All language subtitles for Love of the Divine Tree (2025) - S01E30 - [IQIYI CMv2 WEBDL-1080p][AAC 2.0][x265] - Episod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,380 --> 00:01:45,960 [Love of the Divine Tree] 2 00:01:46,640 --> 00:01:49,000 [Episode 30] 3 00:01:49,560 --> 00:01:51,454 So you're the real Mu Qingge. 4 00:01:51,479 --> 00:01:52,479 Don't worry. 5 00:01:52,640 --> 00:01:54,285 I'll deal with Su Yishui first. 6 00:01:54,310 --> 00:01:57,510 Then we'll settle the score in the previous life. 7 00:02:26,800 --> 00:02:27,605 Master, 8 00:02:27,630 --> 00:02:28,630 what happened? 9 00:02:29,840 --> 00:02:32,640 Why has Wei Jiu's power increased so much? 10 00:02:33,310 --> 00:02:36,345 Because in the netherworld, the natural order is reversed. 11 00:02:36,370 --> 00:02:38,495 Su Yishui, the more powerful you are in the mortal world, 12 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 the more 13 00:02:39,560 --> 00:02:42,093 you are suppressed in the netherworld. 14 00:02:47,120 --> 00:02:48,095 I see. 15 00:02:48,120 --> 00:02:49,535 So in the netherworld, 16 00:02:49,560 --> 00:02:51,360 I'm actually the strongest. 17 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Master, 18 00:02:53,030 --> 00:02:54,054 in the netherworld, 19 00:02:54,079 --> 00:02:55,345 let me protect you. 20 00:02:59,870 --> 00:03:00,870 What's that? 21 00:03:12,960 --> 00:03:15,975 Ranran, Yishui, these devil beasts are tough to deal with. 22 00:03:16,000 --> 00:03:16,885 They won't stop until we're dead. 23 00:03:16,910 --> 00:03:17,985 We can't get rid of them at all. 24 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 Follow me. 25 00:03:20,430 --> 00:03:21,630 What should we do? 26 00:03:21,670 --> 00:03:23,003 What else can we do? 27 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Thank you both. 28 00:03:56,360 --> 00:03:59,435 Scarlet Sect has long documented the netherworld's devil beasts. 29 00:03:59,460 --> 00:04:02,255 Unless you can instantly teleport beyond one mile, 30 00:04:02,280 --> 00:04:04,613 you can never escape their pursuit. 31 00:04:07,080 --> 00:04:08,655 The material for these golden talismans is rare. 32 00:04:08,680 --> 00:04:11,405 Even Eternal Sect can only make seven or eight talismans a year. 33 00:04:11,430 --> 00:04:12,830 Yet you have so many. 34 00:04:14,400 --> 00:04:15,815 The teleportation talismans are hard to craft. 35 00:04:15,840 --> 00:04:17,040 It took me a long time 36 00:04:17,040 --> 00:04:18,015 to draw them. 37 00:04:18,040 --> 00:04:19,564 But there are too many of us. 38 00:04:19,589 --> 00:04:21,325 We can't possibly teleport beyond one mile. 39 00:04:21,350 --> 00:04:24,216 The devil beasts will still catch up to us. 40 00:04:28,190 --> 00:04:31,245 You let your guard down after the sudden surge of your power? 41 00:04:31,270 --> 00:04:32,270 Su Yishui, 42 00:04:32,720 --> 00:04:34,453 give me the Spirit Spring. 43 00:04:38,320 --> 00:04:39,725 You actually borrowed Xue Ranran's power! 44 00:04:39,750 --> 00:04:42,083 One wisp of qi to break the galaxy! 45 00:04:47,270 --> 00:04:48,270 My Lord! 46 00:04:48,830 --> 00:04:50,975 Thanks to you all, those devil beasts 47 00:04:51,000 --> 00:04:53,400 will surely attack this place again. 48 00:04:55,510 --> 00:04:56,775 He has done many evil things. 49 00:04:56,800 --> 00:04:58,070 Today, I'll eliminate this devil first. 50 00:04:58,070 --> 00:04:59,735 Immortal Yan, please spare him. 51 00:04:59,760 --> 00:05:01,975 What happened just now was our fault. 52 00:05:02,000 --> 00:05:03,935 I'm willing to help you all get out of here. 53 00:05:03,960 --> 00:05:04,575 Please 54 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 don't hurt His Lordship. 55 00:05:11,510 --> 00:05:13,720 I learned a secret technique, which can temporarily enhance 56 00:05:13,720 --> 00:05:15,695 the power of magical tools and talismans. 57 00:05:15,720 --> 00:05:17,120 I beg for your mercy! 58 00:05:20,830 --> 00:05:22,563 We can't delay any longer! 59 00:05:24,600 --> 00:05:26,333 Then we'll do as you said. 60 00:05:55,430 --> 00:05:56,896 We've finally escaped. 61 00:06:01,430 --> 00:06:02,430 Elder Tu, 62 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 your arm... 63 00:06:03,870 --> 00:06:06,165 A secret technique always comes at a price. 64 00:06:06,190 --> 00:06:08,123 Now that we're out of danger, 65 00:06:08,160 --> 00:06:09,826 please keep your promise. 66 00:06:12,240 --> 00:06:13,135 This pill 67 00:06:13,160 --> 00:06:14,270 was made by me. 68 00:06:14,800 --> 00:06:17,066 It has remarkable healing effects. 69 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 Thank you. 70 00:06:26,120 --> 00:06:28,165 Wei Jiu, if it weren't for Elder Tu 71 00:06:28,190 --> 00:06:29,135 helping us escape, 72 00:06:29,160 --> 00:06:30,560 you'd be dead by now. 73 00:06:31,430 --> 00:06:32,775 The netherworld corrodes flesh and blood. 74 00:06:32,800 --> 00:06:34,133 She's badly injured. 75 00:06:34,720 --> 00:06:37,015 You should take her back to the mortal world to recover as soon as possible. 76 00:06:37,040 --> 00:06:40,015 The peak over there is the exit of the netherworld. 77 00:06:40,040 --> 00:06:43,240 You two should also go back as soon as possible. 78 00:06:43,270 --> 00:06:44,095 Ranran, 79 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 let's go. 80 00:06:50,750 --> 00:06:53,375 Wen, you go back to the mortal world first. 