All language subtitles for Machos.Alfa.S05E02.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,720 Ce terrain-là est juste... parfait. 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,760 Alors, 3 00:00:15,240 --> 00:00:16,120 ici ce sera... les parties communes, 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,440 avec la piscine à débordement, la piste de padel... 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 T'en fais pas, c'est sûrement le stress. Ça faisait un bail que t'avais pas... 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,680 Oui et ben... depuis j'ai fait mon injection de testostérone. Et c'est pas 7 00:00:23,760 --> 00:00:24,640 près de se reproduire. 8 00:00:24,720 --> 00:00:27,520 Et tout autour, en demi-cercle, quatre villas totalement identiques, pour éviter 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,440 qu'on se prenne la tête. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,400 Mais moi Tinder ça me convient pas, moi, je préfère les rencontres en direct. 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 Ça n'existe plus ce genre de choses. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,800 Hé, je suis en train de parler. Vous pourriez écouter, non? 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,160 Mais oui, on a saisi. C'est Melrose Place mais sans gonzesses. 14 00:00:37,240 --> 00:00:39,040 Bon euh... sans gonzesses, c'est ce qu'on dit maintenant... mais... 15 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 - Non, non, non, non. - Et y a pas de « mais ». 16 00:00:40,880 --> 00:00:42,560 Pour les besoins émotionnels, il y a les potes et seulement les potes. 17 00:00:42,640 --> 00:00:44,080 C'est pas un peu misogyne? 18 00:00:44,160 --> 00:00:45,760 Santi, moi j'ai pas une thune. 19 00:00:45,840 --> 00:00:47,760 Lancez-vous tous les trois et... je viendrai vous rendre 20 00:00:47,840 --> 00:00:48,840 visite quand je pourrai. 21 00:00:48,920 --> 00:00:49,720 Luis! 22 00:00:50,720 --> 00:00:53,240 Les membres solvables du groupe ont pris la décision de payer tes cent 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,560 cinquante mille à eux trois. 24 00:00:54,640 --> 00:00:55,240 Quoi? 25 00:00:55,720 --> 00:00:56,800 - Non non non non non, pas question. - Si, si, si, si, si. 26 00:00:56,880 --> 00:00:57,440 Mec, 27 00:00:57,920 --> 00:00:59,040 entre nous c'est tous pour un ou rien du tout. 28 00:00:59,120 --> 00:01:00,000 On forme une famille, Luis. 29 00:01:00,080 --> 00:01:01,160 Discute pas, c'est réglé. 30 00:01:01,240 --> 00:01:03,720 Et ouais, t'es la femme entretenue du groupe. 31 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Je vous aime, bande d'enfoirés. 32 00:01:15,040 --> 00:01:16,240 Pâtes ou poulet, monsieur? 33 00:01:16,320 --> 00:01:17,280 Vous me conseillez quoi? 34 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 Si vous pouvez, de manger chez vous. 35 00:01:19,240 --> 00:01:20,560 Bon eh bien... des pâtes. 36 00:01:26,840 --> 00:01:27,720 Merci beaucoup. 37 00:01:27,800 --> 00:01:28,680 Pâtes ou poulet? 38 00:01:28,760 --> 00:01:29,880 Juste un café au lait. 39 00:01:30,360 --> 00:01:31,600 Et, s'il vous plaît, 40 00:01:31,680 --> 00:01:33,080 le lait chaud bouillant. 41 00:01:35,120 --> 00:01:36,320 Sucre? Édulcorant? 42 00:01:36,400 --> 00:01:37,440 Rien, merci. 43 00:01:37,520 --> 00:01:39,440 J'aime pas quand c'est trop doux. 44 00:01:43,880 --> 00:01:44,520 Votre café, 45 00:01:45,000 --> 00:01:45,720 chaud bouillant. 46 00:01:46,200 --> 00:01:47,280 Merde... 47 00:01:47,360 --> 00:01:48,160 Quelle maladroite! 48 00:01:48,240 --> 00:01:49,120 Je vous rapporte immédiatement des serviettes. 49 00:01:49,200 --> 00:01:49,840 C'est pas vrai... 50 00:01:50,320 --> 00:01:51,440 - Elle l'a fait exprès ou quoi? - Ça va te retomber dessus. 51 00:01:51,520 --> 00:01:53,200 T'as vu dans quel état je suis? 52 00:01:53,280 --> 00:01:54,000 C'est moi! 53 00:01:54,840 --> 00:01:55,360 Blanc... 54 00:02:02,960 --> 00:02:03,640 Blanca. 55 00:02:05,640 --> 00:02:06,480 C'est oui, 56 00:02:06,560 --> 00:02:09,080 oui. Je vais vendre ma moitié de la maison à Hans parce que... 57 00:02:09,160 --> 00:02:10,240 je veux pas être égoïste, 58 00:02:10,320 --> 00:02:12,560 je veux pas être un obstacle à votre bonheur. 59 00:02:12,640 --> 00:02:15,400 Qu'il aille se faire foutre, on est plus ensemble. 60 00:02:15,480 --> 00:02:16,200 Quoi? Pourquoi? 61 00:02:16,680 --> 00:02:18,360 Il est devenu très germanique. 62 00:02:18,440 --> 00:02:19,680 Je lui ai dit de me faire le petit dej, 63 00:02:19,760 --> 00:02:22,640 et il m'a dit qu'il cuisinait pas parce que c'était à moi de faire le sien. 64 00:02:22,720 --> 00:02:24,880 Mais... tu aimes les machos, oui ou non? 65 00:02:24,960 --> 00:02:27,160 Oui j'aime les machos, quand je peux les mener à la baguette. 66 00:02:27,240 --> 00:02:28,480 Mais ça c'est dans tes rêves, Blanca! 67 00:02:28,560 --> 00:02:29,840 Tout ça c'est ta faute et puis c'est tout! 68 00:02:29,920 --> 00:02:30,640 Oh putain. 69 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 Quand il a vu avec qui j'étais mariée il a cessé de me respecter. 70 00:02:32,760 --> 00:02:34,240 - Bordel... - Blanca, 71 00:02:34,320 --> 00:02:35,960 écoute-moi: j'ai besoin de cet argent, 72 00:02:36,040 --> 00:02:36,960 pigé? Alors euh... 73 00:02:37,840 --> 00:02:39,760 rabiboche-toi avec Hans, et vite! 74 00:02:40,600 --> 00:02:41,480 Merde alors! 75 00:02:42,800 --> 00:02:45,720 Chers clients, la caisse numéro cinq vient d'ouvrir, 76 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 vous pouvez poser vos articles sur le tapis roulant... 77 00:02:48,880 --> 00:02:50,720 - Elle, elle est belle, va lui parler. - dirigez-vous vers la caisse cinq... 78 00:02:50,800 --> 00:02:52,360 Uh, pas maintenant, chérie. 79 00:02:52,440 --> 00:02:53,280 Elle a un ananas. 80 00:02:53,760 --> 00:02:55,800 Ça veut dire qu'elle cherche l'amour. 81 00:02:55,880 --> 00:02:57,640 C'est un code pour pécho dans les grandes surfaces. 82 00:02:57,720 --> 00:02:58,720 J'ai vu ça sur Tik Tok. 83 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 Iris, les gens viennent là pour faire leurs courses. 84 00:03:00,880 --> 00:03:02,320 Maman, elle a plein de rendez-vous. 85 00:03:02,400 --> 00:03:03,960 - Ouais. - Le soir. 86 00:03:06,800 --> 00:03:09,080 Qu'est-ce que tu veux que je lui dise? Je vais pas uh uh... 87 00:03:10,960 --> 00:03:12,520 Ils sont comment, les avocats? 88 00:03:13,000 --> 00:03:15,840 Tu pousses ton caddie dans le sien pour matcher. 89 00:03:23,000 --> 00:03:23,880 Pardon. 90 00:03:24,360 --> 00:03:26,400 C'est moi, j'ai laissé mon caddie en plein milieu. 91 00:03:26,480 --> 00:03:28,360 Ça alors, vous aussi vous avez un ananas. 92 00:03:28,440 --> 00:03:29,080 Oui. 93 00:03:29,560 --> 00:03:31,320 Ma fille prétend que... un ananas dans le caddie signifie 94 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 que vous cherchez l'amour, 95 00:03:32,840 --> 00:03:33,720 comme moi. 96 00:03:35,200 --> 00:03:36,120 Pardon. Désolée, 97 00:03:36,200 --> 00:03:37,360 je suis un peu... un peu pressée là. 98 00:03:37,440 --> 00:03:40,320 Ou pas forcément l'amour, hein, parce que... ça met la pression... 99 00:03:40,400 --> 00:03:42,200 Ça peut être quelque chose de plus temporaire 100 00:03:42,280 --> 00:03:43,360 comme uh, une situationship, 101 00:03:43,440 --> 00:03:44,000 non? 102 00:03:44,480 --> 00:03:45,400 Vous pouvez me laisser tranquille, s'il vous plait? 103 00:03:45,480 --> 00:03:47,840 Excusez-moi, je je... je veux pas vous importuner, hein. 104 00:03:47,920 --> 00:03:50,120 Mais plus personne ne prend d'ananas entier de nos jours... 