Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:36,250 --> 00:00:40,208
Happy birthday to you
2
00:00:41,166 --> 00:00:45,250
Happy birthday to you
3
00:00:45,958 --> 00:00:49,666
Happy birthday, dear Pawan sir
4
00:00:49,750 --> 00:00:51,583
JHAMLI POLICE
5
00:00:51,666 --> 00:00:55,708
Happy birthday to you
6
00:00:55,791 --> 00:00:57,708
Come, sir. Blow out the candles.
7
00:00:59,791 --> 00:01:04,500
Time flies, sir. You turned 40
even before I realized it.
8
00:01:04,583 --> 00:01:06,708
If you don't mind,
can I ask you something?
9
00:01:06,791 --> 00:01:09,041
Tell us, how does it feel
to be 40, Pawan sir?
10
00:01:09,125 --> 00:01:10,958
Why are you so obsessed with my age?
11
00:01:11,541 --> 00:01:13,083
You can't run a lap around the field
12
00:01:13,166 --> 00:01:15,750
without running out of breath
in just a few minutes.
13
00:01:16,500 --> 00:01:20,083
Even at 40, I can still do
100 meters in 13.5 seconds.
14
00:01:20,166 --> 00:01:21,541
-How much?
-13.5 seconds.
15
00:01:21,625 --> 00:01:22,500
13.5 seconds.
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
That's why I'm your biggest fan, sir.
17
00:01:24,541 --> 00:01:28,541
In fact, I'm sure, you weren't born,
but descended from heaven 40 years ago.
18
00:01:28,625 --> 00:01:32,541
Only gods descend from heaven.
Ordinary people like you and me don't.
19
00:01:33,125 --> 00:01:35,750
I was born like you.
The doctor got paid for it,
20
00:01:35,833 --> 00:01:38,458
my mother got stitches
and the villagers got a treat.
21
00:01:40,083 --> 00:01:42,208
Stop grinning like a fool.
22
00:01:42,291 --> 00:01:45,750
No, no, sir, I think that
you are a very smart man.
23
00:01:45,833 --> 00:01:47,916
You learned the ways of the world
when you were born.
24
00:01:48,000 --> 00:01:50,958
If Abhimanyu could learn warfare
while in his mother's womb,
25
00:01:51,666 --> 00:01:54,666
then why can I not be born
with such sense and insight?
26
00:01:54,750 --> 00:01:55,875
What wisdom.
27
00:01:55,958 --> 00:01:58,875
I can't predict the future,
but I know you well enough to say
28
00:01:58,958 --> 00:02:01,416
that you'll surely break past
whatever stands in your way.
29
00:02:01,500 --> 00:02:03,333
Sir, you're just like Abhimanyu.
30
00:02:04,083 --> 00:02:08,000
Well, I don't have
a great father like Abhimanyu did.
31
00:02:08,958 --> 00:02:10,541
Yeah, you are right.
32
00:02:12,666 --> 00:02:15,291
Can we leave
the Mahabharat aside for today?
33
00:02:16,208 --> 00:02:20,125
Now, pick up your sword,
and attack your cake. Come on.
34
00:02:22,500 --> 00:02:25,250
Happy birthday, sir! Happy birthday!
35
00:02:26,333 --> 00:02:30,083
-Make sure everyone gets a piece of cake.
-Here, sir. I bought this for you.
36
00:02:30,166 --> 00:02:33,500
Please accept this on behalf of everyone
at Jhamli police station.
37
00:02:41,500 --> 00:02:44,750
White shoes and you are
a match made in heaven, just perfect.
38
00:02:45,375 --> 00:02:49,125
Like melted butter on hot toast,
you simply can't stop at one, right?
39
00:02:49,208 --> 00:02:52,250
So these shoes are just
another way of buttering me up, huh?
40
00:02:52,333 --> 00:02:53,791
Force of habit, sir. I'm just a fan.
41
00:02:54,458 --> 00:02:56,750
I have two bottles of booze,
go get them here.
42
00:02:56,833 --> 00:02:58,250
No drinking till your shift's over.
43
00:02:58,333 --> 00:03:00,541
What do you mean?
Won't you stay for a drink?
44
00:03:00,625 --> 00:03:02,166
Ashok.
45
00:03:02,250 --> 00:03:04,375
The thing is, you can live your life.
46
00:03:05,041 --> 00:03:06,541
But I'm answerable to someone.
47
00:03:07,291 --> 00:03:08,916
-Yes, tell me.
-What are you waiting for?
48
00:03:09,000 --> 00:03:10,458
Keep one bottle aside for me.
49
00:03:10,541 --> 00:03:13,833
-Happy birthday.
-It wasn't happy until now.
50
00:03:13,916 --> 00:03:16,041
But your voice has made it
a happy one. Thank you.
51
00:03:16,125 --> 00:03:19,666
You better not fill up on cake at work.
I've made something special for you.
52
00:03:19,750 --> 00:03:21,166
Better save some for me.
53
00:03:21,916 --> 00:03:23,000
I'll have it later.
54
00:03:23,958 --> 00:03:25,458
Papa was looking for you.
55
00:03:25,541 --> 00:03:26,791
You know what he's like.
56
00:03:26,875 --> 00:03:28,250
Gets worked up for nothing.
57
00:03:29,083 --> 00:03:30,500
You don't worry, it'll pass.
58
00:03:32,625 --> 00:03:35,708
-Say the word and I'll come to you.
-Please come soon.
59
00:03:36,541 --> 00:03:37,916
Please don't say "please".
60
00:03:39,041 --> 00:03:42,416
You better keep my gift ready.
I'll be home as soon as I'm off duty.
61
00:03:42,500 --> 00:03:44,666
-Okay--
-Wish Pawan a happy birthday for me.
62
00:03:44,750 --> 00:03:47,833
Huh? Have you lost your voice suddenly?
Wish your brother yourself.
63
00:03:47,916 --> 00:03:48,916
Deepak.
64
00:03:51,500 --> 00:03:53,625
-Hey, Ashok.
-Yeah, yeah, tell me, sir.
65
00:03:53,708 --> 00:03:56,500
-What time is the train arriving?
-I'm sure it'll be here soon.
66
00:03:56,583 --> 00:03:58,708
"Soon" isn't a time! You genius!
67
00:04:00,708 --> 00:04:02,291
Wow, that was a bullseye, sir.
68
00:04:06,833 --> 00:04:09,000
This lady picked the wrong day
to come here.
69
00:04:09,916 --> 00:04:10,916
Huh?
70
00:04:12,250 --> 00:04:13,750
Come, sir. Here's the coach.
71
00:04:16,875 --> 00:04:20,000
Hello, ma'am.
Welcome to the humble town of Jhamli.
72
00:04:20,083 --> 00:04:22,041
I'm Pawan, Inspector-in-charge,
Jhamli Police.
73
00:04:22,958 --> 00:04:24,916
I'm responsible for your security here.
74
00:04:35,250 --> 00:04:36,208
Pawan sir,
75
00:04:36,916 --> 00:04:39,791
how qualified does one need to be
to become a journalist?
76
00:04:39,875 --> 00:04:42,875
You can study all you want,
but you won't make it.
77
00:04:42,958 --> 00:04:44,541
Oh, no!
78
00:04:46,166 --> 00:04:48,750
You underestimate me just like my family.
79
00:05:00,958 --> 00:05:02,791
We'll go to Anand Bhoomi
first thing tomorrow.
80
00:05:02,875 --> 00:05:04,833
-Hmm.
-If they allow us in, that's great.
81
00:05:04,916 --> 00:05:07,166
-Hmm.
-If not, we'll work out a Plan B.
82
00:05:20,750 --> 00:05:22,166
Who the hell are these guys?
83
00:05:22,250 --> 00:05:23,666
I have no idea.
84
00:05:25,208 --> 00:05:26,333
What are they up to?
85
00:05:46,416 --> 00:05:48,791
-Ashok! Take them down!
-Yes, sir!
86
00:05:53,083 --> 00:05:54,791
Ashok sir!
87
00:05:55,291 --> 00:05:56,666
Sir, are you okay?
88
00:05:57,541 --> 00:05:59,791
He's been injured!
89
00:06:08,833 --> 00:06:10,041
Ashok sir!
90
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
Come on, come on!
We're calling the ambulance. Careful!
91
00:06:15,833 --> 00:06:18,458
Maybe you should sit.
Sir, sit here. Be careful.
92
00:06:31,708 --> 00:06:33,166
-Sir.
-Sir!
93
00:06:38,458 --> 00:06:40,500
Who is he?
94
00:06:41,291 --> 00:06:43,708
Move back! Move back!
95
00:06:46,458 --> 00:06:48,791
The Jhamli police
has yet to issue a statement
96
00:06:48,875 --> 00:06:52,000
on the brutal murder
of senior journalist Reema Dutta.
97
00:06:52,083 --> 00:06:55,208
According to sources,
Reema Dutta had been investigating
98
00:06:55,291 --> 00:06:58,916
the disappearance of minor boys
from Anand Shri's ashram last year.
99
00:06:59,000 --> 00:07:00,833
She even made allegations
against Anand Shri…
100
00:07:00,916 --> 00:07:02,166
Sir.
101
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Your shoes.
102
00:07:19,916 --> 00:07:21,125
May I come in?
103
00:07:30,833 --> 00:07:32,250
What have you gone and done?
104
00:07:33,125 --> 00:07:35,750
-They came out of nowhere.
-Not your fault at all.
105
00:07:35,833 --> 00:07:38,708
They should've taken your permission
before attacking. Right?
106
00:07:40,541 --> 00:07:41,416
Sorry.
107
00:07:41,500 --> 00:07:44,541
The dead don't care you're sorry.
It won't bring them back.
108
00:07:45,916 --> 00:07:47,250
The national media is in Jhamli.
109
00:07:48,083 --> 00:07:50,666
When my seniors start
asking me questions, which they will,
110
00:07:51,541 --> 00:07:52,708
what do I say?
111
00:07:53,500 --> 00:07:54,583
Tell me.
112
00:07:54,666 --> 00:07:56,958
But we managed to kill one shooter
on the spot, sir.
113
00:07:58,208 --> 00:07:59,958
One of our men
was injured in the crossfire.
114
00:08:00,041 --> 00:08:01,958
That's exactly the problem.
115
00:08:02,041 --> 00:08:04,333
You were sent to protect one person,
and you failed at it.
116
00:08:05,666 --> 00:08:07,250
Plus you got your own man shot.
117
00:08:08,458 --> 00:08:10,791
And trust me, the media knows very well
118
00:08:12,208 --> 00:08:13,625
how cops get injured.
119
00:08:14,333 --> 00:08:15,500
-Sir.
-Hmm?
120
00:08:25,833 --> 00:08:28,583
-Here. Take this.
-What's this?
121
00:08:28,666 --> 00:08:30,041
It's my obituary.
122
00:08:31,125 --> 00:08:32,583
You coming to my funeral?
123
00:08:34,458 --> 00:08:36,666
You're getting suspended, Inspector Pawan.
124
00:08:40,458 --> 00:08:41,791
Please don't do this, sir.
125
00:08:42,708 --> 00:08:45,708
You know me well.
I tried my best to protect her.
126
00:08:45,791 --> 00:08:48,208
You don't wear the uniform
to "try your best".
127
00:08:48,291 --> 00:08:51,333
-Okay, then let me handle this.
-What will you handle now? Hmm?
128
00:08:51,916 --> 00:08:55,875
You've ruined our reputation.
Mine and the department's.
129
00:08:58,625 --> 00:09:02,166
If I'm the one who ruined our reputation,
then it's my duty to fix it.
130
00:09:07,375 --> 00:09:10,083
The chargesheet will be
on your desk within seven days.
131
00:09:10,875 --> 00:09:14,750
And if it's not, I'll come and collect
the suspension order myself.
132
00:10:02,708 --> 00:10:05,666
You think you can walk
into my house without my permission?
133
00:10:05,750 --> 00:10:08,125
And on top of that,
you're raising your voice at me?
134
00:10:08,208 --> 00:10:11,625
If you don't keep your cow tied up,
she'll wander into someone else's field.
135
00:10:11,708 --> 00:10:14,750
Your sister has run away,
and you've come looking for my son?
136
00:10:14,833 --> 00:10:17,416
-What's going on?
-It's nothing. You go inside.
137
00:10:18,458 --> 00:10:20,833
Sir, it's not nothing!
This is a serious matter.
138
00:10:20,916 --> 00:10:23,666
When the truth comes out,
things will get out of hand.
139
00:10:23,750 --> 00:10:26,208
-But what's wrong?
-Where's your brother, Deepak?
140
00:10:26,291 --> 00:10:27,125
What do you mean?
141
00:10:27,208 --> 00:10:29,458
Your dear brother has run off
with my sister, Preeti.
142
00:10:30,625 --> 00:10:32,708
-What?
-I'm giving it to you straight.
143
00:10:32,791 --> 00:10:36,625
If my sister is not back home within
24 hours, I'll go to the village council.
144
00:10:36,708 --> 00:10:39,291
If that happens, you'll never see
your swine of a brother again.
145
00:10:39,375 --> 00:10:42,125
Enough! You better watch your mouth.
146
00:10:43,083 --> 00:10:45,583
And don't threaten me
with the village council.
147
00:10:45,666 --> 00:10:48,416
Don't forget, most villages
around here answer to us.
148
00:10:49,041 --> 00:10:50,791
If you are wrong about this,
149
00:10:50,875 --> 00:10:53,000
you won't be able to show
your face around here again.
150
00:10:53,791 --> 00:10:55,458
And what happens if I'm right?
151
00:10:55,541 --> 00:10:58,125
Then no more talking,
we settle it the old way.
152
00:11:03,291 --> 00:11:05,291
-Come on, let's go.
-Let's go.
153
00:11:05,375 --> 00:11:07,666
One brother runs off
and the other runs his mouth.
