All language subtitles for Little Tiger of Canton Croatian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Preveo: MARIO SAMBOLEC 2 00:00:25,727 --> 00:00:27,583 To si ti! 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,983 Sredite ih! 4 00:00:47,797 --> 00:00:49,883 Idemo! -Za njima! 5 00:01:20,784 --> 00:01:22,576 Hajde. 6 00:01:44,934 --> 00:01:46,428 Hajde. 7 00:02:00,409 --> 00:02:03,628 Prokleti bili! Ne smiju nam pobje�i! 8 00:02:40,733 --> 00:02:42,633 Koristio je nogu prokletstva na meni. 9 00:02:42,733 --> 00:02:46,835 Brate, dobro su me sredili. Zaboravi na mene. Hajde, odlazi dok jo� nije prekasno! 10 00:02:46,891 --> 00:02:48,591 Stariji brate... 11 00:02:53,945 --> 00:02:58,367 Povedi Hsiao Hua �to dalje odavde. Dobro se brini o njemu 12 00:02:58,567 --> 00:03:00,272 i ne dopusti da postane poput nas. 13 00:03:00,472 --> 00:03:02,892 Brate, ne mogu te ostaviti. 14 00:03:03,092 --> 00:03:05,115 Ni�ta ne brini. Hajde, samo idi. 15 00:03:06,611 --> 00:03:08,823 Napravi kako sam ti rekao. 16 00:03:09,023 --> 00:03:12,421 Brate, ozlije�en si i... 17 00:03:12,621 --> 00:03:14,958 Slu�aj, to nije tvoj probem. 18 00:03:16,625 --> 00:03:19,036 Pribli�avaju se. Brzo odlazi! 19 00:03:20,015 --> 00:03:21,847 Ali, brate ti... 20 00:03:22,333 --> 00:03:26,019 Zbog Hsiao Huove sigurnosti, mora� po�i. 21 00:03:27,052 --> 00:03:28,629 Brate... 22 00:03:40,078 --> 00:03:41,882 Brzo! Hajde, odlazi! 23 00:03:44,924 --> 00:03:47,035 Ne mo�e� pobje�i! 24 00:04:36,335 --> 00:04:37,823 Tako! 25 00:04:43,932 --> 00:04:47,376 Lu Chi, ti prokleti gade! 26 00:04:57,033 --> 00:04:58,736 Ti... 27 00:05:09,039 --> 00:05:10,713 Hajde! 28 00:05:20,467 --> 00:05:24,110 Hsiao Hu... Hsiao Hu... 29 00:05:26,346 --> 00:05:29,782 Hsiao Hu... Hsiao Hu... 30 00:05:33,932 --> 00:05:37,690 BIJES MLADOG TIGRA 31 00:05:49,077 --> 00:05:52,884 U glavnoj ulozi: Jackie Chan 32 00:07:47,613 --> 00:07:51,360 Dobro jutro, sestrice. -�to �eli�? 33 00:07:56,885 --> 00:07:58,471 Pomogni mi, sestrice. 34 00:07:58,671 --> 00:08:00,743 �eli� pomo�? -A-ha. 35 00:08:00,943 --> 00:08:02,648 Eto! 36 00:08:04,831 --> 00:08:07,992 Za�to si to uradila? -Bilo bi bolje da ti meni pomogne�! 37 00:08:13,936 --> 00:08:16,604 Hsiao Hu! Hsiao Hu! 38 00:08:17,849 --> 00:08:19,682 Jesi li dobro? 39 00:08:24,419 --> 00:08:25,920 I? 40 00:08:32,616 --> 00:08:34,300 Pih! 41 00:08:44,293 --> 00:08:46,254 To je to? 42 00:08:46,749 --> 00:08:50,879 Za�to si me udarila? Nisam bio spreman. -To ti je zato, �to izigrava� facu! 43 00:08:59,316 --> 00:09:02,350 Oprosti zbog toga. Pozdravljam vas, va�a visosti! 44 00:09:03,025 --> 00:09:08,522 Ma, gubi se. Samo se sramoti�. -Ma, daj mi pomogni. Samo ovaj put, mo�e? 45 00:09:22,453 --> 00:09:24,501 Kako ti se �inilo, Hsiao Lian? 46 00:09:24,701 --> 00:09:27,301 Izgledao si poput vodenkonja, koji poku�ava plesati balet. 47 00:09:27,501 --> 00:09:30,210 Vodenkonj? Ja sam Hsiao Hu, rasplesani vodenkonj! 48 00:09:34,338 --> 00:09:36,802 �alila sam se. �ekaj! 49 00:09:37,568 --> 00:09:40,203 Gdje je voda?! 50 00:09:40,453 --> 00:09:41,961 Evo, sad �u je donijeti! 51 00:09:42,664 --> 00:09:44,368 Budalice! 52 00:09:48,299 --> 00:09:49,640 Dobro jutro. o�e. 53 00:09:49,840 --> 00:09:51,277 Dobro jutro, u�itelju. 54 00:09:57,620 --> 00:09:59,501 Vje�ba�, ha? 55 00:10:00,822 --> 00:10:03,715 O�e, izvoli vodu za pranje. 56 00:10:04,654 --> 00:10:06,420 O, dobro jutro. -Dobro jutro. 57 00:10:06,620 --> 00:10:07,959 Dobro jutro. 58 00:10:08,159 --> 00:10:09,369 Dobro jutro i vama. 59 00:10:15,884 --> 00:10:19,318 Reci ujaku da ti da cvijet koji �eli�. 60 00:10:20,874 --> 00:10:26,156 �eljela bih krizentemu. -Naravno. Dat �u ti krizentemu. 61 00:10:33,297 --> 00:10:35,354 �elim ovu. -Mo�e. 62 00:10:39,069 --> 00:10:41,348 Izvoli. -Mnogo vam hvala, uja�e Wu. 63 00:10:47,664 --> 00:10:50,799 Ah Shan, otprati ovu mladu damu do �kole. -Mo�e. 64 00:10:50,999 --> 00:10:53,206 Majko, �eljela bih pile�u juhu. 65 00:10:53,406 --> 00:10:54,762 Znam. 66 00:10:55,592 --> 00:11:00,121 Da li me uistinu voli�, majko? -Po�i u �kolu, draga. 67 00:11:13,124 --> 00:11:17,059 Bra�a smo ve� du�e od deset godina. 68 00:11:18,621 --> 00:11:21,691 Zamoli Hsiao Lian da sa�ije ne�to odje�e. 69 00:11:21,891 --> 00:11:24,415 Pa... -Hajde, evo za tro�kove. 70 00:11:24,615 --> 00:11:25,928 Slu�aj... 71 00:11:26,128 --> 00:11:30,674 Hajde, tvom ocu je neugodno. Do�i, Hsiao Lian. Hajde, uzmi nov�i�e. 72 00:11:34,613 --> 00:11:37,280 Zahvali mu. 73 00:11:37,480 --> 00:11:39,539 Zahvaljujem vam. 74 00:11:41,916 --> 00:11:43,222 Hvala. 75 00:11:44,887 --> 00:11:47,595 Idem u kupovinu. 76 00:11:52,155 --> 00:11:55,930 Idem na posao. -Dobro. 77 00:11:56,130 --> 00:11:58,719 Hsiao Hu je ba� dobar momak. 78 00:12:03,455 --> 00:12:06,125 Rezanci kod starog Cheunga 79 00:12:27,807 --> 00:12:29,823 Op! Op! 80 00:12:31,112 --> 00:12:33,238 Ispri�avam vam se... Koji naivac! 81 00:12:34,688 --> 00:12:37,615 Rezance s govedinom! 