Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:13,720
Ce terrain-là est juste... parfait.
2
00:00:13,800 --> 00:00:14,760
Alors,
3
00:00:15,240 --> 00:00:16,120
ici ce sera... les parties communes,
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,440
avec la piscine à débordement,
la piste de padel...
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,960
T'en fais pas, c'est sûrement le stress.
Ça faisait un bail que t'avais pas...
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,680
Oui et ben... depuis j'ai fait mon
injection de testostérone. Et c'est pas
7
00:00:23,760 --> 00:00:24,640
près de se reproduire.
8
00:00:24,720 --> 00:00:27,520
Et tout autour, en demi-cercle, quatre
villas totalement identiques, pour éviter
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,440
qu'on se prenne la tête.
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,400
Mais moi Tinder ça me convient pas,
moi, je préfère les rencontres en direct.
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,040
Ça n'existe plus ce genre de choses.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,800
Hé, je suis en train de parler.
Vous pourriez écouter, non?
13
00:00:34,880 --> 00:00:37,160
Mais oui, on a saisi.
C'est Melrose Place mais sans gonzesses.
14
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
Bon euh... sans gonzesses, c'est
ce qu'on dit maintenant... mais...
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
- Non, non, non, non.
- Et y a pas de « mais ».
16
00:00:40,880 --> 00:00:42,560
Pour les besoins émotionnels,
il y a les potes et seulement les potes.
17
00:00:42,640 --> 00:00:44,080
C'est pas un peu misogyne?
18
00:00:44,160 --> 00:00:45,760
Santi, moi j'ai pas une thune.
19
00:00:45,840 --> 00:00:47,760
Lancez-vous tous les trois et...
je viendrai vous rendre
20
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
visite quand je pourrai.
21
00:00:48,920 --> 00:00:49,720
Luis!
22
00:00:50,720 --> 00:00:53,240
Les membres solvables du groupe ont
pris la décision de payer tes cent
23
00:00:53,320 --> 00:00:54,560
cinquante mille à eux trois.
24
00:00:54,640 --> 00:00:55,240
Quoi?
25
00:00:55,720 --> 00:00:56,800
- Non non non non non, pas question.
- Si, si, si, si, si.
26
00:00:56,880 --> 00:00:57,440
Mec,
27
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
entre nous c'est tous pour
un ou rien du tout.
28
00:00:59,120 --> 00:01:00,000
On forme une famille, Luis.
29
00:01:00,080 --> 00:01:01,160
Discute pas, c'est réglé.
30
00:01:01,240 --> 00:01:03,720
Et ouais,
t'es la femme entretenue du groupe.
31
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
Je vous aime, bande d'enfoirés.
32
00:01:15,040 --> 00:01:16,240
Pâtes ou poulet, monsieur?
33
00:01:16,320 --> 00:01:17,280
Vous me conseillez quoi?
34
00:01:17,360 --> 00:01:19,160
Si vous pouvez, de manger chez vous.
35
00:01:19,240 --> 00:01:20,560
Bon eh bien... des pâtes.
36
00:01:26,840 --> 00:01:27,720
Merci beaucoup.
37
00:01:27,800 --> 00:01:28,680
Pâtes ou poulet?
38
00:01:28,760 --> 00:01:29,880
Juste un café au lait.
39
00:01:30,360 --> 00:01:31,600
Et, s'il vous plaît,
40
00:01:31,680 --> 00:01:33,080
le lait chaud bouillant.
41
00:01:35,120 --> 00:01:36,320
Sucre? Édulcorant?
42
00:01:36,400 --> 00:01:37,440
Rien, merci.
43
00:01:37,520 --> 00:01:39,440
J'aime pas quand c'est trop doux.
44
00:01:43,880 --> 00:01:44,520
Votre café,
45
00:01:45,000 --> 00:01:45,720
chaud bouillant.
46
00:01:46,200 --> 00:01:47,280
Merde...
47
00:01:47,360 --> 00:01:48,160
Quelle maladroite!
48
00:01:48,240 --> 00:01:49,120
Je vous rapporte
immédiatement des serviettes.
49
00:01:49,200 --> 00:01:49,840
C'est pas vrai...
50
00:01:50,320 --> 00:01:51,440
- Elle l'a fait exprès ou quoi?
- Ça va te retomber dessus.
51
00:01:51,520 --> 00:01:53,200
T'as vu dans quel état je suis?
52
00:01:53,280 --> 00:01:54,000
C'est moi!
53
00:01:54,840 --> 00:01:55,360
Blanc...
54
00:02:02,960 --> 00:02:03,640
Blanca.
55
00:02:05,640 --> 00:02:06,480
C'est oui,
56
00:02:06,560 --> 00:02:09,080
oui. Je vais vendre ma moitié
de la maison à Hans parce que...
57
00:02:09,160 --> 00:02:10,240
je veux pas être égoïste,
58
00:02:10,320 --> 00:02:12,560
je veux pas être un obstacle
à votre bonheur.
59
00:02:12,640 --> 00:02:15,400
Qu'il aille se faire foutre,
on est plus ensemble.
60
00:02:15,480 --> 00:02:16,200
Quoi? Pourquoi?
61
00:02:16,680 --> 00:02:18,360
Il est devenu très germanique.
62
00:02:18,440 --> 00:02:19,680
Je lui ai dit de me faire le petit dej,
63
00:02:19,760 --> 00:02:22,640
et il m'a dit qu'il cuisinait pas parce
que c'était à moi de faire le sien.
64
00:02:22,720 --> 00:02:24,880
Mais... tu aimes les machos, oui ou non?
65
00:02:24,960 --> 00:02:27,160
Oui j'aime les machos, quand
je peux les mener à la baguette.
66
00:02:27,240 --> 00:02:28,480
Mais ça c'est dans tes rêves, Blanca!
67
00:02:28,560 --> 00:02:29,840
Tout ça c'est ta
faute et puis c'est tout!
68
00:02:29,920 --> 00:02:30,640
Oh putain.
69
00:02:31,120 --> 00:02:32,680
Quand il a vu avec qui j'étais
mariée il a cessé de me respecter.
70
00:02:32,760 --> 00:02:34,240
- Bordel...
- Blanca,
71
00:02:34,320 --> 00:02:35,960
écoute-moi: j'ai besoin de cet argent,
72
00:02:36,040 --> 00:02:36,960
pigé? Alors euh...
73
00:02:37,840 --> 00:02:39,760
rabiboche-toi avec Hans, et vite!
74
00:02:40,600 --> 00:02:41,480
Merde alors!
75
00:02:42,800 --> 00:02:45,720
Chers clients,
la caisse numéro cinq vient d'ouvrir,
76
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
vous pouvez poser vos articles
sur le tapis roulant...
77
00:02:48,880 --> 00:02:50,720
- Elle, elle est belle, va lui parler.
- dirigez-vous vers la caisse cinq...
78
00:02:50,800 --> 00:02:52,360
Uh, pas maintenant, chérie.
79
00:02:52,440 --> 00:02:53,280
Elle a un ananas.
80
00:02:53,760 --> 00:02:55,800
Ça veut dire qu'elle cherche l'amour.
81
00:02:55,880 --> 00:02:57,640
C'est un code pour pécho
dans les grandes surfaces.
82
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
J'ai vu ça sur Tik Tok.
83
00:02:58,800 --> 00:03:00,800
Iris, les gens viennent là
pour faire leurs courses.
84
00:03:00,880 --> 00:03:02,320
Maman, elle a plein de rendez-vous.
85
00:03:02,400 --> 00:03:03,960
- Ouais.
- Le soir.
86
00:03:06,800 --> 00:03:09,080
Qu'est-ce que tu veux que je lui dise?
Je vais pas uh uh...
87
00:03:10,960 --> 00:03:12,520
Ils sont comment, les avocats?
88
00:03:13,000 --> 00:03:15,840
Tu pousses ton caddie dans
le sien pour matcher.
89
00:03:23,000 --> 00:03:23,880
Pardon.
90
00:03:24,360 --> 00:03:26,400
C'est moi,
j'ai laissé mon caddie en plein milieu.
91
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
Ça alors, vous aussi vous avez un ananas.
92
00:03:28,440 --> 00:03:29,080
Oui.
93
00:03:29,560 --> 00:03:31,320
Ma fille prétend que...
un ananas dans le caddie signifie
94
00:03:31,400 --> 00:03:32,760
que vous cherchez l'amour,
95
00:03:32,840 --> 00:03:33,720
comme moi.
96
00:03:35,200 --> 00:03:36,120
Pardon. Désolée,
97
00:03:36,200 --> 00:03:37,360
je suis un peu... un peu pressée là.
98
00:03:37,440 --> 00:03:40,320
Ou pas forcément l'amour,
hein, parce que... ça met la pression...
99
00:03:40,400 --> 00:03:42,200
Ça peut être quelque chose
de plus temporaire
100
00:03:42,280 --> 00:03:43,360
comme uh, une situationship,
101
00:03:43,440 --> 00:03:44,000
non?
102
00:03:44,480 --> 00:03:45,400
Vous pouvez me laisser tranquille,
s'il vous plait?
103
00:03:45,480 --> 00:03:47,840
Excusez-moi,
je je... je veux pas vous importuner, hein.
104
00:03:47,920 --> 00:03:50,120
Mais plus personne ne prend
d'ananas entier de nos jours...
105
00:03:50,200 --> 00:03:52,280
On les prend déjà coupés en morceaux,
en général...
106
00:03:52,360 --> 00:03:54,080
les gens sont devenus
paresseux sans doute.
107
00:03:54,160 --> 00:03:55,000
Monsieur,
108
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
monsieur, s'il vous plait! Cette
personne ne veut pas me laisser
109
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
- tranquille.
- Non, non non non, c'est
110
00:03:58,160 --> 00:03:59,040
pas ce que vous croyez.
