Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,940
Sous-titres par davidedantonio1
2
00:03:17,950 --> 00:03:21,900
Je me suis encore disput� avec ma femme.
3
00:03:23,280 --> 00:03:28,400
Ruriko... Je ne suis heureux
que lorsque je suis avec toi.
4
00:03:32,040 --> 00:03:33,460
Moi aussi.
5
00:03:33,580 --> 00:03:35,090
Menteur.
6
00:03:35,400 --> 00:03:38,670
Vous dites aussi
a votre mari.
7
00:03:38,900 --> 00:03:42,840
Non, seulement pour vous.
8
00:05:01,340 --> 00:05:06,340
LAITER LA FEMME DE CHAMBRE
[MILK THE MAID]
9
00:05:10,510 --> 00:05:12,620
- Le thon !
- Non !
10
00:05:13,340 --> 00:05:20,560
Je suis vraiment affam� !
Papa, d�pechons-nous de manger !
11
00:05:20,730 --> 00:05:26,510
Ruriko sera bient�t de retour de son travail.
Soyez patients !
12
00:05:26,670 --> 00:05:29,560
Quel mari d�vou� vous etes.
13
00:05:29,730 --> 00:05:33,780
Tu es maintenant mari� a ma belle-mere depuis dix ans.
depuis dix ans. Tu es si d�vou� !
14
00:05:34,010 --> 00:05:38,120
Mais si vous l'aimiez vraiment,
vous lui trouveriez un autre travail.
15
00:05:38,340 --> 00:05:42,120
Depuis que vous avez �t� licenci�
tout ce que tu fais, c'est rester a la maison.
16
00:05:42,340 --> 00:05:44,620
Comment payer l'hypotheque ?
17
00:05:44,780 --> 00:05:48,510
Il n'est pas facile de trouver un nouvel emploi
quand on a mon �ge.
18
00:05:48,670 --> 00:05:55,560
Tu dois aller a l'Universit� de Tokyo !
Et tu dois gagner mon approbation !
19
00:05:55,900 --> 00:05:58,510
Quel emmerdeur vous etes !
20
00:05:58,730 --> 00:06:00,730
Je suis a la maison !
21
00:06:00,840 --> 00:06:03,840
Je le dis !
Bienvenue a la maison !
22
00:06:04,060 --> 00:06:10,010
J'ai pr�par� ton plat pr�f�r� ce soir !
Sashimi !
23
00:06:15,900 --> 00:06:18,010
Qui etes-vous ?
24
00:06:18,170 --> 00:06:19,840
- Bonsoir a tous !
- Est-ce que �a va ?
25
00:06:20,010 --> 00:06:21,340
Ruriko, qui es-tu ?
26
00:06:21,510 --> 00:06:25,340
Je l'ai trouv�e au sanctuaire Okura.
Elle s'�tait �vanouie de faim.
27
00:06:25,450 --> 00:06:26,840
Peut-il rester ici avec nous ?
28
00:06:27,010 --> 00:06:28,670
S'�vanouir dans un sanctuaire ?
29
00:06:28,900 --> 00:06:33,010
Milk, voici mon mari Sohei
et voici mon fils Koichi.
30
00:06:33,170 --> 00:06:35,450
Bonjour ! Je m'appelle Milk.
Enchant� de vous rencontrer !
31
00:06:35,620 --> 00:06:38,900
Maintenant, les gars, soyez gentils avec Milk.
32
00:06:39,060 --> 00:06:42,620
- Prends soin d'elle.
- H�, Ruriko !
33
00:06:42,780 --> 00:06:45,060
D'ou venez-vous ?
34
00:06:45,230 --> 00:06:51,340
Du ciel.
Je suis en fait un ange.
35
00:06:52,900 --> 00:06:57,170
Regarde-moi ! Je suis un ange !
36
00:06:57,670 --> 00:06:59,670
Vous etes fou !
37
00:06:59,840 --> 00:07:04,560
Je ne suis pas folle !
Je suis vraiment un ange !
38
00:07:04,840 --> 00:07:06,730
Qu'est-ce qu'un ange ?
39
00:07:07,120 --> 00:07:08,560
Montrez-moi vos ailes !
40
00:07:08,730 --> 00:07:12,400
Les anges ne re�oivent des ailes que lorsque
ne rendent pas Dieu heureux.
41
00:07:12,560 --> 00:07:15,670
Je ne peux donc pas encore faire de miracles.
42
00:07:17,400 --> 00:07:20,950
- Qu'est-ce que... ?
- Vous en parlerez apres le d�ner.
43
00:07:23,170 --> 00:07:26,620
Le poisson !