82 00:12:37,880 --> 00:12:39,347 Dvostruka porcija pr�enih. 83 00:12:39,547 --> 00:12:41,697 Dvostruka porcija pr�enih! 84 00:12:52,093 --> 00:12:55,435 Zamolio bih te, da mi danas ne radi� nevolje. Mo�e, prijatelju? 85 00:12:57,850 --> 00:13:00,431 Rezance sa svinjetinom, molim. Dvije porcije, stari. 86 00:13:00,631 --> 00:13:01,901 Dvij... 87 00:13:06,664 --> 00:13:09,079 Ima� li ti para za to? 88 00:13:09,279 --> 00:13:13,714 Slu�aj me dobro, prijatelju. Vidi koliko para imam. �elim svoje rezance. 89 00:13:16,738 --> 00:13:19,758 Dobro. Dvije porcije rezanaca sa svinjetinom! -�ekaj, pajdo. 90 00:13:19,958 --> 00:13:21,154 Daj i vina. 91 00:13:21,354 --> 00:13:23,754 I vino! -Osoblje! 92 00:13:23,954 --> 00:13:25,142 Sti�em! 93 00:13:29,573 --> 00:13:31,722 To �e vas ko�tati pedeset kuna. 94 00:13:31,922 --> 00:13:33,314 Zahvaljujem. 95 00:13:34,560 --> 00:13:37,314 Ostavi�e mi napojnicu od deset kuna! 96 00:13:37,614 --> 00:13:39,197 Hvala vam, do�ite nam ponovno. 97 00:13:42,488 --> 00:13:45,233 Opet mi je mali lupe� ukrao napojnicu! 98 00:14:05,275 --> 00:14:07,519 Ima se para, ha? 99 00:14:07,719 --> 00:14:10,100 Vrlo sam gladan, brate. 100 00:14:11,016 --> 00:14:12,623 Gladan si? -Da. 101 00:14:12,823 --> 00:14:14,037 Jako? -A-ha. 102 00:14:14,531 --> 00:14:17,865 Daj mi lisnicu! 103 00:14:23,870 --> 00:14:26,021 Sve je ovdje, brate. 104 00:14:28,269 --> 00:14:30,805 �ini mi se malo laganom. 105 00:14:32,012 --> 00:14:35,483 Zna�, ovi rezanci nisu besplatni. 106 00:14:37,091 --> 00:14:38,752 Shva�am. 107 00:14:50,595 --> 00:14:53,080 Po�to si ih platio... 108 00:15:03,296 --> 00:15:05,384 Kad bi �ef saznao za ovo, 109 00:15:05,584 --> 00:15:07,841 napravio bi od tebe rezance. 110 00:15:08,980 --> 00:15:11,383 A sad, bri�i odavde! 111 00:15:23,433 --> 00:15:25,789 �to je? Zar ti nisu ukusni? 112 00:15:26,909 --> 00:15:30,552 Hsiao Hu, mo�e� li me zapisati? 113 00:15:32,015 --> 00:15:33,817 �to?! Zar nema� love? 114 00:15:36,161 --> 00:15:39,255 Kelneru! -Da? 115 00:15:39,455 --> 00:15:42,883 Donesi svakome jo� jednu porciju. Zapravo, duplu porciju za sve nas! 116 00:15:44,418 --> 00:15:46,596 Imate li vi novaca? 117 00:15:47,599 --> 00:15:50,512 To te se ne ti�e, konobar�i�u! 118 00:15:51,503 --> 00:15:56,829 Dobro. Duple porcije za ovoj stol. Brzo! 119 00:15:57,029 --> 00:15:59,427 Danas svi �ele duple porcije. 120 00:16:05,890 --> 00:16:07,580 �to nije u redu, uja�e Cheung? 121 00:16:07,780 --> 00:16:10,679 Ni�ta, samo sam malo umoran. Mo�e� li oti�i po zdjele u 122 00:16:10,779 --> 00:16:14,503 Chaovu ulicu 10? To ti je odmah preko puta napu�tene ku�e. 123 00:16:42,694 --> 00:16:44,739 Va�i rezanci. 124 00:17:14,499 --> 00:17:15,998 Gladni smo! 125 00:17:16,498 --> 00:17:17,641 Sti�em! 126 00:17:18,137 --> 00:17:19,845 Gladan sam. -Evo. 127 00:17:23,355 --> 00:17:25,696 U mojim rezancima je muha! 128 00:17:26,831 --> 00:17:27,999 Pih! 129 00:17:32,969 --> 00:17:35,817 Prokletstvo! 130 00:17:37,504 --> 00:17:39,539 Pogledajte, gazda! 131 00:17:39,739 --> 00:17:41,213 Zaboravi. 132 00:17:41,961 --> 00:17:43,777 Idemo. -Idemo! 133 00:17:47,325 --> 00:17:49,679 Hvala vam, �to ste jeli ovdje. 134 00:17:50,585 --> 00:17:52,655 Nije vrijedno spomena. 135 00:17:53,031 --> 00:17:55,460 Sto kuna, molim. -Evo ti sto kuna! 136 00:17:57,737 --> 00:17:59,755 Ispri�avam se. Uistinu mi... 137 00:17:59,955 --> 00:18:01,436 Boli! 138 00:18:02,852 --> 00:18:04,361 Uja�e! -Moja glava... 139 00:18:05,497 --> 00:18:08,644 Za�to ste ga udarili? Uostalom, niste platili! 140 00:18:08,844 --> 00:18:10,265 Pa �to onda?! 141 00:18:30,117 --> 00:18:31,666 To boli, svinjo! 142 00:18:36,346 --> 00:18:37,646 Hajde! 143 00:19:09,708 --> 00:19:11,154 Sto ti... 144 00:19:31,470 --> 00:19:32,781 Jao, majko! 145 00:19:40,292 --> 00:19:41,611 Proklet bio! 146 00:20:39,017 --> 00:20:42,957 Ovakav stil borbe nisam jo� nikad vidio. Bio si poput bijesnog tigra! 147 00:20:43,101 --> 00:20:45,285 Kako bismo mogli nazvati tvoj stil? 148 00:20:45,421 --> 00:20:46,729 Znam! 149 00:20:46,929 --> 00:20:49,673 Bijes mladog tigra! 150 00:20:50,078 --> 00:20:52,391 Pobjegao je. Idemo, tigre! 151 00:20:53,372 --> 00:20:54,867 �to ste rekli?! 152 00:20:54,904 --> 00:20:56,647 Da nas je taj tip razbio, �efe. 153 00:20:56,747 --> 00:21:00,252 Mi smo gazde ovog podru�ja! Tko se usudio suprostaviti mojim ljudima? 154 00:21:00,352 --> 00:21:02,352 Tko je taj drznik?! 155 00:21:02,365 --> 00:21:04,652 Jeli mo rezance i... On je tamo konobar. 156 00:21:04,852 --> 00:21:06,055 Konobar?! 157 00:21:06,155 --> 00:21:08,904 �elite re�i, kako vas je prebio neki obi�an konobar?! 158 00:21:09,004 --> 00:21:11,676 Niste osramotili samo sebe, ve� i mene, idioti! 159 00:21:11,876 --> 00:21:16,077 Taj... Taj konobar, ba� se razbijesnio, �efe. 160 00:21:17,077 --> 00:21:21,135 Razbijesnio? Nemoj da se sad ja razbijesnim, idiote! 161 00:21:23,877 --> 00:21:29,347 Lai Shan! -�to mogu u�initi za vas, �efe? 162 00:21:29,547 --> 00:21:35,062 Saznajte sve o tom konobaru! -Razumijem. 163 00:21:37,195 --> 00:21:38,718 Idemo. 164 00:21:45,524 --> 00:21:47,317 Ponovno si se tukao? 