �m�s all� de toda imaginaci�n! 93 00:04:47,641 --> 00:04:51,441 Ellos... pueden atacarnos con armas de incre�ble poder. 94 00:04:51,521 --> 00:04:52,561 Las nuestras 95 00:04:52,641 --> 00:04:55,961 son como garrotes y lanzas de pobres salvajes primitivos en comparaci�n. 96 00:04:56,041 --> 00:04:57,601 Loco. �Qu� cree que est� haciendo? 97 00:04:58,161 --> 00:04:59,721 �De d�nde transmite? 98 00:04:59,761 --> 00:05:02,001 Gracias a Dios, la mayor�a estar� en sus refugios 99 00:05:02,041 --> 00:05:04,241 y no ser� influenciada por su propaganda. 100 00:05:04,441 --> 00:05:07,561 �No te das cuenta de que todos los refugios tienen televisi�n y radio? 101 00:05:07,641 --> 00:05:09,081 S�, claro. 102 00:05:09,561 --> 00:05:11,401 �De d�nde transmite? Quiero saberlo. 103 00:05:12,081 --> 00:05:14,337 Su escondite en Escocia. Debe tener un transmisor all�. 104 00:05:14,361 --> 00:05:17,001 S�, enfrentamos tiempos terribles 105 00:05:17,081 --> 00:05:19,081 pero tambi�n son tiempos de oportunidad. 106 00:05:19,161 --> 00:05:20,361 �Para los fuertes! 107 00:05:20,481 --> 00:05:22,601 La destrucci�n es necesaria 108 00:05:22,681 --> 00:05:24,281 as� como la guerra es necesaria 109 00:05:24,401 --> 00:05:26,281 para destruir el viejo orden 110 00:05:26,361 --> 00:05:27,961 y dar paso al nuevo. 111 00:05:28,041 --> 00:05:29,401 Oh, es un fan�tico. 112 00:05:30,081 --> 00:05:32,961 Peter, esta es una gran historia. Ve a Escocia y encu�ntralo. 113 00:05:33,041 --> 00:05:35,977 �C�mo se supone que lo voy a encontrar? Ser� como buscar una aguja en un pajar. 114 00:05:36,001 --> 00:05:38,257 Bueno, tienes muchos contactos. Di que eres un admirador suyo. 115 00:05:38,281 --> 00:05:41,881 �nete a �l si es necesario, pero ve all� y encu�ntralo para su historia. 116 00:05:42,521 --> 00:05:46,081 Conozco a alguien que quiz� nos d� una pista. Paul Bazaine. 117 00:05:46,161 --> 00:05:48,801 - �Qui�n es? - Fue organizador de la OAS. 118 00:05:48,961 --> 00:05:50,521 Lo saqu� de un aprieto una vez. 119 00:05:50,601 --> 00:05:53,361 - Quiz� sepa d�nde est� Keeler. - �Puedes localizarlo? 120 00:05:53,601 --> 00:05:55,201 Bueno, est� en Londres. Eso s� lo s�. 121 00:05:55,281 --> 00:05:57,137 Viv�a en Notting Hill hace unos seis meses. 122 00:05:57,161 --> 00:05:58,737 Vale la pena intentarlo. Todo vale la pena intentar. 123 00:05:58,761 --> 00:06:00,457 - Entonces vete, y lleva a Diana contigo. - �Yo? 124 00:06:00,481 --> 00:06:02,937 - Es un poco arriesgado, �no? - Bueno, necesitas ayuda. 125 00:06:02,961 --> 00:06:05,617 Est� bien, llamar� tan pronto como localice a Paul Bazaine. 126 00:06:05,641 --> 00:06:06,761 �De acuerdo? Vamos, Diana. 127 00:06:07,121 --> 00:06:08,161 �Qu� pasa con los guiones? 128 00:06:08,241 --> 00:06:09,777 - Oh, no te preocupes por eso. - �Y qu� hay de�? 129 00:06:09,801 --> 00:06:11,641 Deja eso en mis manos. T� solo ve. 130 00:06:11,721 --> 00:06:12,721 �Oh! 131 00:06:12,841 --> 00:06:15,241 Michael, contacta a mi amigo, el Comandante Balvalyev. 132 00:06:15,321 --> 00:06:17,817 Dile que es imperativo que Peter y Diana tomen un avi�n a Glasgow. 133 00:06:17,841 --> 00:06:20,177 Tambi�n un veh�culo para recibirlos all�. Explicar� todo m�s tarde. 134 00:06:20,201 --> 00:06:22,257 Peter organizar� su propio transporte desde entonces 135 00:06:22,281 --> 00:06:23,737 cuando descubra ad�nde debe ir. 136 00:06:23,761 --> 00:06:25,537 �Bien! Vamos, estudio, �no perdamos m�s tiempo! 