81 00:06:53,400 --> 00:06:55,215 I still have something to do. 82 00:06:55,240 --> 00:06:56,240 What is it? 83 00:06:56,810 --> 00:06:59,575 The devil beasts at the foot of the mountain haven't given up yet. 84 00:06:59,600 --> 00:07:02,335 It's easy for us to escape, but Su Yishui and Xue Ranran 85 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 are still here. 86 00:07:04,000 --> 00:07:04,925 I need to lure 87 00:07:04,950 --> 00:07:06,655 the devil beasts away from them. 88 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 I'll go too. 89 00:07:08,390 --> 00:07:08,995 No. 90 00:07:09,020 --> 00:07:11,175 You can't just spout those noble words 91 00:07:11,200 --> 00:07:12,135 and leave me here 92 00:07:12,160 --> 00:07:13,626 to be a coward, right? 93 00:07:14,270 --> 00:07:15,270 Wen. 94 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 You're injured? 95 00:07:32,510 --> 00:07:33,776 Let me take a look. 96 00:07:34,920 --> 00:07:37,165 The scent of flesh and blood will attract devil beasts. 97 00:07:37,190 --> 00:07:38,790 There's no need to look. 98 00:07:39,830 --> 00:07:40,920 Xue Ranran said 99 00:07:41,159 --> 00:07:44,365 you are badly injured and need to go back to the mortal world to recover. 100 00:07:44,390 --> 00:07:45,390 Is that true? 101 00:07:45,830 --> 00:07:46,605 If I want you 102 00:07:46,630 --> 00:07:48,335 to take me back immediately, 103 00:07:48,360 --> 00:07:49,510 would you do so? 104 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 No. 105 00:07:59,800 --> 00:08:03,015 After all these years, I've finally gotten close to the Spirit Spring. 106 00:08:03,040 --> 00:08:04,870 Even if I can't obtain it, I must use the Spirit Spring 107 00:08:04,870 --> 00:08:09,002 to cleanse the Blazing Sword in order to revive Celestial Sect. 108 00:08:13,720 --> 00:08:14,986 How are you really? 109 00:08:17,390 --> 00:08:18,390 I'm fine. 110 00:08:19,040 --> 00:08:20,840 I was just joking just now. 111 00:08:22,310 --> 00:08:23,405 My Lord, just go. 112 00:08:23,430 --> 00:08:24,289 If you delay any longer, 113 00:08:24,314 --> 00:08:26,725 Su Yishui will seal the Spirit Spring, and you won't have a chance. 114 00:08:26,750 --> 00:08:27,750 But you... 115 00:08:35,659 --> 00:08:37,325 Just stay here obediently 116 00:08:37,480 --> 00:08:39,213 and wait for me to return. 117 00:08:58,790 --> 00:09:00,656 You already knew his choice. 118 00:09:01,570 --> 00:09:02,780 Why bother asking? 119 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 Tu Jiuyuan, 120 00:09:07,150 --> 00:09:08,216 time to give up. 121 00:09:38,440 --> 00:09:39,706 I finally found it. 122 00:10:07,080 --> 00:10:08,280 This is the place. 123 00:10:09,870 --> 00:10:14,335 This ancient formation relies on the extreme cold of the Falling Water 124 00:10:14,360 --> 00:10:17,426 to petrify, freeze, and seal the Spirit Spring. 125 00:10:17,840 --> 00:10:21,125 Master, do your best to seal the Spirit Spring. 126 00:10:21,150 --> 00:10:22,150 I'll guard you. 127 00:11:17,030 --> 00:11:18,030 No! 128 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 Seal! 129 00:11:34,670 --> 00:11:35,670 Stop! 130 00:11:35,870 --> 00:11:37,215 You are the demon's child. 131 00:11:37,240 --> 00:11:38,875 What you want is the universe. 132 00:11:38,900 --> 00:11:39,695 If you seal me, 133 00:11:39,720 --> 00:11:41,120 you'll regret it! 134 00:11:41,270 --> 00:11:42,603 With two more drops, 135 00:11:43,630 --> 00:11:46,630 you'll be eternally sealed in this formation. 136 00:11:48,320 --> 00:11:52,586 The descendant of Demonic Sect hiding over there, help me! 137 00:12:04,000 --> 00:12:05,645 Wei Jiu, you've gone back on your word. 138 00:12:05,670 --> 00:12:06,485 What are you going to do? 139 00:12:06,510 --> 00:12:07,976 You'll find out later. 140 00:12:10,150 --> 00:12:11,845 Your disciples and descendants 141 00:12:11,870 --> 00:12:13,403 can't save you anymore. 142 00:12:13,870 --> 00:12:15,470 Mu Qingge's Golden Core? 143 00:12:15,720 --> 00:12:17,175 It's been so many years, 144 00:12:17,200 --> 00:12:18,733 yet it still has power. 145 00:12:19,930 --> 00:12:21,463 Back then, to seal you, 146 00:12:21,750 --> 00:12:23,605 she removed this Golden Core. 147 00:12:23,630 --> 00:12:25,295 Now, with success so close, 148 00:12:25,320 --> 00:12:26,915 I will certainly do my best! 149 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 Seal! 150 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Su Yishui, 151 00:12:46,730 --> 00:12:49,525 if you still have any shred of our master-disciple bond, 152 00:12:49,550 --> 00:12:51,283 just promise me one thing. 153 00:12:51,480 --> 00:12:53,695 I've sealed the Spirit Spring at Wangxiang Pass. 154 00:12:53,720 --> 00:12:56,120 Return it to the netherworld for me. 155 00:12:57,480 --> 00:12:59,280 I'm about to accomplish it. 156 00:13:01,790 --> 00:13:03,456 Only one more drop to go! 157 00:13:21,610 --> 00:13:23,360 Finally, you've drawn on the formation's power 158 00:13:23,380 --> 00:13:25,113 to seal the Spirit Spring. 159 00:13:26,630 --> 00:13:27,725 Now I can finally 160 00:13:27,750 --> 00:13:29,080 release my senior. 161 00:13:43,180 --> 00:13:44,846 It's indeed Uncle Ye Xin. 162 00:13:48,840 --> 00:13:50,440 It's been so many years. 163 00:13:50,630 --> 00:13:51,763 I'm finally free. 164 00:13:54,630 --> 00:13:56,365 Thank you for your help, Wu. 165 00:13:56,390 --> 00:13:57,456 Congratulations. 166 00:14:03,480 --> 00:14:04,485 Long time no see, 167 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 Qingge. 168 00:14:05,870 --> 00:14:06,870 No. 169 00:14:07,670 --> 00:14:09,525 I guess you don't remember me. 170 00:14:09,550 --> 00:14:10,950 Now I should call you 171 00:14:11,150 --> 00:14:12,630 Xue Ranran instead. 172 00:14:19,750 --> 00:14:21,283 There's a booklet here. 173 00:14:24,840 --> 00:14:27,306 This must be Uncle Ye Xin's portrait. 