165 00:21:48,547 --> 00:21:50,587 Pretukli su ujaka, pa sam im o�itao... 166 00:21:50,787 --> 00:21:55,131 Rekao sam ti, kako je ono �to sam te nau�io, isklju�ivo samo za vje�bu! 167 00:21:55,331 --> 00:21:57,674 Ne smije� to koristiti u javnosti! 168 00:21:57,874 --> 00:22:01,074 Razumijem, u�itelju. Ne�e se to vi�e nikad ponoviti. 169 00:22:07,996 --> 00:22:11,659 Zna� pravila ove ku�e! 170 00:22:16,616 --> 00:22:18,739 Spreman sam za kaznu, u�itelju. 171 00:22:23,218 --> 00:22:27,468 Donijet �e� vodu. Pedeset puta! 172 00:22:30,636 --> 00:22:32,665 Hvala. 173 00:22:33,369 --> 00:22:35,695 Pomo�, molim. -Ha? 174 00:22:36,775 --> 00:22:40,451 �to �eli�? -Samo ti vra�am, glupsone. 175 00:22:45,229 --> 00:22:48,373 Sad ti vi�e ne�e pasti na um da se tu�e�, zar ne? 176 00:22:49,186 --> 00:22:52,193 Samo ako budem imao pravi razlog. 177 00:22:52,393 --> 00:22:55,435 Zar se ne pla�i� nove kazne? 178 00:23:13,999 --> 00:23:19,673 Da ti donesem malo hrane? -Hvala, ali ja sam mu�kar�ina! 179 00:23:19,873 --> 00:23:23,788 A mu�kar�ine jedu, tek nakon �to posao bude gotov! 180 00:23:24,916 --> 00:23:27,286 Vodenkonju, nemoj i�i. �ekaj me! 181 00:23:29,270 --> 00:23:32,011 �to?! Koji vrag?! 182 00:23:33,100 --> 00:23:34,659 Pusti me! 183 00:23:34,859 --> 00:23:36,359 Pusti me, �ovje�e! 184 00:23:36,559 --> 00:23:39,050 �ovje�e, kako se usu�uje� plja�kati me? 185 00:23:39,150 --> 00:23:40,530 Evo ti! -Boli! 186 00:23:40,630 --> 00:23:42,578 Zaslu�io si da te prebije! 187 00:23:54,126 --> 00:23:56,204 �to se doga�a? 188 00:23:56,404 --> 00:23:58,710 �elim popri�ati s tobom. 189 00:23:59,205 --> 00:24:03,997 Imam jedan mali prijedlog za tebe. -Da? Kakav prijedlog? 190 00:24:06,962 --> 00:24:08,925 Do�i. 191 00:24:10,803 --> 00:24:13,258 Nau�i me sve �to zna� o Kung Fuu. 192 00:24:13,358 --> 00:24:17,001 A ja �u tebe nau�iti kako drpiti lisnicu. �to ka�e�, ha? 193 00:24:17,201 --> 00:24:19,632 To tvoje umije�e, zadr�i za sebe. 194 00:24:23,163 --> 00:24:25,001 Umi�ljenko! 195 00:24:58,305 --> 00:25:02,653 Nemam para i jo� me tuku! Ovo je prava no�na mora! 196 00:25:03,453 --> 00:25:08,370 No�na mora! U�asna no�na mora! 197 00:25:41,497 --> 00:25:42,735 Pazi, sinko! 198 00:25:42,935 --> 00:25:44,091 Joj! 199 00:25:44,291 --> 00:25:46,833 Uvijek ja, naletim na budalu. 200 00:25:47,033 --> 00:25:48,174 Jao, majko. 201 00:25:49,774 --> 00:25:51,410 Jao, majko. 202 00:25:51,610 --> 00:25:53,105 Joj, joj. 203 00:25:55,876 --> 00:26:00,334 Bako? Bako! 204 00:26:04,916 --> 00:26:08,785 Dje�a�e, gdje si bio tako dugo? 205 00:26:09,876 --> 00:26:12,265 Bila sam zabrinuta za tebe. 206 00:26:12,929 --> 00:26:15,136 Ja sam dobro. 207 00:26:15,336 --> 00:26:16,941 Dobro sam. 208 00:26:19,869 --> 00:26:22,765 Reci bakici, �to te mu�i. 209 00:26:22,965 --> 00:26:25,997 Slobodno mi reci, dje�a�e. 210 00:26:26,197 --> 00:26:27,488 I? 211 00:26:27,736 --> 00:26:29,420 I? 212 00:26:36,020 --> 00:26:38,849 Ni�'. 213 00:26:39,009 --> 00:26:41,237 �to se to tebe uop�e ti�e? 214 00:26:42,693 --> 00:26:46,302 Pomozi mi da ustanem. Ba� sam pala na guzi... Joj, oprosti na rje�niku. 215 00:26:48,610 --> 00:26:50,540 Joj, joj. 216 00:26:50,740 --> 00:26:54,027 Jesi li mo�da gladan, dje�a�e? 217 00:27:02,585 --> 00:27:05,847 Izvoli. Bit �e dovoljno za gablec ili dva. 218 00:27:06,047 --> 00:27:08,083 Ne mogu, ja... -Uzmi. 219 00:27:08,283 --> 00:27:13,859 Brinem o tebi otkako je tvoj otac umro. 220 00:27:14,059 --> 00:27:17,234 Ho�e� li otpratiti svoju baku do ku�e, ha? 221 00:27:17,434 --> 00:27:20,428 Ba� sam se polomila. -Joj, bako moja! 222 00:27:24,243 --> 00:27:28,303 Razumijem te. Razumijem te, dje�a�e moj. 223 00:27:28,503 --> 00:27:34,474 Otprati me do ku�e, dje�a�e. 224 00:27:39,010 --> 00:27:42,184 Bako, nemoj plakati. 225 00:27:42,509 --> 00:27:45,345 Nemoj plakati. 226 00:27:47,629 --> 00:27:51,453 Pla�em od sre�e �to sam te vidjela, dragi dje�a�e. 227 00:27:53,505 --> 00:27:55,600 Uzmi pare, dragi dje�a�e. 228 00:28:00,981 --> 00:28:04,149 Kako se usu�uje� krasti od sirote bakice?! 229 00:28:04,603 --> 00:28:07,388 Za�to ste ga udarili?! On je moj unuk, glupane! 230 00:28:07,588 --> 00:28:08,801 Jao! 231 00:28:09,001 --> 00:28:11,108 Ostavite je na miru! 232 00:28:11,308 --> 00:28:13,672 Bak... -Evo ti! 233 00:28:50,028 --> 00:28:51,494 Pas ti... 234 00:29:05,668 --> 00:29:10,172 Ponovno si dobio batina?! Ti si sramota za ovu organizaciju! 235 00:29:10,272 --> 00:29:12,496 Tko te namlatio ovaj put? Slu�am! 236 00:29:13,089 --> 00:29:14,597 Ovaj... 237 00:29:14,907 --> 00:29:19,027 Opet isti momak. -Ti si imbecil! 238 00:29:19,227 --> 00:29:22,873 Recite mi �to ste saznali o njemu. Zato sam vas i poslao u grad, zar ne?! 239 00:29:23,073 --> 00:29:24,282 Pa... 240 00:29:24,482 --> 00:29:27,914 Ni�ta. -Stvarno si nesposoban, imbecilu! 241 00:29:28,960 --> 00:29:32,923 U redu. Ubijte tog pasjeg skota ili mi se ne pojavljujte vi�e pred o�i! 242 00:29:34,344 --> 00:29:36,412 Shvatio sam. 243 00:29:46,281 --> 00:29:48,832 Ubijmo ga batinama! Dakle, od sad bez zafrkancije! 