111
00:03:59,120 --> 00:03:59,960
Je suis policier.
112
00:04:00,440 --> 00:04:02,400
Cette uh... jeune femme avait un ananas
113
00:04:02,480 --> 00:04:03,680
alors j'ai pensé que...
114
00:04:05,200 --> 00:04:05,720
Iris!
115
00:04:06,200 --> 00:04:07,080
Viens,
116
00:04:07,160 --> 00:04:09,080
raconte-leur le truc de Tik Tok.
117
00:04:09,160 --> 00:04:10,480
Elle va vous expliquer...
118
00:04:11,760 --> 00:04:12,280
c'est froid.
119
00:04:14,480 --> 00:04:16,480
Gael, mon petit cœur!
120
00:04:16,560 --> 00:04:18,080
C'est maman, je suis rentrée.
121
00:04:18,560 --> 00:04:19,720
Coucou, c'est moi!
122
00:04:20,200 --> 00:04:23,360
Aah, mais comment il fait cet
amour pour être aussi beau?
123
00:04:24,520 --> 00:04:26,080
Il mange de mieux en mieux.
124
00:04:27,240 --> 00:04:28,080
Patricia
125
00:04:28,160 --> 00:04:30,520
je vais me changer vite fait et je
ressors, je veux surtout pas voir Pedro,
126
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
- d'accord?
- Monsieur est déjà à la maison.
127
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
- Voilà, c'est chez moi.
- Merde.
128
00:04:33,120 --> 00:04:33,960
- Eh bin...
- Il est avec un nouvel ami.
129
00:04:34,040 --> 00:04:35,600
- Merci d'être venu...
- Ça alors.
130
00:04:36,080 --> 00:04:38,480
Tu fais quoi... habillée comme euh...?
131
00:04:39,160 --> 00:04:41,960
Je mh reviens à mon point de départ pour...
ma santé mentale.
132
00:04:42,040 --> 00:04:42,840
- Bonjour.
- Salut.
133
00:04:43,320 --> 00:04:44,600
Je suis Mario Armada.
134
00:04:45,280 --> 00:04:46,280
- Daniela.
- Ça va?
135
00:04:46,800 --> 00:04:48,120
Je vais l'incarner dans uh...
136
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Harcèlement.
137
00:04:49,280 --> 00:04:50,360
C'est pas moi du tout.
138
00:04:50,440 --> 00:04:52,960
J'te souhaite bonne chance
pour le rendre aimable.
139
00:04:53,040 --> 00:04:55,320
C'est un personnage d'une
grande complexité.
140
00:04:55,400 --> 00:04:56,960
J'avoue que j'ai du mal à le cerner.
141
00:04:57,040 --> 00:04:59,520
Surtout hésite pas si tu as
besoin de quoi que ce soit...
142
00:04:59,600 --> 00:05:00,400
Super,
143
00:05:00,880 --> 00:05:04,280
j'adorerais avoir ta... ta vision,
ton ressenti, ça m'aiderait énormément.
144
00:05:04,360 --> 00:05:05,200
Voyons voir,
145
00:05:05,280 --> 00:05:06,080
comment dire,
146
00:05:06,560 --> 00:05:07,680
c'est pas un homme mauvais.
147
00:05:07,760 --> 00:05:08,720
Non parce qu'au fond
148
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
tout au fond il a un cœur.
149
00:05:10,640 --> 00:05:13,360
En revanche il est égocentrique,
il est pathologiquement obsédé
150
00:05:13,440 --> 00:05:15,600
par la compétition,
il est têtu comme une mule.
151
00:05:15,680 --> 00:05:18,640
Il est aussi irascible,
incroyablement obsessionnel...
152
00:05:18,720 --> 00:05:20,760
et, comment dire, émotionnellement...
153
00:05:21,520 --> 00:05:22,880
c'est un bout de carton.
154
00:05:22,960 --> 00:05:24,480
J'ajouterais que pour ma part,
155
00:05:24,560 --> 00:05:27,880
je suis pas non plus hyper fan de sa
façon de s'habiller mais ça je lui ai
156
00:05:27,960 --> 00:05:28,800
jamais dit.
157
00:05:28,880 --> 00:05:31,160
Sinon, c'est un père formidable jusque-là.
158
00:05:31,240 --> 00:05:33,000
Espérons qu'il continue sur cette voie.
159
00:05:33,080 --> 00:05:35,360
Et oui, c'est ce que je disais,
il est... plein de contradictions.
160
00:05:35,440 --> 00:05:36,280
Écoute,
161
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
sans vouloir te uh... mais...
162
00:05:38,480 --> 00:05:41,720
t'accepterais de prendre un café avec moi
pour uh... qu'on peaufine un peu tout ça?
163
00:05:41,800 --> 00:05:44,160
Je suis libre cette semaine,
j'ai pas mon fils.
164
00:05:44,240 --> 00:05:45,400
Bon, alors à très vite, Daniela.
165
00:05:45,480 --> 00:05:47,800
Bon uh,
maintenant que tu as vu où je vivais,
166
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
si ça ne t'ennuie pas...
167
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
figure-toi que j'ai un enfant à élever.
168
00:05:51,720 --> 00:05:53,360
Quand est-ce qu'on va aux
putes tous les deux?
169
00:05:53,440 --> 00:05:54,840
- Pardon?
- Personnellement, je suis pas
170
00:05:54,920 --> 00:05:56,280
pour, mais c'est pour le personnage...
171
00:05:56,360 --> 00:05:57,120
Non j'suis pas pour non plus.
172
00:05:57,200 --> 00:05:59,960
Pourtant tu t'es pointé à une première
en compagnie d'une prostituée.
173
00:06:00,040 --> 00:06:02,560
Parce que j'étais harcelé par ma
cheffe, il s'est rien passé avec Diana.
174
00:06:02,640 --> 00:06:04,720
Tu vois? C'est ça que
je veux faire passer.
175
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
Cette contradiction,
cette lutte de forces qui...
176
00:06:06,640 --> 00:06:10,000
qui d'un côté parle de harcèlement
et de l'autre, eh bien participe,
177
00:06:10,080 --> 00:06:12,520
participe et contribue
à la culture du viol.
178
00:06:15,600 --> 00:06:16,480
Je t'appelle.
179
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Oh! Je savais pas qu'on sortait.
180
00:06:20,880 --> 00:06:22,760
Toi je sais pas, mais
moi je vois Juan Carlos.
181
00:06:22,840 --> 00:06:23,400
Quel Juan Carlos?
182
00:06:23,880 --> 00:06:25,080
Celui de la serviette, encore?
183
00:06:25,160 --> 00:06:27,080
Non, pas encore, l'autre
fois on n'a pas conclu.
184
00:06:27,160 --> 00:06:28,840
Tu passes pas la soirée avec ta copine?
185
00:06:28,920 --> 00:06:30,640
- T'as rien de prévu toi?
- Moi?
186
00:06:30,720 --> 00:06:32,920
Mon seul match c'est un mec
que j'ai liké par mégarde.
187
00:06:33,000 --> 00:06:34,720
Paco cinquante-sept ans, tu veux sa photo?
188
00:06:34,800 --> 00:06:36,640
- Non, merci.
- Demain on sort toutes les deux,
189
00:06:36,720 --> 00:06:38,320
d'accord? Tu me réserves ta soirée.
190
00:06:38,400 --> 00:06:39,840
Et si tu te lasses de
Juan Carlos passe-le moi.
191
00:06:39,920 --> 00:06:41,000
D'accord, je te tiens au courant.
192
00:06:41,080 --> 00:06:42,480
Attends, c'est sérieux ce que je te dis.
193
00:06:42,560 --> 00:06:45,440
Si par exemple tu largues un type,
tu lui dis: « tu plais à ma copine ».
194
00:06:45,520 --> 00:06:47,520
S'il est potable pour toi,
il sera top pour moi.
195
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Mon seul plan maintenant,
c'est d'éviter d'avoir
196
00:06:49,680 --> 00:06:51,040
à rompre avec quelqu'un.
197
00:06:51,120 --> 00:06:52,520
Je veux plus de drames dans ma vie.
198
00:06:52,600 --> 00:06:53,440
C'est ça,
199
00:06:53,520 --> 00:06:54,760
je te souhaite beaucoup d'orgasmes.
200
00:06:54,840 --> 00:06:56,480
J'espère! Croise les doigts.
201
00:07:16,520 --> 00:07:18,920
J'opterais pour une redistribution
complète des pièces.
202
00:07:19,000 --> 00:07:20,680
Je changerais la cuisine
de place pour l'intégrer
203
00:07:20,760 --> 00:07:22,240
et pour uh... avoir plus de lumière.
204
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
Bien sûr, ça... ça augmenterait un peu le...
205
00:07:23,880 --> 00:07:26,000
- T'as mille idées à la seconde, toi.
- le budget...
206
00:07:26,080 --> 00:07:26,880
Oui,
207
00:07:27,480 --> 00:07:28,800
oui, merci.
Et euh... j'enlèverais le jacuzzi.
208
00:07:28,880 --> 00:07:29,800
Ah, non non non.
209
00:07:29,880 --> 00:07:31,520
On touche pas à mon jacuzzi.
210
00:07:31,600 --> 00:07:33,400
T'aimes pas les grosses bulles?
211
00:07:34,880 --> 00:07:36,560
J'ai un petit problème de tension.
212
00:07:36,640 --> 00:07:38,000
Oui et,
si je m'évanouis et que je me noie,
213
00:07:38,080 --> 00:07:39,560
c'est une mort stupide.
« Comment il est mort?
214
00:07:39,640 --> 00:07:40,280
»
215
00:07:40,760 --> 00:07:42,680
« Noyé dans le jacuzzi, cet imbécile ».
216
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
C'est fou ce que tu peux être drôle.
217
00:07:46,720 --> 00:07:48,400
Mon mari me faisait jamais rire.
