Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFY :
YTS.MX
3
00:00:53,444 --> 00:00:57,405
Alors, sans
encore plus tard, je voudrais
4
00:00:57,405 --> 00:00:59,537
pour vous présenter Sully Erna.
5
00:01:10,200 --> 00:01:11,245
Quelqu'un nous a dit que c'était
6
00:01:11,245 --> 00:01:12,550
où a lieu la putain de fête ce soir.
7
00:01:12,550 --> 00:01:13,856
C'est ici que se déroule la fête ?
8
00:01:16,119 --> 00:01:18,600
La plupart des gens passent leur
des vies entières juste à essayer
9
00:01:18,600 --> 00:01:20,297
pour savoir qui ils veulent être.
10
00:01:21,864 --> 00:01:24,997
D'une manière ou d'une autre, pour moi, à un moment vraiment
jeune âge, je savais juste
11
00:01:24,997 --> 00:01:27,304
ce que j'allais faire de ma vie.
12
00:01:30,786 --> 00:01:32,440
Il y a beaucoup de monde, je suppose
ils vont
13
00:01:32,440 --> 00:01:33,789
tout au long de leur vie de
je me demande ce qu'ils vont être
14
00:01:33,789 --> 00:01:34,920
quand ils grandissent, ce genre de chose.
15
00:01:34,920 --> 00:01:37,227
Je savais juste que je voulais être musicien
16
00:01:37,227 --> 00:01:39,186
et quand j'ai récupéré le
enregistrement bootleg en direct un jour
17
00:01:39,186 --> 00:01:42,189
et j'ai vu cette photo de Joe
Perry brandissant un B.C. Riche,
18
00:01:42,189 --> 00:01:44,539
cette photo en fait
j'ai changé mon opinion sur le fait de vouloir
19
00:01:44,539 --> 00:01:47,585
passer du statut de musicien
à vouloir être une rock star.
20
00:01:51,285 --> 00:01:54,636
Sully Erna, il est comme
un gars non-stop, tu sais,
21
00:01:54,636 --> 00:01:56,159
une énergie à cent pour cent, ce type.
22
00:01:56,159 --> 00:02:00,120
Sarcastique, dur en face
attitude.
23
00:02:00,120 --> 00:02:04,341
Bref punk, il choisirait
le combat avec le plus grand enfant.
24
00:02:04,341 --> 00:02:07,736
Sully est motivé. C'est quoi
il l’a toujours été et l’est toujours.
25
00:02:07,736 --> 00:02:09,129
Il a la ténacité
26
00:02:09,129 --> 00:02:10,347
que tu es juste putain
ne comprendrais pas.
27
00:02:10,347 --> 00:02:12,001
Ce qu'il veut, il le fait.
28
00:02:12,001 --> 00:02:15,135
Sully a toujours été le gars qui
voulait conquérir le monde.
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,485
Quand on pense à Sully,
ce n'est pas juste
30
00:02:17,485 --> 00:02:19,356
en tant que chanteur principal de Godsmack,
31
00:02:19,356 --> 00:02:21,619
mais c'est en réalité juste une force de la nature.
32
00:02:33,849 --> 00:02:36,765
Un, deux,
trois, quatre, prêt ? Aller!
33
00:03:01,616 --> 00:03:03,661
En grandissant, il a toujours été
là pour moi,
34
00:03:03,661 --> 00:03:05,097
mais quand il pourrait l'être.
35
00:03:05,097 --> 00:03:06,751
Il était toujours sur la route.
36
00:03:06,751 --> 00:03:09,232
Il était toujours en tournée, faisant
presse, faire des spectacles, peu importe.
37
00:03:13,497 --> 00:03:16,239
Son travail est évidemment anormal.
38
00:03:22,985 --> 00:03:24,291
C'est bizarre, comme nous
on ne se voit pas beaucoup
39
00:03:24,291 --> 00:03:26,467
donc nous n'avons pas besoin
c'est comme passer du temps en famille
40
00:03:26,467 --> 00:03:28,599
c'est normal
la famille le ferait, surtout
41
00:03:28,599 --> 00:03:30,819
quand papa est parti tout le temps.
42
00:03:30,819 --> 00:03:32,212
Onzième étage.