154
00:11:15,500 --> 00:11:17,000
What a birthday I'm having.
155
00:11:18,541 --> 00:11:19,916
Since when is he missing?
156
00:11:21,250 --> 00:11:23,250
He wasn't there for breakfast.
157
00:11:24,541 --> 00:11:26,083
He may have left last night.
158
00:11:27,166 --> 00:11:28,791
His phone is also switched off.
159
00:11:28,875 --> 00:11:29,958
Any close friends?
160
00:11:30,041 --> 00:11:32,125
Kaneja is his closest friend.
161
00:11:33,208 --> 00:11:34,500
But I don't have his number.
162
00:11:36,000 --> 00:11:38,291
I spend all my energy
taking care of Jhamli,
163
00:11:39,500 --> 00:11:40,958
and then I come home to this.
164
00:11:44,041 --> 00:11:46,833
At least the government pays me
to deal with criminals.
165
00:11:46,916 --> 00:11:48,000
But this I handle for free.
166
00:11:50,125 --> 00:11:52,500
-Happy birthday, Papa.
-Hey!
167
00:11:56,041 --> 00:11:58,833
Now don't tell me you've also
brought me white sneakers.
168
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Why is everyone always getting me shoes?
169
00:12:04,958 --> 00:12:06,916
White shoes are your favorite, right?
170
00:12:13,583 --> 00:12:14,541
Thank you.
171
00:12:14,625 --> 00:12:17,166
I could probably open
a shoe shop at this point.
172
00:12:19,666 --> 00:12:20,875
Happy birthday.
173
00:12:22,791 --> 00:12:25,500
Just say "birthday", my love.
174
00:12:28,583 --> 00:12:29,958
It's not happy right now.
175
00:12:35,000 --> 00:12:36,125
I'll be back.
176
00:12:36,791 --> 00:12:38,291
I'm going to find that idiot.
177
00:13:02,833 --> 00:13:05,541
-Listen, where's Kaneja's house?
-It's the last one.
178
00:13:26,958 --> 00:13:27,958
Kaneja!
179
00:13:29,166 --> 00:13:30,291
Hey, Kaneja!
180
00:13:31,333 --> 00:13:32,666
Yes, what happened?
181
00:13:33,458 --> 00:13:34,291
Are you Kaneja?
182
00:13:35,500 --> 00:13:37,250
I am Kaneja. What's wrong?
183
00:13:38,125 --> 00:13:40,000
I'm looking for Deepak's friend, Kaneja.
184
00:13:48,541 --> 00:13:49,666
Good evening, sir.
185
00:13:50,791 --> 00:13:51,791
Kaneja?
186
00:13:53,000 --> 00:13:54,250
Where's Deepak?
187
00:13:54,333 --> 00:13:56,958
Deepak? He must be at home.
Where else would he be?
188
00:13:57,041 --> 00:13:59,375
Why didn't I think of that?
He's not at home.
189
00:14:00,833 --> 00:14:03,666
I met him in college yesterday.
I haven't seen him since.
190
00:14:05,208 --> 00:14:08,083
-Any idea where he could be?
-Not really.
191
00:14:10,500 --> 00:14:12,750
Actually, our exams are coming up.
192
00:14:12,833 --> 00:14:14,875
Maybe he's studying with another friend.
193
00:14:14,958 --> 00:14:16,750
I'm sure he's studying
to become an officer.
194
00:14:17,500 --> 00:14:20,125
Explains why
he flunked four papers last year.
195
00:14:20,208 --> 00:14:21,833
And this year's already a lost cause.
196
00:14:25,250 --> 00:14:26,333
You waiting for a hug now?
197
00:14:26,416 --> 00:14:27,708
-No, sir.
-Then get lost.
198
00:14:29,208 --> 00:14:30,666
-One more thing.
-Yes, sir?
199
00:14:34,833 --> 00:14:36,125
Who is this Preeti?
200
00:14:40,625 --> 00:14:41,708
-Speak up.
-She's…
201
00:14:42,291 --> 00:14:44,625
Actually, she's in college with all of us.
202
00:14:44,708 --> 00:14:46,541
-Are she and Deepak friends?
-No, they're not.
203
00:14:47,250 --> 00:14:49,125
-Is she your friend?
-Of course not.
204
00:14:50,250 --> 00:14:51,291
Go.
205
00:14:56,875 --> 00:14:59,000
-Joy to all!
-Joy to all!
206
00:15:01,833 --> 00:15:03,541
SEEK JOY WITHIN YOURSELF
207
00:15:18,666 --> 00:15:20,250
Smile, my friends!
208
00:15:20,333 --> 00:15:22,541
The time has come
to get rid of your sorrows.
209
00:15:26,166 --> 00:15:27,833
What are you searching for?
210
00:15:29,958 --> 00:15:31,500
Do you know what you want in life?
211
00:15:34,791 --> 00:15:36,208
Do you want a house?
212
00:15:38,916 --> 00:15:39,750
Do you want a car?
213
00:15:43,250 --> 00:15:44,416
Do you want love?
214
00:15:46,500 --> 00:15:47,833
Do you want lots of money?
215
00:15:48,875 --> 00:15:50,333
Do you want fame?
216
00:15:53,125 --> 00:15:55,000
And what will you get from all this?
217
00:15:55,083 --> 00:15:56,875
Joy!
218
00:16:07,250 --> 00:16:09,916
Joy… is within you!
219
00:16:11,166 --> 00:16:12,916
You're surrounded by it.
220
00:16:13,750 --> 00:16:15,791
My friends, it's in front of you.
221
00:16:17,416 --> 00:16:19,458
-Harpal!
-Coming!
222
00:16:26,750 --> 00:16:29,458
-Joy to all!
-Joy to all!
223
00:16:29,541 --> 00:16:32,125
-Joy to all!
-Joy to all!
224
00:16:32,208 --> 00:16:33,625
Joy to all!
225
00:16:33,708 --> 00:16:36,000
-Joy to all!
-Joy to all!
226
00:16:39,875 --> 00:16:41,875
Come here, my rockstar!
227
00:16:42,958 --> 00:16:44,416
Oh, come on, don't be shy.
228
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
I had no idea that
you had such a great aim!
229
00:16:54,958 --> 00:16:56,791
You really impressed us all, Harpal.
230
00:16:58,291 --> 00:17:01,833
-Did Anand Shri say something?
-Oh, Anand Shri is very happy with you.
231
00:17:02,416 --> 00:17:04,375
In fact, he's never been prouder.
232
00:17:05,333 --> 00:17:07,875
He said, "Our Harpal deserves
a special reward".
233
00:17:08,708 --> 00:17:11,666
You know, at first,
I was going to send these goons to you.
234
00:17:11,750 --> 00:17:14,208
But Anand Shri insisted.
He said to me, "No.
235
00:17:15,041 --> 00:17:18,500
Nirmal, I want you to go
and give Harpal his reward yourself".
236
00:17:21,875 --> 00:17:24,416
Do you know what the reward is?
Shall I tell you?
237
00:17:26,333 --> 00:17:27,291
I know what it is.
238
00:17:27,375 --> 00:17:30,708
Huh? You know?
Oh, you're pretty smart too, huh?
239
00:17:30,791 --> 00:17:31,666
Come on, tell me.
240
00:17:33,250 --> 00:17:34,500
Just a minute.
241
00:17:53,625 --> 00:17:56,333
-Don't let him go!
-Hey, stop him!
242
00:17:56,416 --> 00:17:58,500
He's getting away! Don't let him get away!
243
00:17:58,583 --> 00:18:01,500
-He's running! Get him!
-That way! He's climbing up!
244
00:18:03,625 --> 00:18:04,833
Back up!
245
00:18:04,916 --> 00:18:06,458
Don't let him get away!
246
00:18:06,541 --> 00:18:07,958
Go get him!
247
00:18:09,875 --> 00:18:11,041
I can't see him!
248
00:18:12,041 --> 00:18:13,083
Hey! You go from there!
249
00:18:44,500 --> 00:18:45,583
Pawan sir.
250
00:18:46,833 --> 00:18:48,458
Why did you take up this case?
251
00:18:49,708 --> 00:18:51,333
The suspension was only for a few days.
252
00:18:53,625 --> 00:18:55,916
-But why should I have agreed to it?
-Think about it.
253
00:18:56,000 --> 00:18:56,916
No!
254
00:18:58,083 --> 00:18:59,416
Fine then, go be a hero.
255
00:18:59,500 --> 00:19:02,000
People will chew you up and spit you out
when they are done.
256
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
Pawan sir.
257
00:19:14,583 --> 00:19:18,250
-You look a little worried today.
-Deepak's been missing since yesterday.
258
00:19:19,333 --> 00:19:20,583
Who, our Deepak?
259
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
And his phone is switched off.
260
00:19:23,000 --> 00:19:24,416
Can you put your guys on it?
261
00:19:25,208 --> 00:19:27,875
-Find out more.
-What's wrong with you?
262
00:19:28,625 --> 00:19:31,541
Your own house is on fire
and you're out saving the world?
263
00:19:32,791 --> 00:19:35,750
I'll look into it. Please don't worry.
264
00:19:36,625 --> 00:19:39,833
The bullet barely grazed your arm.
Report back to work tomorrow.
265
00:19:39,916 --> 00:19:42,541
Why wait? Let me resume today itself.
266
00:19:50,958 --> 00:19:54,125
Listen to me, Harihar.
You are a senior member of this council.
267
00:19:55,166 --> 00:19:57,250
You are respected. You have a reputation.
268
00:19:58,125 --> 00:20:01,416
Once you've thought about how
you want to handle this, just let me know.
269
00:20:03,500 --> 00:20:04,625
First things first.
270
00:20:06,958 --> 00:20:10,041
None of his men
have set foot in my home before.
271
00:20:14,500 --> 00:20:16,916
If my son, Deepak, is with their girl,
272
00:20:17,500 --> 00:20:19,875
then there is no coming back
to the village.
273
00:20:22,833 --> 00:20:26,458
But until we are absolutely sure
about what really happened,
274
00:20:28,375 --> 00:20:31,375
no one from their side
will cross my threshold.
275
00:20:31,958 --> 00:20:35,541
If that's the case, promise us one thing,
you'll stand by your word.
276
00:20:38,625 --> 00:20:41,916
A child who turns his back on his parents
and ignores their honor
277
00:20:42,625 --> 00:20:44,625
is like a cancer in the family.
278
00:20:46,333 --> 00:20:47,750
If it remains in your body,
279
00:20:48,666 --> 00:20:49,833
it will kill you.
280
00:20:51,500 --> 00:20:52,750
Let me ask you something.
281
00:20:52,833 --> 00:20:56,125
If you have cancer in your finger,
what will you do? Mm?
282
00:21:02,250 --> 00:21:05,333
-I'll simply cut my finger off.
-Exactly.
283
00:21:05,416 --> 00:21:07,708
Then you already know what you need to do.
284
00:21:17,000 --> 00:21:19,291
CENTRAL POLICE STATION
DISTRICT - JHAMLI
285
00:21:25,083 --> 00:21:26,583
-Good morning, sir.
-Good morning.
286
00:21:26,666 --> 00:21:28,250
Beni for Reema Dutta.
287
00:21:31,583 --> 00:21:33,583
Look at all the chaos you've brought here.
288
00:21:33,666 --> 00:21:34,875
What?
289
00:21:34,958 --> 00:21:37,125
We've always been
a quiet and peaceful town.
290
00:21:37,208 --> 00:21:40,166
-But you couldn't let us be.
-But what did we do?
291
00:21:41,833 --> 00:21:45,125
Did the government send you an invitation
to come here and start digging?
292
00:21:47,333 --> 00:21:48,291
Huh?
293
00:21:51,708 --> 00:21:53,083
Why did you come to Jhamli?
294
00:21:53,833 --> 00:21:55,125
We received a tip.
295
00:21:55,208 --> 00:21:58,875
A reliable source told us that minors
are going missing from Anand Bhoomi.
296
00:22:00,708 --> 00:22:01,750
Tell me more.
297
00:22:02,583 --> 00:22:06,083
We heard that Anand
keeps underaged boys at his ashram.
298
00:22:07,000 --> 00:22:08,500
He makes them do wrong things.
299
00:22:09,416 --> 00:22:13,250
And as soon as he's finished
with these boys, they just disappear.
300
00:22:13,333 --> 00:22:16,958
If that's true, it's a police case.
So what are you journalists doing here?
301
00:22:17,041 --> 00:22:20,125
If the police had taken action
when the complaints were filed,
302
00:22:20,208 --> 00:22:21,916
why would we need to be here, sir?
303
00:22:23,083 --> 00:22:24,583
That's a good point. Bloody hell.
304
00:22:27,875 --> 00:22:31,041
Go, give your statement.
We'll call you if we need you.
305
00:22:31,125 --> 00:22:32,000
This way, please.
306
00:22:34,166 --> 00:22:35,208
Ashok.
307
00:22:36,208 --> 00:22:38,125
-Yes, sir.
-Any news about Deepak?
308
00:22:39,500 --> 00:22:42,041
My guys are working on it.
We'll know soon.
309
00:22:42,875 --> 00:22:44,250
Don't worry about anything.
310
00:22:45,083 --> 00:22:48,708
He's a young boy, and young boys
unlike us tend to lose track of time.
311
00:22:49,541 --> 00:22:52,208
When he's finished whatever he's doing,
he'll come back on his own.
312
00:22:54,750 --> 00:22:56,000
I'll get his statement.
313
00:23:01,291 --> 00:23:02,791
FOOD STALL
314
00:23:32,916 --> 00:23:36,166
Hey, tell the driver with
the flashing lights to park on the side.
315
00:23:36,250 --> 00:23:37,750
Not in front of the gate.
316
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
-Come on, baby.
-Should I feed him?
317
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
Open you mouth. One more spoon.