Il a l'air si bon !
44
00:07:39,400 --> 00:07:41,900
Lait, pourquoi ne pas
t'asseoir et manger ?
45
00:07:42,230 --> 00:07:44,340
- Ruriko !
- Ne t'en fais pas.
46
00:07:44,510 --> 00:07:46,840
Nous regardons.
47
00:07:47,010 --> 00:07:53,120
Maman m'a dit de la laisser rester ici.
Alors, calme-toi.
48
00:07:59,560 --> 00:08:02,560
Pourquoi l'avez-vous amen�e ici ?
49
00:08:02,780 --> 00:08:05,170
Elle s'est �vanouie,
qu'est-ce que j'�tais cens� faire ?
50
00:08:05,340 --> 00:08:11,510
Qui sait quels problemes
qu'il pourrait avoir !
51
00:08:11,730 --> 00:08:16,560
S�rieusement, pourquoi n'avez-vous pas
appeler la police ?
52
00:08:20,840 --> 00:08:24,560
Vous etes sans cour.
53
00:08:24,780 --> 00:08:28,950
Tu as toujours dit de ne pas
prendre les chats errants.
54
00:08:30,450 --> 00:08:37,340
Ramener ces choses a la maison...
Je d�teste avoir des animaux !
55
00:08:37,560 --> 00:08:41,120
Bien ! Cette fois-ci, on le fait a ma fa�on.
56
00:08:41,280 --> 00:08:45,400
Foutez le camp d'ici !
57
00:08:45,840 --> 00:08:47,780
Ruriko.
58
00:09:15,060 --> 00:09:18,840
C'�tait une salle de bains.
59
00:09:22,260 --> 00:09:24,610
Je l'aime bien !
60
00:09:26,450 --> 00:09:27,840
Vous en voulez ?
61
00:09:28,120 --> 00:09:29,400
Oui.
62
00:09:37,060 --> 00:09:41,730
Les humains boivent des choses si d�licieuses.
63
00:09:42,560 --> 00:09:45,230
- Tu es bizarre, hein ?
- Tu trouves ?
64
00:09:45,340 --> 00:09:47,950
H�, tu veux prendre un bain ?
65
00:09:48,400 --> 00:09:52,560
J'ai toujours voulu le faire !
66
00:09:57,400 --> 00:10:00,560
C'est tellement beau !
67
00:10:08,230 --> 00:10:11,400
Comme c'est bon !
68
00:10:13,620 --> 00:10:19,170
Les salles de bains sont les meilleures !
Les meilleures !
69
00:10:35,510 --> 00:10:38,120
- Koichi !
- Papa !
70
00:10:41,670 --> 00:10:43,670
Espece de voyeur !
Tu devrais avoir honte !
71
00:10:43,770 --> 00:10:45,400
Regardez qui parle !
72
00:10:45,560 --> 00:10:48,170
Ne vous avisez pas, vous savez !
73
00:10:48,280 --> 00:10:52,510
Vous regardiez aussi !
74
00:11:21,340 --> 00:11:26,060
D�sol�, mais je suis fatigu� par le travail !
75
00:11:37,170 --> 00:11:40,900
Concentration ! Concentration !
76
00:11:41,170 --> 00:11:44,340
Entrons dans l'Universit� de Tokyo !
77
00:11:50,620 --> 00:11:54,670
Le lait !
Arretez ! Arretez !
78
00:11:55,690 --> 00:11:58,230
Lait, arrete !
Mon lait sort !
79
00:11:58,250 --> 00:12:00,250
Je le fais !
80
00:12:00,780 --> 00:12:03,670
De qui s'agit-il ?
81
00:12:07,620 --> 00:12:09,950
Oui ?
82
00:12:10,170 --> 00:12:12,900
Demain apres-midi ?
83
00:12:13,060 --> 00:12:15,900
Encore une fois ?
84
00:12:16,340 --> 00:12:18,170
Je dois �tudier.
85
00:12:20,060 --> 00:12:24,170
OK, OK ! J'y vais !
86
00:12:25,730 --> 00:12:27,510
Merde !
87
00:12:36,280 --> 00:12:38,060
Le lait !
88
00:12:40,280 --> 00:12:43,900
Oui ? Qu'est-ce qu'il y a ?
89
00:13:03,450 --> 00:13:07,060
Est-ce que c'est votre sous-vetement ?
90
00:13:07,230 --> 00:13:10,510
C'est celui de Ruriko.
91
00:13:11,530 --> 00:13:14,780
Qu'en pensez-vous ?
Cela me convient-il ?
92
00:13:23,810 --> 00:13:27,620
Mon cerveau s'est arret� !