137 00:06:25,561 --> 00:06:28,401 Tenemos trabajo que hacer. Hagamos la pel�cula, la secuela y los subt�tulos otra vez. 138 00:06:39,601 --> 00:06:40,601 Aww. 139 00:06:41,001 --> 00:06:42,977 Bueno, esto es todo. Esperemos que est� aqu�. 140 00:06:43,001 --> 00:06:44,441 Oh, mis piernas� 141 00:06:46,001 --> 00:06:47,641 �Paul? �Paul Bazaine? 142 00:06:47,801 --> 00:06:49,201 Saluda, �qui�n est� ah�? 143 00:06:49,281 --> 00:06:50,841 Peter Barry. �Me recuerdas? 144 00:06:51,081 --> 00:06:53,001 Ah, s�. Televisi�n del Reino Unido. 145 00:06:53,081 --> 00:06:54,761 As� es. �Puedo entrar? 146 00:06:55,241 --> 00:06:56,361 �Est�s solo? 147 00:06:56,641 --> 00:06:57,761 Hay una chica conmigo. 148 00:06:57,841 --> 00:06:59,441 Adelante. 149 00:07:05,521 --> 00:07:06,521 Hola, Paul. 150 00:07:07,081 --> 00:07:08,561 Esta es Diana Winters. 151 00:07:09,081 --> 00:07:11,641 Este es Paul Bazaine, uno de los cinco principales de la OS. 152 00:07:11,721 --> 00:07:14,041 Tras la p�rdida de Argelia, Francia se le puso muy caliente 153 00:07:14,121 --> 00:07:15,121 as� que vino a Inglaterra. 154 00:07:15,161 --> 00:07:16,921 Y se junt� con Keeler y su banda. 155 00:07:17,441 --> 00:07:18,761 �Por qu� lo crees? 156 00:07:19,081 --> 00:07:21,401 Puedo juntar dos y dos como cualquiera. 157 00:07:23,681 --> 00:07:25,681 �Por qu� sigues en Londres, Paul? 158 00:07:26,361 --> 00:07:28,681 D�jame responder haciendo una pregunta, �hm? 159 00:07:29,241 --> 00:07:30,601 �Por qu� quieres saberlo? 160 00:07:31,281 --> 00:07:33,001 Porque creo que est�s involucrado con Keeler 161 00:07:33,081 --> 00:07:34,601 y quiero contactarlo. 162 00:07:34,801 --> 00:07:35,801 �Por qu�? 163 00:07:36,201 --> 00:07:38,161 Acaba de hacer un sorprendente anuncio. 164 00:07:38,241 --> 00:07:40,041 Quiero una entrevista exclusiva. 165 00:07:40,681 --> 00:07:42,241 - �Para televisi�n? - Exacto. 166 00:07:43,361 --> 00:07:44,281 Ya veo. 167 00:07:44,361 --> 00:07:47,337 Ahora, suponiendo que conozco a Keeler, �Por qu� crees que estoy en contacto con �l? 168 00:07:47,361 --> 00:07:49,361 Porque no has dejado Londres como los dem�s. 169 00:07:49,441 --> 00:07:51,881 Creo que te quedaste para trabajar con �l. 170 00:07:53,001 --> 00:07:56,401 Bueno, incluso si esto fuera cierto, �c�mo supones que podr�a contactarlo? 171 00:07:56,481 --> 00:07:58,801 Oh, Paul, no intentes eso conmigo. 172 00:07:59,441 --> 00:08:01,722 Mira, s� que cuando tu red en Argelia fue desmantelada, 173 00:08:01,801 --> 00:08:03,737 organizaste otra en Francia, y cuando esa cay�, 174 00:08:03,761 --> 00:08:05,481 montaste una aqu�, en Inglaterra. 175 00:08:05,561 --> 00:08:07,137 Iba a hacer un programa sobre eso, �recuerdas? 176 00:08:07,161 --> 00:08:08,897 Antes de que estallara todo este asunto con los Invasores. 177 00:08:08,921 --> 00:08:09,921 �Y? 178 00:08:10,961 --> 00:08:14,161 As� que creo que tu red est� trabajando para Keeler. 179 00:08:14,961 --> 00:08:17,097 Mira, s� que tienes un sistema de comunicaciones bastante bueno. 180 00:08:17,121 --> 00:08:19,001 Creo que puedes contactar a Keeler cuando quieras. 181 00:08:19,601 --> 00:08:21,321 Pero todo eso es secundario, �sabes? 182 00:08:21,401 --> 00:08:22,401 Oye, ven aqu�. 183 00:08:23,241 --> 00:08:26,001 En unas horas, puede que todos seamos borrados del mapa. 184 00:08:26,401 --> 00:08:29,281 �Tiene sentido ver a Keeler si vamos a morir todos? 