105 00:03:50,200 --> 00:03:52,280 On les prend déjà coupés en morceaux, en général... 106 00:03:52,360 --> 00:03:54,080 les gens sont devenus paresseux sans doute. 107 00:03:54,160 --> 00:03:55,000 Monsieur, 108 00:03:55,080 --> 00:03:57,000 monsieur, s'il vous plait! Cette personne ne veut pas me laisser 109 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 - tranquille. - Non, non non non, c'est 110 00:03:58,160 --> 00:03:59,040 pas ce que vous croyez. 111 00:03:59,120 --> 00:03:59,960 Je suis policier. 112 00:04:00,440 --> 00:04:02,400 Cette uh... jeune femme avait un ananas 113 00:04:02,480 --> 00:04:03,680 alors j'ai pensé que... 114 00:04:05,200 --> 00:04:05,720 Iris! 115 00:04:06,200 --> 00:04:07,080 Viens, 116 00:04:07,160 --> 00:04:09,080 raconte-leur le truc de Tik Tok. 117 00:04:09,160 --> 00:04:10,480 Elle va vous expliquer... 118 00:04:11,760 --> 00:04:12,280 c'est froid. 119 00:04:14,480 --> 00:04:16,480 Gael, mon petit cœur! 120 00:04:16,560 --> 00:04:18,080 C'est maman, je suis rentrée. 121 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Coucou, c'est moi! 122 00:04:20,200 --> 00:04:23,360 Aah, mais comment il fait cet amour pour être aussi beau? 123 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 Il mange de mieux en mieux. 124 00:04:27,240 --> 00:04:28,080 Patricia 125 00:04:28,160 --> 00:04:30,520 je vais me changer vite fait et je ressors, je veux surtout pas voir Pedro, 126 00:04:30,600 --> 00:04:31,800 - d'accord? - Monsieur est déjà à la maison. 127 00:04:31,880 --> 00:04:33,040 - Voilà, c'est chez moi. - Merde. 128 00:04:33,120 --> 00:04:33,960 - Eh bin... - Il est avec un nouvel ami. 129 00:04:34,040 --> 00:04:35,600 - Merci d'être venu... - Ça alors. 130 00:04:36,080 --> 00:04:38,480 Tu fais quoi... habillée comme euh...? 131 00:04:39,160 --> 00:04:41,960 Je mh reviens à mon point de départ pour... ma santé mentale. 132 00:04:42,040 --> 00:04:42,840 - Bonjour. - Salut. 133 00:04:43,320 --> 00:04:44,600 Je suis Mario Armada. 134 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 - Daniela. - Ça va? 135 00:04:46,800 --> 00:04:48,120 Je vais l'incarner dans uh... 136 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Harcèlement. 137 00:04:49,280 --> 00:04:50,360 C'est pas moi du tout. 138 00:04:50,440 --> 00:04:52,960 J'te souhaite bonne chance pour le rendre aimable. 139 00:04:53,040 --> 00:04:55,320 C'est un personnage d'une grande complexité. 140 00:04:55,400 --> 00:04:56,960 J'avoue que j'ai du mal à le cerner. 141 00:04:57,040 --> 00:04:59,520 Surtout hésite pas si tu as besoin de quoi que ce soit... 142 00:04:59,600 --> 00:05:00,400 Super, 143 00:05:00,880 --> 00:05:04,280 j'adorerais avoir ta... ta vision, ton ressenti, ça m'aiderait énormément. 144 00:05:04,360 --> 00:05:05,200 Voyons voir, 145 00:05:05,280 --> 00:05:06,080 comment dire, 146 00:05:06,560 --> 00:05:07,680 c'est pas un homme mauvais. 147 00:05:07,760 --> 00:05:08,720 Non parce qu'au fond 148 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 tout au fond il a un cœur. 149 00:05:10,640 --> 00:05:13,360 En revanche il est égocentrique, il est pathologiquement obsédé 150 00:05:13,440 --> 00:05:15,600 par la compétition, il est têtu comme une mule. 151 00:05:15,680 --> 00:05:18,640 Il est aussi irascible, incroyablement obsessionnel... 152 00:05:18,720 --> 00:05:20,760 et, comment dire, émotionnellement... 153 00:05:21,520 --> 00:05:22,880 c'est un bout de carton. 154 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 J'ajouterais que pour ma part, 155 00:05:24,560 --> 00:05:27,880 je suis pas non plus hyper fan de sa façon de s'habiller mais ça je lui ai 156 00:05:27,960 --> 00:05:28,800 jamais dit. 157 00:05:28,880 --> 00:05:31,160 Sinon, c'est un père formidable jusque-là. 158 00:05:31,240 --> 00:05:33,000 Espérons qu'il continue sur cette voie. 159 00:05:33,080 --> 00:05:35,360 Et oui, c'est ce que je disais, il est... plein de contradictions. 160 00:05:35,440 --> 00:05:36,280 Écoute, 161 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 sans vouloir te uh... mais... 162 00:05:38,480 --> 00:05:41,720 t'accepterais de prendre un café avec moi pour uh... qu'on peaufine un peu tout ça? 163 00:05:41,800 --> 00:05:44,160 Je suis libre cette semaine, j'ai pas mon fils. 164 00:05:44,240 --> 00:05:45,400 Bon, alors à très vite, Daniela. 165 00:05:45,480 --> 00:05:47,800 Bon uh, maintenant que tu as vu où je vivais, 166 00:05:48,280 --> 00:05:49,760 si ça ne t'ennuie pas... 167 00:05:49,840 --> 00:05:51,640 figure-toi que j'ai un enfant à élever. 168 00:05:51,720 --> 00:05:53,360 Quand est-ce qu'on va aux putes tous les deux? 169 00:05:53,440 --> 00:05:54,840 - Pardon? - Personnellement, je suis pas 170 00:05:54,920 --> 00:05:56,280 pour, mais c'est pour le personnage... 171 00:05:56,360 --> 00:05:57,120 Non j'suis pas pour non plus. 172 00:05:57,200 --> 00:05:59,960 Pourtant tu t'es pointé à une première en compagnie d'une prostituée. 173 00:06:00,040 --> 00:06:02,560 Parce que j'étais harcelé par ma cheffe, il s'est rien passé avec Diana. 174 00:06:02,640 --> 00:06:04,720 Tu vois? C'est ça que je veux faire passer. 175 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 Cette contradiction, cette lutte de forces qui... 176 00:06:06,640 --> 00:06:10,000 qui d'un côté parle de harcèlement et de l'autre, eh bien participe, 177 00:06:10,080 --> 00:06:12,520 participe et contribue à la culture du viol. 178 00:06:15,600 --> 00:06:16,480 Je t'appelle. 179 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Oh! Je savais pas qu'on sortait. 180 00:06:20,880 --> 00:06:22,760 Toi je sais pas, mais moi je vois Juan Carlos. 181 00:06:22,840 --> 00:06:23,400 Quel Juan Carlos? 182 00:06:23,880 --> 00:06:25,080 Celui de la serviette, encore? 183 00:06:25,160 --> 00:06:27,080 Non, pas encore, l'autre fois on n'a pas conclu. 184 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 Tu passes pas la soirée avec ta copine? 185 00:06:28,920 --> 00:06:30,640 - T'as rien de prévu toi? - Moi? 186 00:06:30,720 --> 00:06:32,920 Mon seul match c'est un mec que j'ai liké par mégarde. 187 00:06:33,000 --> 00:06:34,720 Paco cinquante-sept ans, tu veux sa photo? 188 00:06:34,800 --> 00:06:36,640 - Non, merci. - Demain on sort toutes les deux, 189 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 d'accord? Tu me réserves ta soirée. 190 00:06:38,400 --> 00:06:39,840 Et si tu te lasses de Juan Carlos passe-le moi. 191 00:06:39,920 --> 00:06:41,000 D'accord, je te tiens au courant. 192 00:06:41,080 --> 00:06:42,480 Attends, c'est sérieux ce que je te dis. 193 00:06:42,560 --> 00:06:45,440 Si par exemple tu largues un type, tu lui dis: « tu plais à ma copine ». 194 00:06:45,520 --> 00:06:47,520 S'il est potable pour toi, il sera top pour moi. 195 00:06:47,600 --> 00:06:49,600 Mon seul plan maintenant, c'est d'éviter d'avoir 196 00:06:49,680 --> 00:06:51,040 à rompre avec quelqu'un. 197 00:06:51,120 --> 00:06:52,520 Je veux plus de drames dans ma vie. 198 00:06:52,600 --> 00:06:53,440 C'est ça, 199 00:06:53,520 --> 00:06:54,760 je te souhaite beaucoup d'orgasmes. 200 00:06:54,840 --> 00:06:56,480 J'espère! Croise les doigts. 201 00:07:16,520 --> 00:07:18,920 J'opterais pour une redistribution complète des pièces. 202 00:07:19,000 --> 00:07:20,680 Je changerais la cuisine de place pour l'intégrer 203 00:07:20,760 --> 00:07:22,240 et pour uh... avoir plus de lumière. 204 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 Bien sûr, ça... ça augmenterait un peu le... 205 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 - T'as mille idées à la seconde, toi. - le budget... 206 00:07:26,080 --> 00:07:26,880 Oui, 207 00:07:27,480 --> 00:07:28,800 oui, merci. Et euh... j'enlèverais le jacuzzi. 