93
00:18:12,670 --> 00:18:16,400
Le lait, je n'en peux plus !
94
00:18:33,670 --> 00:18:39,950
Milk, reste ici pour toujours !
On baisera toutes les nuits !
95
00:18:40,050 --> 00:18:42,650
Ce n'est pas bon.
96
00:18:44,060 --> 00:18:45,730
Pourquoi ?
97
00:18:45,950 --> 00:18:50,400
Le travail d'un ange est
d'emmener les gens au paradis.
98
00:18:57,010 --> 00:19:00,510
D'ACCORD. Recommen�ons.
99
00:19:00,670 --> 00:19:03,340
Emmenez-moi au paradis.
100
00:20:19,400 --> 00:20:26,510
BIENVENUE AU PARADIS !
101
00:20:27,560 --> 00:20:31,510
Est-ce le paradis ?
102
00:20:32,900 --> 00:20:36,450
Suis-je mort ?
103
00:20:36,670 --> 00:20:38,620
Le lait !
104
00:21:08,670 --> 00:21:12,330
Koichi !
105
00:21:12,730 --> 00:21:14,780
C'est le matin !
106
00:21:16,060 --> 00:21:20,400
Lait, arrete !
Ne m'emmene pas au paradis !
107
00:21:20,620 --> 00:21:24,840
R�veillez-vous !
Sortez du lit !
108
00:21:25,620 --> 00:21:32,560
J'ai vu les portes du paradis...
�tait-ce un reve ?
109
00:21:32,780 --> 00:21:35,900
Ou une hallucination ?
110
00:21:36,730 --> 00:21:39,900
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu vas etre en retard.
111
00:21:41,280 --> 00:21:43,170
Qu'est-ce que c'�tait ?
112
00:21:48,670 --> 00:21:51,010
Ch�quier
113
00:21:51,170 --> 00:21:55,230
Il n'a pas vol� d'argent... encore.
114
00:21:56,900 --> 00:22:00,340
Sohei, pouvons-nous
petit-d�jeuner ensemble ?
115
00:22:00,510 --> 00:22:04,780
Je l'ai trouv� au march� aux poissons.
116
00:22:04,950 --> 00:22:10,010
Je l'ai pris, mais un homme du march� s'est mis en colere et m'a poursuivi.
s'est mis en colere et m'a poursuivi.
117
00:22:10,510 --> 00:22:13,560
Non, vous n'auriez pas du !
118
00:22:15,730 --> 00:22:18,840
Mon petit-d�jeuner !
119
00:22:20,510 --> 00:22:24,120
Si vous vivez ici,
vous devrez travailler.
120
00:22:24,450 --> 00:22:28,510
D�sormais, c'est toi la serveuse !
121
00:22:28,670 --> 00:22:30,840
Commencez par nettoyer !
122
00:22:31,280 --> 00:22:33,340
Serveuse ?
123
00:22:49,120 --> 00:22:55,060
Hey, Milk !
Allons ramener le poisson !
124
00:22:55,780 --> 00:22:57,670
Oui !
125
00:23:00,170 --> 00:23:03,400
Qui porte un tablier nu ?
126
00:23:03,840 --> 00:23:06,170
Je pensais que c'�tait ainsi qu'on proc�dait.
127
00:23:22,280 --> 00:23:24,060
Miki ?
128
00:23:24,780 --> 00:23:28,900
Vous etes en retard !
Vous ne pouvez pas me faire attendre aussi longtemps !
129
00:23:29,840 --> 00:23:32,510
Je suis d�sol�e.
Je devais aller en cours !
130
00:23:32,840 --> 00:23:35,400
Tu as toujours �t� lent !
131
00:23:36,280 --> 00:23:38,230
D�peche-toi, mon gar�on !
132
00:23:38,780 --> 00:23:40,170
Comment ?
133
00:23:40,340 --> 00:23:43,120
Vous savez ce que je veux manger !
134
00:23:44,400 --> 00:23:47,620
Achetez-moi un hot-dog et un coca !
D�peche-toi !
135
00:23:48,400 --> 00:23:49,900
Je n'ai pas d'argent.
136
00:23:50,010 --> 00:23:51,010
Qu'est-ce que c'est ?
137
00:23:51,560 --> 00:23:54,150
Sautez !
138
00:23:59,450 --> 00:24:02,000
Menteur !
Je vais te tuer !
139
00:24:02,140 --> 00:24:04,010
Oui, Mademoiselle !
140
00:24:04,500 --> 00:24:10,010
Depuis que nous sommes enfants,
il me traite comme de la merde.