185 00:08:31,081 --> 00:08:33,841 Bueno, Keeler no parece pensar que vayamos a morir. 186 00:08:34,681 --> 00:08:37,521 De hecho, est� pensando en tomar el control cuando se asiente el polvo. 187 00:08:38,401 --> 00:08:41,081 Mira, Paul, es mi trabajo conseguir informaci�n para mi empresa. 188 00:08:41,161 --> 00:08:43,121 �Por eso estoy aqu�. �Para obtener informaci�n. 189 00:08:43,441 --> 00:08:44,281 Exactamente. 190 00:08:44,361 --> 00:08:46,441 Informaci�n que luego puedes pasarle a la polic�a. 191 00:08:46,521 --> 00:08:48,641 Oh, Paul, me conoces mejor que eso. 192 00:08:49,641 --> 00:08:51,321 Sabes que nunca tomo partido. 193 00:08:51,961 --> 00:08:53,801 Es uno de los secretos de mi �xito. 194 00:08:54,681 --> 00:08:58,001 Fui la primera persona en entrevistar a Castro en ingl�s, �recuerdas? 195 00:08:58,281 --> 00:09:00,617 �Crees que habr�a conseguido la historia de la OAS en Argelia 196 00:09:00,641 --> 00:09:02,041 si hubiera traicionado a mis fuentes? 197 00:09:03,161 --> 00:09:04,281 Y esto� 198 00:09:04,361 --> 00:09:06,441 esto puede ser la historia m�s grande de todas. 199 00:09:06,601 --> 00:09:08,361 Podr�a serlo. 200 00:09:10,881 --> 00:09:12,001 Vamos, anda. 201 00:09:13,281 --> 00:09:15,361 Dime, �qu� gana Keeler con todo esto? 202 00:09:15,641 --> 00:09:17,161 �Vamos. �Publicidad. 203 00:09:18,201 --> 00:09:20,801 Una oportunidad leg�tima de, eh� 204 00:09:21,121 --> 00:09:22,521 exponer su punto de vista. 205 00:09:23,761 --> 00:09:25,001 Hablar� con �l. 206 00:09:25,081 --> 00:09:26,401 Por cierto, �d�nde se esconde? 207 00:09:26,481 --> 00:09:28,881 Te lo dir� si acepta verte. 208 00:09:28,961 --> 00:09:31,057 �Le dir�s que vamos en camino? No queda mucho tiempo. 209 00:09:31,081 --> 00:09:32,241 Lo s�. 210 00:09:37,561 --> 00:09:39,721 Puedo ponerme en contacto con �l muy r�pidamente. 211 00:09:40,641 --> 00:09:42,041 �No est�s asumiendo un riesgo? 212 00:09:42,081 --> 00:09:45,361 Bueno, creo que las autoridades tienen las manos llenas en este momento. 213 00:09:46,041 --> 00:09:48,241 ��Te importa si usamos tu tel�fono? �Adelante. 214 00:09:48,281 --> 00:09:50,601 Diana, llama a Brian y dile que vamos en camino, �s�? 215 00:09:50,641 --> 00:09:51,641 De acuerdo. 216 00:10:01,001 --> 00:10:02,201 �TV del Reino Unido? 217 00:10:02,681 --> 00:10:05,561 �Podr�a hablar con Brian Barclay, por favor? Habla Diana Winter. 218 00:10:05,921 --> 00:10:06,921 S�, gracias. 219 00:10:29,481 --> 00:10:31,321 Vamos, despierta. 220 00:10:33,161 --> 00:10:34,241 �Qu� pasa? 221 00:10:34,561 --> 00:10:36,721 Oh� �cu�nto tiempo estuve dormido? 222 00:10:36,801 --> 00:10:37,881 Aproximadamente una hora. 223 00:10:38,081 --> 00:10:39,497 �Y por qu� no me despertaste antes? 224 00:10:39,521 --> 00:10:41,577 No era necesario. Nuestros amigos siguen ah�. 225 00:10:41,601 --> 00:10:42,881 No ha habido cambios. 226 00:10:43,601 --> 00:10:45,721 Tuve un sue�o muy extra�o. 227 00:10:45,801 --> 00:10:47,281 ��Conmigo? ��Qu�? 228 00:10:47,361 --> 00:10:49,561 No, por suerte t� no eres un sue�o. 229 00:10:49,681 --> 00:10:53,281 So�� que el Objeto Z aterrizaba en Hyde Park. 230 00:10:53,361 --> 00:10:54,801 ��Hyde Park? �S�. 231 00:10:54,881 --> 00:10:56,681 �Y sabes qui�n sali� de ah�? 232 00:10:56,921 --> 00:10:58,441 Un enorme Pap� Noel� 233 00:10:58,641 --> 00:10:59,641 rojo. 234 00:10:59,721 --> 00:11:01,881 Oh, Robert. 235 00:11:12,161 --> 00:11:13,281 �Qu� sucede? 