318
00:23:47,291 --> 00:23:50,583
Come on. Good boy.
319
00:23:50,666 --> 00:23:51,875
Good boy. Very good.
320
00:23:51,958 --> 00:23:53,500
There we go.
321
00:23:54,000 --> 00:23:55,583
Just one more bite.
322
00:23:56,541 --> 00:23:59,041
Little more. Good boy.
323
00:24:11,958 --> 00:24:14,666
-Can I please make a call, sir?
-Five bucks for a call.
324
00:24:43,541 --> 00:24:46,083
Why did you have to keep
such a big secret from me?
325
00:24:46,916 --> 00:24:50,041
I thought it was best if I waited
for you to be in a good mood.
326
00:24:50,125 --> 00:24:52,375
You should've told me
when those people showed up,
327
00:24:52,458 --> 00:24:54,458
I would've figured out something by now.
328
00:24:57,541 --> 00:25:01,250
Good mood and all.
Right now, nothing is going right for me,
329
00:25:01,333 --> 00:25:03,250
and you're waiting for me
to be in a good mood?
330
00:25:04,083 --> 00:25:06,000
I knew about both of them,
331
00:25:06,083 --> 00:25:08,208
but I didn't know
that they would run away.
332
00:25:16,791 --> 00:25:20,208
Hmm.
333
00:25:24,666 --> 00:25:27,208
Would you mind telling me
where they are right now?
334
00:26:18,625 --> 00:26:22,041
If I knew that you're so fond of running,
I would've signed you up for the Olympics!
335
00:26:22,125 --> 00:26:24,083
Maybe you'd have
won a medal for our country.
336
00:26:28,458 --> 00:26:30,833
Now the village council
is desperately looking for you…
337
00:26:32,083 --> 00:26:33,708
to give you a special prize.
338
00:26:44,958 --> 00:26:47,791
So tell me, what's the plan?
339
00:26:49,166 --> 00:26:51,875
-What do you suggest?
-You know your father well.
340
00:26:52,625 --> 00:26:55,083
He'll never accept a daughter-in-law
from another caste.
341
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
It'll be a blow to his honor.
342
00:26:57,875 --> 00:26:59,291
What do you expect me to do?
343
00:26:59,375 --> 00:27:02,291
We didn't mean to upset him.
But we really love each other.
344
00:27:02,875 --> 00:27:05,458
Love doesn't care whether
you're from a higher or lower caste.
345
00:27:09,916 --> 00:27:12,541
I think you've been watching
too many romantic films.
346
00:27:18,625 --> 00:27:20,083
This is Jhamli.
347
00:27:20,666 --> 00:27:24,333
Got it? And your life
is not some romantic movie.
348
00:27:24,416 --> 00:27:28,083
Your father won't let this be
a happy ending. You think he'll listen?
349
00:27:28,666 --> 00:27:31,541
Too late. We're already married now.
350
00:27:32,375 --> 00:27:35,125
Maybe if you're on my side,
he may listen to you.
351
00:27:35,208 --> 00:27:37,458
He's never going to understand
or accept this.
352
00:27:37,541 --> 00:27:39,541
I can't keep banging my head
against a brick wall.
353
00:27:40,250 --> 00:27:43,708
Be realistic. Have you forgotten
what they did to our aunt in Sonipat?
354
00:27:48,291 --> 00:27:49,500
What happened?
355
00:27:52,916 --> 00:27:55,458
They killed and buried the couple.
Just like that.
356
00:27:55,541 --> 00:27:57,041
Will they kill us as well?
357
00:27:58,208 --> 00:28:00,000
I'm scared. I don't want to die.
358
00:28:01,916 --> 00:28:04,208
Don't let him scare you.
He's just hot-headed.
359
00:28:05,041 --> 00:28:06,291
Takes after his father.
360
00:28:06,791 --> 00:28:08,791
Why are you so negative about this?
361
00:28:10,166 --> 00:28:11,333
No one is going to hurt you.
362
00:28:12,250 --> 00:28:13,833
Deepak loves you so much, dear.
363
00:28:13,916 --> 00:28:16,750
And we are here with you in this. Hmm?
364
00:28:17,750 --> 00:28:19,333
You don't worry about anything.
365
00:28:20,083 --> 00:28:23,833
Deepak's brother will never
let either of you down. Am I right?
366
00:28:29,875 --> 00:28:30,833
Take this.
367
00:28:32,833 --> 00:28:35,166
Stay here until I tell you
where to go to next.
368
00:28:35,958 --> 00:28:38,083
Make sure that no one
finds out where you are hiding.
369
00:28:39,750 --> 00:28:40,750
Pawan…
370
00:28:41,666 --> 00:28:43,416
Hey.
371
00:28:46,083 --> 00:28:47,166
Thank you.
372
00:28:49,041 --> 00:28:50,083
It's all good.
373
00:28:53,625 --> 00:28:55,291
Your wife is very beautiful.
374
00:29:02,208 --> 00:29:04,791
Pawan sir, do you have a minute for me?
375
00:29:08,625 --> 00:29:11,000
The government doesn't pay us
to grin like fools, Ashok.
376
00:29:11,083 --> 00:29:12,333
We have to work hard for it.
377
00:29:15,583 --> 00:29:18,125
You know I'm not as useless as I appear.
378
00:29:18,208 --> 00:29:22,500
Stop rambling, Ashok. Do you have
a problem getting straight to the point?
379
00:29:22,583 --> 00:29:24,750
Yeah, good things need a little build-up.
380
00:29:25,250 --> 00:29:27,000
Look, I have a surprise for you.
381
00:29:27,083 --> 00:29:29,500
-What's on that?
-The answer to your prayers.
382
00:29:30,500 --> 00:29:31,416
What?
383
00:29:41,583 --> 00:29:42,708
That's the licence plate.
384
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
I pulled it from a shop
near the scene of the crime.
385
00:29:51,208 --> 00:29:52,416
Ten, twenty, thirty--
386
00:29:52,500 --> 00:29:54,291
-Hey, listen.
-Yes, sir.
387
00:29:54,375 --> 00:29:55,416
How can I help you?
388
00:29:56,166 --> 00:29:59,125
-Tell me, who is this Ram Sewak?
-He's my father. What's the matter?
389
00:29:59,208 --> 00:30:01,458
Is bike number JL19 2232 yours?
390
00:30:01,541 --> 00:30:02,583
Have you found it?
391
00:30:03,583 --> 00:30:06,041
-The bike was stolen?
-Yes, seven days ago.
392
00:30:06,125 --> 00:30:07,875
I'd filed a complaint
at the police station.
393
00:30:07,958 --> 00:30:09,125
Show me the copy.
394
00:30:13,125 --> 00:30:14,208
Here, sir.
395
00:30:16,083 --> 00:30:17,458
-Ashok.
-Yes, sir?
396
00:30:18,250 --> 00:30:19,458
You have some time, right?
397
00:30:19,541 --> 00:30:21,416
-Anything for you, sir.
-Do one thing.
398
00:30:22,083 --> 00:30:24,000
Take a picture of this, frame it,
399
00:30:24,916 --> 00:30:27,000
and hang it around your neck as a lesson.
400
00:30:32,041 --> 00:30:35,291
Since we've come all the way here,
should I ask them to pack us some food?
401
00:30:38,916 --> 00:30:40,666
They have some really good snacks.
402
00:30:43,291 --> 00:30:45,500
ANAND BHOOMI - LIFE, DEATH
SEEK JOY WITHIN YOURSELF
403
00:30:45,583 --> 00:30:49,000
Between life
and death, may you experience only joy.
404
00:30:57,791 --> 00:31:01,958
WELCOME TO ANAND BHOOMI
405
00:31:07,750 --> 00:31:09,166
Sir, are you carrying a gun?
406
00:31:11,916 --> 00:31:13,458
Guns are not allowed inside.
407
00:31:14,375 --> 00:31:16,291
I'm sure they don't allow cops either.
408
00:31:17,083 --> 00:31:20,166
But I will definitely go in,
and the pistol will go with me.
409
00:31:20,250 --> 00:31:21,541
Open the barricades.
410
00:31:22,500 --> 00:31:23,791
What are you waiting for?
411
00:31:31,708 --> 00:31:35,541
Sir, are you sure you want to do this?
I just feel concerned about you.
412
00:31:35,625 --> 00:31:37,291
You really think too much, Ashok.
413
00:31:37,375 --> 00:31:39,708
You only have a few years left on the job.
414
00:31:39,791 --> 00:31:41,375
Do something exciting.
415
00:31:41,458 --> 00:31:43,625
It'll make for an excellent story later.
416
00:31:49,916 --> 00:31:51,375
Wow, what a surprise!
417
00:31:52,500 --> 00:31:53,708
Jhamli police is…
418
00:31:54,666 --> 00:31:56,416
gracing the gates of Anand Bhoomi.
419
00:32:03,291 --> 00:32:04,541
What's your name, mister?
420
00:32:04,625 --> 00:32:06,416
I'm, er, Ashok.
421
00:32:08,041 --> 00:32:09,166
I can barely hear you.
422
00:32:11,041 --> 00:32:12,500
Your need to eat well, Ashok.
423
00:32:13,375 --> 00:32:17,833
Good food is all you need to live
a long, strong, and healthy life.
424
00:32:19,416 --> 00:32:21,791
Anyway, you cops need
to develop better stamina.
425
00:32:26,083 --> 00:32:27,250
Inspector Pawan.
426
00:32:28,458 --> 00:32:30,291
-Your father is my devotee.
-Hmm.
427
00:32:32,166 --> 00:32:34,875
-Yeah, I know that.
-But you seem to be a non-believer.
428
00:32:41,500 --> 00:32:44,000
Anyway, what's the latest update on your--
429
00:32:44,083 --> 00:32:45,208
Our lives?
430
00:32:46,250 --> 00:32:49,458
Oh, I'm sure you're living your best life.
Tell me about the investigation.
431
00:32:50,166 --> 00:32:51,333
We've only just begun.
432
00:32:52,208 --> 00:32:54,416
Give it a day or two, you'll find out.
433
00:32:55,625 --> 00:32:57,833
A lot can unfold
in a day or two, my friend.
434
00:32:59,833 --> 00:33:02,416
I'm deeply saddened
by the death of the journalist.
435
00:33:03,000 --> 00:33:05,083
We barely have any good ones left anyway.
436
00:33:05,166 --> 00:33:06,791
Reema had a lot of information.
437
00:33:07,666 --> 00:33:10,791
She knew about the minor boys
who've gone missing from your ashram.
438
00:33:10,875 --> 00:33:11,958
Questions have been raised.
439
00:33:12,916 --> 00:33:15,083
Not everyone can be questioned, my friend.
440
00:33:17,750 --> 00:33:20,375
Be careful where
you direct your questions.
441
00:33:21,208 --> 00:33:23,875
And don't come here and play
this game of cops and robbers with me.
442
00:33:25,250 --> 00:33:27,333
If there's a robbery, the cops will come.
443
00:33:28,416 --> 00:33:30,916
If the cops come,
there'll be an investigation.
444
00:33:31,000 --> 00:33:33,208
On investigation,
the robber will be caught,
445
00:33:34,250 --> 00:33:35,375
sooner or later.
446
00:33:40,125 --> 00:33:43,000
I take back what I said earlier,
about you eating well.
447
00:33:43,625 --> 00:33:44,541
Why?
448
00:33:45,166 --> 00:33:47,000
Go fix your head before your health.
449
00:33:48,500 --> 00:33:50,625
And one last thing. Make sure Keshav knows
450
00:33:50,708 --> 00:33:53,375
that next time, the police
will be stopped at the parking lot.
451
00:33:54,083 --> 00:33:57,208
You don't have my permission to step
into Anand Bhoomi ever again.
452
00:33:59,250 --> 00:34:01,625
Are you waiting
to be escorted? Just piss off.
453
00:34:04,791 --> 00:34:06,916
Are you just going to sit there
and smoke your hookah
454
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
or will you do something about this?
455
00:34:09,125 --> 00:34:11,166
If we waste any more time,
it'll be too late
456
00:34:11,250 --> 00:34:13,541
and my sister will end up pregnant.
What will I do then?
457
00:34:13,625 --> 00:34:15,916
When I'm telling you your son
has run away with my sister,
458
00:34:16,000 --> 00:34:17,958
you're still refusing to believe me? Why?
459
00:34:18,041 --> 00:34:20,166
Hey, you. Slow down.
460
00:34:23,041 --> 00:34:24,208
I heard you.
461
00:34:25,083 --> 00:34:27,541
But why should I believe anything you say?
462
00:34:27,625 --> 00:34:30,708
Maybe you just want
to embarrass me and my family.
463
00:34:32,958 --> 00:34:34,875
I'm not going to go by hearsay.
464
00:34:35,583 --> 00:34:37,916
I'll trust my eyes and my instinct.
465
00:34:38,583 --> 00:34:41,791
The day I see the truth with my own eyes,
I'll do what needs to be done.
466
00:34:42,666 --> 00:34:44,000
Think about what you're saying.
467
00:34:44,583 --> 00:34:47,125
There is no point
in thinking over anything.
468
00:34:47,208 --> 00:34:49,458
The only thing I learned
from thinking about my life,
469
00:34:49,541 --> 00:34:51,708
is that children do what they want to do.
470
00:34:52,791 --> 00:34:55,708
And the parents are left to bear
all the shame. That's all.
471
00:34:55,791 --> 00:34:58,416
We know it well that
children make mistakes.
472
00:34:59,000 --> 00:35:01,708
If we end up finding
your son, Deepak, with his sister,
473
00:35:02,291 --> 00:35:04,458
then you will decide how to deal with him.
474
00:35:04,541 --> 00:35:07,083
Since when did the council ask
for permission?
475
00:35:07,666 --> 00:35:09,833
When my brother married
a girl from a different caste,
476
00:35:09,916 --> 00:35:11,375
you never bothered to ask us!