218
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
Bah, le mariage en
général, c'est pas hilarant.
219
00:07:50,520 --> 00:07:52,080
Toi aussi t'es célibataire?
220
00:07:53,320 --> 00:07:54,480
Ou... oui.
221
00:07:55,760 --> 00:07:57,560
- Génial.
- Oui, nan en fait euh.
222
00:08:01,400 --> 00:08:02,240
Bonjour,
223
00:08:02,320 --> 00:08:04,680
vous pourriez...
trouver quelqu'un pour me remplacer?
224
00:08:04,760 --> 00:08:05,600
N'importe qui.
225
00:08:05,680 --> 00:08:06,600
Pourquoi?
226
00:08:07,080 --> 00:08:10,480
Mais... je viens de parler à Marcela,
elle est emballée par ton projet.
227
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
Je sais pas, j'ai l'impression que...
228
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
qu'elle me cherche, comme si...
c'est moi qu'elle voulait emballer.
229
00:08:15,160 --> 00:08:17,440
Bon euh...
attends, elle a fait quelque chose?
230
00:08:17,520 --> 00:08:20,560
- Elle t'a fait du rentre-dedans ou...?
- Elle m'a demandé si j'étais célibataire.
231
00:08:20,640 --> 00:08:22,200
Et si j'aimais les grosses bulles de...
232
00:08:22,280 --> 00:08:23,160
du jacuzzi.
233
00:08:25,520 --> 00:08:27,720
C'est pas tant ce qu'elle a dit que
la façon dont elle me l'a dit.
234
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
C'était comme si...
235
00:08:28,880 --> 00:08:30,320
elle me faisait
l'amour avec ses yeux, ou...
236
00:08:30,400 --> 00:08:32,040
- Santi,
- Marcela est très latine dans sa manière
237
00:08:32,120 --> 00:08:33,920
d'être, elle est spontanée,
elle a le sang chaud.
238
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
Mais oui, c'est sans
doute un choc culturel.
239
00:08:35,480 --> 00:08:36,320
C'est vrai.
240
00:08:36,400 --> 00:08:37,760
Tu me passes le dossier
Martinez, s'il te plait?
241
00:08:37,840 --> 00:08:39,080
- Le voilà.
- Merci.
242
00:08:39,160 --> 00:08:42,360
- Euh, non... je préfère par mail.
- Un toast à ta nouvelle gastrothèque.
243
00:08:42,440 --> 00:08:43,880
On va voir en combien
de temps tu vas merder.
244
00:08:43,960 --> 00:08:45,720
J'ai gagné en maturité, ducon.
245
00:08:46,240 --> 00:08:47,720
Je sais pas ce que je
mange mais c'est extra.
246
00:08:47,800 --> 00:08:49,240
Ouais, notre cheffe est géniale.
247
00:08:49,320 --> 00:08:50,000
Au fait,
248
00:08:50,560 --> 00:08:52,520
on lui a fait croire avec Rafa qu'on
était en couple tous les deux.
249
00:08:52,600 --> 00:08:53,760
Pour éviter qu'elle porte plainte.
250
00:08:53,840 --> 00:08:55,000
C'est pas bien de faire ça.
251
00:08:55,080 --> 00:08:57,040
Tu t'es bien fait passer pour une femme.
252
00:08:57,120 --> 00:08:58,160
C'était pas bien non plus.
253
00:08:58,240 --> 00:08:59,320
Je suis tellement déconstruit
que j'en viens
254
00:08:59,400 --> 00:09:00,800
à dire publiquement que je suis gay.
255
00:09:00,880 --> 00:09:02,600
Raul! Tu n'es pas gay.
256
00:09:04,720 --> 00:09:05,360
Blanca,
257
00:09:05,440 --> 00:09:06,280
t'en es où avec Hans?
258
00:09:06,360 --> 00:09:08,600
Donne-moi des nouvelles, s'te plait.
259
00:09:09,360 --> 00:09:10,240
C'est occupé.
260
00:09:16,800 --> 00:09:17,680
Excuse-moi.
261
00:09:18,240 --> 00:09:18,920
Je voulais te féliciter.
262
00:09:19,000 --> 00:09:20,880
La déco est top,
et tout ce qu'on mange est...
263
00:09:20,960 --> 00:09:21,480
incroyable.
264
00:09:22,040 --> 00:09:22,920
Merci, c'est gentil,
265
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Gloria.
266
00:09:24,480 --> 00:09:25,240
Raul, enchanté.
267
00:09:26,960 --> 00:09:29,400
Gloria, tu veux bien m'excuser une minute?
268
00:09:30,320 --> 00:09:32,520
Tu tailles une pipe à un autre maintenant, salaud?
269
00:09:32,600 --> 00:09:33,440
T'es jaloux?
270
00:09:33,520 --> 00:09:35,800
C'est une chose que t'aimes ma bite,
mais que tu les aimes toutes...
271
00:09:35,880 --> 00:09:36,600
là, c'est...
272
00:09:37,080 --> 00:09:37,760
c'est... autre chose.
273
00:09:37,840 --> 00:09:39,080
Je veux que tu me pénètres.
274
00:09:39,160 --> 00:09:40,240
Rafa, j'ai dit non.
275
00:09:45,000 --> 00:09:45,880
Nom d'un chien.
276
00:09:46,560 --> 00:09:47,320
Merci.
277
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
Dis-moi,
278
00:09:52,000 --> 00:09:53,120
tu fais ça souvent, ou...?
279
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
Tu parles de quoi?
280
00:09:54,880 --> 00:09:57,800
Du fait de laisser des serviettes
à des inconnus et de les amener...
281
00:09:57,880 --> 00:09:59,160
à l'hôtel pour coucher avec eux.
282
00:09:59,240 --> 00:10:01,000
Habituellement j'ai une préférence
pour la maison,
283
00:10:01,080 --> 00:10:02,760
mais comme en ce moment
j'héberge une amie...
284
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
Ah. Ben oui.
285
00:10:06,920 --> 00:10:07,800
Et sinon...
286
00:10:09,880 --> 00:10:11,320
tu lis quoi en ce moment?
287
00:10:14,760 --> 00:10:16,840
C'est la question la plus
étrange qu'on m'ait posée
288
00:10:16,920 --> 00:10:18,280
après avoir tiré un coup.
289
00:10:18,360 --> 00:10:19,000
C'est un piège?
290
00:10:19,480 --> 00:10:20,560
Non, pas du tout.
291
00:10:21,120 --> 00:10:23,720
C'est simplement pour te
connaître un peu mieux.
292
00:10:24,200 --> 00:10:28,280
Les goûts littéraires de quelqu'un
en disent long sur sa personnalité.
293
00:10:28,360 --> 00:10:29,200
Bon. Juan Carlos,
294
00:10:29,680 --> 00:10:31,120
ravie de t'avoir connu.
295
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
Qu'est-ce... qu'est-ce que j'ai
fait? J'ai dit quelque chose?
296
00:10:34,080 --> 00:10:36,440
Non non. C'est juste que
j'ai beaucoup de boulot demain.
297
00:10:36,520 --> 00:10:38,320
Mais tu peux rester si tu veux.
298
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
Tu m'appelles ou c'est moi qui...
299
00:10:40,840 --> 00:10:43,840
Ou bien tu m'envoies une
autre serviette en papier?
300
00:10:48,360 --> 00:10:49,800
T'as pas mis de béchamel.
301
00:10:50,520 --> 00:10:52,240
Depuis quand on met de la
béchamel avec le brocoli?
302
00:10:52,320 --> 00:10:53,560
Maman met de la béchamel.
303
00:10:53,640 --> 00:10:54,840
Oui mais maman est pas là.
304
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
C'est papa, et papa,
305
00:10:56,120 --> 00:10:57,200
il met pas de béchamel.
306
00:10:57,680 --> 00:10:58,880
Elle revient quand, maman?
307
00:10:58,960 --> 00:10:59,840
J'en sais rien.
308
00:11:02,160 --> 00:11:03,920
Mais on va lui poser la question.
309
00:11:04,000 --> 00:11:05,880
Pourquoi t'appelles pas Marimar?
310
00:11:08,880 --> 00:11:09,680
Quoi?
311
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
C'est les enfants, tu leur manques,
ils veulent savoir quand tu reviens.
312
00:11:12,880 --> 00:11:14,240
Papa a fait une touche au supermarché.
313
00:11:14,320 --> 00:11:16,000
Luis,
pas là-bas, tout le monde me connaît!
314
00:11:16,080 --> 00:11:17,480
Réponds à la question. Tu reviens quand?
315
00:11:17,560 --> 00:11:18,960
Quand t'auras signé la convention.
316
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
J'te préviens,
je te filerai pas de pension.
317
00:11:20,680 --> 00:11:21,880
Alors, va te faire voir.
318
00:11:25,800 --> 00:11:26,680
C'est bon.
319
00:11:26,760 --> 00:11:27,520
C'est bon, Fidel.
320
00:11:32,520 --> 00:11:34,240
Je peux te sucer le gros orteil?
321
00:11:34,320 --> 00:11:35,840
Plus tard, c'est trop bon.
322
00:11:36,800 --> 00:11:38,240
C'était qui? Ton ex-mari?
323
00:11:38,320 --> 00:11:39,000
Tais-toi.
324
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
Continue, allez. Oh.
325
00:11:41,200 --> 00:11:42,080
Ouiii.
326
00:11:54,640 --> 00:11:55,560
T'as sorti ta bite?
327
00:11:56,520 --> 00:11:58,800
Tu veux bien me branler avec tes pieds?
328
00:11:59,880 --> 00:12:01,920
Eh bin, euh... je sais pas comment on fait.
329
00:12:02,400 --> 00:12:03,520
Vas-y,
330
00:12:03,600 --> 00:12:04,640
vas-y, allez.