236 00:11:14,001 --> 00:11:15,401 Lo siento mucho. 237 00:11:15,881 --> 00:11:18,481 Es solo que ya no creo poder soportar mucho m�s esta espera 238 00:11:18,561 --> 00:11:20,881 y la incertidumbre sobre lo que va a pasarnos. 239 00:11:20,961 --> 00:11:22,921 Lo s�, entiendo c�mo te sientes. 240 00:11:23,721 --> 00:11:25,401 No s� qu� es peor. 241 00:11:25,481 --> 00:11:27,561 Estar confinados en un refugio, sin saber nada, 242 00:11:28,041 --> 00:11:30,881 o estar aqu� arriba sabiendo perfectamente cu�l puede ser el desenlace. 243 00:11:31,361 --> 00:11:33,321 Me alegra que estemos juntos. 244 00:11:33,401 --> 00:11:34,401 Gracias. 245 00:11:35,001 --> 00:11:38,481 Y ahora, se�orita Challis, creo que ya es hora de trabajar un poco, �no le parece? 246 00:11:40,921 --> 00:11:41,921 Eh� 247 00:11:42,321 --> 00:11:44,081 ��M�s caf�? �S�, bastante. 248 00:11:45,681 --> 00:11:46,881 �Robert, mira! 249 00:11:52,241 --> 00:11:54,081 ��Est�n cambiando de trayectoria! ��S�! 250 00:11:54,401 --> 00:11:56,377 R�pido, comun�cate con Leningrado. Yo contactar� a Ciudad del Cabo. 251 00:11:56,401 --> 00:11:57,641 ��De acuerdo! �Hay que darse prisa. 252 00:11:57,681 --> 00:11:58,961 No queda mucho tiempo. 253 00:12:11,761 --> 00:12:13,921 No sab�a que Brian fuera capaz de eso. 254 00:12:14,201 --> 00:12:16,801 Bueno, eso demuestra lo que pueden lograr unos cuantos amigos influyentes. 255 00:12:17,841 --> 00:12:19,641 Brian tiene muchos contactos. 256 00:12:21,121 --> 00:12:23,241 Nunca vi un pa�s tan desolado. 257 00:12:23,321 --> 00:12:25,361 Yo he visto peores. 258 00:12:28,721 --> 00:12:30,601 �Crees que Keeler tenga alguna posibilidad? 259 00:12:31,321 --> 00:12:33,161 Bueno, al menos �l cree que s�. 260 00:12:34,761 --> 00:12:37,241 Y no es est�pido, sea lo que sea que otros piensen. 261 00:12:37,961 --> 00:12:39,921 Me pregunto cu�ntos hombres tendr� con �l. 262 00:12:40,161 --> 00:12:41,561 �Por qu�? �Crees que tendr�as oportunidad? 263 00:12:41,641 --> 00:12:43,961 Bueno, pronto lo sabremos. 264 00:12:47,241 --> 00:12:50,121 Lo que me preocupa es si tiene seguidores 265 00:12:50,201 --> 00:12:52,041 en puestos del gobierno. 266 00:12:53,241 --> 00:12:55,481 �Diana, aguanta! 267 00:13:02,681 --> 00:13:04,801 - �Est�s bien? - S�. �Y t�? 268 00:13:05,041 --> 00:13:06,041 S�, creo que s�. 269 00:13:07,001 --> 00:13:09,481 Esos lun�ticos. �No recibieron el mensaje de Bazaine? 270 00:13:09,761 --> 00:13:12,201 - Claro, �vamos en un veh�culo del ej�rcito! - �Qu�? 271 00:13:13,121 --> 00:13:14,361 Ah, s�, claro. 272 00:13:15,321 --> 00:13:16,321 �D�...? 273 00:13:19,681 --> 00:13:22,081 Parece que al menos llegamos al lugar correcto. 274 00:13:23,561 --> 00:13:24,561 Vamos. 275 00:13:31,681 --> 00:13:34,161 S�, bueno, recibimos confirmaci�n desde Ciudad del Cabo. 276 00:13:35,481 --> 00:13:36,681 S�, ya los llamamos. 277 00:13:37,121 --> 00:13:39,481 Se lo dir�, se lo dir�. Adi�s. 278 00:13:41,441 --> 00:13:42,361 S�, �qu� ocurre? 279 00:13:42,441 --> 00:13:44,361 Lamento interrumpirlo, se�or, pero era urgente. 280 00:13:44,441 --> 00:13:46,601 Tenemos confirmaci�n desde Leningrado y Ciudad del Cabo. 281 00:13:47,041 --> 00:13:48,201 Van a aterrizar. 282 00:14:30,121 --> 00:14:32,321 �Ah! Barry, �verdad? 283 00:14:33,521 --> 00:14:36,457 �Qu� demonios significa dispararnos? �No recibieron el mensaje de Paul Bazaine? 