141
00:24:10,230 --> 00:24:14,730
Bougez !
142
00:24:20,120 --> 00:24:23,060
Regardez, c'est parti !
143
00:24:23,510 --> 00:24:27,730
J'ai quitt� le paradis et
et je suis arriv� dans le monde des mortels.
144
00:24:27,930 --> 00:24:31,730
Je voulais voir comment c'�tait.
145
00:24:31,840 --> 00:24:35,230
C'est loin !
Bravo d'etre venu ici !
146
00:24:35,450 --> 00:24:38,170
Puis-je vous pr�senter un bon psychiatre ?
147
00:24:38,450 --> 00:24:41,120
H� !
148
00:25:14,780 --> 00:25:18,010
Qu'est-ce que vous regardez ?
Vous voulez un coup de poing ?
149
00:25:22,570 --> 00:25:26,170
Le dieu de ce sanctuaire a des pouvoirs divins.
150
00:25:26,450 --> 00:25:30,170
De nombreuses personnes viennent
ici tout le temps pour prier.
151
00:25:30,280 --> 00:25:31,510
Foutaises !
152
00:25:31,670 --> 00:25:36,560
Sohei, tu ne me crois pas ?
153
00:25:41,900 --> 00:25:46,340
Hey, ne pleure pas.
154
00:25:59,780 --> 00:26:05,340
Sohei, tu le savais ?
La pluie est en r�alit� les larmes des anges.
155
00:26:06,170 --> 00:26:11,780
Regarde, il pleut
parce que je pleure.
156
00:26:14,670 --> 00:26:19,010
De quoi parlez-vous ?
Rentrons a la maison avant de nous mouiller.
157
00:30:27,170 --> 00:30:35,010
J'en ai fait une serveuse.
Elle a dit qu'elle �tait descendue du ciel dans le monde des mortels !
158
00:30:35,560 --> 00:30:38,170
Il est completement a l'ouest !
159
00:30:38,400 --> 00:30:41,030
Ne pensez-vous pas que ce n'est qu'un acte ?
160
00:30:41,250 --> 00:30:44,500
Le vrai probleme, c'est la maman.
161
00:30:44,780 --> 00:30:47,620
Quel est le probleme ?
162
00:30:47,840 --> 00:30:57,010
Il ramene a la maison une fille �trange et
et a pour mari un gratte-papier.
163
00:30:57,670 --> 00:31:02,060
Ne pensez-vous pas qu'il serait en colere avec
une si belle fille qui bourdonne autour de la maison ?
164
00:31:02,900 --> 00:31:07,670
En ce qui me concerne,
qu'il soit en colere.
165
00:31:07,840 --> 00:31:13,400
Arretez.
Les anges emmenent les gens au paradis.
166
00:31:13,560 --> 00:31:16,010
Papa, tu ne veux pas mourir, n'est-ce pas ?
167
00:31:16,230 --> 00:31:20,950
Koichi, tu as de la fievre ou quoi ?
168
00:31:23,450 --> 00:31:29,950
Si le mari d'un moocher baise une fille, qu'est-ce qui se passerait ?
que pensez-vous qu'il se passera ?
169
00:31:30,450 --> 00:31:33,010
De quoi parlez-vous ?
170
00:31:33,340 --> 00:31:37,170
Maman divorcerait imm�diatement.
171
00:31:40,230 --> 00:31:42,400
Un divorce me ruinerait.
172
00:31:42,670 --> 00:31:45,700
Le d�ner est pret !
173
00:31:45,870 --> 00:31:48,400
D�ner !
174
00:31:48,620 --> 00:31:50,400
Nue dans un tablier !
175
00:31:50,730 --> 00:31:52,780
Je ne t'ai pas dit d'arreter ?
176
00:31:53,230 --> 00:31:57,280
Maman se maquille davantage ces derniers temps.
Meme ses sous-vetements sont tres sexy.
177
00:31:57,510 --> 00:32:02,670
Elle doit avoir un amant !
Ouvre les yeux, papa !
178
00:32:06,510 --> 00:32:08,730
Mangez !
179
00:32:20,620 --> 00:32:24,450
Ruriko, on devrait baiser un jour.
180
00:32:24,950 --> 00:32:28,840
Pas ce soir !
Je n'ai pas de pr�servatif.
181
00:32:29,010 --> 00:32:31,230
Je vais sortir.
182
00:32:31,400 --> 00:32:35,620
J'ai dit non !
Demain, il y aura beaucoup a faire au travail !
183
00:32:42,170 --> 00:32:46,230
Ruriko... y a-t-il quelque chose
que tu ne m'as pas dit ?