244 00:29:49,032 --> 00:29:52,110 Ponovno si se tukao? 245 00:29:52,388 --> 00:29:55,330 Za�to to uporno radi�? Jesi li ti mozak istrulio ili �to?! 246 00:29:55,530 --> 00:29:57,524 Sad �e� dobiti svoje! 247 00:30:00,393 --> 00:30:01,832 Ubit �u te! 248 00:30:04,725 --> 00:30:07,662 Kako se usu�uje� razbiti moju teglu? 249 00:30:40,168 --> 00:30:43,186 Htio sam te ubiti. Opet si me razo�arao! 250 00:30:47,824 --> 00:30:50,086 Moramo se rije�iti onog momka! 251 00:30:50,286 --> 00:30:53,259 Opet �e nas prebiti! 252 00:30:53,904 --> 00:30:56,890 Slu�ajte, ovako �emo... 253 00:30:58,078 --> 00:31:00,239 Sjednimo. 254 00:31:10,044 --> 00:31:12,049 Bok, buraz! -Bok! 255 00:31:20,049 --> 00:31:22,696 Gotovo! 256 00:31:22,896 --> 00:31:25,217 Brate... -�to �eli�? 257 00:31:25,417 --> 00:31:31,865 Zaradio sam mnogo love danas. Idi naru�i osam porcija rezanaca. 258 00:31:32,035 --> 00:31:34,427 Osam?! -I reci im da dostave ovdje! 259 00:31:34,527 --> 00:31:37,327 Dosta pri�e. Kreni po rezance i po�uri! -Svakako, brate! 260 00:31:40,957 --> 00:31:42,221 Zdravo, gazda! 261 00:31:42,421 --> 00:31:43,731 �elim osam porcija! 262 00:31:43,931 --> 00:31:46,586 Po�alji dostavu na drugi kat u Chaovoj ulici 9. 263 00:31:46,740 --> 00:31:48,140 Chaova 9? Hm... 264 00:31:56,240 --> 00:31:57,894 Hvala. 265 00:31:58,023 --> 00:32:00,180 Osam porcija za van! 266 00:32:00,659 --> 00:32:02,814 Daj... Tako, tako... Zahvaljujem. 267 00:32:11,605 --> 00:32:13,182 Hsiao Hu! 268 00:32:14,040 --> 00:32:17,292 Upravo sam naru�io osam porcija za van, ali nemoj ih ti dostaviti. 269 00:32:17,571 --> 00:32:19,045 Za�to? 270 00:32:19,145 --> 00:32:22,659 Hranu su naru�ili neke seronje. Izgledaju opako! 271 00:32:22,759 --> 00:32:25,450 Pa �to? Ni�ta ne brini. 272 00:32:41,145 --> 00:32:43,771 Jesi li naru�io klopu? -Jesam. 273 00:32:43,971 --> 00:32:45,683 Dolazi za par minuta. 274 00:32:45,796 --> 00:32:48,071 Budite spremni. Gnjida samo �to nije do�la. 275 00:32:48,271 --> 00:32:52,857 Istresimo sva govna iz njega! Ti, tamo. Ti, unutra. 276 00:32:54,333 --> 00:32:55,880 Pripremite se! 277 00:32:56,080 --> 00:32:58,571 Gnjida dolazi! 278 00:33:19,569 --> 00:33:21,623 Chaova ulica 9 279 00:33:27,546 --> 00:33:29,003 Dostava! 280 00:33:29,103 --> 00:33:30,700 Ulazi! 281 00:33:33,478 --> 00:33:37,790 Shva�am. �elite se tu�' sa mnom. 282 00:33:37,990 --> 00:33:41,344 Zar �elite da vas opet razbijem? 283 00:33:43,689 --> 00:33:46,241 Poka�i mu svoj orlov stav. 284 00:33:47,848 --> 00:33:49,778 I, jesi li se usr'o? 285 00:34:13,346 --> 00:34:15,604 Ubudu�e, pazi kud hoda�! 286 00:34:17,970 --> 00:34:20,307 Znam tko si! Po�i sa mnom! 287 00:34:20,507 --> 00:34:23,141 Kud me vodi�, klo�aru?! 288 00:34:25,089 --> 00:34:28,655 Hsiao Hu je upao u klopku. Bolje da po�urimo, gospo�ice! 289 00:34:36,732 --> 00:34:38,277 Pogledajte! 290 00:34:43,234 --> 00:34:44,563 �to?! 291 00:34:44,763 --> 00:34:46,188 Tko si ti? 292 00:35:14,890 --> 00:35:17,479 Svi�aju li ti se moji potezi? 293 00:35:26,661 --> 00:35:28,807 Gibajmo odavde! 294 00:35:29,558 --> 00:35:33,796 Ne idem nikud, prije no �to im se osvetim! 295 00:35:34,147 --> 00:35:35,855 Sredite gada! 296 00:35:39,853 --> 00:35:41,861 Da se nitko nije ni poknuo! 297 00:35:42,061 --> 00:35:45,694 Ima� lajava usta, kujo. Sredite ih! 298 00:35:47,413 --> 00:35:48,632 Moja noga! 299 00:35:57,668 --> 00:35:59,114 Joj, meni joj! 300 00:36:02,646 --> 00:36:03,855 Hsiao Hu! 301 00:36:04,055 --> 00:36:06,868 Ja sam tre�i brat. Tako me i zovi! 302 00:36:11,346 --> 00:36:12,904 Njam! 303 00:36:13,104 --> 00:36:14,609 Ba� je ukusno. 304 00:36:18,115 --> 00:36:21,457 Mora se priznati, kuja nije lo�a. -Sla�em se. 305 00:36:21,657 --> 00:36:24,277 Daj mi poljubac. Hajde, kujico! 306 00:36:25,453 --> 00:36:27,117 Mi�ite ruke s nje! 307 00:36:29,259 --> 00:36:31,840 Sprije�i me, prijatelju. 308 00:36:33,914 --> 00:36:37,108 Ona nema ni�ta s tim. Ovo je izme�u nas. 309 00:36:38,288 --> 00:36:41,012 Ne pusti� li je odmah, za�alit �e� �to si se rodio! 310 00:36:41,212 --> 00:36:46,517 Tresem se od straha! Skinut �u je ovdje, pred tvojim o�ima! 311 00:36:48,648 --> 00:36:50,773 Nemoj me ljutiti! 312 00:36:50,973 --> 00:36:55,913 Da te ne ljutim? Pa, ljuti se kol'ko ho�e�! Da vidimo od �ega si skrojena, mala. 313 00:36:56,113 --> 00:36:57,551 Majku vam va�u! 314 00:38:04,045 --> 00:38:05,757 Boli! 315 00:38:10,021 --> 00:38:12,788 Gdje je moja narukvica? -Narukvica? 316 00:38:15,129 --> 00:38:19,515 Ovo je stvarno neodgovorno. 317 00:38:19,715 --> 00:38:23,807 Ne mari� za osje�aje drugih ljudi, zar ne? 318 00:38:23,907 --> 00:38:27,765 Sva sre�a �to je tvoja majka mrtva, jer kad bi te vidjela ovakvu... 319 00:38:27,965 --> 00:38:32,773 U�itelju... -Dosta! Slijedite me! 320 00:38:46,147 --> 00:38:49,557 Zanemario si moju prodiku. I dalje se tu�e�. 321 00:38:50,768 --> 00:38:53,172 A sad si upetljao i Hsiao Lian. 322 00:38:58,469 --> 00:39:02,166 Za kaznu �e� udariti �akom u razbijeno staklo! 323 00:39:06,607 --> 00:39:08,803 Svom snagom! 324 00:39:16,416 --> 00:39:17,878 Hajde! 