208 00:07:28,880 --> 00:07:29,800 Ah, non non non. 209 00:07:29,880 --> 00:07:31,520 On touche pas à mon jacuzzi. 210 00:07:31,600 --> 00:07:33,400 T'aimes pas les grosses bulles? 211 00:07:34,880 --> 00:07:36,560 J'ai un petit problème de tension. 212 00:07:36,640 --> 00:07:38,000 Oui et, si je m'évanouis et que je me noie, 213 00:07:38,080 --> 00:07:39,560 c'est une mort stupide. « Comment il est mort? 214 00:07:39,640 --> 00:07:40,280 » 215 00:07:40,760 --> 00:07:42,680 « Noyé dans le jacuzzi, cet imbécile ». 216 00:07:44,560 --> 00:07:46,640 C'est fou ce que tu peux être drôle. 217 00:07:46,720 --> 00:07:48,400 Mon mari me faisait jamais rire. 218 00:07:48,480 --> 00:07:50,440 Bah, le mariage en général, c'est pas hilarant. 219 00:07:50,520 --> 00:07:52,080 Toi aussi t'es célibataire? 220 00:07:53,320 --> 00:07:54,480 Ou... oui. 221 00:07:55,760 --> 00:07:57,560 - Génial. - Oui, nan en fait euh. 222 00:08:01,400 --> 00:08:02,240 Bonjour, 223 00:08:02,320 --> 00:08:04,680 vous pourriez... trouver quelqu'un pour me remplacer? 224 00:08:04,760 --> 00:08:05,600 N'importe qui. 225 00:08:05,680 --> 00:08:06,600 Pourquoi? 226 00:08:07,080 --> 00:08:10,480 Mais... je viens de parler à Marcela, elle est emballée par ton projet. 227 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 Je sais pas, j'ai l'impression que... 228 00:08:12,840 --> 00:08:15,080 qu'elle me cherche, comme si... c'est moi qu'elle voulait emballer. 229 00:08:15,160 --> 00:08:17,440 Bon euh... attends, elle a fait quelque chose? 230 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 - Elle t'a fait du rentre-dedans ou...? - Elle m'a demandé si j'étais célibataire. 231 00:08:20,640 --> 00:08:22,200 Et si j'aimais les grosses bulles de... 232 00:08:22,280 --> 00:08:23,160 du jacuzzi. 233 00:08:25,520 --> 00:08:27,720 C'est pas tant ce qu'elle a dit que la façon dont elle me l'a dit. 234 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 C'était comme si... 235 00:08:28,880 --> 00:08:30,320 elle me faisait l'amour avec ses yeux, ou... 236 00:08:30,400 --> 00:08:32,040 - Santi, - Marcela est très latine dans sa manière 237 00:08:32,120 --> 00:08:33,920 d'être, elle est spontanée, elle a le sang chaud. 238 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 Mais oui, c'est sans doute un choc culturel. 239 00:08:35,480 --> 00:08:36,320 C'est vrai. 240 00:08:36,400 --> 00:08:37,760 Tu me passes le dossier Martinez, s'il te plait? 241 00:08:37,840 --> 00:08:39,080 - Le voilà. - Merci. 242 00:08:39,160 --> 00:08:42,360 - Euh, non... je préfère par mail. - Un toast à ta nouvelle gastrothèque. 243 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 On va voir en combien de temps tu vas merder. 244 00:08:43,960 --> 00:08:45,720 J'ai gagné en maturité, ducon. 245 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 Je sais pas ce que je mange mais c'est extra. 246 00:08:47,800 --> 00:08:49,240 Ouais, notre cheffe est géniale. 247 00:08:49,320 --> 00:08:50,000 Au fait, 248 00:08:50,560 --> 00:08:52,520 on lui a fait croire avec Rafa qu'on était en couple tous les deux. 249 00:08:52,600 --> 00:08:53,760 Pour éviter qu'elle porte plainte. 250 00:08:53,840 --> 00:08:55,000 C'est pas bien de faire ça. 251 00:08:55,080 --> 00:08:57,040 Tu t'es bien fait passer pour une femme. 252 00:08:57,120 --> 00:08:58,160 C'était pas bien non plus. 253 00:08:58,240 --> 00:08:59,320 Je suis tellement déconstruit que j'en viens 254 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 à dire publiquement que je suis gay. 255 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 Raul! Tu n'es pas gay. 256 00:09:04,720 --> 00:09:05,360 Blanca, 257 00:09:05,440 --> 00:09:06,280 t'en es où avec Hans? 258 00:09:06,360 --> 00:09:08,600 Donne-moi des nouvelles, s'te plait. 259 00:09:09,360 --> 00:09:10,240 C'est occupé. 260 00:09:16,800 --> 00:09:17,680 Excuse-moi. 261 00:09:18,240 --> 00:09:18,920 Je voulais te féliciter. 262 00:09:19,000 --> 00:09:20,880 La déco est top, et tout ce qu'on mange est... 263 00:09:20,960 --> 00:09:21,480 incroyable. 264 00:09:22,040 --> 00:09:22,920 Merci, c'est gentil, 265 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 Gloria. 266 00:09:24,480 --> 00:09:25,240 Raul, enchanté. 267 00:09:26,960 --> 00:09:29,400 Gloria, tu veux bien m'excuser une minute? 268 00:09:30,320 --> 00:09:32,520 Tu tailles une pipe à un autre maintenant, salaud? 269 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 T'es jaloux? 270 00:09:33,520 --> 00:09:35,800 C'est une chose que t'aimes ma bite, mais que tu les aimes toutes... 271 00:09:35,880 --> 00:09:36,600 là, c'est... 272 00:09:37,080 --> 00:09:37,760 c'est... autre chose. 273 00:09:37,840 --> 00:09:39,080 Je veux que tu me pénètres. 274 00:09:39,160 --> 00:09:40,240 Rafa, j'ai dit non. 275 00:09:45,000 --> 00:09:45,880 Nom d'un chien. 276 00:09:46,560 --> 00:09:47,320 Merci. 277 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 Dis-moi, 278 00:09:52,000 --> 00:09:53,120 tu fais ça souvent, ou...? 279 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 Tu parles de quoi? 280 00:09:54,880 --> 00:09:57,800 Du fait de laisser des serviettes à des inconnus et de les amener... 281 00:09:57,880 --> 00:09:59,160 à l'hôtel pour coucher avec eux. 282 00:09:59,240 --> 00:10:01,000 Habituellement j'ai une préférence pour la maison, 283 00:10:01,080 --> 00:10:02,760 mais comme en ce moment j'héberge une amie... 284 00:10:02,840 --> 00:10:04,320 Ah. Ben oui. 285 00:10:06,920 --> 00:10:07,800 Et sinon... 286 00:10:09,880 --> 00:10:11,320 tu lis quoi en ce moment? 287 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 C'est la question la plus étrange qu'on m'ait posée 288 00:10:16,920 --> 00:10:18,280 après avoir tiré un coup. 289 00:10:18,360 --> 00:10:19,000 C'est un piège? 290 00:10:19,480 --> 00:10:20,560 Non, pas du tout. 291 00:10:21,120 --> 00:10:23,720 C'est simplement pour te connaître un peu mieux. 292 00:10:24,200 --> 00:10:28,280 Les goûts littéraires de quelqu'un en disent long sur sa personnalité. 293 00:10:28,360 --> 00:10:29,200 Bon. Juan Carlos, 294 00:10:29,680 --> 00:10:31,120 ravie de t'avoir connu. 295 00:10:32,040 --> 00:10:34,000 Qu'est-ce... qu'est-ce que j'ai fait? J'ai dit quelque chose? 296 00:10:34,080 --> 00:10:36,440 Non non. C'est juste que j'ai beaucoup de boulot demain. 297 00:10:36,520 --> 00:10:38,320 Mais tu peux rester si tu veux. 298 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 Tu m'appelles ou c'est moi qui... 299 00:10:40,840 --> 00:10:43,840 Ou bien tu m'envoies une autre serviette en papier? 300 00:10:48,360 --> 00:10:49,800 T'as pas mis de béchamel. 301 00:10:50,520 --> 00:10:52,240 Depuis quand on met de la béchamel avec le brocoli? 302 00:10:52,320 --> 00:10:53,560 Maman met de la béchamel. 303 00:10:53,640 --> 00:10:54,840 Oui mais maman est pas là. 304 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 C'est papa, et papa, 305 00:10:56,120 --> 00:10:57,200 il met pas de béchamel. 306 00:10:57,680 --> 00:10:58,880 Elle revient quand, maman? 307 00:10:58,960 --> 00:10:59,840 J'en sais rien. 308 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 Mais on va lui poser la question. 309 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 Pourquoi t'appelles pas Marimar? 310 00:11:08,880 --> 00:11:09,680 Quoi? 311 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 C'est les enfants, tu leur manques, ils veulent savoir quand tu reviens. 312 00:11:12,880 --> 00:11:14,240 Papa a fait une touche au supermarché. 313 00:11:14,320 --> 00:11:16,000 Luis, pas là-bas, tout le monde me connaît! 314 00:11:16,080 --> 00:11:17,480 Réponds à la question. Tu reviens quand? 