174 00:14:33,240 --> 00:14:34,240 Guess 175 00:14:34,360 --> 00:14:34,975 who I will 176 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 give this to. 177 00:14:36,030 --> 00:14:36,645 Me. 178 00:14:36,670 --> 00:14:37,670 Me. 179 00:14:39,790 --> 00:14:40,790 It's yours. 180 00:14:42,320 --> 00:14:43,320 Qingge. 181 00:14:43,910 --> 00:14:45,055 I didn't expect you 182 00:14:45,080 --> 00:14:46,725 to venture into the netherworld. 183 00:14:46,750 --> 00:14:47,750 Uncle Ye Xin. 184 00:14:52,550 --> 00:14:53,550 Qingge, 185 00:14:54,120 --> 00:14:55,853 give me the Spirit Spring. 186 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 You 187 00:15:00,550 --> 00:15:03,083 are Uncle Ye Xin who raised Mu Qingge. 188 00:15:03,630 --> 00:15:06,005 You're also the fallen immortal who stopped her from sealing the Spirit Spring. 189 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Exactly. 190 00:15:07,840 --> 00:15:08,695 Ranran! 191 00:15:08,720 --> 00:15:10,986 He's dangerous. Don't go near him! 192 00:15:11,870 --> 00:15:13,120 It was Mu Qingge 193 00:15:13,150 --> 00:15:16,935 who sealed me here and stopped me from obtaining the Spirit Spring. 194 00:15:16,960 --> 00:15:17,815 Now, 195 00:15:17,840 --> 00:15:19,440 I'll obtain it from him! 196 00:15:20,630 --> 00:15:21,525 I don't care who you are. 197 00:15:21,550 --> 00:15:23,215 No one is allowed to disturb my master! 198 00:15:23,240 --> 00:15:24,055 Fine. 199 00:15:24,080 --> 00:15:26,213 I'm going to kill you right now! 200 00:15:27,670 --> 00:15:28,670 Ranran! 201 00:15:31,030 --> 00:15:32,030 Master! 202 00:15:32,080 --> 00:15:33,390 We went through so much 203 00:15:33,390 --> 00:15:34,125 to get here! 204 00:15:34,150 --> 00:15:35,575 Our effort can't be wasted! 205 00:15:35,600 --> 00:15:37,175 You must seal the Spirit Spring. 206 00:15:37,200 --> 00:15:38,266 Leave him to me! 207 00:15:55,630 --> 00:15:56,630 Ranran! 208 00:16:01,200 --> 00:16:02,200 Ranran! 209 00:16:04,960 --> 00:16:05,605 Master, 210 00:16:05,630 --> 00:16:06,765 don't be distracted! 211 00:16:06,790 --> 00:16:07,975 I have a technique to borrow power. 212 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 I can hold on! 213 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 Seal! 214 00:18:16,860 --> 00:18:17,860 Ranran! 215 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 Master! 216 00:18:26,240 --> 00:18:27,306 Are you alright? 217 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 Oh no. 218 00:18:38,350 --> 00:18:40,950 The gate of the netherworld is closing. 219 00:18:46,680 --> 00:18:47,565 Ranran! 220 00:18:47,590 --> 00:18:50,722 Sealing the Spirit Spring really makes me angry. 221 00:18:51,250 --> 00:18:52,685 But it doesn't matter. 222 00:18:52,710 --> 00:18:54,576 Now let's play another game. 223 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Master! 224 00:19:33,750 --> 00:19:34,750 Master, 225 00:19:35,350 --> 00:19:36,350 you're so nice. 226 00:19:44,110 --> 00:19:44,975 Master! 227 00:19:45,000 --> 00:19:46,066 Are you alright? 228 00:19:55,790 --> 00:19:56,790 Where is she? 229 00:19:57,880 --> 00:20:00,346 Could it be the devil beasts got her? 230 00:20:01,310 --> 00:20:02,365 The formation flag is intact. 231 00:20:02,390 --> 00:20:03,656 She should be safe. 232 00:20:08,240 --> 00:20:09,840 She actually left first! 233 00:20:10,160 --> 00:20:12,565 I specially took a detour to come back to her, but she 234 00:20:12,590 --> 00:20:13,656 left without me! 235 00:20:17,400 --> 00:20:19,866 I'll settle the score with her later. 236 00:20:22,520 --> 00:20:24,320 [The exit of the netherworld] 237 00:20:27,830 --> 00:20:28,830 Master. 238 00:20:42,590 --> 00:20:43,455 Who are you? 239 00:20:43,480 --> 00:20:45,215 Why do you have my spiritual power's energy? 240 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 Master, 241 00:20:46,830 --> 00:20:48,296 what's wrong with you? 242 00:21:13,170 --> 00:21:16,485 No one can stop me from standing at the pinnacle of this world. 243 00:21:16,510 --> 00:21:17,510 Mu Qingge, 244 00:21:17,750 --> 00:21:19,350 I'll kill you right now! 245 00:21:21,830 --> 00:21:22,830 Master, 246 00:21:23,110 --> 00:21:24,110 you're awake. 247 00:21:25,400 --> 00:21:26,400 Master. 248 00:21:32,640 --> 00:21:33,765 Who are you guys? 249 00:21:33,790 --> 00:21:34,565 You called me Master. 250 00:21:34,590 --> 00:21:36,390 What trick are you playing? 251 00:21:37,790 --> 00:21:38,790 Master. 252 00:21:44,720 --> 00:21:45,345 Master! 253 00:21:45,370 --> 00:21:45,855 Master! 254 00:21:45,880 --> 00:21:46,615 Master! 255 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Why? 256 00:21:47,750 --> 00:21:48,744 You have no power at all, 257 00:21:48,769 --> 00:21:50,695 but why do you have my spiritual power's energy? 258 00:21:50,720 --> 00:21:51,720 Who are you? 259 00:21:52,000 --> 00:21:54,005 Don't you recognize me anymore? 260 00:21:54,030 --> 00:21:55,030 Answer me! 261 00:21:55,480 --> 00:21:56,640 You gave me 262 00:21:57,310 --> 00:21:58,725 the spiritual power yourself 263 00:21:58,750 --> 00:22:00,083 in order to save me. 264 00:22:00,590 --> 00:22:02,056 Who do you think I am? 265 00:22:06,440 --> 00:22:07,440 It's her. 266 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 You're all her accomplices! 267 00:22:10,960 --> 00:22:11,895 Mu Qingge! 268 00:22:11,920 --> 00:22:12,920 Show yourself! 269 00:22:17,880 --> 00:22:19,146 You won't come out? 270 00:22:19,310 --> 00:22:20,295 Fine. 271 00:22:20,320 --> 00:22:21,215 I'll kill you 272 00:22:21,240 --> 00:22:23,485 and take back my spiritual power first! 