284 00:14:36,481 --> 00:14:39,001 Lo siento por eso, pero mis� �muchachos� 285 00:14:39,081 --> 00:14:40,841 tienen �rdenes de disparar a cualquier intruso. 286 00:14:41,721 --> 00:14:44,281 Pero, se�or Barry, es decir, �un veh�culo del ej�rcito? 287 00:14:44,401 --> 00:14:45,601 Est� bien, est� bien. 288 00:14:45,681 --> 00:14:48,601 En fin, est�n todos enteros, y eso es lo importante, �no? 289 00:14:49,201 --> 00:14:52,601 Bien, me dicen que quiere hablar conmigo. 290 00:14:53,641 --> 00:14:56,001 As� es. Me gustar�a entrevistarlo. 291 00:14:56,081 --> 00:14:57,361 S�, por supuesto. 292 00:14:58,321 --> 00:14:59,801 Eh� �qu� es esto? 293 00:15:00,321 --> 00:15:01,321 �Puedo? 294 00:15:01,441 --> 00:15:03,001 Ah, ya veo. S�, adelante. 295 00:15:08,401 --> 00:15:10,321 Quisiera saber cu�les son sus planes. 296 00:15:10,601 --> 00:15:12,841 Su pol�tica, si es que tiene una. 297 00:15:13,841 --> 00:15:15,801 �Qu� espera obtener de todo esto? 298 00:15:16,001 --> 00:15:17,001 Poder. 299 00:15:17,361 --> 00:15:19,321 S�, es tan simple como eso. 300 00:15:20,161 --> 00:15:21,841 Supongo que parece muy poco probable. 301 00:15:21,921 --> 00:15:23,601 Un fan�tico insignificante, dir� usted, 302 00:15:23,681 --> 00:15:26,601 escondido con unos pocos seguidores en las monta�as de Escocia. 303 00:15:27,361 --> 00:15:29,481 �Qu� cree que puede lograr usted solo? 304 00:15:29,761 --> 00:15:32,921 �Sab�a que Stalin comenz� como un simple ladr�n de bancos? 305 00:15:33,201 --> 00:15:35,721 Incluso el propio F�hrer comenz� de manera humilde, 306 00:15:36,441 --> 00:15:37,521 en una cervecer�a. 307 00:15:38,481 --> 00:15:39,761 Mire lo que lleg� a ser. 308 00:15:40,361 --> 00:15:43,521 Pero, se�or Barry, yo tengo aliados como ellos jam�s imaginaron. 309 00:15:43,601 --> 00:15:45,601 Tres de ellos, en el cielo. 310 00:15:45,681 --> 00:15:47,921 - �Se refiere a los Invasores? - S�. 311 00:15:48,121 --> 00:15:49,961 Tarde o temprano, esas cosas nos atacar�n 312 00:15:50,041 --> 00:15:51,361 o intentar�n aterrizar. 313 00:15:51,441 --> 00:15:52,921 No importa cu�l de las dos cosas ocurra. 314 00:15:53,001 --> 00:15:55,521 En cualquier caso, habr� una destrucci�n enorme. 315 00:15:55,881 --> 00:15:57,361 Eso me dar� mi oportunidad. 316 00:15:57,441 --> 00:15:59,097 �No se le ocurri� que podr�amos destruirlos�? 317 00:15:59,121 --> 00:16:00,121 �Por favor! 318 00:16:03,081 --> 00:16:04,241 D�jeme terminar. 319 00:16:07,121 --> 00:16:09,081 Le� le dije que, en cierto sentido, 320 00:16:09,161 --> 00:16:11,681 estos Invasores eran aliados m�os. 321 00:16:11,841 --> 00:16:14,241 Pero tengo aliados en un sentido m�s literal. 322 00:16:15,121 --> 00:16:18,641 En Sudam�rica y en �frica hay hombres que piensan como yo. 323 00:16:18,881 --> 00:16:20,641 En Francia, hay quienes 324 00:16:20,761 --> 00:16:24,561 quieren volver a un liderazgo firme y al respeto nacional. 325 00:16:25,161 --> 00:16:26,321 Como Paul Bazaine. 326 00:16:26,401 --> 00:16:29,801 Exacto. Tambi�n en Alemania estamos creando un nuevo movimiento. 327 00:16:31,841 --> 00:16:34,481 Pero, se�or Barry, nuestros recursos no son en absoluto insignificantes. 328 00:16:34,561 --> 00:16:37,201 De hecho, han demostrado ser suficientes en los �ltimos meses 329 00:16:37,281 --> 00:16:39,801 para construir varios transmisores muy potentes. 330 00:16:40,361 --> 00:16:41,361 �Para qu�? 