315 00:11:17,560 --> 00:11:18,960 Quand t'auras signé la convention. 316 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 J'te préviens, je te filerai pas de pension. 317 00:11:20,680 --> 00:11:21,880 Alors, va te faire voir. 318 00:11:25,800 --> 00:11:26,680 C'est bon. 319 00:11:26,760 --> 00:11:27,520 C'est bon, Fidel. 320 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 Je peux te sucer le gros orteil? 321 00:11:34,320 --> 00:11:35,840 Plus tard, c'est trop bon. 322 00:11:36,800 --> 00:11:38,240 C'était qui? Ton ex-mari? 323 00:11:38,320 --> 00:11:39,000 Tais-toi. 324 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Continue, allez. Oh. 325 00:11:41,200 --> 00:11:42,080 Ouiii. 326 00:11:54,640 --> 00:11:55,560 T'as sorti ta bite? 327 00:11:56,520 --> 00:11:58,800 Tu veux bien me branler avec tes pieds? 328 00:11:59,880 --> 00:12:01,920 Eh bin, euh... je sais pas comment on fait. 329 00:12:02,400 --> 00:12:03,520 Vas-y, 330 00:12:03,600 --> 00:12:04,640 vas-y, allez. 331 00:12:06,320 --> 00:12:07,200 Oh oui oui, oh oui oui. 332 00:12:07,280 --> 00:12:08,040 Oh oui c'est ça... 333 00:12:11,560 --> 00:12:13,640 Oui, oh oui c'est ça, continue. Oui... 334 00:12:14,120 --> 00:12:15,160 Quelle catastrophe. 335 00:12:15,240 --> 00:12:16,680 Enfin, j'ai pris mon pied. 336 00:12:17,160 --> 00:12:18,960 Mais c'est mal, c'est très mal. 337 00:12:19,440 --> 00:12:22,200 C'est là que tu me sors que t'as une copine, que t'avais jamais fait ça avant 338 00:12:22,280 --> 00:12:24,600 - et que du coup... - Non non non, pas du tout. 339 00:12:24,680 --> 00:12:27,720 Je suis célibataire parce que je suis incapable d'aimer. 340 00:12:27,800 --> 00:12:28,640 Gloria, 341 00:12:28,720 --> 00:12:30,400 je veux pas te faire souffrir. 342 00:12:30,480 --> 00:12:31,360 Comment ça? 343 00:12:31,440 --> 00:12:32,320 Pourquoi? 344 00:12:33,120 --> 00:12:34,880 Si tu veux du sérieux, je suis pas prêt pour ça. 345 00:12:34,960 --> 00:12:36,240 Il y a aucun danger, Rafa. 346 00:12:36,320 --> 00:12:36,920 Raul. 347 00:12:37,400 --> 00:12:38,280 Rafa c'est l'autre. 348 00:12:38,880 --> 00:12:39,760 D'accord. 349 00:12:46,360 --> 00:12:47,240 Nom de... 350 00:12:49,160 --> 00:12:50,320 Vous êtes réconciliés? 351 00:12:50,400 --> 00:12:51,000 Non. 352 00:12:51,560 --> 00:12:52,640 Tu peux venir me chercher? 353 00:12:52,720 --> 00:12:54,040 Elle a fait un scandale à l'hôtel de l'Allemand. 354 00:12:54,120 --> 00:12:57,640 Et tu sais bien qu'elle a déjà un casier pour agression sexuelle alors bien sûr... 355 00:12:57,720 --> 00:12:59,320 J'étais en train de me réconcilier avec mon copain. 356 00:12:59,400 --> 00:13:01,040 Depuis quand la passion est un délit? 357 00:13:01,120 --> 00:13:02,000 Qu'est-ce que t'as fait? 358 00:13:02,080 --> 00:13:04,680 - Oh mais rien. Tout allait très bien. - Respecte-moi un peu, connard! 359 00:13:04,760 --> 00:13:06,680 Sag mal spinnst du eigentlich? Du kannst doch nicht einfach das ja. 360 00:13:06,760 --> 00:13:08,000 - Salaud! - Qu'est-ce que tu racontes? Commence 361 00:13:08,080 --> 00:13:09,920 - par aller prendre des cours de langue, on - comprend rien quand tu... 362 00:13:10,000 --> 00:13:10,480 Ja... 363 00:13:10,960 --> 00:13:11,720 Tout ça c'est ta faute, tu m'as obligée à le voir 364 00:13:11,800 --> 00:13:12,760 quand j'étais en colère. 365 00:13:12,840 --> 00:13:15,280 - Tu dois respecter mon rythme. - Mais vous êtes réconciliés ou pas? 366 00:13:15,360 --> 00:13:17,120 On était à ça de se rabibocher. 367 00:13:18,520 --> 00:13:19,400 Il est où, Hans? 368 00:13:19,480 --> 00:13:21,440 Mais... Fait chier. 369 00:13:24,520 --> 00:13:25,640 Faut que je te dise, 370 00:13:26,120 --> 00:13:30,360 Hier j'ai passé une bonne soirée et tout ça, mais uh, je sortirai pas avec toi. 371 00:13:30,840 --> 00:13:31,800 Pourquoi? 372 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Parce que tu tournes pas rond. 373 00:13:33,320 --> 00:13:35,280 S'cuse-moi mais mes petites manies sont normales. 374 00:13:35,360 --> 00:13:36,560 Vérifie sur Internet. 375 00:13:36,640 --> 00:13:38,840 Beaucoup de femmes font un malheur avec des photos de leurs pieds. 376 00:13:38,920 --> 00:13:39,800 Ouais? 377 00:13:41,160 --> 00:13:42,120 Bonjour. 378 00:13:43,200 --> 00:13:45,360 R'habilles-toi, mets des chaussettes! 379 00:13:46,120 --> 00:13:47,760 Bah... pardon, pardon, pardon. 380 00:13:49,960 --> 00:13:50,600 Mais... 381 00:13:51,080 --> 00:13:52,040 Allez fous-moi le camp d'ici, sale pervers! 382 00:13:52,120 --> 00:13:53,600 Non non, attends. Attends, Esther, j'adore tes pieds, ils sont très beaux 383 00:13:53,680 --> 00:13:54,960 - aussi. - T'es pas d'accord? 384 00:13:55,040 --> 00:13:57,000 Elle aurait pas dû mettre un ananas dans son caddie! 385 00:13:57,080 --> 00:13:58,760 C'est un miracle qu'elle ait pas porté plainte pour harcèlement. 386 00:13:58,840 --> 00:13:59,920 Qu'est-ce qui t'est passé par la tête? 387 00:14:00,000 --> 00:14:02,760 Draguer en direct c'est dangereux, Bro. Crois-moi, tu risques gros. 388 00:14:02,840 --> 00:14:05,440 Mais tu t'entends parler? Comment l'humanité en est arrivée là? 389 00:14:05,520 --> 00:14:07,120 Écoute, Luciana a une copine sympa 390 00:14:07,200 --> 00:14:08,160 et super mignonne. 391 00:14:08,240 --> 00:14:10,080 On peut aller twerker ensemble ce soir si tu veux. 392 00:14:10,160 --> 00:14:11,040 Comment ça, twerker? 393 00:14:11,120 --> 00:14:13,040 - Non non non non. - Mais si! Tu vas voir. 394 00:14:13,120 --> 00:14:14,520 Elles adorent les espagnols. 395 00:14:14,600 --> 00:14:16,440 Julian, je peux pas, j'ai les enfants. 396 00:14:16,920 --> 00:14:18,000 Mon chaton, 397 00:14:18,520 --> 00:14:20,680 soirée rumba, qu'est-ce que t'en dis? 398 00:14:26,480 --> 00:14:27,360 Excuse-moi. 399 00:14:29,080 --> 00:14:31,880 T'es bien la fille de... Lifestyle by Daniela, non? 400 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 J'étais. 401 00:14:33,080 --> 00:14:34,640 Je suis... officiellement une... 402 00:14:34,720 --> 00:14:35,760 ex influenceuse. 403 00:14:35,840 --> 00:14:36,400 Non. 404 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 T'aurais pas dû lâcher. 405 00:14:37,960 --> 00:14:40,480 Il t'arrivait de ces galères! Je trouvais ça drôle. 406 00:14:40,560 --> 00:14:41,360 Oui... 407 00:14:41,920 --> 00:14:43,880 T'étais un Danieler ou un de ceux qui m'insultaient? 408 00:14:43,960 --> 00:14:44,800 Un Danieler, 409 00:14:44,880 --> 00:14:45,720 Danieler. 410 00:14:46,280 --> 00:14:47,600 Je t'ai envoyé des messages mais... t'as jamais répondu. 411 00:14:47,680 --> 00:14:48,520 Daniela. 412 00:14:48,600 --> 00:14:49,280 - C'est à vous. - Oui, 413 00:14:49,760 --> 00:14:50,520 bon, eh bien... 414 00:14:51,000 --> 00:14:51,720 j'ai été ravie. 415 00:14:52,200 --> 00:14:53,240 Ruben. 416 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 Pardon. 417 00:14:56,360 --> 00:14:57,160 Pardon. 418 00:15:00,880 --> 00:15:01,520 Enchantée, 419 00:15:02,080 --> 00:15:02,640 Ruben. 420 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 Enchanté, Daniela. 421 00:15:08,440 --> 00:15:09,840 - Je peux te parler? - Bien sûr, 422 00:15:09,920 --> 00:15:10,880 ça va avec Mario? 423 00:15:10,960 --> 00:15:12,080 Du tonnerre, 424 00:15:12,160 --> 00:15:14,560 là on s'organise pour aller aux putes tous les deux. 425 00:15:14,640 --> 00:15:16,000 - Comment? - Tu peux dire à ce bouffon 426 00:15:16,080 --> 00:15:17,680 d'arrêter de me suivre partout? 427 00:15:17,760 --> 00:15:19,800 Pedro, on a déjà abordé le sujet. 428 00:15:19,880 --> 00:15:22,680 Mario est un adepte de la Méthode et... il tient à bien faire les choses. 429 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 Mais ce personnage c'est pas moi du tout. 430 00:15:24,440 --> 00:15:26,080 Fais semblant, joue les machos. 