184
00:32:57,450 --> 00:33:00,840
Demain, achete-moi un hot-dog
et viens a la plage.
185
00:33:01,060 --> 00:33:04,010
Si tu es en retard, je te tue !
186
00:33:05,510 --> 00:33:08,060
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
187
00:33:16,670 --> 00:33:20,120
Miki, voila.
188
00:33:20,650 --> 00:33:21,910
Qu'est-ce que c'est ?
189
00:33:22,100 --> 00:33:26,170
Tu es en retard !
Ne t'ai-je pas dit de ne pas etre en retard ?
190
00:33:27,860 --> 00:33:30,840
Va te faire foutre !
191
00:33:30,950 --> 00:33:33,620
H�, salope !
192
00:33:33,840 --> 00:33:36,600
Revenez ici !
193
00:33:58,670 --> 00:34:02,780
Maman se maquille davantage ces derniers temps.
Meme ses sous-vetements sont tres sexy.
194
00:34:03,010 --> 00:34:06,510
Il doit avoir une ma�tresse.
195
00:34:11,840 --> 00:34:15,170
Sohei, que dois-je faire maintenant ?
196
00:34:15,580 --> 00:34:18,510
Hein ?
197
00:34:18,920 --> 00:34:19,880
Faites une pause.
198
00:34:20,170 --> 00:34:22,840
Qu'en pensez-vous ?
199
00:34:27,860 --> 00:34:34,170
Si le mari d'un moocher baise une fille, que se passerait-il ?
que pensez-vous qu'il se passera ?
200
00:34:35,920 --> 00:34:38,670
Je sais ce que vous essayez de faire !
201
00:34:38,900 --> 00:34:43,900
Se promener habill� comme �a.
Je ne tomberai pas dans le panneau.
202
00:34:44,840 --> 00:34:47,280
- Que dites-vous ?
- �coutez !
203
00:34:47,510 --> 00:34:50,450
Allez au march�
dans la ville voisine !
204
00:34:50,560 --> 00:34:56,400
Je ne peux pas faire cela.
Je n'ai jamais quitt� cette ville.
205
00:34:56,560 --> 00:34:59,400
Si je m'�gare, je me perds.
206
00:35:00,560 --> 00:35:03,950
Si vous vous perdez,
Dieu vous indiquera la route a suivre !
207
00:35:04,170 --> 00:35:09,510
Maintenant, allez-y !
208
00:35:17,230 --> 00:35:19,840
Il est si grand !
209
00:35:46,100 --> 00:35:51,120
Ou sont-ils ?
210
00:35:53,010 --> 00:35:57,450
Sohei ! Sohei !
211
00:36:26,840 --> 00:36:30,340
La pluie est vraiment les larmes des anges.
212
00:36:30,840 --> 00:36:36,510
Regarde, il pleut parce que je pleure.
213
00:36:39,120 --> 00:36:43,340
A quoi je pense ?
Une fille stupide.
214
00:36:45,670 --> 00:36:49,730
Je n'ai jamais quitt� cette ville.
215
00:36:49,950 --> 00:36:53,510
Si je m'�gare, je me perds.
216
00:37:01,510 --> 00:37:04,170
Le lait !
217
00:37:05,510 --> 00:37:09,620
Le lait !
218
00:37:10,670 --> 00:37:13,340
Le lait !
219
00:37:20,170 --> 00:37:22,570
Le lait...
220
00:37:24,670 --> 00:37:27,280
Lait.
221
00:37:27,730 --> 00:37:30,400
Sohei.
222
00:37:52,900 --> 00:37:58,170
Ruriko, n'as-tu pas
quelque chose a me dire ?
223
00:38:00,010 --> 00:38:03,510
Si vous l'avez, d�pechez-vous de me le dire.
224
00:38:04,010 --> 00:38:08,280
Je sais. Tu ne me l'as pas d�ja dit ?
225
00:38:16,730 --> 00:38:19,170
D�pechez-vous de trouver un emploi.
226
00:38:19,400 --> 00:38:25,010
Il est difficile de retrouver un emploi apres un licenciement,
mais il faut en trouver un.
227
00:38:25,300 --> 00:38:29,550
Une fois que Koichi sera a l'universit�,
nous paierons beaucoup plus.
228
00:38:32,460 --> 00:38:36,380
Nous avons toujours l'hypotheque.
229
00:38:36,410 --> 00:38:41,500
Je suis le seul a penser
a l'�conomie domestique.
230
00:38:55,910 --> 00:39:00,380
Hey Sohei, tu m'�coutes ?
Dis quelque chose.
231
00:39:12,850 --> 00:39:14,770
Avez-vous besoin de quelque chose ?