331
00:12:06,320 --> 00:12:07,200
Oh oui oui, oh oui oui.
332
00:12:07,280 --> 00:12:08,040
Oh oui c'est ça...
333
00:12:11,560 --> 00:12:13,640
Oui, oh oui c'est ça, continue. Oui...
334
00:12:14,120 --> 00:12:15,160
Quelle catastrophe.
335
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
Enfin, j'ai pris mon pied.
336
00:12:17,160 --> 00:12:18,960
Mais c'est mal, c'est très mal.
337
00:12:19,440 --> 00:12:22,200
C'est là que tu me sors que t'as une
copine, que t'avais jamais fait ça avant
338
00:12:22,280 --> 00:12:24,600
- et que du coup...
- Non non non, pas du tout.
339
00:12:24,680 --> 00:12:27,720
Je suis célibataire parce que
je suis incapable d'aimer.
340
00:12:27,800 --> 00:12:28,640
Gloria,
341
00:12:28,720 --> 00:12:30,400
je veux pas te faire souffrir.
342
00:12:30,480 --> 00:12:31,360
Comment ça?
343
00:12:31,440 --> 00:12:32,320
Pourquoi?
344
00:12:33,120 --> 00:12:34,880
Si tu veux du sérieux,
je suis pas prêt pour ça.
345
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Il y a aucun danger, Rafa.
346
00:12:36,320 --> 00:12:36,920
Raul.
347
00:12:37,400 --> 00:12:38,280
Rafa c'est l'autre.
348
00:12:38,880 --> 00:12:39,760
D'accord.
349
00:12:46,360 --> 00:12:47,240
Nom de...
350
00:12:49,160 --> 00:12:50,320
Vous êtes réconciliés?
351
00:12:50,400 --> 00:12:51,000
Non.
352
00:12:51,560 --> 00:12:52,640
Tu peux venir me chercher?
353
00:12:52,720 --> 00:12:54,040
Elle a fait un scandale
à l'hôtel de l'Allemand.
354
00:12:54,120 --> 00:12:57,640
Et tu sais bien qu'elle a déjà un casier
pour agression sexuelle alors bien sûr...
355
00:12:57,720 --> 00:12:59,320
J'étais en train de me réconcilier
avec mon copain.
356
00:12:59,400 --> 00:13:01,040
Depuis quand la passion est un délit?
357
00:13:01,120 --> 00:13:02,000
Qu'est-ce que t'as fait?
358
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
- Oh mais rien. Tout allait très bien.
- Respecte-moi un peu, connard!
359
00:13:04,760 --> 00:13:06,680
Sag mal spinnst du eigentlich? Du
kannst doch nicht einfach das ja.
360
00:13:06,760 --> 00:13:08,000
- Salaud!
- Qu'est-ce que tu racontes? Commence
361
00:13:08,080 --> 00:13:09,920
- par aller prendre des cours de langue, on
- comprend rien quand tu...
362
00:13:10,000 --> 00:13:10,480
Ja...
363
00:13:10,960 --> 00:13:11,720
Tout ça c'est ta faute,
tu m'as obligée à le voir
364
00:13:11,800 --> 00:13:12,760
quand j'étais en colère.
365
00:13:12,840 --> 00:13:15,280
- Tu dois respecter mon rythme.
- Mais vous êtes réconciliés ou pas?
366
00:13:15,360 --> 00:13:17,120
On était à ça de se rabibocher.
367
00:13:18,520 --> 00:13:19,400
Il est où, Hans?
368
00:13:19,480 --> 00:13:21,440
Mais... Fait chier.
369
00:13:24,520 --> 00:13:25,640
Faut que je te dise,
370
00:13:26,120 --> 00:13:30,360
Hier j'ai passé une bonne soirée et tout
ça, mais uh, je sortirai pas avec toi.
371
00:13:30,840 --> 00:13:31,800
Pourquoi?
372
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Parce que tu tournes pas rond.
373
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
S'cuse-moi mais mes petites
manies sont normales.
374
00:13:35,360 --> 00:13:36,560
Vérifie sur Internet.
375
00:13:36,640 --> 00:13:38,840
Beaucoup de femmes font un malheur
avec des photos de leurs pieds.
376
00:13:38,920 --> 00:13:39,800
Ouais?
377
00:13:41,160 --> 00:13:42,120
Bonjour.
378
00:13:43,200 --> 00:13:45,360
R'habilles-toi, mets des chaussettes!
379
00:13:46,120 --> 00:13:47,760
Bah... pardon, pardon, pardon.
380
00:13:49,960 --> 00:13:50,600
Mais...
381
00:13:51,080 --> 00:13:52,040
Allez fous-moi le
camp d'ici, sale pervers!
382
00:13:52,120 --> 00:13:53,600
Non non, attends. Attends, Esther,
j'adore tes pieds, ils sont très beaux
383
00:13:53,680 --> 00:13:54,960
- aussi.
- T'es pas d'accord?
384
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
Elle aurait pas dû mettre
un ananas dans son caddie!
385
00:13:57,080 --> 00:13:58,760
C'est un miracle qu'elle ait pas
porté plainte pour harcèlement.
386
00:13:58,840 --> 00:13:59,920
Qu'est-ce qui t'est passé par la tête?
387
00:14:00,000 --> 00:14:02,760
Draguer en direct c'est dangereux,
Bro. Crois-moi, tu risques gros.
388
00:14:02,840 --> 00:14:05,440
Mais tu t'entends parler?
Comment l'humanité en est arrivée là?
389
00:14:05,520 --> 00:14:07,120
Écoute, Luciana a une copine sympa
390
00:14:07,200 --> 00:14:08,160
et super mignonne.
391
00:14:08,240 --> 00:14:10,080
On peut aller twerker ensemble
ce soir si tu veux.
392
00:14:10,160 --> 00:14:11,040
Comment ça, twerker?
393
00:14:11,120 --> 00:14:13,040
- Non non non non.
- Mais si! Tu vas voir.
394
00:14:13,120 --> 00:14:14,520
Elles adorent les espagnols.
395
00:14:14,600 --> 00:14:16,440
Julian, je peux pas, j'ai les enfants.
396
00:14:16,920 --> 00:14:18,000
Mon chaton,
397
00:14:18,520 --> 00:14:20,680
soirée rumba, qu'est-ce que t'en dis?
398
00:14:26,480 --> 00:14:27,360
Excuse-moi.
399
00:14:29,080 --> 00:14:31,880
T'es bien la fille de...
Lifestyle by Daniela, non?
400
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
J'étais.
401
00:14:33,080 --> 00:14:34,640
Je suis... officiellement une...
402
00:14:34,720 --> 00:14:35,760
ex influenceuse.
403
00:14:35,840 --> 00:14:36,400
Non.
404
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
T'aurais pas dû lâcher.
405
00:14:37,960 --> 00:14:40,480
Il t'arrivait de ces galères!
Je trouvais ça drôle.
406
00:14:40,560 --> 00:14:41,360
Oui...
407
00:14:41,920 --> 00:14:43,880
T'étais un Danieler ou un
de ceux qui m'insultaient?
408
00:14:43,960 --> 00:14:44,800
Un Danieler,
409
00:14:44,880 --> 00:14:45,720
Danieler.
410
00:14:46,280 --> 00:14:47,600
Je t'ai envoyé des messages mais...
t'as jamais répondu.
411
00:14:47,680 --> 00:14:48,520
Daniela.
412
00:14:48,600 --> 00:14:49,280
- C'est à vous.
- Oui,
413
00:14:49,760 --> 00:14:50,520
bon, eh bien...
414
00:14:51,000 --> 00:14:51,720
j'ai été ravie.
415
00:14:52,200 --> 00:14:53,240
Ruben.
416
00:14:55,400 --> 00:14:56,280
Pardon.
417
00:14:56,360 --> 00:14:57,160
Pardon.
418
00:15:00,880 --> 00:15:01,520
Enchantée,
419
00:15:02,080 --> 00:15:02,640
Ruben.
420
00:15:03,120 --> 00:15:04,080
Enchanté, Daniela.
421
00:15:08,440 --> 00:15:09,840
- Je peux te parler?
- Bien sûr,
422
00:15:09,920 --> 00:15:10,880
ça va avec Mario?
423
00:15:10,960 --> 00:15:12,080
Du tonnerre,
424
00:15:12,160 --> 00:15:14,560
là on s'organise pour aller
aux putes tous les deux.
425
00:15:14,640 --> 00:15:16,000
- Comment?
- Tu peux dire à ce bouffon
426
00:15:16,080 --> 00:15:17,680
d'arrêter de me suivre partout?
427
00:15:17,760 --> 00:15:19,800
Pedro, on a déjà abordé le sujet.
428
00:15:19,880 --> 00:15:22,680
Mario est un adepte de la Méthode et...
il tient à bien faire les choses.
429
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
Mais ce personnage c'est pas moi du tout.
430
00:15:24,440 --> 00:15:26,080
Fais semblant, joue les machos.
431
00:15:26,160 --> 00:15:28,960
Il faut absolument qu'il soit serein
et convaincu de ce qu'il fait.
432
00:15:29,040 --> 00:15:31,080
Mais c'est pas moi l'acteur, c'est lui!
433
00:15:31,160 --> 00:15:35,240
Pedro, dans deux semaines on commence
à tourner, alors me fais pas chier.
434
00:15:37,400 --> 00:15:39,600
- Je vais régler, s'il vous plait.
- Oui.
435
00:15:39,680 --> 00:15:40,600
Pendant que j'y suis,
436
00:15:40,680 --> 00:15:45,200
le jeune homme avec qui vous discutiez
tout à l'heure a laissé quelque chose.
437
00:15:48,400 --> 00:15:50,280
Il était tellement nerveux le pauvre chou.
438
00:15:50,360 --> 00:15:51,400
Mignon comme tout.