431 00:15:26,160 --> 00:15:28,960 Il faut absolument qu'il soit serein et convaincu de ce qu'il fait. 432 00:15:29,040 --> 00:15:31,080 Mais c'est pas moi l'acteur, c'est lui! 433 00:15:31,160 --> 00:15:35,240 Pedro, dans deux semaines on commence à tourner, alors me fais pas chier. 434 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 - Je vais régler, s'il vous plait. - Oui. 435 00:15:39,680 --> 00:15:40,600 Pendant que j'y suis, 436 00:15:40,680 --> 00:15:45,200 le jeune homme avec qui vous discutiez tout à l'heure a laissé quelque chose. 437 00:15:48,400 --> 00:15:50,280 Il était tellement nerveux le pauvre chou. 438 00:15:50,360 --> 00:15:51,400 Mignon comme tout. 439 00:15:53,280 --> 00:15:55,600 TU VEUX BIEN PRENDRE UN VERRE AVEC MOI ? 440 00:16:00,600 --> 00:16:01,320 Allô? 441 00:16:02,320 --> 00:16:05,240 On m'a pas offert de fleurs depuis si longtemps que je vais accepter. 442 00:16:05,320 --> 00:16:06,200 Génial! 443 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 Comment on fait? 444 00:16:08,120 --> 00:16:09,200 Tu passes me chercher? 445 00:16:10,600 --> 00:16:11,400 Oui. 446 00:16:13,320 --> 00:16:14,840 Hans! Hans! 447 00:16:14,920 --> 00:16:15,600 Hé! 448 00:16:16,720 --> 00:16:19,720 Oh, merde, qu'est-ce qu'elle est lente cette porte. 449 00:16:21,360 --> 00:16:22,320 Sorry, excuse-me. 450 00:16:22,400 --> 00:16:22,960 Hans. 451 00:16:23,440 --> 00:16:24,280 Hans. 452 00:16:24,360 --> 00:16:26,120 Écoute, tu commets la plus grosse erreur de ta vie. 453 00:16:26,200 --> 00:16:27,880 Pourquoi toi la défendre, hein? 454 00:16:27,960 --> 00:16:29,720 Elle a fait cocu toi avec le dentiste. 455 00:16:29,800 --> 00:16:30,960 Oui parce que je m'occupais pas d'elle 456 00:16:31,040 --> 00:16:32,840 comme elle le méritait, mais uh... je l'aime toujours, 457 00:16:32,920 --> 00:16:33,840 c'est une femme formidable. 458 00:16:33,920 --> 00:16:36,360 - Oui. Pour toi, mon pote. - Non, non, non pour toi, Hans. 459 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 Viens boire un verre au bar, on sera plus tranquilles pour parler. 460 00:16:38,640 --> 00:16:40,320 J'ai avion pour Düsseldorf dans trois heures. 461 00:16:40,400 --> 00:16:42,560 T'as pas de bagages en soute, ça ira. Viens, je t'offre une bière. 462 00:16:42,640 --> 00:16:45,280 Blanca m'a traité de « nazi » et de « fils de pute ». 463 00:16:45,360 --> 00:16:46,640 Oui, parce que c'est une femme uh... 464 00:16:46,720 --> 00:16:47,840 une femme très latine. 465 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Elle a le sang chaud, voilà tout. 466 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 - Mais c'est sûrement un choc culturel. - Was redest du denn da 467 00:16:51,840 --> 00:16:52,680 jetzt für ein Scheiß? 468 00:16:52,760 --> 00:16:56,000 Ma grand-mère était juive, on l'a enfermée dans un camp et après, 469 00:16:56,080 --> 00:16:57,400 elle violée par soldats SS. 470 00:16:57,480 --> 00:16:59,120 Moi mon grand-père est devenu sourd, 471 00:16:59,200 --> 00:17:01,040 un obus a explosé à côté de lui. 472 00:17:01,120 --> 00:17:02,160 Votre obus. 473 00:17:03,160 --> 00:17:04,280 Pardonne-moi, mon pote. 474 00:17:04,760 --> 00:17:06,880 Ça va. Sans rancune. Allez, viens. 475 00:17:07,560 --> 00:17:09,840 Non, non, non, non, c'est par ici. Par ici. 476 00:17:09,920 --> 00:17:11,200 Je suis accro au sexe. 477 00:17:11,280 --> 00:17:12,720 J'arrive pas à me désintoxiquer. 478 00:17:12,800 --> 00:17:14,120 Mais... où t'as rencontré quelqu'un? 479 00:17:14,200 --> 00:17:16,800 - Et comment t'as fait? - Il est écrit ici qu'un accro au sexe 480 00:17:16,880 --> 00:17:19,120 se masturbe minimum cinq fois par jour. 481 00:17:19,200 --> 00:17:20,560 Je sais pas, je vais pas bien. 482 00:17:20,640 --> 00:17:21,560 Va voir Rosa, ma psy. 483 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Elle est douée, non? 484 00:17:22,720 --> 00:17:23,360 J'ai pas vu de différence. 485 00:17:23,840 --> 00:17:24,720 Parce qu'une séance c'est pas suffisant. 486 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 Rafa m'a demandé de le dépuceler, il a envie d'essayer. 487 00:17:29,240 --> 00:17:31,480 Tu vas coucher avec un homme maintenant? 488 00:17:31,560 --> 00:17:32,280 Non, non, non, non. 489 00:17:32,360 --> 00:17:33,960 Je suis d'accord pour qu'il me suce, mais pas plus. 490 00:17:34,040 --> 00:17:35,720 - J'suis hétéro. - Hétéro curieux. 491 00:17:36,200 --> 00:17:38,920 Tu t'éclaterais pas un peu trop dans l'hétéro curiosité? 492 00:17:39,000 --> 00:17:40,400 Attends, c'est moi qu'il a choisi pour sa 493 00:17:40,480 --> 00:17:41,520 première fois. C'est mignon ça. 494 00:17:41,600 --> 00:17:43,680 Je vais te passer le numéro de Rosa. 495 00:17:44,200 --> 00:17:46,480 Le voilà, il arrive. Jouez les machos. 496 00:17:46,560 --> 00:17:49,720 Pourquoi tu nous demandes de uh... faire semblant devant ce blaireau? 497 00:17:49,800 --> 00:17:52,120 - Il a raison, on est comme on est. - Faut que vous soyez plus machos. 498 00:17:52,200 --> 00:17:54,760 Revenez aux réglages d'origine, point final. 499 00:17:56,600 --> 00:17:58,080 - Hééé! Comment ça va? - Salut. 500 00:17:58,160 --> 00:17:59,640 On est ravis de te connaître, mec. 501 00:17:59,720 --> 00:18:01,240 Tape dans le dos hétéro, tape dans le dos hétéro. 502 00:18:01,320 --> 00:18:02,920 Allez allez, assieds-toi là. 503 00:18:03,000 --> 00:18:05,320 - Alors, qu'est-ce que vous racontez? - Rien, on... boit une 504 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 binouze en admirant la vue. 505 00:18:06,480 --> 00:18:10,800 Ouais, on aime bien venir ici pour mater les p'tites chiennes qui passent... 506 00:18:12,560 --> 00:18:13,400 Tania. 507 00:18:13,480 --> 00:18:16,200 Bon. J'ai essayé de me la jouer cool mais tu m'as pas rappelée, espèce de salopard. 508 00:18:16,280 --> 00:18:18,920 Qu'est-ce que tu me fais? Tu m'as ghostée, c'est ça? 509 00:18:19,000 --> 00:18:19,800 Non, 510 00:18:20,280 --> 00:18:22,600 j'ai la garde de mon fils cette semaine et comme je suis un père responsable et 511 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 tout ça, bah... 512 00:18:23,600 --> 00:18:25,080 Mais... tu veux me revoir ou pas? 513 00:18:25,160 --> 00:18:26,720 - Oui, oui, bien sûr. - Bah dis-le alors! Tu le 514 00:18:26,800 --> 00:18:28,480 couches à quelle heure, le petit? 515 00:18:28,560 --> 00:18:31,120 Je suis un peu perdu avec uh... le personnage. 516 00:18:31,680 --> 00:18:33,880 Parce que c'est censé être Pedro mais... quand je vois Pedro, 517 00:18:33,960 --> 00:18:34,880 c'est pas du tout Pedro. 518 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 C'est parce qu'il est déconstruit mais il l'accepte pas. 519 00:18:37,040 --> 00:18:39,960 N'importe quoi, il est pas déconstruit. Toi t'es déconstruit. 520 00:18:40,040 --> 00:18:41,920 Bon, vous qui êtes ses potes, comment vous le voyez? 521 00:18:42,000 --> 00:18:44,920 Bah il a un cœur gros comme ça mais il a du mal à exprimer ses sentiments. 522 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Et il fait des choses bizarres parfois. 523 00:18:46,480 --> 00:18:47,520 Du coup on s'y perd. 524 00:18:47,600 --> 00:18:48,880 Emotionnellement c'est... 525 00:18:49,360 --> 00:18:50,320 un bout de carton, non? 526 00:18:50,400 --> 00:18:52,560 Tu plaisantes! Il est très démonstratif. 527 00:18:52,640 --> 00:18:53,480 Oui enfin, 528 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 - non, il est pas si démonstratif que ça. - Mais si, à sa 529 00:18:55,280 --> 00:18:56,160 manière. Et il est généreux. 530 00:18:56,240 --> 00:18:57,000 Oui, ça c'est vrai. 531 00:18:57,080 --> 00:18:57,920 Il te filerait sa chemise. 