477
00:35:12,916 --> 00:35:15,625
-So why now?
-Things were different at that time.
478
00:35:15,708 --> 00:35:17,833
Today both families are here
before the council.
479
00:35:17,916 --> 00:35:19,791
-Sit down.
-I don't agree.
480
00:35:19,875 --> 00:35:23,583
Others who crossed the line were
brutally killed and buried in the fields.
481
00:35:23,666 --> 00:35:26,125
Even Chandru's daughter met the same fate.
482
00:35:26,208 --> 00:35:28,708
I say Deepak should also face
the same consequence.
483
00:35:28,791 --> 00:35:30,166
I think he's right.
484
00:35:33,708 --> 00:35:36,291
And as head of this village,
the decision is yours.
485
00:35:36,375 --> 00:35:40,541
If you fail to execute the punishment,
we will lose faith in you.
486
00:35:40,625 --> 00:35:43,208
-What do you say? Do you agree with me?
-Yes.
487
00:35:43,291 --> 00:35:45,041
-So what have you decided?
-Just stop! Wait!
488
00:35:47,875 --> 00:35:50,083
You heard them, Harihar. Do you agree?
489
00:35:59,416 --> 00:36:03,083
So tell me, Pawan,
how many years have you worked here?
490
00:36:04,375 --> 00:36:06,708
-Eight.
-Eight years.
491
00:36:07,666 --> 00:36:09,916
Even a mango tree matures in eight years.
492
00:36:11,000 --> 00:36:12,333
But not you apparently.
493
00:36:13,083 --> 00:36:14,500
You seem to have forgotten.
494
00:36:14,583 --> 00:36:17,125
I stopped your transfer
five times in eight years,
495
00:36:17,208 --> 00:36:19,708
or else you'd have been rotting
in some village, far from home.
496
00:36:20,625 --> 00:36:22,916
You should be sending me
thank-you messages
497
00:36:23,000 --> 00:36:24,833
every single day
for what I've done for you,
498
00:36:25,458 --> 00:36:27,208
with those folded-hands emojis.
499
00:36:28,250 --> 00:36:31,625
But no. You decided
to pay a visit to Anand Shri?
500
00:36:32,791 --> 00:36:37,125
What did you think? You'd solve the case
and win a medal of honor? Huh?
501
00:36:38,291 --> 00:36:39,583
And you, Ashok.
502
00:36:39,666 --> 00:36:42,291
Looks to me like your entire mango orchard
has been wiped clean.
503
00:36:42,875 --> 00:36:46,875
Best you focus on retiring in peace,
you're too old for all this excitement.
504
00:36:46,958 --> 00:36:49,166
That is, unless, you want
to be demoted on your way out.
505
00:36:51,125 --> 00:36:52,666
You're capable of nothing.
506
00:36:53,916 --> 00:36:55,375
That's why I was suspending you.
507
00:36:59,500 --> 00:37:01,583
I'm sending you a photograph.
Check your messages.
508
00:37:09,666 --> 00:37:11,208
KESHAV SIR
509
00:37:11,291 --> 00:37:12,500
Do you know who that is?
510
00:37:15,250 --> 00:37:17,208
He's the one who killed the journalist.
511
00:37:21,375 --> 00:37:22,708
He's just a kid.
512
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
Yeah, so?
513
00:37:25,375 --> 00:37:27,500
-I mean that--
-So you're a detective also?
514
00:37:28,916 --> 00:37:31,250
Find the kid and close the case.
515
00:37:31,833 --> 00:37:34,000
Not a single newspaper
should get a whiff of this.
516
00:37:42,416 --> 00:37:43,916
This is for you, son.
517
00:37:44,000 --> 00:37:45,125
It's blessed.
518
00:37:47,541 --> 00:37:48,583
God bless you.
519
00:38:34,416 --> 00:38:36,916
What kind of a world
are we living in, sir?
520
00:38:37,541 --> 00:38:40,541
The father is the principal
of a high school…
521
00:38:43,166 --> 00:38:44,708
and the son's a murderer.
522
00:38:45,625 --> 00:38:46,625
He's a kid.
523
00:38:48,041 --> 00:38:50,000
Get me a bottle of water.
524
00:38:50,083 --> 00:38:52,083
-Anything else?
-No.
525
00:38:53,208 --> 00:38:54,250
I really feel…
526
00:38:55,833 --> 00:38:57,208
there's more to this story.
527
00:39:06,458 --> 00:39:07,916
What are you thinking about?
528
00:39:09,208 --> 00:39:10,333
Is it about Deepak?
529
00:39:11,791 --> 00:39:14,416
Deepak has gotten married
to a girl from that family.
530
00:39:15,208 --> 00:39:16,166
What?
531
00:39:17,166 --> 00:39:19,500
Our family, the village council…
532
00:39:21,041 --> 00:39:22,458
they're all looking for him.
533
00:39:25,041 --> 00:39:27,250
-Where is he hiding?
-In Munnawar Nagar.
534
00:39:31,583 --> 00:39:33,958
Come on, sir,
I can't believe you hid all this from me.
535
00:39:35,250 --> 00:39:36,291
You know what?
536
00:39:37,791 --> 00:39:39,750
I need to get both of them out of here,
537
00:39:41,000 --> 00:39:42,000
to some safe place.
538
00:39:45,208 --> 00:39:46,750
In situations like these,
539
00:39:47,916 --> 00:39:50,750
only one strategy makes sense.
540
00:39:52,791 --> 00:39:55,375
Your left hand should not know
what your right hand is up to.
541
00:39:55,458 --> 00:39:56,916
Completely underground.
542
00:39:58,750 --> 00:40:00,958
If anyone gets the slightest hint of this,
543
00:40:01,666 --> 00:40:03,166
it will be out of our hands.
544
00:40:06,125 --> 00:40:06,958
Over here!
545
00:40:19,583 --> 00:40:20,958
What are you doing?
546
00:40:21,791 --> 00:40:23,208
What do you think?
547
00:40:23,291 --> 00:40:26,791
Just checking if your brother has left
any evidence of his love story.
548
00:40:29,041 --> 00:40:30,416
Have you lost your mind?
549
00:40:34,375 --> 00:40:37,208
Honey is watching you. What will he learn?
550
00:40:38,375 --> 00:40:40,458
It's better he learns young.
551
00:40:42,125 --> 00:40:43,750
Enough of this. Stay out of it!
552
00:40:44,250 --> 00:40:46,750
-For God's sake, Deepak is your son!
-Papa.
553
00:40:46,833 --> 00:40:48,083
What is it?
554
00:40:48,666 --> 00:40:51,250
If there is cancer in your finger,
what will you do?
555
00:40:52,666 --> 00:40:53,708
What?
556
00:40:55,208 --> 00:40:56,833
You'll cut off your finger, right?
557
00:40:58,333 --> 00:41:00,541
Uncle Deepak is just like cancer.
558
00:41:07,833 --> 00:41:10,416
-Who have you heard this from?
-The village council head.
559
00:41:14,458 --> 00:41:15,666
Varsha, take him inside.
560
00:41:19,916 --> 00:41:21,833
Did you take Honey to the village council?
561
00:41:23,333 --> 00:41:25,083
Did you take Honey to the village council?
562
00:41:25,916 --> 00:41:28,291
-I'm asking you a question!
-Yes, I took him! So?
563
00:41:30,666 --> 00:41:32,833
The next time…
564
00:41:34,625 --> 00:41:37,166
you try to teach my son
any of this rubbish,
565
00:41:37,958 --> 00:41:40,166
I'll hang you
in front of the whole village!
566
00:41:42,125 --> 00:41:43,666
Listen to me very carefully.
567
00:41:45,708 --> 00:41:49,458
You may not care that Deepak
is your son, but he's my brother!
568
00:41:51,375 --> 00:41:53,333
If anyone touches a hair on his head,
569
00:41:54,083 --> 00:41:57,250
I will bury each and every member
who's on the village council!
570
00:41:59,000 --> 00:42:00,833
Alive! Am I clear?
571
00:42:57,291 --> 00:42:59,625
You'll have frown lines
if you're angry all the time.
572
00:43:05,208 --> 00:43:06,291
What are you doing?
573
00:43:06,375 --> 00:43:09,416
I want to try it. Let's see how
this cigarette solves my problems.
574
00:43:14,041 --> 00:43:17,000
It'll make you sick.
It won't solve any problems.
575
00:43:20,875 --> 00:43:23,208
That monster wants
to take his own son's life.
576
00:43:29,208 --> 00:43:32,291
When it was happening in other homes,
we looked the other way.
577
00:43:33,750 --> 00:43:37,833
Now, when it's happening in our home,
we understand what it's like.
578
00:43:39,750 --> 00:43:41,416
He took Honey to see the village council.
579
00:43:43,375 --> 00:43:45,500
They say children make mistakes
when they're young.
580
00:43:46,958 --> 00:43:48,833
But here,
it's the grown-ups who are failing.
581
00:43:50,500 --> 00:43:53,375
If only it were that easy
to understand, then maybe…
582
00:43:54,833 --> 00:43:56,083
everything would be different.
583
00:43:57,125 --> 00:43:59,000
So what do I do now? You tell me.
584
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
What's the matter?
585
00:44:09,291 --> 00:44:10,250
Pawan sir.
586
00:44:11,125 --> 00:44:14,916
Harpal's father could have come
to the police station tomorrow morning
587
00:44:15,000 --> 00:44:16,125
at a reasonable hour.
588
00:44:16,208 --> 00:44:19,208
What was the need to investigate
in the middle of the night?
589
00:44:47,708 --> 00:44:49,625
Hey, Damodar!
590
00:44:50,666 --> 00:44:53,416
-Yes, hello, sir.
-Hello. Sir wants to meet you.
591
00:44:54,625 --> 00:44:55,791
Good evening.
592
00:44:56,750 --> 00:44:57,666
Damodar.
593
00:44:58,916 --> 00:44:59,916
Yes, sir.
594
00:45:03,250 --> 00:45:04,583
Do you recognize this boy?
595
00:45:05,583 --> 00:45:07,583
This is Harpal. My son.
596
00:45:08,833 --> 00:45:09,833
What's the matter?
597
00:45:12,458 --> 00:45:13,583
Where is Harpal?
598
00:45:14,166 --> 00:45:16,000
Harpal is with Anand Shri right now.
599
00:45:18,208 --> 00:45:20,333
A little knowledge
is a dangerous thing, Damodar.
600
00:45:25,500 --> 00:45:27,333
Your son was with Anand Shri.
601
00:45:28,750 --> 00:45:31,375
-But not anymore.
-What do you mean?
602
00:45:31,458 --> 00:45:35,000
What I mean is that I have information
that your son, Harpal, has gone missing.
603
00:45:36,500 --> 00:45:38,458
Why was he with Anand Shri
in the first place?
604
00:45:43,958 --> 00:45:48,000
If you didn't hear me, I'll speak louder.
Do you want me to repeat myself?
605
00:45:51,708 --> 00:45:53,791
I'm a disciple of Anand Shri.
606
00:45:55,750 --> 00:45:58,750
My wife and I didn't have children
for ten years of marriage.
607
00:45:59,500 --> 00:46:01,083
Then Anand Shri blessed us,
608
00:46:01,666 --> 00:46:04,708
but laid down the condition
that the child would belong to him.
609
00:46:06,041 --> 00:46:07,958
We… we were desperate.
610
00:46:09,583 --> 00:46:12,166
Harpal has been with him
since he was ten years old.
611
00:46:14,208 --> 00:46:18,208
You gave your only child to Anand Shri?
What kind of father does that?
612
00:46:18,291 --> 00:46:19,666
Please don't say that, sir.
613
00:46:19,750 --> 00:46:21,458
How does it matter what I say now?
614
00:46:23,333 --> 00:46:27,416
Your son, Harpal, is missing,
and no one gives a damn about where he is.
615
00:46:28,583 --> 00:46:29,833
You have a choice.
616
00:46:29,916 --> 00:46:32,416
If he is your son,
then file a complaint right away.
617
00:46:34,166 --> 00:46:36,500
And if he's not, then, well, I'm sorry.
618
00:46:36,583 --> 00:46:37,750
I wasted your time.
619
00:46:39,041 --> 00:46:40,750
He is my blood, sir.
620
00:46:43,333 --> 00:46:44,958
Your tears won't bring him back.
621
00:46:45,583 --> 00:46:48,875
The police are looking for your son.
They will shoot him on sight.
622
00:46:49,500 --> 00:46:50,833
Please don't do this to us, sir.
623
00:46:50,916 --> 00:46:52,250
If you want to save your son,
624
00:46:52,333 --> 00:46:54,583
file a complaint about
his disappearance right away.
625
00:46:54,666 --> 00:46:57,625
If you do, we can do our job.
We can find your son
626
00:46:57,708 --> 00:46:58,875
and bring him home safely.
627
00:46:58,958 --> 00:47:00,958
-Pawan sir, listen--
-Keep quiet, Ashok.
628
00:47:01,666 --> 00:47:04,666
His son is missing.
He'll do what any father would.
629
00:47:07,291 --> 00:47:10,541
You file the report.
Say that you gave your son to Anand Shri,
630
00:47:11,250 --> 00:47:13,416
and that you have no idea where he is now.
631
00:47:17,750 --> 00:47:20,666
-But why should I put Anand Shri's name--
-You keep quiet.
632
00:47:20,750 --> 00:47:22,541
-Anand Shri is a--
-Stay out of this, Ashok!
633
00:47:23,416 --> 00:47:24,958
What kind of a father are you?
634
00:47:25,458 --> 00:47:27,541
You care more about Anand Shri
than your own son?
635
00:47:28,291 --> 00:47:30,875
-But why are you getting so involved in--
-Fix it yourself then!
636
00:47:39,583 --> 00:47:40,750
What's it going to be?