273 00:22:23,510 --> 00:22:24,415 Master! 274 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 Guardian! 275 00:22:26,510 --> 00:22:27,710 You can't do this. 276 00:22:29,590 --> 00:22:30,325 Yu Tong? 277 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 Yu Chen? 278 00:22:32,830 --> 00:22:33,830 It's us. 279 00:22:34,030 --> 00:22:35,525 Guardian, you still remember us. 280 00:22:35,550 --> 00:22:37,350 Why have you grown so much? 281 00:22:38,520 --> 00:22:42,120 Haven't we... always been by your side, serving you? 282 00:22:43,310 --> 00:22:44,975 May I ask you a question, Guardian? 283 00:22:45,000 --> 00:22:46,455 What year do you think it is now? 284 00:22:46,480 --> 00:22:48,213 The 47th year of Fengping. 285 00:22:49,590 --> 00:22:52,375 Guardian, it's now the 19th year of Zhengyong. 286 00:22:52,400 --> 00:22:53,805 From the year you said, 287 00:22:53,830 --> 00:22:55,230 23 years have passed. 288 00:23:06,200 --> 00:23:07,085 Ranran, 289 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 are you okay? 290 00:23:08,440 --> 00:23:09,440 Are you hurt? 291 00:23:11,590 --> 00:23:13,175 Just now, it looked like 292 00:23:13,200 --> 00:23:15,400 Master really wanted to kill you. 293 00:23:16,590 --> 00:23:18,455 What on earth happened to Master? 294 00:23:18,480 --> 00:23:19,480 It was Ye Xin. 295 00:23:20,200 --> 00:23:20,681 In the end, 296 00:23:20,706 --> 00:23:23,875 he used the Falling Water to draw a talisman, but he didn't hurt Master. 297 00:23:23,900 --> 00:23:26,045 There must be something wrong with that talisman. 298 00:23:26,070 --> 00:23:27,725 I'll ask Alcohol Immortal 299 00:23:27,750 --> 00:23:30,216 to see what kind of evil magic it is. 300 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 I won. 301 00:23:40,720 --> 00:23:41,853 It doesn't count. 302 00:23:41,880 --> 00:23:45,525 I drowsed when I made the previous move. 303 00:23:45,550 --> 00:23:46,683 Let's play again. 304 00:23:46,720 --> 00:23:48,737 Once a move is made, there's no turning back. You should admit defeat. 305 00:23:48,762 --> 00:23:49,285 We had a deal. 306 00:23:49,310 --> 00:23:50,695 Whoever wins the last round 307 00:23:50,720 --> 00:23:53,895 gets the last jar of Mistaken Divine brewed by Ranran. 308 00:23:53,920 --> 00:23:56,400 Liang, in the first half of this round, 309 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 I had the upper hand. 310 00:23:57,830 --> 00:23:58,285 How about 311 00:23:58,310 --> 00:23:59,615 splitting the wine 50-50? 312 00:23:59,640 --> 00:24:00,310 You're trying to cheat? 313 00:24:00,310 --> 00:24:00,805 No! 314 00:24:00,830 --> 00:24:02,215 I... I'm telling the truth! 315 00:24:02,240 --> 00:24:04,655 At least in the first half, I had the upper hand! 316 00:24:04,680 --> 00:24:05,510 So give me 317 00:24:05,510 --> 00:24:06,680 half of it, okay? 318 00:24:06,720 --> 00:24:07,720 Give it to me. 319 00:24:08,720 --> 00:24:09,375 Put the wine down first. 320 00:24:09,400 --> 00:24:10,525 Let's hear what Ranran has to say. 321 00:24:10,550 --> 00:24:14,016 We still need her to brew wine for us in the future. 322 00:24:17,510 --> 00:24:22,976 Su Yishui has suddenly forgotten everything that happened in the past 20-odd years. 323 00:24:23,920 --> 00:24:25,680 Doesn't that mean he's even forgotten 324 00:24:25,700 --> 00:24:26,975 about causing Mu's death? 325 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 This guy 326 00:24:28,200 --> 00:24:31,085 is so heartless, even when he lost his memory! 327 00:24:31,110 --> 00:24:34,215 Ranran said someone used a drop of the Falling Water, 328 00:24:34,240 --> 00:24:36,265 and then Su Yishui couldn't remember anything. 329 00:24:36,290 --> 00:24:38,935 Do you remember any talisman that needs to be drawn with the Falling Water? 330 00:24:38,960 --> 00:24:39,830 The Falling Water 331 00:24:39,850 --> 00:24:41,805 isn't something from the mortal world. 332 00:24:41,830 --> 00:24:42,963 Who would use it? 333 00:24:44,960 --> 00:24:45,960 Unless... 334 00:24:47,110 --> 00:24:48,175 he's not from the mortal world. 335 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Are you drunk? 336 00:24:49,350 --> 00:24:50,616 Isn't that obvious? 337 00:24:52,720 --> 00:24:54,485 My brother knew I was good at talismans. 338 00:24:54,510 --> 00:24:57,565 Before he attained ascension, he copied two talismans from the Immortal Realm for me. 339 00:24:57,590 --> 00:24:59,200 But they are impractical talismans 340 00:24:59,220 --> 00:25:00,886 requiring rare materials. 341 00:25:02,550 --> 00:25:03,550 Liang. 342 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Where are they? 343 00:25:07,590 --> 00:25:09,215 Hurry up and look for them. 344 00:25:09,240 --> 00:25:12,135 If we help Ranran, it'll be easier to ask her for wine in the future. 345 00:25:12,160 --> 00:25:13,085 That's right. 346 00:25:13,110 --> 00:25:15,176 I'm going to look for them now! 347 00:25:30,000 --> 00:25:31,805 You asked some quacks to talk nonsense here. 348 00:25:31,830 --> 00:25:33,325 I don't have any injuries or illnesses! 349 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 But Guardian, 350 00:25:35,110 --> 00:25:36,805 you have indeed forgotten a lot. 351 00:25:36,830 --> 00:25:38,285 Mu Qingge did this to me! 352 00:25:38,310 --> 00:25:39,565 Where exactly is she? 353 00:25:39,590 --> 00:25:40,590 She's dead. 354 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 Dead? 355 00:25:43,750 --> 00:25:44,245 Yes. 356 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 Dead. 357 00:25:46,790 --> 00:25:47,856 How did she die? 358 00:25:49,200 --> 00:25:51,615 Nineteen years ago, the four Heavenly Sects 359 00:25:51,640 --> 00:25:53,255 created the Empyrean Bone Sacrifice Curse. 