232
00:39:14,800 --> 00:39:18,300
Je me suis perdue aujourd'hui.
233
00:39:18,350 --> 00:39:23,110
- Perdu ?
- Oui, perdue. J'ai eu tres peur.
234
00:39:28,170 --> 00:39:32,610
Mais Sohei est venu me sauver.
235
00:39:32,630 --> 00:39:34,880
Papa ?
236
00:39:34,910 --> 00:39:37,800
J'�tais heureux.
237
00:39:46,910 --> 00:39:51,780
H�, maman, qu'est-ce qu'elle t'a dit de faire ?
t'a-t-elle dit de faire ?
238
00:39:51,800 --> 00:39:57,000
Il ne m'a pas dit
de faire quoi que ce soit.
239
00:39:58,630 --> 00:40:02,440
H�, ne vous attaquez pas a notre famille.
240
00:40:02,460 --> 00:40:07,380
Mon pere aime tellement ma
mere.
241
00:40:08,410 --> 00:40:15,380
Ce n'est pas ma vraie mere,
mais je l'aime beaucoup.
242
00:40:15,410 --> 00:40:19,800
Vous etes tres attentionn�
envers vos parents.
243
00:40:19,910 --> 00:40:22,770
Je suis leur enfant, apres tout.
244
00:40:23,410 --> 00:40:26,830
Les humains ont beaucoup de chance.
245
00:40:28,740 --> 00:40:31,610
Vous aussi, vous etes un etre humain.
246
00:40:32,630 --> 00:40:35,500
Je suis un ange.
247
00:40:36,960 --> 00:40:40,550
Je commence a le croire.
248
00:40:40,570 --> 00:40:47,330
Je prie Dieu pour qu'un jour
me rendra humain.
249
00:40:48,300 --> 00:40:52,000
J'ai pri� Dieu, mais je n'ai toujours pas
pas encore entr� a l'universit�.
250
00:40:52,070 --> 00:40:56,660
Non, les prieres a Dieu
sont toujours entendues.
251
00:40:57,630 --> 00:41:01,660
Comment pouvez-vous dire
une chose aussi stupide ?
252
00:41:02,130 --> 00:41:09,000
La seule chose qui me soit arriv�e, c'est d'etre oblig�e
d'apporter des hot-dogs a Miki.
253
00:41:09,020 --> 00:41:14,610
Cette fille est toujours en train de prier pour toi.
254
00:41:14,630 --> 00:41:15,880
Cette fille ?
255
00:41:23,570 --> 00:41:26,380
Qu'est-ce que c'est ?
256
00:41:38,960 --> 00:41:42,330
C'est Miki ?
257
00:41:47,300 --> 00:41:51,250
Cette fille est toujours en train de prier.
Va la voir.
258
00:41:51,350 --> 00:41:54,220
Qu'est-ce que c'est ?
259
00:41:56,320 --> 00:41:59,320
Allez-y !
260
00:42:05,240 --> 00:42:06,200
Merde !
261
00:42:06,240 --> 00:42:08,500
Miki, attends !
262
00:42:08,570 --> 00:42:10,110
- Attendez !
- Laissez-moi partir.
263
00:42:10,180 --> 00:42:11,500
H�, Miki !
264
00:42:11,740 --> 00:42:12,800
- Miki !
- Arretez !
265
00:42:12,960 --> 00:42:14,440
Koichi, regarde !
266
00:42:14,520 --> 00:42:16,000
Attends, Miki !
267
00:42:16,070 --> 00:42:20,880
H�, Koichi !
Viens ici, Koichi !
268
00:42:20,910 --> 00:42:23,770
Regardez ici, s'il vous pla�t !
269
00:42:26,130 --> 00:42:33,940
Je prie pour que Koichi r�ussisse le test d'entr�e a l'universit� !
S'il vous pla�t ! - Miki -
270
00:42:34,850 --> 00:42:38,500
Miki, as-tu pri�
pour moi pendant tout ce temps ?
271
00:42:38,520 --> 00:42:41,330
Pourquoi ?
272
00:42:42,020 --> 00:42:47,000
Parce que j'aime ton triste cul !
Ne me demande pas !
273
00:42:47,020 --> 00:42:49,880
Alors pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
274
00:42:52,020 --> 00:42:57,830
Je n'ai jamais compris ce que tu ressentais.
275
00:42:59,410 --> 00:43:02,220
Je suis d�sol� de ne pas vous l'avoir dit.
276
00:43:02,240 --> 00:43:08,300
Tu m'as toujours aid�
chaque fois que j'avais des problemes a l'�cole.