325 00:39:23,640 --> 00:39:25,030 Hajde! 326 00:39:44,549 --> 00:39:46,323 Izvadi je. 327 00:39:54,747 --> 00:39:58,855 To je osje�aj gubitnika. Kako ti se svi�a taj osje�aj?! 328 00:39:59,912 --> 00:40:02,336 O�e... -Za�epi gubicu! 329 00:40:09,005 --> 00:40:12,626 Volite se tu�i,, je li? Sad �e te se tu�i me�usobno. 330 00:40:14,605 --> 00:40:17,531 Hajde, zapo�nite. �to se �eka?! 331 00:40:46,556 --> 00:40:48,272 Zapo�nite. 332 00:40:54,255 --> 00:40:57,727 �elim da se ozbiljno mlatite. Bez popu�tanja! 333 00:41:27,191 --> 00:41:29,067 Natavite. 334 00:41:52,765 --> 00:41:56,601 Bez popu�tanja i milosti! Natavite! 335 00:42:04,846 --> 00:42:07,336 Hsiao Hu, jesi li... 336 00:42:08,560 --> 00:42:10,575 Ne brini, dobro sam. 337 00:42:11,378 --> 00:42:12,967 Si�i onda. 338 00:42:16,491 --> 00:42:18,604 Nije mi ni�ta. 339 00:42:18,804 --> 00:42:20,745 Opet se bahati�. 340 00:42:39,564 --> 00:42:41,778 Hsiao Lian! Hsiao Lian! 341 00:42:42,158 --> 00:42:44,660 Sad vidi� �to se dogodi kad se tu�e�. 342 00:42:44,860 --> 00:42:47,886 Sad �e� dobro razmisliti, prije no �to se opet bude� tukao! 343 00:42:49,236 --> 00:42:51,427 Hsiao Lian! 344 00:42:51,627 --> 00:42:53,816 Hsiao Lian. 345 00:42:58,563 --> 00:43:01,543 Vra�am se, nakon �to dostavim lijekove. 346 00:43:02,873 --> 00:43:05,323 To je lijek za izlje�enje ozlijeda? -Da. 347 00:43:05,523 --> 00:43:07,602 Je li ozbiljno? Jesi li ti mo�da... 348 00:43:07,802 --> 00:43:10,636 Ne. U pitanju je Hsiao Lian. 349 00:43:10,915 --> 00:43:15,626 Ne mora� se danas vra�ati ovamo. Odmori malo, dje�a�e. 350 00:43:15,826 --> 00:43:18,880 Nije potrebno. Vratit �u se, uja�e. -Taj momak ba� voli gu�vu! 351 00:43:29,202 --> 00:43:31,750 Dobro jutro, gospo�ice. -Dobro jutro. 352 00:43:32,477 --> 00:43:34,541 Zar danas ne �ljaka�? 353 00:43:34,789 --> 00:43:39,636 Radim, radim. Vratit �u se na posao, nakon �to dostavim lijek. -Tko je bolestan? 354 00:43:39,836 --> 00:43:42,807 Hsiao Lian. Malo se ozlijedila. 355 00:43:43,007 --> 00:43:46,375 Kad se budem vra�ala iz �kole, do�i �u je posjetiti. 356 00:43:46,575 --> 00:43:48,604 Lijepo od tebe. 357 00:44:07,961 --> 00:44:10,232 Kako se osje�a�? 358 00:44:10,576 --> 00:44:12,820 Ne ba� najbolje, ali malo mi je bolje. 359 00:44:13,020 --> 00:44:17,631 Donio sam ti lijekove. 360 00:44:17,831 --> 00:44:22,202 Daj ih ovamo. Vrati se na posao i da ti nije palo na pamet ponovno se tu�i. 361 00:44:22,402 --> 00:44:24,222 Razumijem. 362 00:44:28,025 --> 00:44:30,742 Reci mi, �to se dogodilo onaj dan? 363 00:44:30,942 --> 00:44:34,397 Nekomu se nije svidjelo, �to sam im ba� ja dostavio hranu. 364 00:44:35,325 --> 00:44:37,358 Wu �e te do�i posjetiti. 365 00:44:38,179 --> 00:44:40,113 Mala Wu? 366 00:44:41,356 --> 00:44:46,689 Gospo�ice Wu, �elim znati tko je uistinu taj Hsiao Hu. 367 00:44:46,989 --> 00:44:48,275 I? 368 00:44:49,107 --> 00:44:53,199 Ne znam. -Ne zna�, ha? 369 00:44:53,617 --> 00:44:55,625 Ja mislim da zna�. 370 00:44:57,427 --> 00:44:59,349 �to smjera�? 371 00:44:59,549 --> 00:45:03,973 Uskoro �e� saznati. Ba� si cakana, djevoj�ice. 372 00:45:06,757 --> 00:45:12,361 Prestani se smijati! Gubi se odavde! -Raz... Razumijem. 373 00:45:21,960 --> 00:45:23,901 Nemoj. 374 00:45:24,811 --> 00:45:29,612 Nemoj... Ti... Pomozite mi! 375 00:45:29,812 --> 00:45:31,652 Pomozite... -Ku�! 376 00:45:31,852 --> 00:45:36,637 �eli� pomo�?! Pomo�i �u ti, da ne bude� vi�e djevica! 377 00:45:45,717 --> 00:45:50,785 Superi�ka! Kako si znala da to volim? 378 00:45:53,848 --> 00:45:56,149 Nemoj plakati. Sad slijedi onaj najbolji dio. 379 00:45:56,349 --> 00:45:57,693 Shva�a�? 380 00:45:58,993 --> 00:46:00,575 Pusti me! 381 00:46:08,504 --> 00:46:10,629 Prokleta ku�ko! 382 00:46:19,929 --> 00:46:21,879 Nemoj! 383 00:46:24,579 --> 00:46:26,106 Nemoj! 384 00:46:28,606 --> 00:46:30,450 Prestani! 385 00:46:34,340 --> 00:46:37,252 Bilo bi ti pametnije da me slu�a�. 386 00:46:37,452 --> 00:46:40,242 Pribli�i� li mi se, sko�it �u kroz prozor! 387 00:46:42,092 --> 00:46:45,447 Za�to? Zar ne �eli� �ivjeti? 388 00:46:46,649 --> 00:46:48,203 Ne mi�i se. 389 00:46:50,730 --> 00:46:53,007 Pomozite mi! Pomozite mi! 390 00:46:54,524 --> 00:46:57,865 Izgledate mi, kao da vam ne�to nije po volji. 391 00:46:58,065 --> 00:47:01,909 �to vas mu�i? Ne�to vam nije po volji, gospo'n Lee? 392 00:47:09,450 --> 00:47:12,869 Stani! Do�i ovamo! Daj 'vamo tu hranu! 393 00:47:13,836 --> 00:47:18,169 Momci, to je otrov za �takore. Ne �elite ovo njopati. Vjerujte mi. 394 00:47:18,369 --> 00:47:21,380 Rekoh ti, da done� tu hranu ovamo, prokletni�e! 395 00:47:23,489 --> 00:47:26,636 Ne �elite ovo jesti. Ova hrana je puna otrova. 396 00:47:27,049 --> 00:47:28,646 Vjerujem mu. 397 00:47:29,079 --> 00:47:34,561 Kad se bude� vra�ao, donesi nam par porcija rezanaca! -Pomozite mi! 398 00:47:34,761 --> 00:47:38,482 �to gleda�?! Produ�i korak! 