637
00:47:42,333 --> 00:47:45,875
Are you filing a report or should I leave?
I'm not wasting more time.
638
00:47:49,166 --> 00:47:52,791
Fine, if that's what you want.
Let your son die in a police shootout.
639
00:47:52,875 --> 00:47:55,708
My feelings exactly, sir.
Let's get some sleep now. Move!
640
00:47:57,083 --> 00:47:58,000
Sir, please wait.
641
00:48:01,041 --> 00:48:03,041
I want to file a complaint.
642
00:48:07,541 --> 00:48:09,125
Get in the car, Damodar.
643
00:48:09,208 --> 00:48:11,583
Pawan sir,
what are you doing? Please stop.
644
00:48:12,708 --> 00:48:14,583
Harpal is just a kid, Ashok.
645
00:48:14,666 --> 00:48:16,875
You want to throw away
everything you have for a kid?
646
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
How long are children
going to pay the price
647
00:48:19,041 --> 00:48:21,083
for the mistakes that adults have made?
648
00:48:22,500 --> 00:48:25,375
They need freedom, Ashok.
They need open skies to grow.
649
00:48:26,250 --> 00:48:28,416
And Keshav, who's going to
explain this to him?
650
00:48:28,500 --> 00:48:30,750
My enmity is neither
with Keshav nor Anand Shri, Ashok.
651
00:48:31,416 --> 00:48:32,666
You have to understand.
652
00:48:33,375 --> 00:48:35,750
This FIR is going to be Harpal's lifeline.
653
00:48:35,833 --> 00:48:38,125
It will protect him,
it will save his life.
654
00:48:38,208 --> 00:48:41,125
And who will protect us? Think about
yourself, stop worrying about him.
655
00:48:41,208 --> 00:48:43,250
If you're scared, then you can back off.
656
00:48:43,875 --> 00:48:45,541
I'll handle this case on my own.
657
00:48:50,041 --> 00:48:51,958
Then my good wishes are with you, sir.
658
00:48:56,916 --> 00:49:00,166
Car is clear.
Go ahead and get your papers checked.
659
00:49:01,041 --> 00:49:03,416
Your insurance has expired.
Move to the side.
660
00:49:05,208 --> 00:49:07,375
-What happened?
-Get aside.
661
00:49:45,958 --> 00:49:47,750
-There's the boy!
-Hey, stop!
662
00:49:47,833 --> 00:49:51,083
Hey, don't start
running away! He's getting away!
663
00:49:51,166 --> 00:49:52,791
Stop! Hey!
664
00:49:52,875 --> 00:49:55,208
-Stop!
-Don't let him get away!
665
00:49:57,833 --> 00:49:59,791
-Run!
-Stop!
666
00:50:01,375 --> 00:50:03,333
Stop! Stop!
667
00:50:14,041 --> 00:50:15,291
Yeah, Ashok. Tell me.
668
00:50:29,458 --> 00:50:30,541
Sir.
669
00:50:31,625 --> 00:50:33,208
-Where is he?
-He's right there.
670
00:50:35,916 --> 00:50:37,583
-Good evening.
-Everything okay?
671
00:50:37,666 --> 00:50:38,625
Yes, sir.
672
00:50:38,708 --> 00:50:39,958
FOREST POLICE DEPARTMENT
673
00:50:53,583 --> 00:50:55,666
Tell me your name.
674
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Harpal.
675
00:51:01,750 --> 00:51:03,208
Did you shoot the journalist?
676
00:51:08,666 --> 00:51:10,875
What's the point of crying over it now?
677
00:51:10,958 --> 00:51:13,916
-Talk to me.
-They'll kill me!
678
00:51:16,333 --> 00:51:17,375
Who'll kill you?
679
00:51:20,833 --> 00:51:22,166
Anand Shri.
680
00:51:22,958 --> 00:51:23,875
What?
681
00:51:24,541 --> 00:51:26,000
I'm telling the truth.
682
00:51:28,000 --> 00:51:30,416
I killed Reema on Anand Shri's orders.
683
00:51:52,625 --> 00:51:54,916
If he asked you to kill your father,
you'd have done it?
684
00:51:55,000 --> 00:51:57,083
Yes. I would kill him!
685
00:51:58,083 --> 00:52:01,166
Anand Shri
has messed up my head completely!
686
00:52:03,333 --> 00:52:05,625
He used to beat me every single day.
687
00:52:06,541 --> 00:52:09,916
He did such horrible things to me.
688
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
I told him I want to go back home.
689
00:52:13,375 --> 00:52:17,041
So he said, "Okay…
…but first you'll have to kill her".
690
00:52:19,041 --> 00:52:21,958
I'm telling the truth.
I had no other way out of there.
691
00:52:23,791 --> 00:52:25,458
Pawan sir, should I call Keshav?
692
00:52:25,541 --> 00:52:26,583
Not yet.
693
00:52:27,875 --> 00:52:29,333
Why are you in such a hurry?
694
00:52:34,666 --> 00:52:35,708
Your father came to me.
695
00:52:37,916 --> 00:52:40,458
A complaint has been lodged
for your disappearance.
696
00:52:49,291 --> 00:52:52,500
You don't have to worry anymore.
And please stop crying.
697
00:52:54,291 --> 00:52:55,916
You're going to be fine.
698
00:52:58,916 --> 00:53:00,458
Ashok, do one thing.
699
00:53:00,541 --> 00:53:01,458
Tell me, sir.
700
00:53:05,541 --> 00:53:06,708
Take him into custody.
701
00:53:07,458 --> 00:53:09,583
We'll present him in court
first thing in the morning.
702
00:53:11,500 --> 00:53:12,458
Come.
703
00:53:13,041 --> 00:53:14,291
Come, don't be afraid.
704
00:53:16,625 --> 00:53:19,833
-What are you planning to say to Keshav?
-You worry too much about Keshav.
705
00:53:19,916 --> 00:53:21,166
Get the paperwork done.
706
00:54:01,041 --> 00:54:02,041
You wait here.
707
00:54:20,416 --> 00:54:22,791
-Who's the magistrate?
-Ramchandra Rathi.
708
00:54:22,875 --> 00:54:24,375
How long till they call us?
709
00:54:24,458 --> 00:54:26,625
-Case number 30.
-Have you filed?
710
00:54:26,708 --> 00:54:29,000
-Please submit the file.
-Juvenile.
711
00:54:29,958 --> 00:54:31,416
Make an entry.
712
00:54:31,500 --> 00:54:34,500
There are five people ahead of you.
It'll take half an hour.
713
00:54:34,583 --> 00:54:35,958
Case number 31.
714
00:54:37,250 --> 00:54:38,958
Case number 32.
715
00:54:45,041 --> 00:54:48,375
What did I say? Come on out!
716
00:54:49,958 --> 00:54:51,500
What did I say? What have I said?
717
00:54:52,500 --> 00:54:54,125
You stay here! Come on!
718
00:55:05,375 --> 00:55:06,416
Why did you let him go?
719
00:55:06,500 --> 00:55:08,458
-But what could I have done, sir?
-Useless!
720
00:55:22,000 --> 00:55:23,333
Pawan, it's pointless calling me.
721
00:55:23,958 --> 00:55:27,083
By the end of the day, the whole of Jhamli
will be laughing at you!
722
00:55:27,166 --> 00:55:28,125
Listen to me.
723
00:55:28,208 --> 00:55:30,625
You may have taken the boy,
but remember one thing,
724
00:55:30,708 --> 00:55:33,166
I have an FIR in his name
and his signed confession as well.
725
00:55:35,166 --> 00:55:37,125
When I'm through,
everyone will spit on you!
726
00:55:38,333 --> 00:55:41,083
Have you confessed to everything?
727
00:55:42,916 --> 00:55:44,041
Stop the damn car!
728
00:55:51,666 --> 00:55:52,791
Wait, sir.
729
00:55:54,500 --> 00:55:57,375
You want people to spit on me?
What do you think you're doing?
730
00:55:58,375 --> 00:56:02,083
-Where are you taking the boy?
-Who are you to question me, huh?
731
00:56:02,166 --> 00:56:03,916
I told you that
we won't be prosecuting him.
732
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
-He's just a kid, Keshav.
-And a criminal!
733
00:56:06,083 --> 00:56:08,833
Yeah, so since when is Anand Shri
in charge of punishing criminals?
734
00:56:09,416 --> 00:56:10,833
We have courts for that!
735
00:56:10,916 --> 00:56:12,375
Pawan, don't be a fool.
736
00:56:12,958 --> 00:56:16,041
You're going up against Anand Shri.
You have no idea what he's capable of.
737
00:56:16,125 --> 00:56:17,375
My intensions are noble.
738
00:56:18,000 --> 00:56:21,041
I answer only to God,
and I'm an honest police officer!
739
00:56:21,666 --> 00:56:25,291
-Let me see what that man is capable of.
-Pawan! You're making a mistake!
740
00:56:31,583 --> 00:56:34,791
Let the boy go. I won't mention
any names in the chargesheet.
741
00:56:35,416 --> 00:56:37,083
But if you take the boy,
742
00:56:37,166 --> 00:56:39,958
then I will file a report,
and it'll surely end up in court.
743
00:56:40,791 --> 00:56:42,041
You'll regret this.
744
00:56:42,125 --> 00:56:43,708
I've already walked into the fire,
745
00:56:43,791 --> 00:56:45,750
and you think
I'm afraid of bullets? Let's go!
746
00:56:47,041 --> 00:56:49,250
I played by your rules
and it got me nowhere.
747
00:56:49,958 --> 00:56:51,083
Move aside!
748
00:56:51,666 --> 00:56:53,166
-Sir, listen.
-Get in the car!
749
00:56:58,166 --> 00:56:59,166
Get in!
750
00:57:14,416 --> 00:57:16,750
Zip up. It's chilly. You'll catch a cold.
751
00:57:18,791 --> 00:57:19,916
I'm worried.
752
00:57:22,333 --> 00:57:23,791
That didn't go down too well.
753
00:57:23,875 --> 00:57:25,833
I'm sure Keshav is going
to come after us now.
754
00:57:25,916 --> 00:57:27,958
If I hadn't stopped him,
he would've killed the boy.
755
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
But why should we make an enemy
for the sake of the kid?
756
00:57:31,333 --> 00:57:33,750
You've gone and ruffled a few feathers.
What will you do now?
757
00:57:33,833 --> 00:57:35,916
Whether you're right or not,
he outranks you, sir.
758
00:57:36,000 --> 00:57:39,041
So what do I do?
Get down on my knees and worship him?
759
00:57:40,333 --> 00:57:42,458
But, sir, how does it matter to us?
760
00:57:42,541 --> 00:57:45,541
Who cares if Anand Shri
is prosecuted or he's not?
761
00:57:46,083 --> 00:57:47,166
Why go to war with him?
762
00:57:47,250 --> 00:57:50,750
We only need to make sure that
nothing happens to this kid. That's all.
763
00:57:55,125 --> 00:57:56,125
Pawan sir.
764
00:57:57,041 --> 00:57:59,750
If you ask me,
we should settle this matter.
765
00:58:01,750 --> 00:58:02,833
Okay?
766
00:58:08,291 --> 00:58:09,916
No way in hell will I back down.
767
00:58:14,875 --> 00:58:16,625
-Keshav sir--
-"Keshav sir"? Wow.
768
00:58:18,250 --> 00:58:20,166
Just moments ago,
you wanted to spit on my face,
769
00:58:20,916 --> 00:58:22,541
and now you're buttering me up?
770
00:58:23,416 --> 00:58:24,958
Why should I make a deal with you?
771
00:58:25,833 --> 00:58:26,833
Who are you?
772
00:58:28,416 --> 00:58:30,458
But you also said you'd humiliate me.
773
00:58:30,541 --> 00:58:33,208
I'll do whatever you want.
Would you like me to dance for you?
774
00:58:34,458 --> 00:58:36,416
I'm only asking for one thing from you.
775
00:58:37,875 --> 00:58:40,750
If Anand Shri finds out about this,
we'll both be in trouble.
776
00:58:41,541 --> 00:58:44,166
-Why do you care so much about the kid?
-I just do.
777
00:58:45,208 --> 00:58:47,416
One way to save him
is to present him in court,
778
00:58:47,500 --> 00:58:48,708
but you won't let me do that.
779
00:58:49,291 --> 00:58:52,541
The only other option is to get him
out of the state to a safe place.
780
00:58:54,875 --> 00:58:57,958
-If this information gets out, we're in-
-This stays between the three of us.
781
00:58:58,041 --> 00:59:00,083
No one else needs to know.
We won't say a word.
782
00:59:03,541 --> 00:59:06,666
I'll go drop the kid myself.
I simply need a go-ahead from you.
783
00:59:07,375 --> 00:59:08,208
Keshav sir.
784
00:59:11,041 --> 00:59:12,041
He's just a kid.
785
00:59:17,166 --> 00:59:19,208
I should have a copy
of the report by this evening,
786
00:59:19,291 --> 00:59:21,583
and Anand Shri's name
stays out of this case.
787
00:59:22,333 --> 00:59:24,333
Give me two hours
and the report will be with you.
788
00:59:32,083 --> 00:59:34,625
What do you think? Only you care?
789
00:59:34,708 --> 00:59:36,625
The kid's wellbeing matters to me too.
790
00:59:38,125 --> 00:59:39,083
Give this to him.
791
00:59:43,541 --> 00:59:46,375
This Keshav turned out to be
a pretty nice guy, isn't it?
792
00:59:46,458 --> 00:59:50,291
Giving the kid money for a new start,
that's sweet. That's really big of him.
793
00:59:51,750 --> 00:59:55,458
Pawan sir, that reminds me,
how are Deepak and Preeti doing?
794
00:59:58,750 --> 01:00:00,375
I don't know what to say, Ashok.
795
01:00:01,833 --> 01:00:03,500
I have a suggestion for you, sir.