439
00:15:53,280 --> 00:15:55,600
TU VEUX BIEN PRENDRE UN VERRE AVEC MOI ?
440
00:16:00,600 --> 00:16:01,320
Allô?
441
00:16:02,320 --> 00:16:05,240
On m'a pas offert de fleurs depuis
si longtemps que je vais accepter.
442
00:16:05,320 --> 00:16:06,200
Génial!
443
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
Comment on fait?
444
00:16:08,120 --> 00:16:09,200
Tu passes me chercher?
445
00:16:10,600 --> 00:16:11,400
Oui.
446
00:16:13,320 --> 00:16:14,840
Hans! Hans!
447
00:16:14,920 --> 00:16:15,600
Hé!
448
00:16:16,720 --> 00:16:19,720
Oh, merde,
qu'est-ce qu'elle est lente cette porte.
449
00:16:21,360 --> 00:16:22,320
Sorry, excuse-me.
450
00:16:22,400 --> 00:16:22,960
Hans.
451
00:16:23,440 --> 00:16:24,280
Hans.
452
00:16:24,360 --> 00:16:26,120
Écoute, tu commets la
plus grosse erreur de ta vie.
453
00:16:26,200 --> 00:16:27,880
Pourquoi toi la défendre, hein?
454
00:16:27,960 --> 00:16:29,720
Elle a fait cocu toi avec le dentiste.
455
00:16:29,800 --> 00:16:30,960
Oui parce que je m'occupais pas d'elle
456
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
comme elle le méritait,
mais uh... je l'aime toujours,
457
00:16:32,920 --> 00:16:33,840
c'est une femme formidable.
458
00:16:33,920 --> 00:16:36,360
- Oui. Pour toi, mon pote.
- Non, non, non pour toi, Hans.
459
00:16:36,440 --> 00:16:38,560
Viens boire un verre au bar,
on sera plus tranquilles pour parler.
460
00:16:38,640 --> 00:16:40,320
J'ai avion pour
Düsseldorf dans trois heures.
461
00:16:40,400 --> 00:16:42,560
T'as pas de bagages en soute, ça
ira. Viens, je t'offre une bière.
462
00:16:42,640 --> 00:16:45,280
Blanca m'a traité de « nazi
» et de « fils de pute ».
463
00:16:45,360 --> 00:16:46,640
Oui, parce que c'est une femme uh...
464
00:16:46,720 --> 00:16:47,840
une femme très latine.
465
00:16:48,320 --> 00:16:49,720
Elle a le sang chaud, voilà tout.
466
00:16:49,800 --> 00:16:51,760
- Mais c'est sûrement un choc culturel.
- Was redest du denn da
467
00:16:51,840 --> 00:16:52,680
jetzt für ein Scheiß?
468
00:16:52,760 --> 00:16:56,000
Ma grand-mère était juive,
on l'a enfermée dans un camp et après,
469
00:16:56,080 --> 00:16:57,400
elle violée par soldats SS.
470
00:16:57,480 --> 00:16:59,120
Moi mon grand-père est devenu sourd,
471
00:16:59,200 --> 00:17:01,040
un obus a explosé à côté de lui.
472
00:17:01,120 --> 00:17:02,160
Votre obus.
473
00:17:03,160 --> 00:17:04,280
Pardonne-moi, mon pote.
474
00:17:04,760 --> 00:17:06,880
Ça va. Sans rancune. Allez, viens.
475
00:17:07,560 --> 00:17:09,840
Non, non,
non, non, c'est par ici. Par ici.
476
00:17:09,920 --> 00:17:11,200
Je suis accro au sexe.
477
00:17:11,280 --> 00:17:12,720
J'arrive pas à me désintoxiquer.
478
00:17:12,800 --> 00:17:14,120
Mais... où t'as rencontré quelqu'un?
479
00:17:14,200 --> 00:17:16,800
- Et comment t'as fait?
- Il est écrit ici qu'un accro au sexe
480
00:17:16,880 --> 00:17:19,120
se masturbe minimum cinq fois par jour.
481
00:17:19,200 --> 00:17:20,560
Je sais pas, je vais pas bien.
482
00:17:20,640 --> 00:17:21,560
Va voir Rosa, ma psy.
483
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Elle est douée, non?
484
00:17:22,720 --> 00:17:23,360
J'ai pas vu de différence.
485
00:17:23,840 --> 00:17:24,720
Parce qu'une séance c'est pas suffisant.
486
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
Rafa m'a demandé de le dépuceler,
il a envie d'essayer.
487
00:17:29,240 --> 00:17:31,480
Tu vas coucher avec un homme maintenant?
488
00:17:31,560 --> 00:17:32,280
Non, non, non, non.
489
00:17:32,360 --> 00:17:33,960
Je suis d'accord pour qu'il me suce,
mais pas plus.
490
00:17:34,040 --> 00:17:35,720
- J'suis hétéro.
- Hétéro curieux.
491
00:17:36,200 --> 00:17:38,920
Tu t'éclaterais pas un peu trop
dans l'hétéro curiosité?
492
00:17:39,000 --> 00:17:40,400
Attends, c'est moi qu'il a choisi pour sa
493
00:17:40,480 --> 00:17:41,520
première fois. C'est mignon ça.
494
00:17:41,600 --> 00:17:43,680
Je vais te passer le numéro de Rosa.
495
00:17:44,200 --> 00:17:46,480
Le voilà, il arrive. Jouez les machos.
496
00:17:46,560 --> 00:17:49,720
Pourquoi tu nous demandes de uh...
faire semblant devant ce blaireau?
497
00:17:49,800 --> 00:17:52,120
- Il a raison, on est comme on est.
- Faut que vous soyez plus machos.
498
00:17:52,200 --> 00:17:54,760
Revenez aux réglages d'origine, point
final.
499
00:17:56,600 --> 00:17:58,080
- Hééé! Comment ça va?
- Salut.
500
00:17:58,160 --> 00:17:59,640
On est ravis de te connaître, mec.
501
00:17:59,720 --> 00:18:01,240
Tape dans le dos hétéro,
tape dans le dos hétéro.
502
00:18:01,320 --> 00:18:02,920
Allez allez, assieds-toi là.
503
00:18:03,000 --> 00:18:05,320
- Alors, qu'est-ce que vous racontez?
- Rien, on... boit une
504
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
binouze en admirant la vue.
505
00:18:06,480 --> 00:18:10,800
Ouais, on aime bien venir ici pour mater
les p'tites chiennes qui passent...
506
00:18:12,560 --> 00:18:13,400
Tania.
507
00:18:13,480 --> 00:18:16,200
Bon. J'ai essayé de me la jouer cool mais
tu m'as pas rappelée, espèce de salopard.
508
00:18:16,280 --> 00:18:18,920
Qu'est-ce que tu me fais?
Tu m'as ghostée, c'est ça?
509
00:18:19,000 --> 00:18:19,800
Non,
510
00:18:20,280 --> 00:18:22,600
j'ai la garde de mon fils cette semaine
et comme je suis un père responsable et
511
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
tout ça, bah...
512
00:18:23,600 --> 00:18:25,080
Mais... tu veux me revoir ou pas?
513
00:18:25,160 --> 00:18:26,720
- Oui, oui, bien sûr.
- Bah dis-le alors! Tu le
514
00:18:26,800 --> 00:18:28,480
couches à quelle heure, le petit?
515
00:18:28,560 --> 00:18:31,120
Je suis un peu perdu avec uh...
le personnage.
516
00:18:31,680 --> 00:18:33,880
Parce que c'est censé être Pedro mais...
quand je vois Pedro,
517
00:18:33,960 --> 00:18:34,880
c'est pas du tout Pedro.
518
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
C'est parce qu'il est déconstruit
mais il l'accepte pas.
519
00:18:37,040 --> 00:18:39,960
N'importe quoi, il est pas déconstruit.
Toi t'es déconstruit.
520
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
Bon, vous qui êtes ses potes,
comment vous le voyez?
521
00:18:42,000 --> 00:18:44,920
Bah il a un cœur gros comme ça mais il
a du mal à exprimer ses sentiments.
522
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
Et il fait des choses bizarres parfois.
523
00:18:46,480 --> 00:18:47,520
Du coup on s'y perd.
524
00:18:47,600 --> 00:18:48,880
Emotionnellement c'est...
525
00:18:49,360 --> 00:18:50,320
un bout de carton, non?
526
00:18:50,400 --> 00:18:52,560
Tu plaisantes! Il est très démonstratif.
527
00:18:52,640 --> 00:18:53,480
Oui enfin,
528
00:18:53,560 --> 00:18:55,200
- non, il est pas si démonstratif que ça.
- Mais si, à sa
529
00:18:55,280 --> 00:18:56,160
manière. Et il est généreux.
530
00:18:56,240 --> 00:18:57,000
Oui, ça c'est vrai.
531
00:18:57,080 --> 00:18:57,920
Il te filerait sa chemise.
532
00:18:58,000 --> 00:18:59,120
Oui enfin, surtout sa baraque pour
533
00:18:59,200 --> 00:19:00,360
fêter tes anniversaires.
534
00:19:00,440 --> 00:19:02,640
Mais... il est pas égocentrique,
il est pas à fond dans la compète?
535
00:19:02,720 --> 00:19:04,560
Il était égocentrique,
il l'est plus tant que ça.
536
00:19:04,640 --> 00:19:06,520
Il est beaucoup plus sensible
qu'on pourrait le croire.
537
00:19:06,600 --> 00:19:07,640
Non, sensible non, il l'est pas.
538
00:19:07,720 --> 00:19:10,040
- Bin moi c'est comme ça que je le vois.
- Il se fait complètement avoir.
539
00:19:10,120 --> 00:19:12,040
Et ça l'a achevé de devenir père.
540
00:19:12,120 --> 00:19:14,520
Même que ses seins ont poussé, t'imagines.