277
00:43:08,410 --> 00:43:12,110
C'est pourquoi je suis si m�chante avec toi....
278
00:43:12,960 --> 00:43:17,260
Parce que nous sommes...
279
00:43:17,410 --> 00:43:19,720
... des amis d'enfance.
280
00:43:19,910 --> 00:43:22,610
Miki.
281
00:43:26,300 --> 00:43:31,610
Si vous n'entrez pas a l'universit� de Tokyo
cette fois, c'est fini.
282
00:43:31,800 --> 00:43:33,940
Oui.
283
00:45:03,410 --> 00:45:05,940
S'envoyer en l'air.
284
00:45:57,240 --> 00:45:59,330
H�.
285
00:46:00,630 --> 00:46:02,000
D�sol� de vous avoir fait attendre.
286
00:46:02,070 --> 00:46:05,000
Je viens d'arriver.
287
00:46:06,960 --> 00:46:11,000
Auberge Okura
- 3500 yens par nuit -
288
00:46:43,130 --> 00:46:45,270
Sohei ?
289
00:46:46,740 --> 00:46:51,610
Les sous-vetements de Ruriko sont sexy, n'est-ce pas ?
290
00:47:14,050 --> 00:47:16,610
Que se passe-t-il ?
291
00:47:25,800 --> 00:47:28,550
Merde !
292
00:50:15,350 --> 00:50:24,720
Apres la mort de ma premiere femme, Ruriko est rest�e a mes c�t�s et nous nous sommes mari�s.
293
00:50:25,850 --> 00:50:31,300
Je savais qu'elle avait d'autres pr�tendants !
294
00:50:31,410 --> 00:50:37,440
Apres mon licenciement,
j'ai pens� qu'il ne me trahirait jamais.
295
00:50:38,410 --> 00:50:46,610
Si Ruriko veut etre avec cet autre homme
je n'ai pas le choix.
296
00:50:47,570 --> 00:50:53,960
Koichi a dit que les anges
emmenent les gens au paradis.
297
00:50:54,070 --> 00:50:59,440
S'il vous pla�t, emmenez-moi au paradis.
298
00:51:04,960 --> 00:51:10,330
Dites-moi ce qu'il faut faire.
299
00:51:26,850 --> 00:51:31,270
Il est encore trop t�t pour que vous
d'aller au paradis.
300
00:51:44,300 --> 00:51:49,340
Je prie pour que mon mari trouve un emploi,
que mon fils entre a l'universit�...
301
00:51:49,350 --> 00:51:53,220
... que ma famille soit heureuse.
- Ruriko -
302
00:51:53,220 --> 00:51:55,990
Cette...
303
00:52:01,020 --> 00:52:05,610
J'�tais en fait un chat errant
au sanctuaire.
304
00:52:42,960 --> 00:52:47,000
Ruriko !
305
00:52:49,300 --> 00:52:57,610
C'est du lait.
Merci de toujours m'apporter de la nourriture !
306
00:52:58,300 --> 00:53:03,160
Du lait ?
Vous plaisantez ?
307
00:53:09,410 --> 00:53:11,660
D�sol� si ce n'�tait pas suffisant.
308
00:53:11,680 --> 00:53:14,440
J'ai une famille a nourrir.
309
00:53:14,740 --> 00:53:17,440
Tiens, du lait !
310
00:53:17,910 --> 00:53:21,740
C'est toi qui m'as appel�
appel� le lait.
311
00:53:21,740 --> 00:53:26,440
J'�tais si heureuse quand
que tu m'aies donn� ce nom.
312
00:53:26,570 --> 00:53:31,500
Je n'ai jamais parl� du lait a qui que ce soit.
313
00:53:32,460 --> 00:53:37,160
Etes-vous vraiment du lait ?
314
00:53:37,520 --> 00:53:39,270
Oui !
315
00:53:39,300 --> 00:53:47,350
Tu as toujours �t� gentil avec moi, mais un jour
j'ai �t� renvers� par une voiture et je suis all� au paradis.
316
00:53:47,350 --> 00:53:53,160
La, je suis devenue un petit ange.
317
00:53:56,570 --> 00:54:00,330
Je prie pour que mon mari trouve un emploi,
que mon fils entre a l'universit�...
318
00:54:00,460 --> 00:54:04,660
S'il vous pla�t, faites en sorte que le chat Milk soit lui aussi heureux !
319
00:54:04,740 --> 00:54:09,500
Tout cela parce que vous avez pri� pour moi.
320
00:54:13,520 --> 00:54:17,270
Le lait !
321
00:54:17,570 --> 00:54:22,610
Je suis d�sol�, Milk !