360 00:25:53,280 --> 00:25:56,879 They lured Mu Qingge into the formation and killed her. 361 00:25:58,720 --> 00:26:01,695 She kidnapped me to Mount Wester and made me suffer all kinds of humiliation. 362 00:26:01,720 --> 00:26:06,653 Not being able to kill her with my own hands is truly letting her off easy. 363 00:26:08,240 --> 00:26:09,350 Those Westers 364 00:26:09,350 --> 00:26:11,016 claim to be my disciples. 365 00:26:11,400 --> 00:26:12,005 Now, I've taken over 366 00:26:12,030 --> 00:26:13,455 Mu Qingge's Mount Wester? 367 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 Yes. 368 00:26:14,550 --> 00:26:15,310 Guardian, now 369 00:26:15,330 --> 00:26:17,796 you are the sovereign of Wester Sect. 370 00:26:19,160 --> 00:26:21,693 Then set out for Mount Wester tomorrow 371 00:26:21,880 --> 00:26:23,946 to search Mu Qingge's territory 372 00:26:24,030 --> 00:26:26,363 and see what exactly she did to me. 373 00:26:26,790 --> 00:26:28,895 Bring those who claim to be my disciples along, 374 00:26:28,920 --> 00:26:30,855 especially the one who has my spiritual power. 375 00:26:30,880 --> 00:26:33,213 We absolutely can't let her escape. 376 00:26:34,590 --> 00:26:35,590 - Yes. - Yes. 377 00:26:39,310 --> 00:26:40,310 Senior Gao, 378 00:26:41,110 --> 00:26:42,565 please escort them out first. 379 00:26:42,590 --> 00:26:43,590 Okay. 380 00:26:43,880 --> 00:26:45,080 Gentlemen, please. 381 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 How is he? 382 00:27:03,900 --> 00:27:05,215 He still can't remember. 383 00:27:05,240 --> 00:27:08,495 Unlike the rest of us, Ranran, you need to be extra careful. 384 00:27:08,520 --> 00:27:11,975 Guardian's memory seems to be stuck at the time when he was just abducted 385 00:27:12,000 --> 00:27:15,200 and obsessed with killing Mu Qingge for revenge. 386 00:27:15,480 --> 00:27:17,746 I know I must conceal my identity. 387 00:27:17,850 --> 00:27:22,375 If he finds out I'm Mu Qingge now, he'll surely kill me and tear me into pieces. 388 00:27:22,400 --> 00:27:23,340 Guardian said he wants 389 00:27:23,365 --> 00:27:26,375 to visit Mount Wester tomorrow to find the reason for his memory loss. 390 00:27:26,400 --> 00:27:29,533 He still believes Mu Qingge is behind all this. 391 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 That's fine. 392 00:27:32,400 --> 00:27:33,975 Mount Wester has many immortal herbs. 393 00:27:34,000 --> 00:27:38,565 I also want to make some pills as soon as possible to see if I can help him. 394 00:27:38,590 --> 00:27:42,615 But with Guardian's current temperament, if he sees those things on Mount Wester, 395 00:27:42,640 --> 00:27:44,440 who knows what he might do? 396 00:27:45,030 --> 00:27:46,896 It might not be a bad thing. 397 00:27:47,110 --> 00:27:49,805 Since it's amnesia, more exposure to things from the past 398 00:27:49,830 --> 00:27:51,455 will always be of some help. 399 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 What we can do now 400 00:27:53,200 --> 00:27:55,066 is to avoid making him angry 401 00:27:55,240 --> 00:27:56,373 and wait and see. 402 00:28:20,030 --> 00:28:21,230 How does it taste? 403 00:28:26,480 --> 00:28:29,177 I always complained about the unfairness of fate, 404 00:28:29,202 --> 00:28:31,765 but actually, what I've longed for all my life 405 00:28:31,790 --> 00:28:33,590 has always been by my side. 406 00:28:44,880 --> 00:28:46,680 Everything was fine before. 407 00:28:47,510 --> 00:28:48,720 Why did he become 408 00:28:49,440 --> 00:28:52,773 a completely different person within just one day? 409 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 Xue Ranran! 410 00:29:15,720 --> 00:29:16,720 Yes. 411 00:29:17,160 --> 00:29:19,033 I just performed my inner energy circulation and found 412 00:29:19,058 --> 00:29:20,525 that I've reached the Transcendence Stage. 413 00:29:20,550 --> 00:29:21,550 And you 414 00:29:21,790 --> 00:29:23,190 have half of my core. 415 00:29:23,510 --> 00:29:27,385 Now, tell me, since I've finally reached the Transcendence Stage, 416 00:29:27,410 --> 00:29:28,920 why would I give my core to you, 417 00:29:28,920 --> 00:29:31,120 a worthless person with no power? 418 00:29:31,720 --> 00:29:33,320 What trick did you play? 419 00:29:35,510 --> 00:29:37,110 No need to play a trick. 420 00:29:37,510 --> 00:29:38,720 You did that 421 00:29:39,510 --> 00:29:41,176 because of our deep bond. 422 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Deep bond? 423 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 With you? 424 00:29:45,310 --> 00:29:46,310 That's right. 425 00:29:46,640 --> 00:29:49,565 If you don't believe me, Master, why don't you look at what you're wearing 426 00:29:49,590 --> 00:29:51,723 and the furnishings in the room? 427 00:29:51,970 --> 00:29:55,285 The sandalwood scent on your clothes was infused by me. 428 00:29:55,310 --> 00:29:57,545 The tasseled mugwort was picked by me. 429 00:29:57,570 --> 00:30:00,169 That wooden hairpin was also made by me. 430 00:30:03,400 --> 00:30:04,285 And this. 431 00:30:04,310 --> 00:30:06,935 The dried longan was also made by me personally. 432 00:30:06,960 --> 00:30:08,493 How dare you insult me! 433 00:30:13,440 --> 00:30:14,440 Get out! 434 00:30:41,150 --> 00:30:43,530 [Jingyang Hall] 435 00:30:51,510 --> 00:30:52,510 Yu. 436 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 We meet again. 437 00:30:54,750 --> 00:30:55,883 Why are you here? 438 00:30:57,070 --> 00:30:58,336 Don't be surprised. 