541
00:19:32,600 --> 00:19:33,520
Ça te plait pas?
542
00:19:34,560 --> 00:19:35,640
Non, j'ai pas très faim.
543
00:19:37,960 --> 00:19:40,920
Luz, je voulais... attendre la fin du repas
mais si je ne parle pas, je vais éclater.
544
00:19:41,000 --> 00:19:42,880
Trésor, on a passé un
très bon moment, mais bon...
545
00:19:42,960 --> 00:19:43,760
Je suis marié.
546
00:19:44,360 --> 00:19:47,720
Depuis dix-huit ans.
J'ai deux enfants, Paula et Daniel.
547
00:19:48,480 --> 00:19:50,960
J'avais jamais fait ça avant.
Je sais pas ce qui m'est arrivé mais je...
548
00:19:51,040 --> 00:19:52,040
je suis pas comme ça.
549
00:19:52,120 --> 00:19:53,200
Calme-toi, respire.
550
00:19:55,120 --> 00:19:57,320
Si tu décidais de plus me voir, je...
551
00:19:57,400 --> 00:19:58,440
je comprendrais très bien.
552
00:19:58,520 --> 00:19:59,080
Non,
553
00:19:59,560 --> 00:20:00,280
au contraire.
554
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
Si ça te pose pas de problème,
à moi non plus.
555
00:20:02,560 --> 00:20:04,440
Allez, mange, c'est délicieux.
556
00:20:06,760 --> 00:20:07,560
Raul,
557
00:20:08,200 --> 00:20:10,600
savoir aimer, ça signifie quoi pour vous?
558
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Ben... ne pas mentir,
559
00:20:17,480 --> 00:20:20,240
ne pas tromper ma femme
à tout bout de champ,
560
00:20:20,320 --> 00:20:23,280
ne pas me faire faire une
vasectomie dans son dos.
561
00:20:23,360 --> 00:20:24,720
Bien, la première étape,
562
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
c'est de reconnaître le problème.
563
00:20:26,880 --> 00:20:27,840
Merci.
564
00:20:27,920 --> 00:20:30,120
L'amour est... un sentiment plutôt...
565
00:20:31,160 --> 00:20:31,920
complexe.
566
00:20:32,400 --> 00:20:34,520
Mon ex prétend que c'est pas un sentiment,
567
00:20:34,600 --> 00:20:35,960
ce serait... des actes.
568
00:20:36,440 --> 00:20:37,520
Et elle a raison.
569
00:20:38,000 --> 00:20:40,800
Quand on tient à quelqu'un,
que ce soit son partenaire ou bien un ami,
570
00:20:40,880 --> 00:20:42,800
on fait passer son bien-être avant...
571
00:20:42,880 --> 00:20:45,000
ses besoins et ses désirs personnels.
572
00:20:45,080 --> 00:20:47,480
Et là oui, on peut dire qu'on sait aimer.
573
00:20:50,200 --> 00:20:51,120
Rafa, c'est oui.
574
00:20:52,800 --> 00:20:55,600
Si ça te fait plaisir je
veux bien te dépuceler.
575
00:21:01,040 --> 00:21:01,880
Blanca!
576
00:21:01,960 --> 00:21:02,920
Blanca.
577
00:21:03,600 --> 00:21:05,440
Va te faire une beauté, on sort.
578
00:21:05,520 --> 00:21:07,480
J'ai pas l'intention de sortir
avec toi dans l'état où t'es.
579
00:21:07,560 --> 00:21:08,440
Non, avec Hans.
580
00:21:08,520 --> 00:21:09,680
Hans t'a préparé
581
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
un petit dîner
582
00:21:10,840 --> 00:21:13,160
- romantique.
- C'est ça. Prends-moi pour une conne.
583
00:21:13,240 --> 00:21:15,480
Blanca,
il faut absolument que je vende la maison.
584
00:21:15,560 --> 00:21:17,320
J'ai déjà pris rendez-vous
chez le notaire.
585
00:21:17,400 --> 00:21:20,080
Je sais pas,
j'ai peur que tu me manques trop.
586
00:21:21,400 --> 00:21:22,080
Réfléchis,
587
00:21:22,560 --> 00:21:25,240
Hans est disposé à rester en
Espagne pour tes beaux yeux.
588
00:21:25,320 --> 00:21:26,840
Et ça, ça tient du miracle!
589
00:21:26,920 --> 00:21:28,560
Combien d'opportunités de ce genre,
590
00:21:28,640 --> 00:21:29,480
tu crois qu'il te reste
591
00:21:29,560 --> 00:21:30,480
à ce stade de ta vie?
592
00:21:30,560 --> 00:21:31,160
Mh?
593
00:21:31,640 --> 00:21:32,920
Donc tu me traites de vieille
peau et en même temps,
594
00:21:33,000 --> 00:21:34,720
tu me dis que je suis infernale.
595
00:21:34,800 --> 00:21:35,640
Faut penser à l'avenir,
596
00:21:35,720 --> 00:21:36,560
Blanca.
597
00:21:36,640 --> 00:21:37,600
Ton avenir.
598
00:21:40,600 --> 00:21:42,280
Nom de Dieu, je vois pas Hans.
599
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
Où est-ce qu'il se cache? Hans.
600
00:21:43,840 --> 00:21:44,640
Hans!
601
00:21:48,280 --> 00:21:50,520
- Blanca, meine Prinzessin.
- Je l'ai fait un peu boire
602
00:21:50,600 --> 00:21:52,120
pour qu'il soit plus sincère.
603
00:21:52,200 --> 00:21:53,600
- J'me casse.
- Non, non, non, non, non, non, non.
604
00:21:53,680 --> 00:21:55,560
On va s'asseoir à table tous les trois, hein?
605
00:21:55,640 --> 00:21:56,520
Et se remémorer...
606
00:21:56,600 --> 00:21:58,840
tous les jolis moments que vous avez vécu,
607
00:21:58,920 --> 00:22:01,280
et qui vous ont fait tomber
follement amoureux l'un de l'autre.
608
00:22:01,360 --> 00:22:02,120
Oui enfin,
609
00:22:02,680 --> 00:22:03,560
- follement je sais pas...
- Si, si, si.
610
00:22:03,640 --> 00:22:04,520
- Arrête, lâche-moi!
- Non non, une minute, juste
611
00:22:04,600 --> 00:22:06,160
une minute, d'accord? Hans!
612
00:22:06,680 --> 00:22:08,080
Il est beau gosse, hein?
613
00:22:09,200 --> 00:22:10,040
Ruben,
614
00:22:10,120 --> 00:22:11,600
je suis en bas de chez toi.
615
00:22:11,680 --> 00:22:12,880
Depuis un bon moment.
616
00:22:18,240 --> 00:22:20,120
C'est une place réservée aux handicapés.
617
00:22:20,200 --> 00:22:23,120
J'attends un ami,
j'en ai pour une minute ou deux.
618
00:22:24,840 --> 00:22:26,960
Vous me laissez la place s'il vous plait?
619
00:22:27,040 --> 00:22:27,840
Um, pardon.
620
00:22:28,320 --> 00:22:29,520
Pardon. Désolée.
621
00:22:31,640 --> 00:22:32,280
Salut.
622
00:22:33,560 --> 00:22:35,000
Dis donc, t'en as mis, du temps.
623
00:22:35,080 --> 00:22:37,160
C'est que... je savais pas quoi mettre.
624
00:22:37,240 --> 00:22:37,880
Bon. On va où?
625
00:22:38,440 --> 00:22:39,320
Je sais pas.
626
00:22:39,920 --> 00:22:40,680
Surprend-moi.
627
00:22:48,120 --> 00:22:48,880
Patricia,
628
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
vous devez être épuisée,
allez vous coucher.
629
00:22:51,480 --> 00:22:53,760
- Je préfère tout nettoyer le soir.
- Ah.
630
00:22:53,840 --> 00:22:55,480
Vous ferez ça demain, allez.
631
00:22:56,320 --> 00:22:57,760
Okay, comme monsieur veut.
632
00:22:57,840 --> 00:22:58,680
Voilà.
633
00:22:58,760 --> 00:23:00,040
Allez vous reposer.
634
00:23:00,760 --> 00:23:03,920
- Bonne nuit, monsieur.
- Bonne nuit. Bonne nuit Patricia.
635
00:23:05,080 --> 00:23:06,640
Vous voulez que je prenne Gael avec moi?
636
00:23:06,720 --> 00:23:08,400
Non, je m'occupe de lui,
vous en faites pas.
637
00:23:08,480 --> 00:23:10,400
Ça m'ennuie pas du tout,
monsieur. Je l'aime très fort.
638
00:23:10,480 --> 00:23:13,240
Et moi, vous imaginez,
je suis son père. Filez.
639
00:23:15,360 --> 00:23:17,560
Qui est-ce qui sonne à cette heure-là?
640
00:23:19,520 --> 00:23:20,400
Oui, je t'ouvre.
641
00:23:21,560 --> 00:23:23,000
C'est... une amie qui passe me voir.
642
00:23:23,080 --> 00:23:24,440
Allez, hop, hop, hop, hop, hop,
643
00:23:24,520 --> 00:23:25,400
du balai.
644
00:23:34,640 --> 00:23:35,520
Patricia!
645
00:23:39,440 --> 00:23:40,760
Tu dois te sentir seul,
646
00:23:40,840 --> 00:23:42,240
dans ta grande villa.
647
00:23:43,640 --> 00:23:44,480
Elle te plait?
648
00:23:44,560 --> 00:23:46,560
Oui mais je préfère son proprio.
649
00:23:47,520 --> 00:23:48,160
Tu viens.
650
00:23:50,840 --> 00:23:53,720
Tu comprends, je suis la maîtresse, «
l'autre femme », c'est parfait comme
651
00:23:53,800 --> 00:23:55,440
- situation!