Je n'ai pas pris soin de toi.
322
00:54:22,740 --> 00:54:27,550
J'aurais aim� te ramener a la maison !
Mais mon mari d�teste les animaux !
323
00:54:27,570 --> 00:54:32,330
Ne vous inqui�tez pas.
J'�tais heureux.
324
00:54:32,350 --> 00:54:36,220
Miki a �galement souhait� mon bonheur.
325
00:54:36,630 --> 00:54:40,660
Hey chat, mange ta nourriture !
326
00:54:41,300 --> 00:54:43,940
Qu'avez-vous ?
327
00:54:44,070 --> 00:54:49,160
J'ai tellement faim.
Je ne peux pas bouger.
328
00:54:49,910 --> 00:54:52,330
Viens a la maison avec moi.
329
00:54:52,460 --> 00:54:53,880
Oui.
330
00:55:06,020 --> 00:55:10,720
Je suis a la maison.
Je suis tellement fatigu�e que je vais me coucher.
331
00:55:13,570 --> 00:55:16,160
Je prie pour que ma famille soit heureuse. - Ruriko -
332
00:55:16,680 --> 00:55:20,660
Quand l'avez-vous obtenu ?
333
00:55:20,740 --> 00:55:24,550
Ruriko, me trompes-tu ?
334
00:55:24,570 --> 00:55:26,550
Qu'est-ce que c'est ?
335
00:55:35,020 --> 00:55:38,440
Je savais que tu le d�couvrirais un jour.
336
00:55:39,130 --> 00:55:45,050
Je me prostitue,
parce que nous avons besoin d'argent.
337
00:55:46,070 --> 00:55:47,620
Qu'avez-vous dit ?
338
00:55:47,630 --> 00:55:54,840
Je n'ai aucune comp�tence...
339
00:55:54,850 --> 00:56:02,330
... mais je devais faire quelque chose
pour vous aider.
340
00:56:04,740 --> 00:56:11,110
C'est toujours g�nial avec toi.
Voila l'argent !
341
00:56:12,740 --> 00:56:15,610
Merci, Monsieur.
342
00:56:19,960 --> 00:56:22,770
N'h�sitez pas a me rappeler un jour.
343
00:56:26,140 --> 00:56:29,150
Je suis d�sol�, Sohei.
344
00:56:29,300 --> 00:56:32,160
Vous pouvez me frapper !
345
00:56:32,300 --> 00:56:36,130
Mais pardonnez-moi !
346
00:56:36,130 --> 00:56:42,720
Je voulais juste prot�ger cette famille !
347
00:57:00,070 --> 00:57:02,830
Merde !
348
00:57:04,960 --> 00:57:07,770
Sohei.
349
00:57:10,520 --> 00:57:15,240
J'�tais un connard.
350
00:57:15,240 --> 00:57:19,570
Je vais trouver un emploi !
351
00:57:19,570 --> 00:57:24,050
Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir.
352
00:57:27,180 --> 00:57:30,050
Nous vous remercions.
353
00:57:33,130 --> 00:57:36,110
Ruriko.
354
00:58:07,850 --> 00:58:09,720
Ruriko.
355
00:58:09,910 --> 00:58:11,830
Sohei.
356
00:59:02,910 --> 00:59:03,900
Miki.
357
00:59:03,900 --> 00:59:05,300
Koichi.
358
00:59:24,960 --> 00:59:28,940
J'ai rendu tout le monde heureux.
359
00:59:29,070 --> 00:59:35,830
C'est le v�ritable travail d'un ange.
360
01:00:06,960 --> 01:00:12,770
Merci pour les ailes, Dieu.
361
01:00:21,570 --> 01:00:23,570
Pr�sent� par OP Pictures
362
01:00:23,690 --> 01:00:25,890
Sc�nario
HIROHARU YAMAZAKI
363
01:00:26,000 --> 01:00:29,590
Directeur de la photographie : MASAHIDE IIOKA
R�dacteur en chef : SHOJI SAKAI
364
01:00:33,200 --> 01:00:35,560
Lait : TIA
365
01:00:37,890 --> 01:00:40,190
Miki : AYUM
366
01:00:42,000 --> 01:00:44,900
Sohei : KIKUJIRO HONDA
Koichi : HIRONARI KUBOTA
Yano : ATSUSHI TSUDA
367
01:00:53,340 --> 01:00:55,740
Ruriko : MIREI YOKOYAMA
368
01:00:59,370 --> 01:01:02,770
R�alis� par
MOTOTSUGU WATANABE
369
01:01:02,840 --> 01:01:08,000
END
Sous-titres par davidedantonio1
27988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.