439 00:30:58,880 --> 00:31:00,070 Since I could come here 440 00:31:00,070 --> 00:31:01,070 unimpeded, 441 00:31:01,480 --> 00:31:03,695 of course I have someone to help me. 442 00:31:03,720 --> 00:31:05,053 Someone to help you? 443 00:31:06,290 --> 00:31:07,450 A powerful person 444 00:31:07,480 --> 00:31:08,880 who can cure you. 445 00:31:10,310 --> 00:31:11,310 Feng, 446 00:31:12,350 --> 00:31:13,416 what's going on? 447 00:31:17,110 --> 00:31:19,590 Master Mu, at the request of me, 448 00:31:19,830 --> 00:31:22,285 has brought that powerful person here. 449 00:31:22,310 --> 00:31:24,285 I spent so many years in the netherworld. 450 00:31:24,310 --> 00:31:25,310 Today, 451 00:31:25,590 --> 00:31:27,056 I'm finally free again 452 00:31:28,200 --> 00:31:30,000 to meet you, Your Highness. 453 00:31:31,400 --> 00:31:32,880 But honestly, 454 00:31:33,200 --> 00:31:35,375 I'm not exactly a stranger to you. 455 00:31:35,400 --> 00:31:36,135 After all, 456 00:31:36,160 --> 00:31:37,200 a part of me 457 00:31:37,440 --> 00:31:39,906 has been by your side for many years. 458 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 You... 459 00:31:43,480 --> 00:31:44,613 You... You are... 460 00:31:44,790 --> 00:31:45,790 one person? 461 00:31:47,830 --> 00:31:49,896 Feng is a fragment of my being. 462 00:31:50,030 --> 00:31:51,030 But now, 463 00:31:51,240 --> 00:31:52,973 he is no longer important. 464 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Previously, 465 00:32:09,830 --> 00:32:12,175 I was sealed in the netherworld by Mu Qingge. 466 00:32:12,200 --> 00:32:14,615 I only left a fragment of my being in this world. 467 00:32:14,640 --> 00:32:16,085 At that time, I already knew 468 00:32:16,110 --> 00:32:17,085 in this world, 469 00:32:17,110 --> 00:32:18,590 only you can help me. 470 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 So, 471 00:32:20,400 --> 00:32:21,933 I transformed into Feng 472 00:32:22,070 --> 00:32:23,670 and stayed by your side. 473 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Who are you? 474 00:32:29,590 --> 00:32:30,590 He is 475 00:32:31,080 --> 00:32:34,546 Uncle Ye Xin, the otherworldly master who raised 476 00:32:34,590 --> 00:32:35,590 me and Qingge. 477 00:32:41,070 --> 00:32:42,830 So I became 478 00:32:43,880 --> 00:32:45,920 a part of your game long ago? 479 00:32:48,830 --> 00:32:50,163 Come to think of it, 480 00:32:50,510 --> 00:32:52,243 everything Feng did before 481 00:32:52,960 --> 00:32:55,070 was all part of your scheme. 482 00:32:55,880 --> 00:32:57,680 So, I've ended up like this 483 00:32:59,110 --> 00:33:01,576 because I made a pact with the devil. 484 00:33:02,570 --> 00:33:04,525 Now you actually dare to swagger 485 00:33:04,550 --> 00:33:05,790 before me. 486 00:33:07,550 --> 00:33:10,175 Do you really think the Eastern Palace has no one to defend against you? 487 00:33:10,200 --> 00:33:11,733 You are a smart person. 488 00:33:12,110 --> 00:33:15,350 If I just used some mundane magic, how could I have deceived you 489 00:33:15,350 --> 00:33:16,550 for so many years? 490 00:33:16,590 --> 00:33:18,920 But today, with my true form here, 491 00:33:19,350 --> 00:33:21,416 I do not wish to be your enemy. 492 00:33:21,510 --> 00:33:22,510 Instead, 493 00:33:22,920 --> 00:33:24,853 I want to cooperate with you. 494 00:33:26,550 --> 00:33:27,590 Cooperate with 495 00:33:28,070 --> 00:33:29,920 a scheming person like you? 496 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 What a joke! 497 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 Unless... 498 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 you show me 499 00:33:38,550 --> 00:33:39,960 your sincerity. 500 00:33:40,750 --> 00:33:41,750 After all, 501 00:33:42,240 --> 00:33:44,040 you want something from me, 502 00:33:44,350 --> 00:33:45,350 right? 503 00:33:46,070 --> 00:33:47,375 Then what do you think 504 00:33:47,400 --> 00:33:49,110 I want from you? 505 00:33:50,750 --> 00:33:51,750 I don't know. 506 00:33:52,550 --> 00:33:55,175 After all, for a capable person like you, 507 00:33:55,200 --> 00:33:56,680 both money and power 508 00:33:57,350 --> 00:33:59,150 are within your easy reach. 509 00:33:59,440 --> 00:34:00,750 You would never 510 00:34:01,110 --> 00:34:02,655 stay by my side for them. 511 00:34:02,680 --> 00:34:05,325 You tried to make the Spirit Spring stay in Su Yishui's body. 512 00:34:05,350 --> 00:34:07,895 You failed, yet you still came back to me. 513 00:34:07,920 --> 00:34:09,110 That means I have 514 00:34:10,000 --> 00:34:12,070 something you desperately want. 515 00:34:13,480 --> 00:34:14,946 You are indeed clever. 516 00:34:39,199 --> 00:34:40,125 I used magic 517 00:34:40,150 --> 00:34:42,416 to forcibly reverse your lifespan. 518 00:34:42,590 --> 00:34:43,590 Within 519 00:34:43,760 --> 00:34:44,935 the next six months, 520 00:34:44,960 --> 00:34:45,960 your body 521 00:34:46,230 --> 00:34:47,485 will be like it is today. 522 00:34:47,510 --> 00:34:48,775 What will happen in six months? 523 00:34:48,800 --> 00:34:49,735 In six months, 524 00:34:49,760 --> 00:34:51,219 if our plan works, 525 00:34:51,760 --> 00:34:53,605 your body will still be like this. 526 00:34:53,630 --> 00:34:54,630 Also, 527 00:34:54,790 --> 00:34:55,525 you can have 528 00:34:55,550 --> 00:34:57,565 the power to make everything start anew, 529 00:34:57,590 --> 00:34:58,590 including 530 00:34:58,760 --> 00:35:00,030 the past you regret 531 00:35:00,860 --> 00:35:01,860 and 532 00:35:01,960 --> 00:35:03,760 the power you can't obtain, 533 00:35:04,070 --> 00:35:05,070 as well as... 534 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 Mu Qingge. 