399 00:47:41,991 --> 00:47:44,058 Zar mi nitko ne�e pomo�i?! 400 00:47:53,857 --> 00:47:55,817 Pusti me! 401 00:48:02,217 --> 00:48:04,326 Pomozite mi! 402 00:48:11,886 --> 00:48:14,290 Ne mogu joj pomo�i. 403 00:48:21,161 --> 00:48:23,084 Pomozite mi! 404 00:48:30,362 --> 00:48:32,186 Pomozite mi! 405 00:48:32,386 --> 00:48:34,166 Hej! 406 00:48:35,914 --> 00:48:39,039 Hsiao Hu, mora� joj pomo�i! 407 00:48:57,052 --> 00:48:59,094 Pomozite mi! 408 00:49:39,010 --> 00:49:41,246 Brzo! Gibajmo odavde! 409 00:49:41,764 --> 00:49:43,605 Pustite ih! 410 00:49:43,805 --> 00:49:45,130 �efe... 411 00:49:52,333 --> 00:49:55,778 Nestado�e moja mala... Bo�e, ako joj se �to dogodilo... 412 00:49:55,878 --> 00:49:57,642 Ubit �u se! 413 00:49:57,842 --> 00:49:59,531 Ubit �u se! 414 00:50:08,601 --> 00:50:13,694 Poslao sam ljude da je prona�u. Imajte vjere i nemojte vi�e plakati. 415 00:50:13,894 --> 00:50:17,887 Ne �elim vi�e �ivjeti! Ne �elim �ivjeti u boli i patnji! 416 00:50:22,196 --> 00:50:25,482 Jadna moja djevoj�ica! Jao, kuku lele! 417 00:50:25,682 --> 00:50:27,272 Mama! 418 00:50:27,472 --> 00:50:31,567 �to ti se dogodilo? Tko ti je ovo u�inio? 419 00:50:31,767 --> 00:50:33,389 Jao, majko! 420 00:50:39,398 --> 00:50:41,799 Pobjegla si napada�u? 421 00:50:41,999 --> 00:50:45,300 Tko te spasio, k�eri? 422 00:50:45,500 --> 00:50:48,789 Ha? -Hsiao Hu me spasio, mamice! 423 00:50:50,411 --> 00:50:51,927 Hsiao Hu? 424 00:50:52,127 --> 00:50:56,208 Ozlijedio se spa�avaju�i me. Riskirao je svoj �ivot zbog mene. 425 00:50:59,552 --> 00:51:01,397 Znao sam. 426 00:51:23,620 --> 00:51:27,548 Ne treba ga kriviti. Ovaj put postupio je ispravno. Nije on kriv, �to stalno 427 00:51:27,748 --> 00:51:30,363 upada u nevolje. -Stvarno? Sla�em se. 428 00:51:30,563 --> 00:51:34,133 Ako u�enik stalno upada u nevolje, onda je za to kriv njegov u�itelj. 429 00:51:35,733 --> 00:51:40,483 Ti? -Kako si, drugi brate? 430 00:51:45,601 --> 00:51:49,026 Ostarijelo. �to te mu�i? �to te dovodi ovamo? 431 00:51:50,175 --> 00:51:51,712 Reci mi. 432 00:51:51,912 --> 00:51:55,219 Pa, na�in na koji se odnosi� prema svojoj bra�i... 433 00:51:55,952 --> 00:51:58,909 Slu�aj, uvijek sam rije�avao sve na�e probleme. 434 00:51:59,037 --> 00:52:02,281 Ako ima� kakav problem, reci mi. Ja �u ga rije�iti, kao i uvijek! 435 00:52:02,481 --> 00:52:06,189 U redu. �elim da dovede� Hsiao Hua ovamo. -�to �e ti on? 436 00:52:06,389 --> 00:52:10,342 �elim... Volio bih ga upoznati. 437 00:52:16,335 --> 00:52:20,046 Ima� moju rije�! -Dobro. Dr�im te za rije�. 438 00:52:22,014 --> 00:52:24,257 Samo... -Bez izgovora! 439 00:52:24,357 --> 00:52:27,858 Vratit �u se za tri dana, kako bih upoznao Hsiao Hua. 440 00:52:27,958 --> 00:52:29,878 Pozdrav. 441 00:52:34,017 --> 00:52:36,931 E, ba� si zna� izabrati neprijatelja, sinko. 442 00:52:42,866 --> 00:52:45,039 �ef se vra�a. 443 00:52:46,048 --> 00:52:48,177 Zdravo, �efe. 444 00:52:49,577 --> 00:52:51,075 Ne mrdajte! 445 00:52:55,131 --> 00:52:57,025 �ekajte! 446 00:53:01,333 --> 00:53:03,895 Je li te poslao tvoj u�itelj? 447 00:53:04,095 --> 00:53:06,713 Nema on nikakve veze s tim! 448 00:53:07,529 --> 00:53:09,801 �elio si me vidjeti? 449 00:53:11,614 --> 00:53:13,648 �to �eli�? 450 00:53:14,751 --> 00:53:18,249 Upozoravam te! Ostavi mog u�itelja na miru! 451 00:53:18,669 --> 00:53:20,734 Prijeti�? Nisi li sav polomljen? 452 00:53:20,934 --> 00:53:25,377 Mogu te srediti i s pola snage. Ako ne uspijem, bar �u umrijeti poku�avaju�i. 453 00:53:25,577 --> 00:53:27,396 Dobro. Ako ba� �eli�... 454 00:53:29,654 --> 00:53:31,213 Samo malo! 455 00:53:31,408 --> 00:53:35,544 Ne �elim da moj u�itelj ikad sazna za ovo. Idemo tamo. 456 00:53:35,744 --> 00:53:38,358 Tamo, momci. 457 00:54:23,356 --> 00:54:26,432 Ne treba� se bojati. Donesi u�e. 458 00:54:29,336 --> 00:54:31,782 Sve�i me. 459 00:54:41,536 --> 00:54:46,847 Po�to poznajem tvog u�itelja, uvjeren sam da te mogu srediti i ovako. 460 00:54:53,158 --> 00:54:55,107 To je sve? 461 00:54:55,307 --> 00:54:58,792 Ako ne izgubi�, zaboravit �emo pro�lost. �to je bilo, bilo je. 462 00:54:59,226 --> 00:55:01,711 No, ako izgubi�... 463 00:55:03,115 --> 00:55:05,255 Ako izgubim? 464 00:55:05,455 --> 00:55:09,312 Pridru�it �e� se mojoj bandi. -To ne�e i�i samo tako. 465 00:55:09,412 --> 00:55:12,470 Je l'? Usu�uje� li se boriti sa mnom pod takvim uvjetima? 466 00:55:12,670 --> 00:55:15,646 Za�to ne? Samo jednom se �ivi! 467 00:55:15,846 --> 00:55:20,030 Dobro. Zapamti �to smo se dogovorili. Jesi li spreman? 468 00:55:20,471 --> 00:55:22,186 Jesam. 469 00:55:38,911 --> 00:55:41,255 Hajde, Hsiao Hu! Bori se! 470 00:55:52,637 --> 00:55:55,761 To je sve �to zna�? Hajde, bori se. 471 00:56:05,870 --> 00:56:08,716 U�iva� li, Hsiao Hu? Boli, je li? 472 00:56:08,916 --> 00:56:10,667 Ne! 473 00:56:10,767 --> 00:56:11,886 Ne? A, ov... 474 00:56:17,357 --> 00:56:20,456 Ima� li jo� koji smrtonosni potez za pokazati ili je to sve? 475 00:56:20,656 --> 00:56:22,415 Sad �u ti pokazati! 476 00:56:38,171 --> 00:56:41,971 Rekao si, kako �e� se vratiti tek za tri dana. 477 00:56:45,407 --> 00:56:46,866 No, dobro. 478 00:56:47,522 --> 00:56:49,722 Idemo! 479 00:56:58,474 --> 00:57:01,526 Za tri dana, ne�u ti dopustiti, da samo tako od�eta�! 