796
01:00:04,500 --> 01:00:07,166
This must be
a really difficult time for you.
797
01:00:07,250 --> 01:00:09,666
Actually, my aunt has a house
in Munnawar Nagar.
798
01:00:09,750 --> 01:00:12,333
She lives in Canada,
and her place is empty.
799
01:00:12,416 --> 01:00:15,458
Deepak and Preeti can use the house.
They'll be safe there.
800
01:00:16,166 --> 01:00:17,750
Let's get this kid out safely first.
801
01:00:17,833 --> 01:00:18,916
Sir, just a sec.
802
01:00:19,458 --> 01:00:22,500
Deepak and Preeti are sitting
on a time bomb right now.
803
01:00:22,583 --> 01:00:26,083
Don't worry about Harpal.
You can leave that up to me, sir.
804
01:00:26,833 --> 01:00:29,666
You please focus
on Deepak and Preeti for now.
805
01:00:29,750 --> 01:00:31,541
All right? The rest is up to you.
806
01:00:32,375 --> 01:00:35,916
-Are you sure you're okay to drop him off?
-Of course. That's why I offered, sir.
807
01:00:38,000 --> 01:00:39,375
All right. Message me the address.
808
01:00:39,458 --> 01:00:42,333
Forget the address, sir, I'll have
the keys of the house sent to you.
809
01:00:43,125 --> 01:00:44,250
You're a good friend, Ashok.
810
01:00:44,333 --> 01:00:47,125
You can always count on me, sir.
I'm here for you.
811
01:00:47,750 --> 01:00:48,750
Harpal.
812
01:00:49,583 --> 01:00:50,875
Ashok will drop you safely.
813
01:00:52,125 --> 01:00:54,791
No matter what,
don't come back to Jhamli ever again.
814
01:00:56,708 --> 01:00:58,750
Your family has given up hope
of finding you.
815
01:00:59,583 --> 01:01:01,583
It's best you forget them too.
816
01:01:03,791 --> 01:01:05,791
Don't talk to anyone
about what happened here.
817
01:01:06,375 --> 01:01:07,375
Start a new life.
818
01:01:11,666 --> 01:01:13,833
This is from Keshav sir.
819
01:01:14,708 --> 01:01:15,833
You'll need it.
820
01:01:15,916 --> 01:01:17,125
-Give me the phone.
-Yes.
821
01:01:18,666 --> 01:01:19,916
This phone is for you.
822
01:01:21,458 --> 01:01:23,291
I've saved my number on it.
823
01:01:23,375 --> 01:01:25,333
If you're ever in any trouble
or need help,
824
01:01:25,416 --> 01:01:27,333
don't hesitate to call me at any hour.
825
01:01:28,708 --> 01:01:29,916
Okay?
826
01:01:30,500 --> 01:01:31,416
Come, let's go.
827
01:01:32,750 --> 01:01:34,750
Listen, son, he's just like God to you.
828
01:01:36,125 --> 01:01:37,291
Take his blessings.
829
01:01:38,500 --> 01:01:40,833
Bless you. Take care of yourself.
830
01:01:43,125 --> 01:01:45,000
You also take care of yourself, sir.
831
01:01:46,375 --> 01:01:47,375
Come.
832
01:01:49,166 --> 01:01:50,833
On the morning of January 22nd,
833
01:01:50,916 --> 01:01:52,833
senior journalist Reema Dutta
834
01:01:52,916 --> 01:01:56,416
was fatally shot in Jhamli
by unidentified assailants.
835
01:01:57,708 --> 01:02:02,125
The Jhamli police acted swiftly and set up
a special investigation committee.
836
01:02:02,208 --> 01:02:05,416
This committee for now
is headed by Inspector Pawan.
837
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
During the initial investigation,
838
01:02:08,125 --> 01:02:10,333
and based on leads
emerging from media reports,
839
01:02:10,416 --> 01:02:13,708
it appeared as if Anand Shri
may have been involved in the incident.
840
01:02:14,750 --> 01:02:18,250
As of this moment, our team
has completed the preliminary inquiry
841
01:02:18,333 --> 01:02:20,583
under the leadership of Inspector Pawan.
842
01:02:20,666 --> 01:02:23,125
After the preliminary enquiry,
we can confirm
843
01:02:23,208 --> 01:02:24,583
there is no evidence to suggest
844
01:02:24,666 --> 01:02:29,791
any connection between Anand Shri
and the killing of journalist Reema Dutta.
845
01:02:30,291 --> 01:02:33,666
And to link his name
with this heinous and cowardly act
846
01:02:33,750 --> 01:02:35,791
is a matter of absolute shame for Jhamli.
847
01:02:35,875 --> 01:02:38,875
To further the investigation,
the Reema Dutta case file
848
01:02:38,958 --> 01:02:41,000
will be handed over to the Delhi Police.
849
01:02:41,083 --> 01:02:43,166
Her murderers will be brought to justice.
850
01:02:43,250 --> 01:02:45,625
Sir, has the police
interrogated Anand Shri?
851
01:02:46,458 --> 01:02:47,416
Of course.
852
01:02:47,500 --> 01:02:50,625
And as always, Anand Shri has
fully cooperated with the police,
853
01:02:51,375 --> 01:02:54,041
answered all the questions satisfactorily.
854
01:02:54,875 --> 01:02:58,083
We can confirm that Anand Shri
is not connected to this murder.
855
01:02:58,708 --> 01:03:01,166
The police has detailed all this
in their report.
856
01:03:02,416 --> 01:03:03,416
Thank you.
857
01:03:06,625 --> 01:03:08,250
All's well that ends well?
858
01:03:09,500 --> 01:03:12,750
Go on, say it. This was
the perfect solution to our problem.
859
01:03:12,833 --> 01:03:14,958
The boy must have made it
out of the state by now.
860
01:03:15,041 --> 01:03:18,250
Ashok called me earlier.
He dropped him off at the Delhi border.
861
01:03:19,875 --> 01:03:23,000
Then why don't you look happy?
You got what you wanted.
862
01:03:23,958 --> 01:03:25,916
Come on, smile a little.
863
01:04:08,458 --> 01:04:09,833
It's a little messy.
864
01:04:11,083 --> 01:04:12,291
But it's safe.
865
01:04:13,875 --> 01:04:17,041
It's a matter of a few days. I'll let
you know as soon as it's safe to move.
866
01:04:17,125 --> 01:04:18,416
Thanks, but where do we go?
867
01:04:19,083 --> 01:04:21,458
Hmm. That's up to the both of you now.
868
01:04:21,541 --> 01:04:23,916
Just don't make the mistake
of coming back here.
869
01:04:24,958 --> 01:04:27,541
You're both educated.
You can start a new life.
870
01:04:29,083 --> 01:04:31,875
Find a home for yourself,
think about your future.
871
01:04:34,416 --> 01:04:37,291
I think it's best if Varsha and I
don't see you again.
872
01:04:39,333 --> 01:04:40,791
It's not safe.
873
01:04:40,875 --> 01:04:43,125
It's possible someone
may follow us and find you both.
874
01:04:44,083 --> 01:04:46,250
We'll see you in a few years perhaps.
875
01:04:47,625 --> 01:04:49,458
By then you'll have a family of your own.
876
01:04:51,166 --> 01:04:55,208
If things weren't so messed up,
we would've done all the rituals at home.
877
01:04:55,291 --> 01:04:57,833
But never mind.
Welcome to the family, Preeti. Here.
878
01:04:59,833 --> 01:05:02,125
Make her wear it.
879
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
Bless you.
880
01:05:24,375 --> 01:05:25,333
Thank you, Pawan.
881
01:05:35,958 --> 01:05:39,916
Your brother really loves you a lot.
No one from my family would do this.
882
01:05:40,541 --> 01:05:41,750
Don't say that, my love.
883
01:05:42,250 --> 01:05:45,125
I'm sure your family will come around.
Don't worry, okay?
884
01:05:56,208 --> 01:05:57,208
Give it to Papa.
885
01:06:05,958 --> 01:06:07,041
Tea.
886
01:06:26,541 --> 01:06:27,708
I know it well…
887
01:06:29,541 --> 01:06:31,583
that you are really upset
because of Deepak.
888
01:06:32,500 --> 01:06:35,458
And like that's not enough,
people make it worse by talking about it.
889
01:06:37,500 --> 01:06:40,416
You don't know your father
even after all these years.
890
01:06:41,541 --> 01:06:44,333
I'm not easily swayed
by what other people think or say.
891
01:06:46,458 --> 01:06:49,083
The whole world is rapidly
moving toward the future,
892
01:06:50,166 --> 01:06:53,500
and we're still trapped in the past,
killing our children to save our honor.
893
01:06:55,458 --> 01:06:59,250
Deepak is just as much your son as I am.
You're smart enough to understand that.
894
01:07:00,375 --> 01:07:02,541
When it comes to protecting our honor,
895
01:07:03,416 --> 01:07:07,000
sons and grandsons will always
be second to our ancestors' honor.
896
01:07:08,291 --> 01:07:11,583
You can tell Deepak that
the next time I see him will be the last.
897
01:07:16,166 --> 01:07:17,208
Pawan.
898
01:07:20,166 --> 01:07:23,500
Tell Varsha that I'll have
an extra helping at dinner tonight.
899
01:07:25,833 --> 01:07:27,291
I want to make sure
900
01:07:28,375 --> 01:07:31,375
I have the strength
to do what I need to do.
901
01:07:39,583 --> 01:07:41,708
You neither have
your papers nor your licence.
902
01:07:41,791 --> 01:07:44,291
You shouldn't be riding a bike.
Take a bullock cart!
903
01:07:44,375 --> 01:07:45,791
Take this moron aside and fine him!
904
01:07:48,875 --> 01:07:51,916
What's the matter, Pawan sir?
Is something wrong?
905
01:07:52,500 --> 01:07:53,833
Or are you in a bad mood?
906
01:08:04,000 --> 01:08:05,333
It's my father's temper.
907
01:08:07,375 --> 01:08:09,583
I don't think he'll calm down
anytime soon.
908
01:08:11,041 --> 01:08:13,541
A temper never did anyone any good.
909
01:08:15,083 --> 01:08:16,500
It's not just his temper.
910
01:08:16,583 --> 01:08:17,750
Then what is it?
911
01:08:18,958 --> 01:08:20,166
He's making a choice.
912
01:08:21,041 --> 01:08:22,250
What do you mean?
913
01:08:22,958 --> 01:08:24,416
Have you read the Mahabharat?
914
01:08:25,541 --> 01:08:27,875
No, sir. I never felt the need to.
915
01:08:28,500 --> 01:08:32,416
On the 14th day of the war,
Arjun was in a big dilemma.
916
01:08:32,500 --> 01:08:33,833
-Do you know why?
-Why?
917
01:08:37,041 --> 01:08:39,083
He'd lost his son just the day before,
918
01:08:39,166 --> 01:08:41,500
and his guru, Dronacharya,
was standing in front of him.
919
01:08:44,583 --> 01:08:45,458
So?
920
01:08:45,541 --> 01:08:48,583
Dronacharya had a hand
in killing Arjun's son, Abhimanyu.
921
01:08:49,916 --> 01:08:51,625
Arjun struggled with the decision.
922
01:08:52,791 --> 01:08:54,541
Should he fight his teacher or not.
923
01:08:56,958 --> 01:08:58,083
Then what happened?
924
01:08:59,958 --> 01:09:04,125
Ultimately, he chose his duty
as a warrior over everything.
925
01:09:06,000 --> 01:09:08,208
Though it cost him
his loyalty as a student,
926
01:09:09,458 --> 01:09:11,125
he fought his own teacher.
927
01:09:13,708 --> 01:09:16,166
Sir, I really don't understand
what you're saying.
928
01:09:16,708 --> 01:09:19,541
That's because you never bothered
to read the Mahabharat, Ashok.
929
01:09:20,708 --> 01:09:21,791
We humans
930
01:09:22,708 --> 01:09:23,791
are bloody idiots.
931
01:09:25,958 --> 01:09:27,875
If we do what's right, we lose the deed.
932
01:09:27,958 --> 01:09:30,000
When we choose the deed,
we lose what's right.
933
01:09:31,416 --> 01:09:33,375
We never get to the duty
we're meant to uphold.
934
01:09:33,958 --> 01:09:36,500
-I want to meet Inspector Pawan.
-What do you want?
935
01:09:36,583 --> 01:09:39,708
What you're saying reminds me
of that journalist Reema Dutta.
936
01:09:40,791 --> 01:09:43,833
She came to Jhamli to do her duty.
What was the point?
937
01:09:43,916 --> 01:09:46,916
A 16-year-old boy shot her. End of story.
938
01:09:49,333 --> 01:09:50,166
Sir.
939
01:09:52,250 --> 01:09:53,666
Can I ask you something?
940
01:09:56,333 --> 01:09:57,291
Hello, sir.
941
01:09:57,375 --> 01:09:59,833
Have you come here
to soak in the afternoon sun?
942
01:09:59,916 --> 01:10:01,166
I'd gone to the police station.
943
01:10:01,250 --> 01:10:03,583
Do you have any information about Harpal?
944
01:10:05,791 --> 01:10:07,375
So, now you're worried about your son?
945
01:10:09,666 --> 01:10:11,208
We got him out of the city safely.
946
01:10:11,958 --> 01:10:13,333
But I can't tell you where.
947
01:10:14,208 --> 01:10:15,708
He's fine wherever he is.
948
01:10:16,750 --> 01:10:19,166
Harpal's mother is worried sick right now.
949
01:10:21,375 --> 01:10:24,541
Could I speak to him just once?
Just for my peace of mind.
950
01:10:25,625 --> 01:10:27,041
For your peace of mind?
951
01:10:32,500 --> 01:10:35,625
-The number is switched off.
-Where's your helmet? Check his papers.