532 00:18:58,000 --> 00:18:59,120 Oui enfin, surtout sa baraque pour 533 00:18:59,200 --> 00:19:00,360 fêter tes anniversaires. 534 00:19:00,440 --> 00:19:02,640 Mais... il est pas égocentrique, il est pas à fond dans la compète? 535 00:19:02,720 --> 00:19:04,560 Il était égocentrique, il l'est plus tant que ça. 536 00:19:04,640 --> 00:19:06,520 Il est beaucoup plus sensible qu'on pourrait le croire. 537 00:19:06,600 --> 00:19:07,640 Non, sensible non, il l'est pas. 538 00:19:07,720 --> 00:19:10,040 - Bin moi c'est comme ça que je le vois. - Il se fait complètement avoir. 539 00:19:10,120 --> 00:19:12,040 Et ça l'a achevé de devenir père. 540 00:19:12,120 --> 00:19:14,520 Même que ses seins ont poussé, t'imagines. 541 00:19:32,600 --> 00:19:33,520 Ça te plait pas? 542 00:19:34,560 --> 00:19:35,640 Non, j'ai pas très faim. 543 00:19:37,960 --> 00:19:40,920 Luz, je voulais... attendre la fin du repas mais si je ne parle pas, je vais éclater. 544 00:19:41,000 --> 00:19:42,880 Trésor, on a passé un très bon moment, mais bon... 545 00:19:42,960 --> 00:19:43,760 Je suis marié. 546 00:19:44,360 --> 00:19:47,720 Depuis dix-huit ans. J'ai deux enfants, Paula et Daniel. 547 00:19:48,480 --> 00:19:50,960 J'avais jamais fait ça avant. Je sais pas ce qui m'est arrivé mais je... 548 00:19:51,040 --> 00:19:52,040 je suis pas comme ça. 549 00:19:52,120 --> 00:19:53,200 Calme-toi, respire. 550 00:19:55,120 --> 00:19:57,320 Si tu décidais de plus me voir, je... 551 00:19:57,400 --> 00:19:58,440 je comprendrais très bien. 552 00:19:58,520 --> 00:19:59,080 Non, 553 00:19:59,560 --> 00:20:00,280 au contraire. 554 00:20:00,760 --> 00:20:02,080 Si ça te pose pas de problème, à moi non plus. 555 00:20:02,560 --> 00:20:04,440 Allez, mange, c'est délicieux. 556 00:20:06,760 --> 00:20:07,560 Raul, 557 00:20:08,200 --> 00:20:10,600 savoir aimer, ça signifie quoi pour vous? 558 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Ben... ne pas mentir, 559 00:20:17,480 --> 00:20:20,240 ne pas tromper ma femme à tout bout de champ, 560 00:20:20,320 --> 00:20:23,280 ne pas me faire faire une vasectomie dans son dos. 561 00:20:23,360 --> 00:20:24,720 Bien, la première étape, 562 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 c'est de reconnaître le problème. 563 00:20:26,880 --> 00:20:27,840 Merci. 564 00:20:27,920 --> 00:20:30,120 L'amour est... un sentiment plutôt... 565 00:20:31,160 --> 00:20:31,920 complexe. 566 00:20:32,400 --> 00:20:34,520 Mon ex prétend que c'est pas un sentiment, 567 00:20:34,600 --> 00:20:35,960 ce serait... des actes. 568 00:20:36,440 --> 00:20:37,520 Et elle a raison. 569 00:20:38,000 --> 00:20:40,800 Quand on tient à quelqu'un, que ce soit son partenaire ou bien un ami, 570 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 on fait passer son bien-être avant... 571 00:20:42,880 --> 00:20:45,000 ses besoins et ses désirs personnels. 572 00:20:45,080 --> 00:20:47,480 Et là oui, on peut dire qu'on sait aimer. 573 00:20:50,200 --> 00:20:51,120 Rafa, c'est oui. 574 00:20:52,800 --> 00:20:55,600 Si ça te fait plaisir je veux bien te dépuceler. 575 00:21:01,040 --> 00:21:01,880 Blanca! 576 00:21:01,960 --> 00:21:02,920 Blanca. 577 00:21:03,600 --> 00:21:05,440 Va te faire une beauté, on sort. 578 00:21:05,520 --> 00:21:07,480 J'ai pas l'intention de sortir avec toi dans l'état où t'es. 579 00:21:07,560 --> 00:21:08,440 Non, avec Hans. 580 00:21:08,520 --> 00:21:09,680 Hans t'a préparé 581 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 un petit dîner 582 00:21:10,840 --> 00:21:13,160 - romantique. - C'est ça. Prends-moi pour une conne. 583 00:21:13,240 --> 00:21:15,480 Blanca, il faut absolument que je vende la maison. 584 00:21:15,560 --> 00:21:17,320 J'ai déjà pris rendez-vous chez le notaire. 585 00:21:17,400 --> 00:21:20,080 Je sais pas, j'ai peur que tu me manques trop. 586 00:21:21,400 --> 00:21:22,080 Réfléchis, 587 00:21:22,560 --> 00:21:25,240 Hans est disposé à rester en Espagne pour tes beaux yeux. 588 00:21:25,320 --> 00:21:26,840 Et ça, ça tient du miracle! 589 00:21:26,920 --> 00:21:28,560 Combien d'opportunités de ce genre, 590 00:21:28,640 --> 00:21:29,480 tu crois qu'il te reste 591 00:21:29,560 --> 00:21:30,480 à ce stade de ta vie? 592 00:21:30,560 --> 00:21:31,160 Mh? 593 00:21:31,640 --> 00:21:32,920 Donc tu me traites de vieille peau et en même temps, 594 00:21:33,000 --> 00:21:34,720 tu me dis que je suis infernale. 595 00:21:34,800 --> 00:21:35,640 Faut penser à l'avenir, 596 00:21:35,720 --> 00:21:36,560 Blanca. 597 00:21:36,640 --> 00:21:37,600 Ton avenir. 598 00:21:40,600 --> 00:21:42,280 Nom de Dieu, je vois pas Hans. 599 00:21:42,360 --> 00:21:43,760 Où est-ce qu'il se cache? Hans. 600 00:21:43,840 --> 00:21:44,640 Hans! 601 00:21:48,280 --> 00:21:50,520 - Blanca, meine Prinzessin. - Je l'ai fait un peu boire 602 00:21:50,600 --> 00:21:52,120 pour qu'il soit plus sincère. 603 00:21:52,200 --> 00:21:53,600 - J'me casse. - Non, non, non, non, non, non, non. 604 00:21:53,680 --> 00:21:55,560 On va s'asseoir à table tous les trois, hein? 605 00:21:55,640 --> 00:21:56,520 Et se remémorer... 606 00:21:56,600 --> 00:21:58,840 tous les jolis moments que vous avez vécu, 607 00:21:58,920 --> 00:22:01,280 et qui vous ont fait tomber follement amoureux l'un de l'autre. 608 00:22:01,360 --> 00:22:02,120 Oui enfin, 609 00:22:02,680 --> 00:22:03,560 - follement je sais pas... - Si, si, si. 610 00:22:03,640 --> 00:22:04,520 - Arrête, lâche-moi! - Non non, une minute, juste 611 00:22:04,600 --> 00:22:06,160 une minute, d'accord? Hans! 612 00:22:06,680 --> 00:22:08,080 Il est beau gosse, hein? 613 00:22:09,200 --> 00:22:10,040 Ruben, 614 00:22:10,120 --> 00:22:11,600 je suis en bas de chez toi. 615 00:22:11,680 --> 00:22:12,880 Depuis un bon moment. 616 00:22:18,240 --> 00:22:20,120 C'est une place réservée aux handicapés. 617 00:22:20,200 --> 00:22:23,120 J'attends un ami, j'en ai pour une minute ou deux. 618 00:22:24,840 --> 00:22:26,960 Vous me laissez la place s'il vous plait? 619 00:22:27,040 --> 00:22:27,840 Um, pardon. 620 00:22:28,320 --> 00:22:29,520 Pardon. Désolée. 621 00:22:31,640 --> 00:22:32,280 Salut. 622 00:22:33,560 --> 00:22:35,000 Dis donc, t'en as mis, du temps. 623 00:22:35,080 --> 00:22:37,160 C'est que... je savais pas quoi mettre. 624 00:22:37,240 --> 00:22:37,880 Bon. On va où? 625 00:22:38,440 --> 00:22:39,320 Je sais pas. 626 00:22:39,920 --> 00:22:40,680 Surprend-moi. 627 00:22:48,120 --> 00:22:48,880 Patricia, 628 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 vous devez être épuisée, allez vous coucher. 629 00:22:51,480 --> 00:22:53,760 - Je préfère tout nettoyer le soir. - Ah. 630 00:22:53,840 --> 00:22:55,480 Vous ferez ça demain, allez. 631 00:22:56,320 --> 00:22:57,760 Okay, comme monsieur veut. 632 00:22:57,840 --> 00:22:58,680 Voilà. 633 00:22:58,760 --> 00:23:00,040 Allez vous reposer. 634 00:23:00,760 --> 00:23:03,920 - Bonne nuit, monsieur. - Bonne nuit. Bonne nuit Patricia. 635 00:23:05,080 --> 00:23:06,640 Vous voulez que je prenne Gael avec moi? 636 00:23:06,720 --> 00:23:08,400 Non, je m'occupe de lui, vous en faites pas. 637 00:23:08,480 --> 00:23:10,400 Ça m'ennuie pas du tout, monsieur. Je l'aime très fort. 638 00:23:10,480 --> 00:23:13,240 Et moi, vous imaginez, je suis son père. Filez. 639 00:23:15,360 --> 00:23:17,560 Qui est-ce qui sonne à cette heure-là? 640 00:23:19,520 --> 00:23:20,400 Oui, je t'ouvre. 641 00:23:21,560 --> 00:23:23,000 C'est... une amie qui passe me voir. 642 00:23:23,080 --> 00:23:24,440 Allez, hop, hop, hop, hop, hop, 643 00:23:24,520 --> 00:23:25,400 du balai. 644 00:23:34,640 --> 00:23:35,520 Patricia! 