- Tu m'étonnes. Pas de problème
652
00:23:55,520 --> 00:23:57,000
de responsabilité affective.
653
00:23:57,080 --> 00:23:58,560
Je fais de mal à personne.
654
00:23:58,640 --> 00:24:00,680
Pourquoi on vient pas me draguer?
655
00:24:00,760 --> 00:24:02,040
Vas-y, toi, lance-toi.
656
00:24:03,640 --> 00:24:05,560
T'as raison, je pars à la chasse.
657
00:24:10,560 --> 00:24:11,360
Luz.
658
00:24:12,240 --> 00:24:13,280
Quelle surprise!
659
00:24:14,640 --> 00:24:15,280
Natalia.
660
00:24:15,760 --> 00:24:16,680
C'est ça.
661
00:24:16,760 --> 00:24:17,400
Comment tu vas?
662
00:24:17,880 --> 00:24:18,960
Comment va Raul?
663
00:24:19,520 --> 00:24:20,840
Je suis plus avec Raul.
664
00:24:22,520 --> 00:24:23,760
Moi je trouve ça dommage.
665
00:24:23,840 --> 00:24:26,400
Parce qu'il était vachement
doué pour la baise.
666
00:24:26,480 --> 00:24:27,760
Oui. Oui, c'est clair.
667
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
Et toi alors? Toujours
sur l'appli de rencontre?
668
00:24:30,400 --> 00:24:31,800
Non, ça va pas!
669
00:24:31,880 --> 00:24:33,160
J'ai quelqu'un maintenant.
670
00:24:33,240 --> 00:24:34,800
Eh bin moi je viens de divorcer.
671
00:24:34,880 --> 00:24:36,440
J'étais mariée à une femme!
672
00:24:37,120 --> 00:24:38,280
Bin ça alors!
673
00:24:42,400 --> 00:24:43,680
Si Blanca... te jette des objets au
674
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
visage c'est parce que...
675
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
elle est passionnée,
676
00:24:45,880 --> 00:24:48,160
Oui. Mais c'est une femme
qui est aussi très...
677
00:24:48,240 --> 00:24:50,680
très affectueuse, intelligente,
678
00:24:50,760 --> 00:24:53,080
elle a beaucoup de talent pour euh...
679
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
la poésie.
680
00:24:56,960 --> 00:24:59,680
« Là où les ombres susurrent leurs secrets
681
00:25:00,160 --> 00:25:02,600
où les bourrasques entraînent
les souvenirs au loin,
682
00:25:02,680 --> 00:25:05,920
- une lueur infime transperce le ciel. »
- La peinture.
683
00:25:06,000 --> 00:25:07,120
Les massages.
684
00:25:07,760 --> 00:25:08,800
Maman, t'es dingue!
685
00:25:08,880 --> 00:25:10,120
La cuisine.
686
00:25:10,680 --> 00:25:13,240
Et... et pour toutes ces raisons et...
ses nombreuses qualités,
687
00:25:13,320 --> 00:25:14,400
je suis tombé follement...
688
00:25:14,480 --> 00:25:16,120
amoureux de... de Blanca.
689
00:25:16,200 --> 00:25:17,880
Santi, qu'est-ce que t'es chou.
690
00:25:18,360 --> 00:25:20,680
Blanca pour toi.
Je sens il y a encore amour.
691
00:25:20,760 --> 00:25:23,160
Non, non, non, non, c'est fini!
L'amour est perdu à jamais. Hein. Et toi,
692
00:25:23,240 --> 00:25:24,080
concentre-toi...
693
00:25:24,160 --> 00:25:25,800
sur Hans,
c'est un homme bourré de qualités.
694
00:25:25,880 --> 00:25:27,840
Les histoires réchauffées,
je sais pas trop, tu sais...
695
00:25:27,920 --> 00:25:28,760
Je trouvais que
696
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
c'était risqué que vous achetiez
la maison, comme ça...
697
00:25:30,920 --> 00:25:32,320
sans même vous engueuler.
698
00:25:32,400 --> 00:25:33,920
Mais regarde
699
00:25:34,000 --> 00:25:35,800
vous avez triomphé de votre
première crise donc là,
700
00:25:35,880 --> 00:25:37,040
vous pouvez sauter le pas,
701
00:25:37,120 --> 00:25:38,840
parce que c'est mûrement
réfléchi cette fois.
702
00:25:38,920 --> 00:25:39,760
Blanca,
703
00:25:39,840 --> 00:25:40,880
moi, amoureux de toi.
704
00:25:40,960 --> 00:25:41,680
C'est sûr alors?
705
00:25:42,160 --> 00:25:43,760
- Me fais pas marcher, j'te préviens.
- Hans,
706
00:25:43,840 --> 00:25:46,280
signe le compromis de vente, on va chez
le notaire demain et on n'en parle plus.
707
00:25:46,360 --> 00:25:47,160
Oui.
708
00:25:48,000 --> 00:25:50,200
- Hans! Fais un effort, bon sang!
- Oui, en avant toute!
709
00:25:50,280 --> 00:25:50,840
Ouais.
710
00:25:51,320 --> 00:25:54,560
Comme on dit chez vous:
« je me jette dans l'eau du bain ».
711
00:25:55,240 --> 00:25:56,040
Hi.
712
00:26:09,000 --> 00:26:11,560
Bah alors,
beau gosse? Tu viens pas twerker?
713
00:26:12,200 --> 00:26:13,040
Pardon, heu?
714
00:26:13,120 --> 00:26:14,560
Yariangélis,
715
00:26:14,640 --> 00:26:15,920
mais appelle-moi Yary.
716
00:26:16,440 --> 00:26:17,320
Ah, oui Yary.
717
00:26:18,840 --> 00:26:19,960
Et ben... je m'en vais, il est tard.
718
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
Tu m'offres pas un dernier verre,
mon amour?
719
00:26:23,680 --> 00:26:24,480
Bro!
720
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Ouh, la tête.
721
00:26:27,560 --> 00:26:29,000
T'es tout seul, mon chou?
722
00:26:29,080 --> 00:26:29,960
J'suis policier.
723
00:26:30,040 --> 00:26:32,160
On te fait un prix d'ami, trésor.
724
00:26:39,880 --> 00:26:40,760
Bon sang...
725
00:26:47,400 --> 00:26:48,680
Iris, je suis hétéro.
726
00:26:48,760 --> 00:26:51,000
Comment tu peux en être sûre
si t'as jamais essayé?
727
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Qu'est-ce que c'est que ce cirque?
728
00:26:53,560 --> 00:26:54,600
Alors, t'as pas pécho?
729
00:26:55,080 --> 00:26:56,560
M'enfin Ulysse, t'as bu de l'alcool?
730
00:26:56,640 --> 00:26:57,960
Mais... Hé.
731
00:26:58,800 --> 00:27:01,200
Heureusement que t'es arrivé, papa,
sinon ça allait finir comme l'autre fois.
732
00:27:01,280 --> 00:27:02,720
Comment ça, l'autre fois?
733
00:27:03,760 --> 00:27:07,200
C'est moi qui ai écrit et joué le premier
rôle d'Echos d'une Blessure, une pièce de
734
00:27:07,280 --> 00:27:09,400
théâtre hyper profonde et tout ça. Et
j'ai failli jouer dans Machos Alfa aussi...
735
00:27:09,480 --> 00:27:10,280
Esther,
736
00:27:10,760 --> 00:27:12,080
je rentre.
737
00:27:12,160 --> 00:27:13,120
Comment ça tu rentres?
738
00:27:13,200 --> 00:27:14,560
Oui, oui, je suis pas toute seule.
739
00:27:14,640 --> 00:27:16,720
Bon bah, moi aussi je rentre,
j'ai pas envie de rester ici toute seule.
740
00:27:16,800 --> 00:27:17,920
Si, il faut que tu restes.
741
00:27:18,000 --> 00:27:19,320
Au moins un petit moment.
742
00:27:19,400 --> 00:27:21,640
Non mais ça m'embête pas de t'entendre
baiser. Je t'ai déjà vue, alors.
743
00:27:21,720 --> 00:27:22,960
Va parler aux gens, Esther.
744
00:27:23,040 --> 00:27:24,200
Mais combien de temps
il faut que je reste?
745
00:27:24,280 --> 00:27:27,360
Vous, quand vous faites l'amour,
ça dure des plombes!
746
00:27:32,360 --> 00:27:33,120
Quoi?
747
00:27:33,680 --> 00:27:35,920
T'as laissé les enfants à la maison
et Ulysse a fait un coma éthylique?
748
00:27:36,000 --> 00:27:36,840
Ah, merde alors.
749
00:27:36,920 --> 00:27:38,120
Qui m'a balancée pour Dubaï?
750
00:27:38,200 --> 00:27:39,040
Dubaï?
751
00:27:39,120 --> 00:27:40,720
T'étais partie à Dubaï?
752
00:27:40,800 --> 00:27:42,840
Écoute Luis,
ne... viens pas me chauffer les oreilles!
753
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
Et après c'est à cause de moi si
notre couple ne fonctionne plus!
754
00:27:45,000 --> 00:27:46,280
Oui parfaitement, c'est à cause de toi.
755
00:27:46,360 --> 00:27:47,760
Allez, va retrouver l'amour de ta vie.
756
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Et c'est reparti.
757
00:27:50,440 --> 00:27:51,280
Hé toi,
758
00:27:51,840 --> 00:27:52,960
tu finis à quelle heure?
759
00:27:55,000 --> 00:27:56,320
Tu pourrais me répondre!
760
00:27:56,920 --> 00:27:59,800
Il y a beaucoup d'hommes qui n'acceptent
pas que la société ait changé.
761
00:27:59,880 --> 00:28:02,280
Moi ça me poserait aucun problème
de gagner moins qu'une femme.