535 00:35:09,190 --> 00:35:11,723 Everything will be under your control. 536 00:35:15,230 --> 00:35:16,830 Tell me about your plan. 537 00:35:31,150 --> 00:35:33,815 A nobody like Ye Xin 538 00:35:33,840 --> 00:35:35,306 couldn't possibly know 539 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 those mysterious things. 540 00:35:38,780 --> 00:35:40,046 Who are you really? 541 00:35:41,510 --> 00:35:42,630 I am Dun Tian. 542 00:35:48,000 --> 00:35:49,165 You are the founder 543 00:35:49,190 --> 00:35:52,005 of Eternal Sect and the greatest immortal master in the universe? 544 00:35:52,030 --> 00:35:53,685 But Dun Tian attained ascension 545 00:35:53,710 --> 00:35:55,310 a few hundred years ago. 546 00:35:55,760 --> 00:35:58,125 Why did you disguise yourself as Uncle Ye Xin? 547 00:35:58,150 --> 00:35:59,483 In everyone's heart, 548 00:36:00,360 --> 00:36:02,293 there are things they regret. 549 00:36:04,230 --> 00:36:05,430 I am no exception. 550 00:36:07,320 --> 00:36:08,485 Mother, you made chicken drumsticks? 551 00:36:08,510 --> 00:36:09,776 They smell so good. 552 00:36:10,110 --> 00:36:11,085 Honey, 553 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 time to eat. 554 00:36:12,840 --> 00:36:14,173 I'll be right there. 555 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Sit down. 556 00:36:18,750 --> 00:36:19,415 What a feast. 557 00:36:19,440 --> 00:36:22,045 Why did you cook such a hearty meal today? 558 00:36:22,070 --> 00:36:22,975 Guess 559 00:36:23,000 --> 00:36:25,295 who I'll give the first chicken drumstick to. 560 00:36:25,320 --> 00:36:26,520 Mother, of course. 561 00:36:26,710 --> 00:36:27,710 Smart girl. 562 00:36:29,230 --> 00:36:30,230 Here. 563 00:36:30,880 --> 00:36:33,013 Your mother must be tired today. 564 00:36:36,670 --> 00:36:38,575 Dun Tian, if you don't kill our master, 565 00:36:38,600 --> 00:36:39,935 we'll release your wife and children! 566 00:36:39,960 --> 00:36:41,550 Save us! Save us! 567 00:36:41,800 --> 00:36:42,840 Dun Tian! 568 00:36:43,160 --> 00:36:44,680 Save us! 569 00:36:44,710 --> 00:36:45,800 Dun Tian! 570 00:36:46,030 --> 00:36:48,000 Save our children! 571 00:36:48,030 --> 00:36:49,110 Dun Tian! 572 00:36:51,110 --> 00:36:52,110 Dun Tian, 573 00:36:52,960 --> 00:36:54,150 the ultimate way 574 00:36:54,670 --> 00:36:57,590 to attain ascension is killing devils. 575 00:36:58,990 --> 00:37:01,095 If you let Mortal-Demon Lord go, 576 00:37:01,120 --> 00:37:02,045 you will lose 577 00:37:02,070 --> 00:37:04,270 a once-in-a-lifetime opportunity. 578 00:37:04,840 --> 00:37:05,855 - Father. - Father. 579 00:37:05,880 --> 00:37:07,880 Think about it carefully. 580 00:37:08,920 --> 00:37:10,840 No! Please don't! 581 00:37:15,230 --> 00:37:16,460 [Immortal Realm] 582 00:37:20,800 --> 00:37:22,125 Is there any news on the matter 583 00:37:22,150 --> 00:37:23,616 I asked you to handle? 584 00:37:24,150 --> 00:37:28,750 You want to bring your loved ones back to life through reincarnation, 585 00:37:29,000 --> 00:37:30,733 but it's truly impossible. 586 00:37:31,150 --> 00:37:32,883 After attaining ascension, 587 00:37:33,360 --> 00:37:36,685 immortals are not allowed to cling to the mortal world. 588 00:37:36,710 --> 00:37:38,935 Even if you obtain the Reincarnation Tree, 589 00:37:38,960 --> 00:37:43,685 you have to gather the souls of the deceased and perform the ritual within seven days. 590 00:37:43,710 --> 00:37:44,710 Otherwise, 591 00:37:44,920 --> 00:37:46,280 you can't save them. 592 00:37:50,590 --> 00:37:51,590 Dun Tian, 593 00:37:52,230 --> 00:37:54,125 immortals have long lifespans. 594 00:37:54,150 --> 00:37:56,083 When they have nothing to do, 595 00:37:56,880 --> 00:37:59,205 they tend to reminisce about the past. 596 00:37:59,230 --> 00:38:02,295 But you've been an immortal for a few hundred years. 597 00:38:02,320 --> 00:38:03,920 It's too late. 598 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 Just let it go. 599 00:38:10,110 --> 00:38:11,976 I will definitely find a way 600 00:38:12,510 --> 00:38:14,243 to reunite with my family, 601 00:38:15,280 --> 00:38:18,670 even if it means making everything start anew. 602 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 You said 603 00:38:21,230 --> 00:38:23,005 to make everything start anew 604 00:38:23,030 --> 00:38:24,496 requires a few things. 605 00:38:26,440 --> 00:38:28,106 The most important things 606 00:38:28,320 --> 00:38:29,920 are the Spirit Spring... 607 00:38:31,030 --> 00:38:32,280 and Su Yishui? 608 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 That's correct. 609 00:38:40,030 --> 00:38:41,630 What... are you doing? 610 00:38:42,890 --> 00:38:46,045 We're here to escort the immortal masters of Mount Wester back to the mountain. 611 00:38:46,070 --> 00:38:48,045 The Heavenly Sects truly live up to their names. 612 00:38:48,070 --> 00:38:49,375 They're so generous. 613 00:38:49,400 --> 00:38:51,525 They've hired all the famous chefs 614 00:38:51,550 --> 00:38:52,685 within 3.33 miles. 615 00:38:52,710 --> 00:38:53,925 What a grand gesture! 616 00:38:53,950 --> 00:38:55,620 Then... who hired you? 617 00:38:56,440 --> 00:38:57,440 I did! 618 00:39:05,670 --> 00:39:06,895 - Master. - Master. 619 00:39:06,920 --> 00:39:08,685 I've been putting up with living 620 00:39:08,710 --> 00:39:10,243 in such a shabby place. 621 00:39:10,500 --> 00:39:13,135 If I have to be exposed to the elements and ride a sword when I go out, 622 00:39:13,160 --> 00:39:15,565 how is being an immortal master any different from being a beggar? 