480 00:57:06,973 --> 00:57:08,323 O�e, krv. 481 00:57:08,523 --> 00:57:11,949 O�e, ozlije�en si i trebao bi se odmoriti. 482 00:57:12,149 --> 00:57:13,849 Sjedni. Sjedni. 483 00:57:28,325 --> 00:57:30,393 Stri�e... 484 00:57:32,645 --> 00:57:34,769 �elim u miru umrijeti. 485 00:57:35,486 --> 00:57:37,561 Treba� lije�nika, o�e. 486 00:57:39,366 --> 00:57:43,567 Nema potrebe... �elim umrijeti. -Ali, tata, ti... 487 00:57:47,394 --> 00:57:48,863 Stani! 488 00:58:08,582 --> 00:58:12,046 Ovo se zove noga prokletstva. Tako oni koriste Kung Fu! 489 00:58:12,246 --> 00:58:13,546 Prljavo. 490 00:58:13,646 --> 00:58:18,907 Ono �to ja znam o Kung Fuu, nije niti deset posto od onog �to oni znaju. 491 00:58:19,107 --> 00:58:22,673 Da ti nije palo na pamet boriti se s njima! Di�' se! 492 00:58:29,151 --> 00:58:31,403 Tata, oprosti mu. 493 00:58:37,895 --> 00:58:40,394 Slijedite me. 494 00:58:46,247 --> 00:58:48,646 Kamo nas vodi�, o�e? 495 00:58:54,178 --> 00:58:59,576 Mudar �ovjek zna kad je pora�en. Idemo odavde. 496 00:59:09,946 --> 00:59:13,320 Ovim rukama, pobrinut �u se za svoju obitelj. 497 00:59:17,731 --> 00:59:20,107 Tata, vrijeme je za juhicu. 498 00:59:26,472 --> 00:59:29,042 Ne�u se nikad oporaviti. 499 00:59:29,224 --> 00:59:33,580 Uzmi malo, bit �e ti bolje. 500 00:59:46,501 --> 00:59:51,201 A, sad se poku�aj malo naspavati. Odmah se vra�am. 501 00:59:57,115 --> 01:00:01,143 Pitaj Hsiao Hua, mo�e li se danas malo ranije vratiti ku�i. 502 01:00:01,243 --> 01:00:02,948 Dobro. 503 01:00:09,167 --> 01:00:12,088 Oni su ro�eni jedan za drugog. 504 01:00:12,980 --> 01:00:16,645 Tako je. Oni su ro�eni jedan za drugog. 505 01:00:21,165 --> 01:00:22,751 Br�e! 506 01:00:23,051 --> 01:00:24,895 Hajde, hajde! 507 01:00:28,082 --> 01:00:29,316 Br�e! 508 01:00:29,457 --> 01:00:33,338 Rad na doku ne pla�a se po satu. 509 01:00:36,835 --> 01:00:39,437 Hsiao Hu! -Kako je tvoj otac? 510 01:00:39,637 --> 01:00:42,415 Ve� se pomirio s tim da �e... 511 01:00:42,615 --> 01:00:45,673 Treba� lovu za lijek? �ekaj me na doku. 512 01:01:03,305 --> 01:01:06,784 Ima� �tapi� vi�ka? Daj mi ga. 513 01:01:12,852 --> 01:01:14,764 Momci, po�urite. 514 01:01:21,926 --> 01:01:24,933 Pomozite mi. Trebam ne�to para. 515 01:01:25,133 --> 01:01:26,787 Zar opet? 516 01:01:32,413 --> 01:01:34,648 Uzmi. -Hvala. 517 01:01:35,901 --> 01:01:37,929 Po�uri. 518 01:01:40,022 --> 01:01:42,240 Ne zaboravite na �tapi�. 519 01:01:44,505 --> 01:01:46,626 Za svaki, dobijete pet kuna. 520 01:01:46,837 --> 01:01:48,167 Izvoli. 521 01:01:48,442 --> 01:01:51,333 Gubite se, prokletnici! 522 01:01:51,533 --> 01:01:52,963 Spa�avajte se! 523 01:01:58,289 --> 01:02:00,032 Hej, ti! 524 01:02:03,731 --> 01:02:08,296 Kojoj podzemnoj organizaciji pripada�? 525 01:02:08,496 --> 01:02:10,649 Kome slu�i�? 526 01:02:12,437 --> 01:02:14,559 Ne slu�im nikomu. 527 01:02:14,759 --> 01:02:17,776 �to? Tko ti je namjestio zaposljenje?! 528 01:02:17,976 --> 01:02:20,620 Tko? Nitko. Nije mi potrebna veza. 529 01:02:20,820 --> 01:02:22,910 Prokletni�e! Sad �u te... 530 01:02:24,432 --> 01:02:27,087 Momci, do�ite ovamo! 531 01:02:31,109 --> 01:02:34,974 Brate, za�to tu�ete moje radnike? 532 01:02:35,074 --> 01:02:39,173 To se tebe ne ti�e! Tko si uop�e ti? Dr�'te ga! 533 01:02:43,821 --> 01:02:48,468 Ako se tko �eli obra�unati sa mnom, neka ka�e. Ne idem nikuda! 534 01:02:48,935 --> 01:02:50,472 Nema odstupanja! 535 01:02:54,145 --> 01:02:57,701 Gdje je Lai Shan? -Ovaj... 536 01:02:58,347 --> 01:03:01,279 Potra�ite ga. Hajde, prona�ite ga i krenite u akciju! 537 01:03:02,284 --> 01:03:04,119 �ekajte! 538 01:03:06,830 --> 01:03:10,147 Ubijte sve one, koji vam stanu na put! 539 01:03:25,449 --> 01:03:28,459 O�e, mislim da je vrijeme da dovedem lije�nika. 540 01:03:28,659 --> 01:03:30,843 Nije potrebno. 541 01:03:30,943 --> 01:03:35,124 Hsiao Hu radi kako bi ti kupovao likove. Sad je ve� skupio dovoljno i za lije�nika. 542 01:03:35,224 --> 01:03:39,086 Uvijek sam znao da je vrijedan momak. 543 01:03:40,521 --> 01:03:43,295 Kako se osje�a�? 544 01:03:44,212 --> 01:03:46,504 Pa... Dobro sam. 545 01:03:49,542 --> 01:03:51,798 Spavaj. 546 01:04:17,270 --> 01:04:19,870 Ovaj put mi ne�e� odlepr�ati. 547 01:04:28,558 --> 01:04:30,578 �to �eli�? 548 01:04:31,009 --> 01:04:33,912 �elim da po�e� sa mnom. -Ni u snu! 549 01:04:34,112 --> 01:04:36,462 ��epajte je! 550 01:04:59,814 --> 01:05:02,562 Znate �to treba! 551 01:06:06,277 --> 01:06:08,738 Tata! 552 01:06:10,043 --> 01:06:12,492 Tata! 553 01:06:15,906 --> 01:06:18,099 Tata! 554 01:06:57,144 --> 01:07:00,104 Badava vam svo znanje borila�kih vje�tina, 555 01:07:00,355 --> 01:07:03,955 ako ih ne mo�ete koristiti za obranu. 556 01:07:19,155 --> 01:07:21,278 Pozdrav, tre�i brate. 557 01:07:22,169 --> 01:07:26,195 Ne �eli potpisati ugovor. -Koji ti je vrag?! 558 01:07:26,395 --> 01:07:29,553 �eli pla�ati radnike, a ne nas. �to ja tu mogu? 559 01:07:29,891 --> 01:07:32,894 Nesposobni idiote! Prisili ga da potpi�e ugovor s nama! 560 01:07:33,094 --> 01:07:35,156 Dobro. 