762
00:28:02,360 --> 00:28:04,880
Et même,
je rêve d'être un homme entretenu.
763
00:28:05,400 --> 00:28:07,160
Et tu travailles dans quel domaine, Ruben?
764
00:28:07,240 --> 00:28:08,400
Je suis agent immobilier.
765
00:28:08,880 --> 00:28:10,240
De luxe, évidemment.
766
00:28:10,800 --> 00:28:12,760
C'est pour ça que je soigne mon image et...
767
00:28:12,840 --> 00:28:13,560
Au fait,
768
00:28:14,040 --> 00:28:16,920
si un jour ou l'autre tu as besoin de...
louer, ou bien si tu veux acheter ou...
769
00:28:17,000 --> 00:28:18,040
vendre une maison,
770
00:28:18,880 --> 00:28:19,720
je suis ton homme.
771
00:28:20,200 --> 00:28:21,920
Tu fais quoi, toi maintenant?
772
00:28:22,000 --> 00:28:23,200
Euh, je suis personnel naviguant.
773
00:28:23,280 --> 00:28:24,000
Hôtesse de l'air?
774
00:28:24,480 --> 00:28:25,360
Sexy.
775
00:28:27,720 --> 00:28:29,040
L'addition, s'il vous plait.
776
00:28:29,120 --> 00:28:31,520
Tu veux pas prendre un verre?
Je passe un bon moment.
777
00:28:31,600 --> 00:28:33,000
Merci mais... je bois pas.
778
00:28:33,840 --> 00:28:34,520
Non.
779
00:28:35,000 --> 00:28:37,240
Quand j'étais petit je voulais
être pilote à cause de Top Gun.
780
00:28:37,320 --> 00:28:39,400
Et moi pute à cause de Pretty Woman.
781
00:28:49,880 --> 00:28:50,720
Alors...
782
00:28:50,800 --> 00:28:53,840
cent vingt-sept virgule trente-cinq
divisé par deux.
783
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
On peut se parler?
784
00:29:04,560 --> 00:29:06,360
- Tu m'as espionné grâce aux caméras?
- Je te signale que c'est
785
00:29:06,440 --> 00:29:07,720
toi qui les as installées!
786
00:29:07,800 --> 00:29:09,120
- Eh bin on va les désinstaller!
- Avec plaisir. Tu veux bien
787
00:29:09,200 --> 00:29:10,880
m'expliquer à quoi tu joues, là?
788
00:29:10,960 --> 00:29:12,680
Il n'est dit nulle part dans notre accord
qu'on peut pas amener des gens dans
789
00:29:12,760 --> 00:29:13,600
la maison.
790
00:29:13,680 --> 00:29:15,160
Pedro, réfléchis, c'est du bons s...!
791
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
Et si Gael se réveille?
792
00:29:16,400 --> 00:29:17,960
Il est trop petit pour
comprendre ce qu'il se passe!
793
00:29:18,040 --> 00:29:20,560
Mais toi, t'es bien sortie avec
Tomas pendant que t'étais enceinte, non?
794
00:29:20,640 --> 00:29:22,280
Il a déjà compris
beaucoup de choses à mon avis.
795
00:29:22,360 --> 00:29:23,880
Dis-moi, c'est du sérieux?
796
00:29:24,640 --> 00:29:25,280
J'en sais rien.
797
00:29:25,360 --> 00:29:27,520
Non parce que si ça l'est,
de un: j'ai gagné le pari et de deux:
798
00:29:27,600 --> 00:29:29,360
je veux que tu me la présentes.
799
00:29:29,440 --> 00:29:30,160
Bien,
800
00:29:30,640 --> 00:29:34,320
c'est pas sérieux et je ne l'amènerai
plus. Ça te va comme ça?
801
00:29:35,080 --> 00:29:35,960
Va plutôt voir ton fils.
802
00:29:36,040 --> 00:29:37,360
Au lieu de penser
qu'à t'envoyer en l'air.
803
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
Fiche le camp maintenant.
804
00:29:38,520 --> 00:29:40,160
C'est ma semaine, ma maison.
805
00:29:51,320 --> 00:29:54,520
Ils sont vraiment adorables
quand ils sont tout petits.
806
00:29:55,720 --> 00:29:56,560
Ça a pas l'air d'aller?
807
00:29:56,640 --> 00:29:57,480
T'arrives pas à dormir?
808
00:29:57,560 --> 00:29:59,360
Juste un cauchemar, c'est rien.
809
00:30:05,080 --> 00:30:05,960
Bonsoir.
810
00:30:07,200 --> 00:30:08,360
Je t'en prie, entre.
811
00:30:13,680 --> 00:30:14,560
C'est quoi, tout ça?
812
00:30:15,040 --> 00:30:16,160
Rien. Viens.
813
00:30:27,000 --> 00:30:27,880
Champagne?
814
00:30:31,200 --> 00:30:32,440
C'est vraiment bizarre.
815
00:30:32,520 --> 00:30:34,560
Attends, moi aussi je suis nerveux.
816
00:30:52,480 --> 00:30:53,440
Mais non, arrête!
817
00:30:53,520 --> 00:30:54,480
Qu'est-ce qui t'arrive?
818
00:30:54,560 --> 00:30:56,040
Rien, il... il m'arrive qu'on est hétéros.
819
00:30:56,120 --> 00:30:56,960
Je peux pas faire ça.
820
00:30:57,040 --> 00:30:58,240
J'éteins les bougies.
821
00:30:59,080 --> 00:31:01,000
J'sais pas, ça m'a coupé l'envie.
822
00:31:04,160 --> 00:31:05,080
Bon bah um...
823
00:31:06,000 --> 00:31:07,440
On fait quoi maintenant?
824
00:31:09,160 --> 00:31:10,400
Vas-y vole, vole, vole, vole, vole!
825
00:31:10,480 --> 00:31:11,680
C'est bon, je l'ai eu. Je l'ai eu.
826
00:31:11,760 --> 00:31:12,360
Fais gaffe.
827
00:31:12,840 --> 00:31:13,760
Tu gênes, pousse-toi.
828
00:31:13,840 --> 00:31:14,760
Il a explosé!
829
00:31:15,800 --> 00:31:17,960
- Tu m'as poussé sur le côté.
- Dégage.
830
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
T'es magnifique.
831
00:31:26,640 --> 00:31:27,520
Bonjour.
832
00:31:27,600 --> 00:31:28,360
Comment ça va?
833
00:31:28,840 --> 00:31:29,680
Bien.
834
00:31:30,640 --> 00:31:32,040
Vous voulez que je
fasse des tartines ou...?
835
00:31:32,120 --> 00:31:33,640
Avec plaisir, t'as des avocats?
836
00:31:34,120 --> 00:31:35,200
J'en sais rien.
837
00:31:35,280 --> 00:31:36,240
J'adore l'avocat.
838
00:31:36,320 --> 00:31:36,960
Moi aussi.
839
00:31:38,800 --> 00:31:41,720
- Bonjour, mes amours.
- Salut.
840
00:31:43,640 --> 00:31:44,520
Ça va?
841
00:31:48,200 --> 00:31:49,040
C'est qui lui?
842
00:31:49,120 --> 00:31:50,640
Natalia m'a montré une
photo de son copain,
843
00:31:50,720 --> 00:31:52,880
comme il était mignon,
je lui ai dit: « invite-le ».
844
00:31:52,960 --> 00:31:54,360
C'est ça, ta vie maintenant?
845
00:31:54,440 --> 00:31:55,120
Oui.
846
00:31:55,600 --> 00:31:57,560
File t'habiller, on a une réunion.
847
00:32:04,360 --> 00:32:05,120
Je sais pas trop.
848
00:32:06,600 --> 00:32:07,560
Montre-moi tes pieds.
849
00:32:07,640 --> 00:32:08,640
Vas-y, montre.
850
00:32:11,560 --> 00:32:12,840
Enlève tes chaussures.
851
00:32:14,000 --> 00:32:14,840
J'hallucine,
852
00:32:14,920 --> 00:32:17,040
même tes pieds sont canons, c'est dingue!
853
00:32:18,760 --> 00:32:20,000
Mais qu'est-ce que tu fais?
854
00:32:23,840 --> 00:32:24,680
- Bonjour.
- Bonjour.
855
00:32:26,640 --> 00:32:28,080
Qu'est-ce que tu fais là?
856
00:32:29,120 --> 00:32:30,040
Vous vous connaissez?
857
00:32:32,840 --> 00:32:33,720
Bon. Je crois que...
858
00:32:34,200 --> 00:32:35,960
nous avons ici un conflit d'intérêt.
859
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
Mais non, qu'est-ce que
tu racontes? Assieds-toi.
860
00:32:37,720 --> 00:32:39,120
Et ça veut dire quoi ça?
861
00:32:40,640 --> 00:32:41,920
J'ai um, eu des relations sexuelles
862
00:32:42,000 --> 00:32:43,320
avec la partie adverse.
863
00:32:43,400 --> 00:32:44,280
T'y vas fort...
864
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
des relations sexuelles,
865
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
Esther,
866
00:32:47,200 --> 00:32:49,640
tu m'as fait une branlette avec tes pieds.
867
00:32:50,960 --> 00:32:53,400
Bon euh, il s'agit d'une affaire
privée, il me semble que rien ne nous
868
00:32:53,480 --> 00:32:55,120
- empêche...
- Bon Dieu, c'est pas possible,
869
00:32:55,200 --> 00:32:56,400
t'es complètement dérangée, ma pauvre.
870
00:32:56,480 --> 00:32:57,440
Qui moi?
871
00:32:57,520 --> 00:33:00,120
C'est plutôt ton avocat
qui est un dégénéré!
872
00:33:00,200 --> 00:33:01,000
Luis!
873
00:33:03,440 --> 00:33:04,760
On n'y arrivera jamais.
61004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.