331 00:16:41,881 --> 00:16:45,841 Para repeler a los Invasores. Creo que usar�n misiles, �no? 332 00:16:46,921 --> 00:16:49,841 Ah, ya veo. �Y pretende usar sus transmisores 333 00:16:49,921 --> 00:16:52,401 para desviar los misiles defensivos de su trayectoria? 334 00:16:52,481 --> 00:16:53,321 Exactamente. 335 00:16:53,401 --> 00:16:55,137 �Est� condenando a millones de personas a morir! 336 00:16:55,161 --> 00:16:56,401 De ning�n modo. 337 00:16:56,641 --> 00:16:58,881 Millones probablemente morir�n de todos modos. 338 00:16:58,961 --> 00:17:01,121 Nosotros solo nos aseguramos de que no mueran en vano. 339 00:17:01,201 --> 00:17:02,441 �Qu� quiere decir? 340 00:17:02,521 --> 00:17:06,121 Ser�a realmente tr�gico que tanta destrucci�n dejara al mundo, 341 00:17:06,201 --> 00:17:08,521 desde el punto de vista pol�tico, exactamente igual que antes. 342 00:17:08,601 --> 00:17:09,601 Pero, 343 00:17:09,641 --> 00:17:13,001 si de las ruinas surgiera un nuevo orden, 344 00:17:13,201 --> 00:17:14,937 entonces valdr�a la pena, �no le parece? 345 00:17:16,801 --> 00:17:17,801 Keeler. 346 00:17:18,881 --> 00:17:19,881 S�. 347 00:17:20,601 --> 00:17:21,641 S�, estoy listo. 348 00:17:22,321 --> 00:17:23,321 Bien. 349 00:17:25,121 --> 00:17:28,681 Era uno de mis contactos en Dunstable. 350 00:17:30,201 --> 00:17:32,321 Parece que decidieron no disparar a los Invasores 351 00:17:32,401 --> 00:17:34,961 a menos que muestren se�ales de aterrizar en una zona habitada. 352 00:17:36,081 --> 00:17:38,521 Donde el impacto causar�a la mayor p�rdida de vidas. 353 00:17:38,601 --> 00:17:40,977 Exacto. Si aterrizan en el Pac�fico o en el Sahara, por ejemplo, 354 00:17:41,001 --> 00:17:42,321 no habr� disparos. 355 00:17:42,601 --> 00:17:45,281 Y, por lo tanto, ninguna posibilidad de alterar el curso de los hechos. 356 00:17:45,361 --> 00:17:46,521 Oh, no lo s�. 357 00:17:46,601 --> 00:17:49,561 Hay formas de distorsionar la informaci�n que reciben. 358 00:17:50,121 --> 00:17:52,001 �Quiere decir que desea que abran fuego? 359 00:17:52,081 --> 00:17:53,601 - Claro que s�. - �Naturalmente! 360 00:17:54,041 --> 00:17:56,241 Le dije que no quer�a que destruyeran a los extra�os, 361 00:17:56,321 --> 00:17:58,001 pero no tengo objeci�n a que lo intenten. 362 00:17:58,081 --> 00:18:00,321 No. De hecho, nos conviene bastante. 363 00:18:01,121 --> 00:18:03,441 Es muy probable que los Invasores respondan al ataque. 364 00:18:04,241 --> 00:18:05,961 Usted har�a cualquier cosa, �verdad? 365 00:18:10,441 --> 00:18:11,801 �D�nde caer� el primero? 366 00:18:11,961 --> 00:18:15,841 El primero caer� en el Atl�ntico, justo al oeste de las Azores. 367 00:18:16,721 --> 00:18:17,761 �Y el segundo? 368 00:18:17,921 --> 00:18:21,041 Lamentablemente, a�n no sabemos nada del segundo. 369 00:18:21,201 --> 00:18:24,001 Por desgracia, una peque�a diferencia en velocidad puede provocar un gran cambio 370 00:18:24,081 --> 00:18:26,681 en el punto de impacto; un minuto antes y habr�a golpeado Marruecos. 371 00:18:26,761 --> 00:18:28,201 Tenemos informaci�n sobre el n�mero dos. 372 00:18:28,241 --> 00:18:30,201 - �S�? - Impacto en unos seis minutos. 373 00:18:30,281 --> 00:18:31,801 - �D�nde? - El Sahara. 374 00:18:32,001 --> 00:18:33,121 �Y el n�mero tres? 375 00:18:33,761 --> 00:18:34,921 - �Alguna novedad? - No. 376 00:18:35,241 --> 00:18:36,321 S�, un momento. 377 00:18:36,601 --> 00:18:38,441 �Qu�? �Est� seguro? 378 00:18:38,521 --> 00:18:39,561 �Y bien? 379 00:18:40,241 --> 00:18:42,401 Rusia, al oeste de los Urales. 