623 00:39:15,590 --> 00:39:17,775 Yu Chen, Yu Tong, replace the carriage at the entrance 624 00:39:17,800 --> 00:39:19,165 with a gold-decorated one. 625 00:39:19,190 --> 00:39:20,645 We still don't have enough servants or cooks. 626 00:39:20,670 --> 00:39:22,136 Keep looking for more. 627 00:39:22,990 --> 00:39:23,575 - Yes. - Yes. 628 00:39:23,600 --> 00:39:24,800 Get out of my way! 629 00:39:27,920 --> 00:39:30,510 Master has lost his memory, but why does it feel like 630 00:39:30,510 --> 00:39:32,465 he's become a completely different person? 631 00:39:32,490 --> 00:39:33,279 When he was at Mount Wester, 632 00:39:33,304 --> 00:39:34,605 he was never this overbearing and extravagant. 633 00:39:34,630 --> 00:39:36,335 Back in the royal residence, 634 00:39:36,360 --> 00:39:38,525 Guardian wasn't like this either. 635 00:39:38,550 --> 00:39:40,083 What on earth happened? 636 00:39:40,400 --> 00:39:43,045 Perhaps since childhood, he's been living his life cautiously. 637 00:39:43,070 --> 00:39:46,125 He's repressed his feelings for too long, and now they're all bursting out, 638 00:39:46,150 --> 00:39:49,045 turning him into such an ostentatious person. 639 00:39:49,070 --> 00:39:50,070 He's changed. 640 00:39:50,190 --> 00:39:51,723 Everything has changed. 641 00:40:12,480 --> 00:40:14,360 If this wooden hairpin is taken away again 642 00:40:14,380 --> 00:40:15,420 by someone... 643 00:40:15,800 --> 00:40:17,005 I won't let that happen. 644 00:40:17,030 --> 00:40:18,896 I promise I'll keep it safe. 645 00:40:33,880 --> 00:40:36,546 Now this is how my servants should look. 646 00:40:37,150 --> 00:40:38,150 Yes. 647 00:40:43,190 --> 00:40:44,323 It's just that... 648 00:40:46,360 --> 00:40:47,360 I'm a little... 649 00:40:48,070 --> 00:40:49,203 not used to this. 650 00:40:51,330 --> 00:40:55,235 Why did Master specially forbid the four of us to ride in the carriage? 651 00:40:55,260 --> 00:40:58,393 He even told us to stay away from the carriage. 652 00:41:00,150 --> 00:41:01,710 What we're wearing indeed 653 00:41:01,710 --> 00:41:03,510 doesn't match the carriage. 654 00:41:03,840 --> 00:41:06,173 No wonder he wants us to stay away. 655 00:41:09,400 --> 00:41:12,675 My father was defeated and died, losing the empire. 656 00:41:12,700 --> 00:41:14,985 Yet I came here to teach disciples. 657 00:41:15,010 --> 00:41:17,935 I spent the past ten-odd years in such an absurd way. 658 00:41:17,960 --> 00:41:19,230 How ridiculous. 659 00:41:21,670 --> 00:41:23,203 There's one more thing. 660 00:41:23,710 --> 00:41:25,825 I'll ask you when we reach Mount Wester. 661 00:41:25,850 --> 00:41:26,775 Think carefully 662 00:41:26,800 --> 00:41:28,133 about how to answer. 663 00:41:30,000 --> 00:41:31,000 Don't forget 664 00:41:31,480 --> 00:41:32,746 I am your guardian. 665 00:41:40,410 --> 00:41:44,876 I've been living in such a shabby place over the past ten-odd years? 666 00:41:45,140 --> 00:41:47,205 That Consonance Palace we just passed 667 00:41:47,230 --> 00:41:48,696 looks quite luxurious. 668 00:41:48,760 --> 00:41:52,255 We're going to make your palace even better than the Consonance Palace right now. 669 00:41:52,280 --> 00:41:53,375 We'll talk about that later. 670 00:41:53,400 --> 00:41:54,375 You two, 671 00:41:54,400 --> 00:41:56,800 enter the Consonance Palace with me. 672 00:42:10,190 --> 00:42:11,190 Ranran. 673 00:42:12,030 --> 00:42:13,235 Ranran, you don't have enough spiritual power. 674 00:42:13,260 --> 00:42:14,736 You just came back and you're already making pills. 675 00:42:14,761 --> 00:42:15,605 It's bad for your health. 676 00:42:15,630 --> 00:42:17,455 I want to help Master remember as soon as possible. 677 00:42:17,480 --> 00:42:18,815 Please help me think. 678 00:42:18,840 --> 00:42:22,906 Is there anything else that can help Master regain his memory? 679 00:42:23,760 --> 00:42:24,760 Delicious food. 680 00:42:25,710 --> 00:42:26,485 Yes. 681 00:42:26,510 --> 00:42:28,855 Master broke his fast because of your cooking. 682 00:42:28,880 --> 00:42:31,346 He really loves your culinary skills. 683 00:42:35,290 --> 00:42:37,780 [Consonance Palace] 684 00:42:46,550 --> 00:42:49,035 So this is the Consonance Palace where Mu Qingge lived? 685 00:42:49,060 --> 00:42:49,815 Yes. 686 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 Yes. 687 00:42:52,480 --> 00:42:54,440 You two, when do you plan 688 00:42:54,440 --> 00:42:55,840 to tell me the truth? 689 00:42:58,760 --> 00:43:01,815 You said Mu Qingge is dead, but in this Consonance Palace, 690 00:43:01,840 --> 00:43:03,605 her spiritual energy still lingers. 691 00:43:03,630 --> 00:43:04,963 And that Xue Ranran, 692 00:43:05,000 --> 00:43:06,645 who is clearly worthless, 693 00:43:06,670 --> 00:43:08,003 somehow has my core. 694 00:43:08,840 --> 00:43:10,895 She even said she and I have a deep bond. 695 00:43:10,920 --> 00:43:12,586 None of this makes sense. 696 00:43:12,630 --> 00:43:14,563 You didn't tell me the truth. 697 00:43:14,710 --> 00:43:17,295 Tell me now what really happened to Mu Qingge. 698 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 Otherwise, 699 00:43:18,400 --> 00:43:21,466 there'll be no need for you two to stay alive. 700 00:43:22,000 --> 00:43:24,005 I dare not hide anything from you! 701 00:43:24,030 --> 00:43:25,563 Mu Qingge did die once. 702 00:43:25,890 --> 00:43:28,735 But you brought her back to life through reincarnation. 703 00:43:28,760 --> 00:43:31,735 You also placed a restriction on her appearance so that no one can recognize her. 704 00:43:31,760 --> 00:43:32,760 What? 44067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.