952
01:10:35,708 --> 01:10:37,083
Please try again--
953
01:10:39,833 --> 01:10:42,791
The number you are trying to reach
is currently switched off.
954
01:10:42,875 --> 01:10:44,000
Please try--
955
01:10:59,750 --> 01:11:02,583
-A very good evening, sir.
-Good evening.
956
01:11:03,708 --> 01:11:06,166
The matter has gotten
completely out of hand now.
957
01:11:08,708 --> 01:11:10,833
News is, Deepak has married Preeti.
958
01:11:16,500 --> 01:11:20,333
And his son, Pawan,
helped them to hide out in Munnawar Nagar.
959
01:11:20,416 --> 01:11:23,000
There you go. That makes things clear.
960
01:11:23,083 --> 01:11:25,125
Now all we need to know,
is when you want to do it.
961
01:11:28,458 --> 01:11:32,708
Don't worry, I get it.
I completely understand his hesitation.
962
01:11:32,791 --> 01:11:35,666
Why are you dragging him
into this bloody slaughter?
963
01:11:35,750 --> 01:11:37,375
He's too old for all this drama.
964
01:11:37,875 --> 01:11:38,750
Meet this man.
965
01:11:39,458 --> 01:11:41,750
He's been doing this
for the past four years.
966
01:11:41,833 --> 01:11:44,416
In Panchkula, he cut up a boy and a girl
967
01:11:44,500 --> 01:11:47,041
and then put them
into a sugarcane crusher.
968
01:11:47,125 --> 01:11:49,875
-He's killed about five or six couples--
-Mm-hmm.
969
01:11:51,125 --> 01:11:53,500
I'm sorry. Ten couples, he says.
970
01:11:53,583 --> 01:11:56,500
And the best part about this man
is that he can't speak.
971
01:11:56,583 --> 01:11:59,000
He'll never be able
to tell anyone about it.
972
01:11:59,083 --> 01:12:00,750
He can definitely do the job for you.
973
01:12:01,375 --> 01:12:04,958
He'll do it any way you like.
Should he have a slow and painful death?
974
01:12:05,041 --> 01:12:07,375
You can choose poison
or slitting his throat.
975
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
If you want to give your son
a quick death,
976
01:12:09,333 --> 01:12:11,791
he can shoot him
or maybe run him over with a car.
977
01:12:11,875 --> 01:12:15,291
You could also ask him to tie the boy
to a tractor and drag him till he's dead.
978
01:12:15,375 --> 01:12:16,583
He's pretty versatile.
979
01:12:17,416 --> 01:12:19,125
I leave it up to the council now.
980
01:12:21,083 --> 01:12:23,666
Look, Harihar, the choice is yours.
981
01:12:23,750 --> 01:12:25,333
You know what needs to be done.
982
01:12:25,916 --> 01:12:28,000
If you ask me, he is right.
983
01:12:28,583 --> 01:12:31,791
Let his man finish the job
and the chapter will be closed for good.
984
01:12:31,875 --> 01:12:33,625
And you won't have
to get your hands dirty.
985
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
I am a man of my word.
986
01:12:43,291 --> 01:12:47,000
I don't need anyone to do
what I have promised to do.
987
01:12:48,166 --> 01:12:50,000
You take care of your sister. That's all.
988
01:12:51,000 --> 01:12:53,208
Then it's settled.
Only a few people will go.
989
01:12:53,708 --> 01:12:56,458
Five from his side
and five from your side.
990
01:12:58,041 --> 01:13:00,666
The decision made tonight
will not be put in writing.
991
01:13:00,750 --> 01:13:01,958
-Am I clear?
-Okay.
992
01:13:02,041 --> 01:13:04,625
So that's final then.
The meeting is over. Let's go.
993
01:13:15,708 --> 01:13:16,750
Like it or not,
994
01:13:17,791 --> 01:13:19,000
they are married now,
995
01:13:20,250 --> 01:13:22,083
and that makes us relatives.
996
01:13:33,958 --> 01:13:36,375
The number you are calling
is either switched off
997
01:13:36,458 --> 01:13:37,875
or not reachable at the moment.
998
01:13:37,958 --> 01:13:39,583
-Ashok!
-Yes, sir?
999
01:13:41,666 --> 01:13:43,250
The number you are calling…
1000
01:13:44,125 --> 01:13:45,166
What's the matter?
1001
01:13:45,250 --> 01:13:48,333
I've been trying Harpal for the past
six hours, but can't get through.
1002
01:13:50,333 --> 01:13:51,541
Can't get through?
1003
01:13:53,416 --> 01:13:55,375
But I dropped him off safely
at the border,
1004
01:13:55,458 --> 01:13:57,208
and I'm sure no one followed us.
1005
01:13:57,291 --> 01:13:58,416
I promise you.
1006
01:14:01,333 --> 01:14:04,958
Why don't you send a message to him, sir?
I'm sure he'll call back when he sees it.
1007
01:14:07,708 --> 01:14:08,875
I'll get us some tea.
1008
01:14:29,000 --> 01:14:31,625
Hey, good morning. All good, Pawan?
1009
01:14:32,625 --> 01:14:35,250
In the eight years I've been here,
I asked you for only one thing.
1010
01:14:36,083 --> 01:14:37,541
But you played me, didn't you?
1011
01:14:37,625 --> 01:14:39,666
Played you? What are you talking about?
1012
01:14:39,750 --> 01:14:41,916
Harpal's phone has been off
since yesterday.
1013
01:14:42,666 --> 01:14:43,750
Where is Harpal?
1014
01:14:47,750 --> 01:14:48,791
What do you mean?
1015
01:14:49,958 --> 01:14:53,916
-How am I supposed to know where he is?
-You better find out, Keshav sir.
1016
01:14:55,166 --> 01:14:56,500
Because apart from Ashok and me,
1017
01:14:56,583 --> 01:14:59,583
the only other person who knew
about this plan, is you, sir.
1018
01:14:59,666 --> 01:15:01,125
Have you gone crazy?
1019
01:15:01,208 --> 01:15:02,958
You better figure it out, Keshav.
1020
01:15:04,750 --> 01:15:06,958
Because if I don't get to speak to Harpal,
1021
01:15:07,500 --> 01:15:10,958
I will put my gun so far up your ass,
it'll come out of your mouth,
1022
01:15:11,041 --> 01:15:13,208
and shoot you straight
in your goddamn head!
1023
01:15:13,291 --> 01:15:14,958
-Hey!
-Hey!
1024
01:15:35,958 --> 01:15:37,333
Who is this Pawan?
1025
01:15:38,250 --> 01:15:39,500
And you?
1026
01:15:39,583 --> 01:15:40,916
This, er…
1027
01:15:41,000 --> 01:15:43,000
This gun is an adornment, is it?
1028
01:15:45,208 --> 01:15:47,875
You should've shot the asshole
and ended the matter.
1029
01:15:49,875 --> 01:15:52,583
If he was an outsider,
I would've finished him by now.
1030
01:15:55,083 --> 01:15:56,291
He's looking for Harpal.
1031
01:16:00,250 --> 01:16:02,083
He has an official confession
from the boy.
1032
01:16:08,708 --> 01:16:10,458
You are all completely useless.
1033
01:16:11,041 --> 01:16:12,000
Pieces of shit!
1034
01:16:13,041 --> 01:16:15,375
You've made a complete mess of this.
1035
01:16:15,458 --> 01:16:17,875
When shit hits the fan,
Anand Shri will clean it.
1036
01:16:20,833 --> 01:16:23,208
I'll take care of this. Just say the word.
1037
01:16:24,625 --> 01:16:27,375
I'm not connected to the murder case
of that journalist any longer.
1038
01:16:27,458 --> 01:16:31,458
Get me that confession letter.
I don't care what it takes.
1039
01:16:33,333 --> 01:16:35,666
You'll have it
by tomorrow morning, Anand Shri.
1040
01:16:37,500 --> 01:16:40,791
Any day would be a blessing
for us. Have breakfast.
1041
01:16:42,666 --> 01:16:45,583
-Please, Nirmal, have some more.
-No, thank you. Thank you so much.
1042
01:16:46,416 --> 01:16:48,708
You're late, Mr. SHO, huh?
1043
01:16:50,333 --> 01:16:52,125
We just finished our tea.
1044
01:16:52,208 --> 01:16:54,541
How dare you show up
at my house like this?
1045
01:16:54,625 --> 01:16:55,916
Pawan.
1046
01:16:57,208 --> 01:17:00,125
On one hand, there's a devotee
like your father, see?
1047
01:17:01,750 --> 01:17:05,916
And then there's you. Huh?
Betraying the great Anand Shri.
1048
01:17:07,875 --> 01:17:08,833
Just get out.
1049
01:17:08,916 --> 01:17:12,375
-How can you talk to him like that?
-You stay out of this. Come on.
1050
01:17:12,458 --> 01:17:15,833
Give me Harpal's confession,
and we'll leave from here.
1051
01:17:15,916 --> 01:17:16,916
Listen…
1052
01:17:17,875 --> 01:17:18,708
don't compel me.
1053
01:17:18,791 --> 01:17:21,125
Oh, was that a threat? Hmm?
1054
01:17:22,916 --> 01:17:26,291
I can make cheap-ass cops like you
dance on my little finger.
1055
01:17:27,750 --> 01:17:29,083
And you're trying to threaten me?
1056
01:17:29,166 --> 01:17:32,083
You think a cop like me
gives a damn about what you can do?
1057
01:17:32,750 --> 01:17:33,625
I don't care.
1058
01:17:34,666 --> 01:17:36,041
Out! Just get out!
1059
01:17:40,750 --> 01:17:42,541
My son is watching. Don't create a scene.
1060
01:17:42,625 --> 01:17:44,708
I don't give a rat's ass about your son.
1061
01:17:44,791 --> 01:17:46,583
Give me the confession letter
and I'll leave.
1062
01:17:50,208 --> 01:17:53,416
Listen, we don't want to humiliate you.
1063
01:17:54,166 --> 01:17:55,291
Do what you have to.
1064
01:17:56,458 --> 01:17:57,791
Give it your best shot.
1065
01:18:03,291 --> 01:18:04,708
Boys, let's give him what he wants.
1066
01:18:06,000 --> 01:18:07,375
-Pawan!
-Pawan!
1067
01:18:13,541 --> 01:18:15,875
-Nirmal! Papa, stop them!
-Nirmal! Stop it!
1068
01:18:22,833 --> 01:18:23,958
Pawan!
1069
01:18:33,416 --> 01:18:36,708
Are you done? Humiliated enough? Hmm?
1070
01:18:38,416 --> 01:18:40,250
I didn't want to tell you this, but,
1071
01:18:41,208 --> 01:18:43,375
the boy you're fighting so hard for…
1072
01:18:45,875 --> 01:18:48,208
he's already on his way to heaven.
1073
01:18:51,875 --> 01:18:54,916
So, just give me the letter
and walk away from this.
1074
01:18:55,000 --> 01:18:57,791
Or else, I'll make sure
that you join him soon up there.
1075
01:18:58,500 --> 01:19:01,916
What, you killed that innocent kid?
1076
01:19:04,583 --> 01:19:06,958
Maybe your friend, Ashok,
forgot to tell you, huh?
1077
01:19:28,916 --> 01:19:30,500
Why did you stop the car?
1078
01:19:31,625 --> 01:19:33,250
Just sit back, young man.
1079
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
And fasten your seatbelt.
1080
01:20:10,958 --> 01:20:12,375
Hey! Stop!
1081
01:20:13,125 --> 01:20:15,541
Stop!
1082
01:20:24,541 --> 01:20:25,541
Go! Faster!
1083
01:20:26,083 --> 01:20:28,458
-Don't run! I'm shooting you now!
-No running away!
1084
01:20:28,541 --> 01:20:30,541
Come on! He's sliding down!
1085
01:20:31,083 --> 01:20:32,916
-Oh, he's gone!
-He slid down!
1086
01:20:33,000 --> 01:20:34,583
Hey, over here!
1087
01:20:57,458 --> 01:20:59,250
Where did you learn to shoot, huh?
1088
01:21:01,875 --> 01:21:04,250
If you wanted me to kill him,
why didn't you say so earlier?
1089
01:21:04,958 --> 01:21:08,375
My gun is government property.
Every bullet is tracked.
1090
01:21:09,500 --> 01:21:11,416
Leave.
1091
01:21:16,833 --> 01:21:20,916
And be sure, it won't take me
much time to kill you as well.
1092
01:21:22,666 --> 01:21:25,333
Cheer up now, your son is watching.
1093
01:21:25,916 --> 01:21:28,375
Since your father is so loyal
to Anand Shri,
1094
01:21:28,458 --> 01:21:29,916
I'm letting you go this time.
1095
01:21:30,000 --> 01:21:31,666
But if you make me come back,
1096
01:21:32,375 --> 01:21:35,833
I won't care for your son or your father.
You'll be gone.
1097
01:21:38,041 --> 01:21:41,291
Right here, bang-bang,
and you'll be dead.
1098
01:21:41,375 --> 01:21:44,333
I want the confession letter by morning.
1099
01:21:45,250 --> 01:21:46,958
Got it? By morning.
1100
01:22:10,166 --> 01:22:12,625
But I dropped him off safely
at the border,
1101
01:22:13,500 --> 01:22:16,458
and I'm sure no one followed us.
I promise you.
1102
01:22:45,458 --> 01:22:48,083
They killed a 16-year-old boy
in cold blood.
1103
01:22:52,791 --> 01:22:54,458
And you want me to do nothing?
1104
01:22:56,833 --> 01:22:57,875
For how long?
1105
01:23:00,000 --> 01:23:02,333
Until they come here
to kill our little son?
1106
01:23:03,041 --> 01:23:05,375
They beat you up
in front of your son today.
1107
01:23:09,583 --> 01:23:11,708
They won't hesitate to kill you next time.