380 00:18:42,481 --> 00:18:43,921 Debemos destruirlo de inmediato. 381 00:18:44,001 --> 00:18:45,081 Comun�queme con McCone. 382 00:18:48,961 --> 00:18:49,961 S�. 383 00:18:51,161 --> 00:18:52,161 Bien. 384 00:18:52,881 --> 00:18:54,921 Dar� la orden cuando sea necesario. 385 00:18:55,561 --> 00:18:57,001 No hagan nada m�s por ahora. 386 00:18:59,121 --> 00:19:00,121 S�. 387 00:19:01,521 --> 00:19:03,761 �Trayectoria real? Apenas importa. 388 00:19:04,241 --> 00:19:06,217 - Mientras no nos golpeen. - Vamos, Diana, toma un poco. 389 00:19:06,241 --> 00:19:08,761 Seg�n mi informaci�n, no hay ninguna posibilidad de eso. 390 00:19:09,201 --> 00:19:10,201 Bien. 391 00:19:12,441 --> 00:19:13,841 Interesante, �no? 392 00:19:14,641 --> 00:19:17,201 Los Invasores est�n a varios cientos de kil�metros 393 00:19:17,281 --> 00:19:19,521 de la trayectoria que muestran las pantallas gubernamentales. 394 00:19:20,521 --> 00:19:23,161 Entonces ustedes� Han estado usando sus transmisores para� 395 00:19:23,241 --> 00:19:24,361 S�, exactamente. 396 00:19:24,441 --> 00:19:27,761 Hemos estado creando im�genes falsas en los radares de todo el mundo. 397 00:19:28,561 --> 00:19:30,601 Est�n disparando contra sombras. 398 00:19:31,801 --> 00:19:33,801 - Est� loco, Keeler. - No, no, no. 399 00:19:34,961 --> 00:19:35,961 �Ahora! 400 00:19:38,401 --> 00:19:39,401 �Su�ltalo! 401 00:19:41,321 --> 00:19:42,401 De acuerdo, Diana. 402 00:19:42,841 --> 00:19:43,921 Ve a vigilar la puerta. 403 00:19:48,481 --> 00:19:49,481 Muy bien, Keeler. 404 00:19:50,721 --> 00:19:53,521 Estoy seguro de que tiene una palabra clave para detener todo esto. 405 00:19:53,961 --> 00:19:55,161 �Cu�l es? 406 00:19:56,161 --> 00:19:58,241 Te doy diez segundos para decirlo. 407 00:19:59,201 --> 00:20:00,321 Uno� 408 00:20:01,201 --> 00:20:02,361 Dos� 409 00:20:03,481 --> 00:20:04,681 Tres. 410 00:20:04,761 --> 00:20:05,801 Cuatro� 411 00:20:05,881 --> 00:20:07,337 No me matar�as, y lo sabes. 412 00:20:07,361 --> 00:20:08,561 Int�ntalo. Cinco� 413 00:20:09,441 --> 00:20:10,441 Seis� 414 00:20:11,441 --> 00:20:13,521 - Siete� - Conozco demasiado bien a los de tu tipo. 415 00:20:13,601 --> 00:20:15,121 - No tienes el valor. - Ocho� 416 00:20:15,401 --> 00:20:16,401 Nueve� 417 00:20:17,641 --> 00:20:18,641 Diez. 418 00:20:18,721 --> 00:20:19,881 Est� bien. 419 00:20:20,201 --> 00:20:22,161 Dudo que ya haga mucha diferencia. 420 00:20:22,441 --> 00:20:24,001 La palabra clave es �impacto�. 421 00:20:25,081 --> 00:20:26,161 Muy apropiada. 422 00:20:26,441 --> 00:20:27,681 Ahora env�ala. 423 00:20:28,081 --> 00:20:29,641 �Dije que la env�es! 424 00:20:35,041 --> 00:20:36,081 Keeler. 425 00:20:36,561 --> 00:20:37,641 Impacto. 426 00:20:38,161 --> 00:20:39,561 �S�! Impacto. 427 00:20:40,081 --> 00:20:41,481 �S�, ya lo s�! 428 00:20:41,761 --> 00:20:43,801 Es una orden. �Haga lo que le digo! 429 00:20:46,281 --> 00:20:49,081 Y solo espero, por su bien, Keeler, que hayamos llegado a tiempo. 430 00:20:51,321 --> 00:20:52,721 - Ian. - �Qu� pasa? 431 00:20:52,801 --> 00:20:54,121 Ven. Mira el mapa. 432 00:20:57,561 --> 00:20:59,561 No lo entiendo. 433 00:21:00,281 --> 00:21:02,481 Las trayectorias de los Invasores cambiaron. 434 00:21:02,801 --> 00:21:05,641 Debieron estar creando trayectorias falsas en nuestro radar. 435 00:21:06,121 --> 00:21:08,961 Si hubi�ramos disparado, los habr�amos fallado por miles de kil�metros. 