645 00:23:39,440 --> 00:23:40,760 Tu dois te sentir seul, 646 00:23:40,840 --> 00:23:42,240 dans ta grande villa. 647 00:23:43,640 --> 00:23:44,480 Elle te plait? 648 00:23:44,560 --> 00:23:46,560 Oui mais je préfère son proprio. 649 00:23:47,520 --> 00:23:48,160 Tu viens. 650 00:23:50,840 --> 00:23:53,720 Tu comprends, je suis la maîtresse, « l'autre femme », c'est parfait comme 651 00:23:53,800 --> 00:23:55,440 - situation! - Tu m'étonnes. Pas de problème 652 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 de responsabilité affective. 653 00:23:57,080 --> 00:23:58,560 Je fais de mal à personne. 654 00:23:58,640 --> 00:24:00,680 Pourquoi on vient pas me draguer? 655 00:24:00,760 --> 00:24:02,040 Vas-y, toi, lance-toi. 656 00:24:03,640 --> 00:24:05,560 T'as raison, je pars à la chasse. 657 00:24:10,560 --> 00:24:11,360 Luz. 658 00:24:12,240 --> 00:24:13,280 Quelle surprise! 659 00:24:14,640 --> 00:24:15,280 Natalia. 660 00:24:15,760 --> 00:24:16,680 C'est ça. 661 00:24:16,760 --> 00:24:17,400 Comment tu vas? 662 00:24:17,880 --> 00:24:18,960 Comment va Raul? 663 00:24:19,520 --> 00:24:20,840 Je suis plus avec Raul. 664 00:24:22,520 --> 00:24:23,760 Moi je trouve ça dommage. 665 00:24:23,840 --> 00:24:26,400 Parce qu'il était vachement doué pour la baise. 666 00:24:26,480 --> 00:24:27,760 Oui. Oui, c'est clair. 667 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 Et toi alors? Toujours sur l'appli de rencontre? 668 00:24:30,400 --> 00:24:31,800 Non, ça va pas! 669 00:24:31,880 --> 00:24:33,160 J'ai quelqu'un maintenant. 670 00:24:33,240 --> 00:24:34,800 Eh bin moi je viens de divorcer. 671 00:24:34,880 --> 00:24:36,440 J'étais mariée à une femme! 672 00:24:37,120 --> 00:24:38,280 Bin ça alors! 673 00:24:42,400 --> 00:24:43,680 Si Blanca... te jette des objets au 674 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 visage c'est parce que... 675 00:24:44,840 --> 00:24:45,800 elle est passionnée, 676 00:24:45,880 --> 00:24:48,160 Oui. Mais c'est une femme qui est aussi très... 677 00:24:48,240 --> 00:24:50,680 très affectueuse, intelligente, 678 00:24:50,760 --> 00:24:53,080 elle a beaucoup de talent pour euh... 679 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 la poésie. 680 00:24:56,960 --> 00:24:59,680 « Là où les ombres susurrent leurs secrets 681 00:25:00,160 --> 00:25:02,600 où les bourrasques entraînent les souvenirs au loin, 682 00:25:02,680 --> 00:25:05,920 - une lueur infime transperce le ciel. » - La peinture. 683 00:25:06,000 --> 00:25:07,120 Les massages. 684 00:25:07,760 --> 00:25:08,800 Maman, t'es dingue! 685 00:25:08,880 --> 00:25:10,120 La cuisine. 686 00:25:10,680 --> 00:25:13,240 Et... et pour toutes ces raisons et... ses nombreuses qualités, 687 00:25:13,320 --> 00:25:14,400 je suis tombé follement... 688 00:25:14,480 --> 00:25:16,120 amoureux de... de Blanca. 689 00:25:16,200 --> 00:25:17,880 Santi, qu'est-ce que t'es chou. 690 00:25:18,360 --> 00:25:20,680 Blanca pour toi. Je sens il y a encore amour. 691 00:25:20,760 --> 00:25:23,160 Non, non, non, non, c'est fini! L'amour est perdu à jamais. Hein. Et toi, 692 00:25:23,240 --> 00:25:24,080 concentre-toi... 693 00:25:24,160 --> 00:25:25,800 sur Hans, c'est un homme bourré de qualités. 694 00:25:25,880 --> 00:25:27,840 Les histoires réchauffées, je sais pas trop, tu sais... 695 00:25:27,920 --> 00:25:28,760 Je trouvais que 696 00:25:28,840 --> 00:25:30,840 c'était risqué que vous achetiez la maison, comme ça... 697 00:25:30,920 --> 00:25:32,320 sans même vous engueuler. 698 00:25:32,400 --> 00:25:33,920 Mais regarde 699 00:25:34,000 --> 00:25:35,800 vous avez triomphé de votre première crise donc là, 700 00:25:35,880 --> 00:25:37,040 vous pouvez sauter le pas, 701 00:25:37,120 --> 00:25:38,840 parce que c'est mûrement réfléchi cette fois. 702 00:25:38,920 --> 00:25:39,760 Blanca, 703 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 moi, amoureux de toi. 704 00:25:40,960 --> 00:25:41,680 C'est sûr alors? 705 00:25:42,160 --> 00:25:43,760 - Me fais pas marcher, j'te préviens. - Hans, 706 00:25:43,840 --> 00:25:46,280 signe le compromis de vente, on va chez le notaire demain et on n'en parle plus. 707 00:25:46,360 --> 00:25:47,160 Oui. 708 00:25:48,000 --> 00:25:50,200 - Hans! Fais un effort, bon sang! - Oui, en avant toute! 709 00:25:50,280 --> 00:25:50,840 Ouais. 710 00:25:51,320 --> 00:25:54,560 Comme on dit chez vous: « je me jette dans l'eau du bain ». 711 00:25:55,240 --> 00:25:56,040 Hi. 712 00:26:09,000 --> 00:26:11,560 Bah alors, beau gosse? Tu viens pas twerker? 713 00:26:12,200 --> 00:26:13,040 Pardon, heu? 714 00:26:13,120 --> 00:26:14,560 Yariangélis, 715 00:26:14,640 --> 00:26:15,920 mais appelle-moi Yary. 716 00:26:16,440 --> 00:26:17,320 Ah, oui Yary. 717 00:26:18,840 --> 00:26:19,960 Et ben... je m'en vais, il est tard. 718 00:26:20,040 --> 00:26:22,600 Tu m'offres pas un dernier verre, mon amour? 719 00:26:23,680 --> 00:26:24,480 Bro! 720 00:26:26,000 --> 00:26:26,840 Ouh, la tête. 721 00:26:27,560 --> 00:26:29,000 T'es tout seul, mon chou? 722 00:26:29,080 --> 00:26:29,960 J'suis policier. 723 00:26:30,040 --> 00:26:32,160 On te fait un prix d'ami, trésor. 724 00:26:39,880 --> 00:26:40,760 Bon sang... 725 00:26:47,400 --> 00:26:48,680 Iris, je suis hétéro. 726 00:26:48,760 --> 00:26:51,000 Comment tu peux en être sûre si t'as jamais essayé? 727 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 Qu'est-ce que c'est que ce cirque? 728 00:26:53,560 --> 00:26:54,600 Alors, t'as pas pécho? 729 00:26:55,080 --> 00:26:56,560 M'enfin Ulysse, t'as bu de l'alcool? 730 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 Mais... Hé. 731 00:26:58,800 --> 00:27:01,200 Heureusement que t'es arrivé, papa, sinon ça allait finir comme l'autre fois. 732 00:27:01,280 --> 00:27:02,720 Comment ça, l'autre fois? 733 00:27:03,760 --> 00:27:07,200 C'est moi qui ai écrit et joué le premier rôle d'Echos d'une Blessure, une pièce de 734 00:27:07,280 --> 00:27:09,400 théâtre hyper profonde et tout ça. Et j'ai failli jouer dans Machos Alfa aussi... 735 00:27:09,480 --> 00:27:10,280 Esther, 736 00:27:10,760 --> 00:27:12,080 je rentre. 737 00:27:12,160 --> 00:27:13,120 Comment ça tu rentres? 738 00:27:13,200 --> 00:27:14,560 Oui, oui, je suis pas toute seule. 739 00:27:14,640 --> 00:27:16,720 Bon bah, moi aussi je rentre, j'ai pas envie de rester ici toute seule. 740 00:27:16,800 --> 00:27:17,920 Si, il faut que tu restes. 741 00:27:18,000 --> 00:27:19,320 Au moins un petit moment. 742 00:27:19,400 --> 00:27:21,640 Non mais ça m'embête pas de t'entendre baiser. Je t'ai déjà vue, alors. 743 00:27:21,720 --> 00:27:22,960 Va parler aux gens, Esther. 744 00:27:23,040 --> 00:27:24,200 Mais combien de temps il faut que je reste? 745 00:27:24,280 --> 00:27:27,360 Vous, quand vous faites l'amour, ça dure des plombes! 746 00:27:32,360 --> 00:27:33,120 Quoi? 747 00:27:33,680 --> 00:27:35,920 T'as laissé les enfants à la maison et Ulysse a fait un coma éthylique? 748 00:27:36,000 --> 00:27:36,840 Ah, merde alors. 749 00:27:36,920 --> 00:27:38,120 Qui m'a balancée pour Dubaï? 750 00:27:38,200 --> 00:27:39,040 Dubaï? 751 00:27:39,120 --> 00:27:40,720 T'étais partie à Dubaï? 752 00:27:40,800 --> 00:27:42,840 Écoute Luis, ne... viens pas me chauffer les oreilles! 753 00:27:42,920 --> 00:27:44,920 Et après c'est à cause de moi si notre couple ne fonctionne plus! 754 00:27:45,000 --> 00:27:46,280 Oui parfaitement, c'est à cause de toi. 755 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 Allez, va retrouver l'amour de ta vie. 756 00:27:47,840 --> 00:27:48,840 Et c'est reparti. 757 00:27:50,440 --> 00:27:51,280 Hé toi, 758 00:27:51,840 --> 00:27:52,960 tu finis à quelle heure? 