1108
01:23:15,416 --> 01:23:18,000
One father feels honor-bound
to kill his son,
1109
01:23:19,083 --> 01:23:21,500
another is getting beaten up
in front of his son.
1110
01:23:22,750 --> 01:23:25,666
My brother fears for his life
for loving outside his caste.
1111
01:23:27,625 --> 01:23:31,416
They pull the strings and we dance
like puppets, afraid to step out of line.
1112
01:23:36,250 --> 01:23:38,041
I can't stand by and watch anymore.
1113
01:23:42,750 --> 01:23:44,250
So what do you want to do?
1114
01:23:48,333 --> 01:23:49,375
My duty.
1115
01:23:56,041 --> 01:23:58,208
I can try to fulfill my duty at least.
1116
01:24:59,083 --> 01:25:00,166
Pawan sir.
1117
01:25:05,041 --> 01:25:06,916
Is something wrong? You look worried.
1118
01:25:08,541 --> 01:25:09,541
No, no.
1119
01:25:11,958 --> 01:25:14,250
Why would I worry
when I have you in my life?
1120
01:25:15,125 --> 01:25:16,541
How did you get this injury?
1121
01:25:17,125 --> 01:25:18,916
Anand Shri's men paid me a visit.
1122
01:25:19,000 --> 01:25:20,000
What?
1123
01:25:20,666 --> 01:25:23,541
That asshole, how dare he?
One word from you, Pawan sir,
1124
01:25:23,625 --> 01:25:25,750
we'll get Keshav to arrest them,
break their bones.
1125
01:25:25,833 --> 01:25:27,500
Thrash the rascals!
1126
01:25:27,583 --> 01:25:29,750
I'll do it for you.
We'll break their bones.
1127
01:25:29,833 --> 01:25:30,708
No, no, Ashok.
1128
01:25:32,375 --> 01:25:34,208
I don't see the point of doing all this.
1129
01:25:35,666 --> 01:25:38,000
So you're not
going to do anything about it?
1130
01:25:38,083 --> 01:25:39,958
Just tell me what do you want, sir.
1131
01:25:40,708 --> 01:25:42,250
You used a word the other day.
1132
01:25:43,583 --> 01:25:44,500
"Deal."
1133
01:25:45,541 --> 01:25:46,583
Yes.
1134
01:25:47,833 --> 01:25:49,333
Let's make a deal with them.
1135
01:25:50,000 --> 01:25:52,041
Sir, I am not able to understand
what you're saying.
1136
01:25:52,125 --> 01:25:55,875
I'll give them Harpal's FIR,
his confession letter. I'll walk away.
1137
01:25:56,708 --> 01:25:58,208
I can't do this anymore.
1138
01:26:03,166 --> 01:26:04,000
Are you sure?
1139
01:26:08,041 --> 01:26:11,291
You take it easy for now.
Just give me all the papers.
1140
01:26:11,375 --> 01:26:13,125
We'll get Keshav
to take them to Anand Shri.
1141
01:26:13,208 --> 01:26:15,500
You relax. You're hurt,
you need to rest for some time.
1142
01:26:15,583 --> 01:26:16,500
No.
1143
01:26:17,208 --> 01:26:18,083
I'll go myself.
1144
01:26:19,291 --> 01:26:20,750
I need to apologize as well.
1145
01:26:23,958 --> 01:26:27,500
-Could you do one last thing for me?
-Sure, sir. Anything for you.
1146
01:26:28,125 --> 01:26:29,833
I want you to call Keshav.
1147
01:27:01,833 --> 01:27:02,875
Wait here.
1148
01:27:16,000 --> 01:27:17,041
Thanks for coming.
1149
01:27:19,083 --> 01:27:20,708
If you hadn't come to my house,
1150
01:27:21,500 --> 01:27:24,375
then I might never have been
able to truly understand
1151
01:27:24,458 --> 01:27:25,750
what kind of a man I am.
1152
01:27:29,958 --> 01:27:32,958
And I didn't realize that
all it would take was a little thrashing.
1153
01:27:34,041 --> 01:27:37,375
I'd heard that a blow to the head
makes you lose your mind.
1154
01:27:38,750 --> 01:27:40,750
But this is the first time I'm seeing
1155
01:27:40,833 --> 01:27:45,583
that if you strike at the right spot,
then it can fix your mind too.
1156
01:27:47,125 --> 01:27:48,250
Never mind.
1157
01:27:50,041 --> 01:27:54,208
I'm sorry about what I said.
Apologize to Anand Shri on my behalf.
1158
01:28:00,500 --> 01:28:01,833
Okay. It's all good.
1159
01:28:03,750 --> 01:28:04,750
Come, let's go.
1160
01:28:13,958 --> 01:28:14,958
Hey, listen.
1161
01:28:17,500 --> 01:28:18,333
What?
1162
01:28:18,416 --> 01:28:20,083
I forgot to mention something.
1163
01:28:20,666 --> 01:28:24,166
You insisted on making a scene that day,
right in front of my son.
1164
01:28:24,833 --> 01:28:26,083
Hey!
1165
01:28:28,208 --> 01:28:31,125
Maybe this will clear your head.
Bang-bang, you're dead.
1166
01:28:38,041 --> 01:28:39,291
Pawan sir!
1167
01:28:40,708 --> 01:28:42,083
Sir, what have you done?
1168
01:28:43,875 --> 01:28:45,708
I gave him what he deserved.
1169
01:28:45,791 --> 01:28:48,541
But why? You've ruined everything for us.
1170
01:28:48,625 --> 01:28:50,000
What do we tell Keshav now?
1171
01:28:50,083 --> 01:28:51,750
Why don't you leave Keshav to me?
1172
01:28:52,625 --> 01:28:56,166
-You don't worry about anything.
-Sir, they'll destroy us now.
1173
01:28:56,250 --> 01:28:57,791
You're like a brother to me.
1174
01:28:59,000 --> 01:29:02,208
-Who else can do anything to you?
-I'm calling Keshav right now.
1175
01:29:02,291 --> 01:29:05,666
Why are you always in a hurry
to report back to Keshav, huh?
1176
01:29:16,666 --> 01:29:18,166
I treated you as my friend.
1177
01:29:18,750 --> 01:29:20,625
Some friend you turned out to be.
1178
01:29:20,708 --> 01:29:25,000
-Wait, what are you doing, sir?
-I trusted you with the life of that kid.
1179
01:29:26,333 --> 01:29:28,041
But I was growing a snake
in my own sleeve.
1180
01:29:31,416 --> 01:29:33,416
Harpal was a kid, Ashok!
1181
01:29:34,791 --> 01:29:36,250
You should have let him go!
1182
01:29:40,333 --> 01:29:42,583
Pawan sir, please, hear me out.
1183
01:29:43,375 --> 01:29:45,833
-Please, sir.
-There's nothing left to say, you traitor!
1184
01:29:50,416 --> 01:29:51,250
Pawan sir.
1185
01:29:52,250 --> 01:29:53,291
This is not right.
1186
01:29:53,375 --> 01:29:56,458
No, no, what was happening till now
was not right.
1187
01:29:56,541 --> 01:29:58,125
I'm finally doing what's right.
1188
01:30:12,250 --> 01:30:14,041
You can get rid of me, Pawan.
1189
01:30:15,625 --> 01:30:17,416
But what about your own father?
1190
01:30:18,583 --> 01:30:22,166
It was your father
who held down your dearest brother
1191
01:30:22,250 --> 01:30:24,875
and slit his throat, slowly and steadily.
1192
01:30:42,125 --> 01:30:45,500
Your brother had the guts to run away
with a girl from my community.
1193
01:30:46,291 --> 01:30:47,791
He thought he'd get away with it.
1194
01:30:47,875 --> 01:30:51,000
He could strip our caste of honor
and we do nothing?
1195
01:31:14,583 --> 01:31:18,541
I myself took your father
to where Deepak was hiding.
1196
01:31:21,041 --> 01:31:22,833
You know, the real snake…
1197
01:31:23,875 --> 01:31:24,958
is not me.
1198
01:31:27,291 --> 01:31:28,666
It's your own father.
1199
01:31:29,916 --> 01:31:31,708
You care so much about your duty…
1200
01:31:32,791 --> 01:31:35,458
go do your duty now, Mr. Inspector.
1201
01:32:35,291 --> 01:32:37,583
Journalist, Reema Dutta, was murdered
1202
01:32:37,666 --> 01:32:41,000
by a juvenile named Harpal
at the behest of Anand Shri.
1203
01:32:42,875 --> 01:32:44,583
I have a written confession from the boy.
1204
01:32:45,291 --> 01:32:47,000
Harpal has been missing since.
1205
01:32:50,000 --> 01:32:54,708
While my colleague, Sub-inspector Ashok,
and I were looking for him,
1206
01:32:54,791 --> 01:32:57,541
one of Anand Shri's gang members
attacked us.
1207
01:32:58,458 --> 01:33:00,583
My colleague was fatally shot.
1208
01:33:01,166 --> 01:33:03,583
I returned fire
and killed the attacker on the spot.
1209
01:33:13,833 --> 01:33:16,333
You've gone and completely
screwed up everything.
1210
01:33:17,583 --> 01:33:19,166
I killed all three of them.
1211
01:33:20,166 --> 01:33:21,666
And you're up next.
1212
01:33:23,208 --> 01:33:25,333
I'll either shoot you, or I'll…
1213
01:33:25,416 --> 01:33:27,708
I will skin you alive!
1214
01:33:27,791 --> 01:33:29,500
Get your hands off me, Keshav.
1215
01:33:30,375 --> 01:33:32,416
I've already filed an official report.
1216
01:33:34,333 --> 01:33:36,208
Harpal's confession is in evidence.
1217
01:33:42,083 --> 01:33:44,250
You're about to do the unimaginable.
1218
01:33:44,958 --> 01:33:47,541
You'll be the first man
to attend his own funeral.
1219
01:33:50,833 --> 01:33:52,041
The media is here.
1220
01:33:55,041 --> 01:33:57,166
You better go and give them
your statement.
1221
01:33:58,375 --> 01:33:59,875
And save your reputation,
1222
01:34:01,000 --> 01:34:02,208
while you still can.
1223
01:34:02,291 --> 01:34:03,625
And tread carefully…
1224
01:34:06,250 --> 01:34:08,291
or you might get suspended today.
1225
01:34:16,041 --> 01:34:17,166
Let them come.
1226
01:34:38,875 --> 01:34:39,916
What happened?
1227
01:34:43,666 --> 01:34:44,791
Get up, Papa.
1228
01:34:44,875 --> 01:34:46,500
-Hmm?
-Come on, get up!
1229
01:34:46,583 --> 01:34:47,541
What?
1230
01:34:52,333 --> 01:34:54,416
-Hurry up.
-What's wrong?
1231
01:34:55,125 --> 01:34:57,208
-Huh?
-Deepak wants to see you.
1232
01:34:58,666 --> 01:35:00,708
Don't you also want to see your son?
1233
01:35:02,083 --> 01:35:04,166
Come on. Let's go.
1234
01:35:04,250 --> 01:35:05,375
Let's go!
1235
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
Pawan, what are you doing?
1236
01:36:13,083 --> 01:36:14,708
Why have we come here?
1237
01:36:15,666 --> 01:36:18,208
When it's time to meet God…
1238
01:36:19,916 --> 01:36:22,291
it's important to have
a clear conscience, Papa.
1239
01:36:27,083 --> 01:36:28,916
Being a father doesn't simply mean
1240
01:36:29,916 --> 01:36:31,625
that you bring a child into this world
1241
01:36:31,708 --> 01:36:34,458
and keep telling him
what's right and what's wrong.
1242
01:36:36,875 --> 01:36:39,458
Being a father is much more
than that, Papa.
1243
01:36:41,916 --> 01:36:43,250
But you'll never get it.
1244
01:36:44,583 --> 01:36:47,166
It's hurts me to say this.
I never wanted to…
1245
01:36:52,125 --> 01:36:53,458
but I'll say it anyway.
1246
01:36:57,916 --> 01:36:59,291
You failed miserably.
1247
01:37:06,875 --> 01:37:08,083
I truly hope…
1248
01:37:09,750 --> 01:37:11,250
that if I'm ever born again…
1249
01:37:12,958 --> 01:37:15,416
I don't have the misfortune
of being your son.
1250
01:38:15,416 --> 01:38:17,750
While on the journey of finding myself,
1251
01:38:17,833 --> 01:38:20,250
I too walked on the same path
as you, Papa.
1252
01:38:22,208 --> 01:38:24,875
You chose honor
over your son's happiness and killed him,
1253
01:38:25,916 --> 01:38:28,583
and I killed my father
while performing my duty.
1254
01:38:35,458 --> 01:38:39,708
Right and wrong, they are two sides
of the same coin, Papa.
1255
01:38:40,625 --> 01:38:44,083
No one is completely right
and no one is completely wrong…
1256
01:38:48,250 --> 01:38:51,666
but knowing the difference,
knowing where you stand, is important.
1257
01:39:02,291 --> 01:39:05,333
One day, my little son
will grow up, become a man.
1258
01:39:05,416 --> 01:39:09,625
He'll stand before me, look me in the eye
and ask about the choices I made.
1259
01:39:13,000 --> 01:39:16,125
When that day comes,
I may not be able to tell him the truth.
1260
01:39:16,708 --> 01:39:20,875
All I will be able to tell him is this,
sometimes, when everything breaks,
1261
01:39:20,958 --> 01:39:24,375
the only brave thing left to do
is to begin again,
1262
01:39:24,458 --> 01:39:28,291
to tear down the life you built on fear
and rebuild it from the ground up.
1263
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
You did what you believed you had to do,
1264
01:39:32,375 --> 01:39:33,666
and I fulfilled…
1265
01:39:35,416 --> 01:39:36,541
my duty.
98922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.