436 00:21:09,041 --> 00:21:10,041 �D�nde caer�n ahora? 437 00:21:10,121 --> 00:21:12,401 El primero caer� en el Atl�ntico, como antes. 438 00:21:12,481 --> 00:21:14,881 El segundo tambi�n caer� en el Atl�ntico, pero m�s al sur. 439 00:21:14,961 --> 00:21:16,041 �Y el tercero? 440 00:21:16,601 --> 00:21:18,121 El desierto de Nafud, en Arabia. 441 00:21:18,201 --> 00:21:20,001 - Entonces no hay que destruirlo. - No. 442 00:21:20,081 --> 00:21:21,961 Debemos detener los disparos. Comun�queme con Yeremenko. 443 00:21:23,321 --> 00:21:25,481 Cre� que dijiste que nunca tomabas partido. 444 00:21:25,761 --> 00:21:27,161 Todos tenemos un l�mite. 445 00:21:27,241 --> 00:21:29,001 - Y yo soy el tuyo. - Exacto. 446 00:21:29,761 --> 00:21:30,841 Qu� l�stima. 447 00:21:31,041 --> 00:21:33,961 Sabes, podr�a haber utilizado a alguien como t� en mi organizaci�n. 448 00:21:34,641 --> 00:21:36,921 Valiente, bastante inteligente, 449 00:21:37,401 --> 00:21:40,081 entrenado en relaciones p�blicas y t�cnicas televisivas. 450 00:21:40,161 --> 00:21:43,121 Ah, mira. Tal vez podr�a hacerle una oferta que� 451 00:21:43,201 --> 00:21:44,561 �Cuidado! 452 00:21:45,201 --> 00:21:46,201 �Alto ah�, Keeler! 453 00:21:49,801 --> 00:21:51,561 Ahora sabes lo que te ocurrir�. 454 00:21:52,121 --> 00:21:53,641 �Y ahora qu� vas a hacer? 455 00:21:53,721 --> 00:21:55,721 �C�mo piensas salir de aqu�? 456 00:21:56,921 --> 00:21:59,281 Nos sacar�s de aqu�, a salvo hasta tu auto. 457 00:22:01,681 --> 00:22:03,081 Te llevar� de regreso a Londres. 458 00:22:03,201 --> 00:22:04,481 �Peter, los guardias! 459 00:22:04,561 --> 00:22:07,481 - �Diles que bajen las armas! - Est� bien, idiotas, b�jenlas. 460 00:22:09,241 --> 00:22:10,321 El abrigo. 461 00:22:19,801 --> 00:22:20,801 Bien, adelante. 462 00:22:22,041 --> 00:22:23,241 Ahora mu�vete, Keeler. 463 00:22:28,641 --> 00:22:31,001 Yeremenko tambi�n intenta cancelar los disparos, John. 464 00:22:31,081 --> 00:22:33,401 Dios m�o, espero que lo logren. No deben disparar. 465 00:22:33,481 --> 00:22:35,361 McCone perdi� contacto con Cabo Kennedy. 466 00:22:35,441 --> 00:22:37,177 �Eso es imposible! Int�ntalo a trav�s de Woomera. 467 00:22:37,201 --> 00:22:39,081 Debes establecer contacto con Woomera. 468 00:22:39,161 --> 00:22:41,057 - �Por qu� no responden? - Hay dificultades para comunicarse. 469 00:22:41,081 --> 00:22:42,297 �Qu� est� pasando? �Esto lo provocan los Invasores? 470 00:22:42,321 --> 00:22:44,121 Crearon trayectorias falsas en nuestras pantallas de radar. 471 00:22:44,201 --> 00:22:46,201 Tal vez est�n interfiriendo todas nuestras comunicaciones. 472 00:22:46,241 --> 00:22:47,457 �Todo parece estar en caos! 473 00:22:47,481 --> 00:22:50,321 - Tenemos a McCone. Est� entrando ahora. - Gracias a Dios. 474 00:22:50,401 --> 00:22:52,721 Se�or Presidente, �qu� est� ocurriendo? �Qu� sucede? 475 00:22:52,801 --> 00:22:55,161 No lo s�. No logramos comunicarnos. 476 00:22:55,281 --> 00:22:57,121 Perdimos contacto con Cabo Kennedy. 477 00:22:57,281 --> 00:22:59,081 Intentamos contactarlos a trav�s de Woomera. 478 00:22:59,161 --> 00:23:00,681 �Los disparos deben detenerse! 479 00:23:00,761 --> 00:23:02,081 Solo quedan unos segundos. 480 00:23:02,161 --> 00:23:03,161 Solo queda� 481 00:23:03,841 --> 00:23:04,841 �Demasiado tarde! 482 00:23:05,441 --> 00:23:06,601 Llegamos demasiado tarde.38368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.