759 00:27:55,000 --> 00:27:56,320 Tu pourrais me répondre! 760 00:27:56,920 --> 00:27:59,800 Il y a beaucoup d'hommes qui n'acceptent pas que la société ait changé. 761 00:27:59,880 --> 00:28:02,280 Moi ça me poserait aucun problème de gagner moins qu'une femme. 762 00:28:02,360 --> 00:28:04,880 Et même, je rêve d'être un homme entretenu. 763 00:28:05,400 --> 00:28:07,160 Et tu travailles dans quel domaine, Ruben? 764 00:28:07,240 --> 00:28:08,400 Je suis agent immobilier. 765 00:28:08,880 --> 00:28:10,240 De luxe, évidemment. 766 00:28:10,800 --> 00:28:12,760 C'est pour ça que je soigne mon image et... 767 00:28:12,840 --> 00:28:13,560 Au fait, 768 00:28:14,040 --> 00:28:16,920 si un jour ou l'autre tu as besoin de... louer, ou bien si tu veux acheter ou... 769 00:28:17,000 --> 00:28:18,040 vendre une maison, 770 00:28:18,880 --> 00:28:19,720 je suis ton homme. 771 00:28:20,200 --> 00:28:21,920 Tu fais quoi, toi maintenant? 772 00:28:22,000 --> 00:28:23,200 Euh, je suis personnel naviguant. 773 00:28:23,280 --> 00:28:24,000 Hôtesse de l'air? 774 00:28:24,480 --> 00:28:25,360 Sexy. 775 00:28:27,720 --> 00:28:29,040 L'addition, s'il vous plait. 776 00:28:29,120 --> 00:28:31,520 Tu veux pas prendre un verre? Je passe un bon moment. 777 00:28:31,600 --> 00:28:33,000 Merci mais... je bois pas. 778 00:28:33,840 --> 00:28:34,520 Non. 779 00:28:35,000 --> 00:28:37,240 Quand j'étais petit je voulais être pilote à cause de Top Gun. 780 00:28:37,320 --> 00:28:39,400 Et moi pute à cause de Pretty Woman. 781 00:28:49,880 --> 00:28:50,720 Alors... 782 00:28:50,800 --> 00:28:53,840 cent vingt-sept virgule trente-cinq divisé par deux. 783 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 On peut se parler? 784 00:29:04,560 --> 00:29:06,360 - Tu m'as espionné grâce aux caméras? - Je te signale que c'est 785 00:29:06,440 --> 00:29:07,720 toi qui les as installées! 786 00:29:07,800 --> 00:29:09,120 - Eh bin on va les désinstaller! - Avec plaisir. Tu veux bien 787 00:29:09,200 --> 00:29:10,880 m'expliquer à quoi tu joues, là? 788 00:29:10,960 --> 00:29:12,680 Il n'est dit nulle part dans notre accord qu'on peut pas amener des gens dans 789 00:29:12,760 --> 00:29:13,600 la maison. 790 00:29:13,680 --> 00:29:15,160 Pedro, réfléchis, c'est du bons s...! 791 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 Et si Gael se réveille? 792 00:29:16,400 --> 00:29:17,960 Il est trop petit pour comprendre ce qu'il se passe! 793 00:29:18,040 --> 00:29:20,560 Mais toi, t'es bien sortie avec Tomas pendant que t'étais enceinte, non? 794 00:29:20,640 --> 00:29:22,280 Il a déjà compris beaucoup de choses à mon avis. 795 00:29:22,360 --> 00:29:23,880 Dis-moi, c'est du sérieux? 796 00:29:24,640 --> 00:29:25,280 J'en sais rien. 797 00:29:25,360 --> 00:29:27,520 Non parce que si ça l'est, de un: j'ai gagné le pari et de deux: 798 00:29:27,600 --> 00:29:29,360 je veux que tu me la présentes. 799 00:29:29,440 --> 00:29:30,160 Bien, 800 00:29:30,640 --> 00:29:34,320 c'est pas sérieux et je ne l'amènerai plus. Ça te va comme ça? 801 00:29:35,080 --> 00:29:35,960 Va plutôt voir ton fils. 802 00:29:36,040 --> 00:29:37,360 Au lieu de penser qu'à t'envoyer en l'air. 803 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Fiche le camp maintenant. 804 00:29:38,520 --> 00:29:40,160 C'est ma semaine, ma maison. 805 00:29:51,320 --> 00:29:54,520 Ils sont vraiment adorables quand ils sont tout petits. 806 00:29:55,720 --> 00:29:56,560 Ça a pas l'air d'aller? 807 00:29:56,640 --> 00:29:57,480 T'arrives pas à dormir? 808 00:29:57,560 --> 00:29:59,360 Juste un cauchemar, c'est rien. 809 00:30:05,080 --> 00:30:05,960 Bonsoir. 810 00:30:07,200 --> 00:30:08,360 Je t'en prie, entre. 811 00:30:13,680 --> 00:30:14,560 C'est quoi, tout ça? 812 00:30:15,040 --> 00:30:16,160 Rien. Viens. 813 00:30:27,000 --> 00:30:27,880 Champagne? 814 00:30:31,200 --> 00:30:32,440 C'est vraiment bizarre. 815 00:30:32,520 --> 00:30:34,560 Attends, moi aussi je suis nerveux. 816 00:30:52,480 --> 00:30:53,440 Mais non, arrête! 817 00:30:53,520 --> 00:30:54,480 Qu'est-ce qui t'arrive? 818 00:30:54,560 --> 00:30:56,040 Rien, il... il m'arrive qu'on est hétéros. 819 00:30:56,120 --> 00:30:56,960 Je peux pas faire ça. 820 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 J'éteins les bougies. 821 00:30:59,080 --> 00:31:01,000 J'sais pas, ça m'a coupé l'envie. 822 00:31:04,160 --> 00:31:05,080 Bon bah um... 823 00:31:06,000 --> 00:31:07,440 On fait quoi maintenant? 824 00:31:09,160 --> 00:31:10,400 Vas-y vole, vole, vole, vole, vole! 825 00:31:10,480 --> 00:31:11,680 C'est bon, je l'ai eu. Je l'ai eu. 826 00:31:11,760 --> 00:31:12,360 Fais gaffe. 827 00:31:12,840 --> 00:31:13,760 Tu gênes, pousse-toi. 828 00:31:13,840 --> 00:31:14,760 Il a explosé! 829 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 - Tu m'as poussé sur le côté. - Dégage. 830 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 T'es magnifique. 831 00:31:26,640 --> 00:31:27,520 Bonjour. 832 00:31:27,600 --> 00:31:28,360 Comment ça va? 833 00:31:28,840 --> 00:31:29,680 Bien. 834 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 Vous voulez que je fasse des tartines ou...? 835 00:31:32,120 --> 00:31:33,640 Avec plaisir, t'as des avocats? 836 00:31:34,120 --> 00:31:35,200 J'en sais rien. 837 00:31:35,280 --> 00:31:36,240 J'adore l'avocat. 838 00:31:36,320 --> 00:31:36,960 Moi aussi. 839 00:31:38,800 --> 00:31:41,720 - Bonjour, mes amours. - Salut. 840 00:31:43,640 --> 00:31:44,520 Ça va? 841 00:31:48,200 --> 00:31:49,040 C'est qui lui? 842 00:31:49,120 --> 00:31:50,640 Natalia m'a montré une photo de son copain, 843 00:31:50,720 --> 00:31:52,880 comme il était mignon, je lui ai dit: « invite-le ». 844 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 C'est ça, ta vie maintenant? 845 00:31:54,440 --> 00:31:55,120 Oui. 846 00:31:55,600 --> 00:31:57,560 File t'habiller, on a une réunion. 847 00:32:04,360 --> 00:32:05,120 Je sais pas trop. 848 00:32:06,600 --> 00:32:07,560 Montre-moi tes pieds. 849 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 Vas-y, montre. 850 00:32:11,560 --> 00:32:12,840 Enlève tes chaussures. 851 00:32:14,000 --> 00:32:14,840 J'hallucine, 852 00:32:14,920 --> 00:32:17,040 même tes pieds sont canons, c'est dingue! 853 00:32:18,760 --> 00:32:20,000 Mais qu'est-ce que tu fais? 854 00:32:23,840 --> 00:32:24,680 - Bonjour. - Bonjour. 855 00:32:26,640 --> 00:32:28,080 Qu'est-ce que tu fais là? 856 00:32:29,120 --> 00:32:30,040 Vous vous connaissez? 857 00:32:32,840 --> 00:32:33,720 Bon. Je crois que... 858 00:32:34,200 --> 00:32:35,960 nous avons ici un conflit d'intérêt. 859 00:32:36,040 --> 00:32:37,640 Mais non, qu'est-ce que tu racontes? Assieds-toi. 860 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 Et ça veut dire quoi ça? 861 00:32:40,640 --> 00:32:41,920 J'ai um, eu des relations sexuelles 862 00:32:42,000 --> 00:32:43,320 avec la partie adverse. 863 00:32:43,400 --> 00:32:44,280 T'y vas fort... 864 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 des relations sexuelles, 865 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Esther, 866 00:32:47,200 --> 00:32:49,640 tu m'as fait une branlette avec tes pieds. 867 00:32:50,960 --> 00:32:53,400 Bon euh, il s'agit d'une affaire privée, il me semble que rien ne nous 868 00:32:53,480 --> 00:32:55,120 - empêche... - Bon Dieu, c'est pas possible, 869 00:32:55,200 --> 00:32:56,400 t'es complètement dérangée, ma pauvre. 870 00:32:56,480 --> 00:32:57,440 Qui moi? 871 00:32:57,520 --> 00:33:00,120 C'est plutôt ton avocat qui est un dégénéré! 872 00:33:00,200 --> 00:33:01,000 Luis! 873 00:33:03,440 --> 00:33:04,760 On n'y arrivera jamais. 61004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.