561 01:07:36,491 --> 01:07:40,909 Klipane, ho�e� li potpisati? Hajde, vrijeme je novac! 562 01:07:43,170 --> 01:07:45,303 I? �to �eka�?! 563 01:07:45,798 --> 01:07:50,099 Potpi�i. -Ne znam pisati. 564 01:07:50,299 --> 01:07:52,804 Da te podsjetim na prvo slovo abecede! -A! 565 01:07:52,825 --> 01:07:54,727 Tako je! -Stani! 566 01:07:54,951 --> 01:08:00,085 Od sad ovaj dok pripada meni. Jesi li razumio, idiote? 567 01:08:00,285 --> 01:08:02,507 Od sad me svi zovite gazda! 568 01:08:05,223 --> 01:08:08,992 Reci svima, kome nije po volji, nek se goni! I nek ovaj potpi�e, ve� jednom! 569 01:08:09,047 --> 01:08:10,713 Potpi�i! -A? 570 01:08:13,004 --> 01:08:15,272 Pravi si lajavac. 571 01:08:18,246 --> 01:08:21,973 Vrijeme je da se ovaj cirkus zavr�i! 572 01:08:23,236 --> 01:08:27,815 Ti si ta, koja li�i na klauna, ku�ko! 573 01:08:28,846 --> 01:08:32,611 Okrutni i be��utni kujin sine! Sad �u te ubiti, kopile! 574 01:08:35,683 --> 01:08:42,186 Hsiao Hu, spalili su mi oca. �ivog ga spali�e. 575 01:08:44,999 --> 01:08:48,856 Lai Shan, ovaj put si pretjerao, mater ti tvoju! 576 01:08:51,790 --> 01:08:54,017 Ne mi�i se ili �u ga zaklati k'o koko�! 577 01:08:54,321 --> 01:08:55,547 Hajde, kukavico! 578 01:09:17,426 --> 01:09:20,186 Stani! Strpljivo, sinko! 579 01:09:21,885 --> 01:09:25,263 Svega mi je dosta. Bijesan sam. 580 01:09:25,627 --> 01:09:27,822 Bijesan! 581 01:09:27,957 --> 01:09:31,860 Hsiao Lian. -Tata! 582 01:09:42,615 --> 01:09:44,759 Brate, do�i ovamo! 583 01:09:58,106 --> 01:10:02,338 �to im jo� ne napi�e� i opro�tajno pismo? Dolazi ovamo! Odmah! 584 01:10:10,181 --> 01:10:11,962 Brate... 585 01:10:12,776 --> 01:10:16,172 Spasio si starog? -D... Da. 586 01:10:18,099 --> 01:10:22,526 Zna� li koja je kazna za izdaju? 587 01:10:24,265 --> 01:10:29,829 I smrt je preblaga kazna za izdajicu! -Sla�em se. Objesite ga! Odmah! 588 01:10:30,029 --> 01:10:32,008 Objesimo ga! 589 01:10:38,748 --> 01:10:41,231 Ne�ete me �ivog vje�ati! -Hvataj ga! 590 01:10:41,522 --> 01:10:43,957 Prokleti bili! -Nemojmo se mije�ati. 591 01:10:46,781 --> 01:10:49,239 Proklinjem vas, prokletnici! Sve vas proklinjem! 592 01:10:58,957 --> 01:11:01,137 Zbogom, Hsiao Hu. 593 01:11:01,237 --> 01:11:02,808 Zbogom, okrutni svijete. 594 01:11:03,010 --> 01:11:04,979 Zbogom... 595 01:11:06,944 --> 01:11:09,764 Ako ne za�epi�, otkinut �u ti glavu! 596 01:11:10,187 --> 01:11:12,098 Prokleti kujin sine, re�i �u ti ne�to. 597 01:11:12,103 --> 01:11:16,179 Odlu�io sam napustiti bandu, poput Hsiao Huovog oca i njegovog brata, 598 01:11:16,279 --> 01:11:19,479 koji se godinama brinuo o Hsiao Huu, kao da je njegov sin! 599 01:11:19,579 --> 01:11:22,437 Trebao sam te objesiti za vrat, pasji sine! 600 01:11:30,721 --> 01:11:33,082 O�e, ti... 601 01:11:36,364 --> 01:11:38,645 Hsiao Hu! 602 01:11:42,388 --> 01:11:44,563 Prokletstvo! 603 01:11:45,596 --> 01:11:48,305 Razbij ih! 604 01:11:48,590 --> 01:11:50,909 Da ih razbijem?! 605 01:12:09,617 --> 01:12:11,555 Najbolje je da se preda�. 606 01:12:46,660 --> 01:12:49,148 �ivio Hsiao Hu! -�ivio jo� sto godina! 607 01:12:52,591 --> 01:12:55,383 U Hsiao Huu, je proklju�ao bijes mladog tigra! 608 01:13:12,703 --> 01:13:13,825 Ne u prsa! 609 01:13:24,350 --> 01:13:25,466 Ne u le�a! 610 01:14:19,650 --> 01:14:24,745 Po�ivaj u miru, prijatelju. Osvetit �u te. 611 01:14:32,938 --> 01:14:38,038 Ne brini, prijatelju. Ne�u dopustiti da se izvuku! 612 01:15:02,879 --> 01:15:08,403 Lu Chi! Vrijeme je da izravnamo ra�une! 613 01:15:15,590 --> 01:15:17,171 I? 614 01:15:17,551 --> 01:15:19,647 Sve �e� nas sam srediti? 615 01:15:19,833 --> 01:15:21,915 Vrijeme je da se izravnaju ra�uni. 616 01:15:22,115 --> 01:15:23,944 Osvetit �u smrt svog prijatelja. 617 01:15:24,144 --> 01:15:25,533 Sve �u vas srediti! 618 01:15:27,665 --> 01:15:30,604 No, dobro. Pru�it �u ti priliku. 619 01:15:30,874 --> 01:15:32,082 Tata! 620 01:15:32,282 --> 01:15:36,525 Bilo bi i vrijeme, da se izravnaju stari ra�uni. -Stari ra�uni? 621 01:15:39,909 --> 01:15:43,457 Mo�emo izravnati sve ra�une. I one stare, a i ove nove. 622 01:15:43,657 --> 01:15:45,055 �to? 623 01:15:48,803 --> 01:15:52,923 Stariji brate, za�titi ga. 624 01:20:57,049 --> 01:21:00,293 Nemoj mu poljuljati samopuzdanje. 625 01:23:07,590 --> 01:23:10,390 Kakav je to glupi potez?! 626 01:23:10,590 --> 01:23:13,780 Majmun ska�e, a Hsiao Hu mu razbija ora��i�e! 627 01:24:09,941 --> 01:24:13,124 �ivio Hsiao Hu! -Pusti sad to. Pomozimo mu! 628 01:24:20,456 --> 01:24:23,579 Zahvaljujem se du�i starijeg brata. Hvala �to si ga za�titio. 629 01:24:23,779 --> 01:24:25,195 E, sad mo�e� re�i. 630 01:24:25,395 --> 01:24:27,275 �ivio Hsiao Hu! 631 01:24:31,727 --> 01:24:35,138 �estitam ti, �to si sredio sve te tiranine. 632 01:24:35,338 --> 01:24:38,086 Ali ipak, sad kad si ih sve poubijao, 633 01:24:38,329 --> 01:24:41,514 trebao bi se predati vlastima. 634 01:25:08,029 --> 01:25:12,681 Za�to ljudi jednostavno ne mogu �ivjeti u miru? 635 01:25:14,509 --> 01:25:21,089 K r a j 44898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.