43
00:03:38,348 --> 00:03:39,828
Mon père ne parle pas
44
00:03:39,828 --> 00:03:42,047
beaucoup de choses sur son enfance,
comme les choses les plus difficiles.
45
00:03:42,047 --> 00:03:44,659
Je pense qu'il est très
fermé à ce sujet
46
00:03:44,659 --> 00:03:46,922
parce que c'était une période plus difficile
sa vie.
47
00:03:46,922 --> 00:03:49,229
Mais en gros tout ce que je sais
à propos de son enfance est
48
00:03:49,229 --> 00:03:51,405
c'était comme si c'était dur pour lui
grandir
49
00:03:51,405 --> 00:03:56,366
et il venait vraiment d'un
partie difficile du Massachusetts.
50
00:04:02,720 --> 00:04:03,982
Ces deux
d'autres étaient à l'hôpital
51
00:04:03,982 --> 00:04:05,462
avec des blessures ne mettant pas sa vie en danger...
52
00:04:05,462 --> 00:04:06,898
La police a également répondu
53
00:04:06,898 --> 00:04:09,510
à Melrose Street autour
midi pour les coups de feu tirés.
54
00:04:09,510 --> 00:04:12,121
Les agents ont envahi la zone
équipement lourd
55
00:04:12,121 --> 00:04:15,080
après avoir vu le tireur
la police a été ciblée.
56
00:04:21,217 --> 00:04:23,959
Le lycée central dit
augmenter la sécurité après 51...
57
00:04:29,399 --> 00:04:31,183
Je m'appelle Sully Erna.
58
00:04:31,183 --> 00:04:33,621
Je suis le fondateur et le leader
chanteur du groupe Godsmack.
59
00:04:33,621 --> 00:04:37,668
Nous sommes nés comme un groupe
avant votre naissance, les gars,
60
00:04:37,668 --> 00:04:40,192
mais pour moi, j'ai été élevé
à Lawrence, Massachusetts
61
00:04:40,192 --> 00:04:43,195
et j'ai passé les 18 premiers
années de ma vie là-bas
62
00:04:43,195 --> 00:04:47,635
et c'était une épreuve très difficile
ville pour moi en grandissant.
63
00:04:47,635 --> 00:04:50,377
Mais j'ai grandi dans une famille de musiciens
64
00:04:50,377 --> 00:04:53,858
et mon père est toujours trompettiste.
65
00:04:53,858 --> 00:04:58,863
Et alors j'ai découvert grâce à
mon père et mon grand-oncle
66
00:04:59,951 --> 00:05:04,042
qui était celle de ma grand-mère
frère, était un compositeur célèbre
67
00:05:04,042 --> 00:05:07,263
en Sicile, en Italie, qui est
d'où vient ma famille.
68
00:05:07,263 --> 00:05:09,787
Il s'appelait Emanuele Carta.
69
00:05:09,787 --> 00:05:13,182
Il avait composé et écrit
toute cette musique italienne
70
00:05:13,182 --> 00:05:16,228
qui est devenu aujourd'hui
très connu en Sicile.
71
00:05:17,578 --> 00:05:20,929
Quand il est décédé, il est parti
la maison à sa sœur,
72
00:05:20,929 --> 00:05:22,539
qui était ma grand-mère
73
00:05:22,539 --> 00:05:25,237
et puis elle est allée chercher
marié et élevé mon père
74
00:05:25,237 --> 00:05:27,109
et sa sœur, ma tante Rina.
75
00:05:27,109 --> 00:05:30,765
Je suis né en 1944 en Sicile
76
00:05:30,765 --> 00:05:33,289
dans une petite ville appelée Melilli.
77
00:05:33,289 --> 00:05:35,639
Malheureusement, quand j'avais 14 ans
ans,
78
00:05:35,639 --> 00:05:36,858
ma mère est décédée.
79
00:05:37,859 --> 00:05:41,558
Quelques années plus tard, mon père
m'a amené aux États-Unis
80
00:05:42,951 --> 00:05:47,912
où nous avons trouvé du travail dans une usine
à Lawrence, Massachusetts.
81
00:05:48,522 --> 00:05:50,306
Oh, c'était une belle ville.
82
00:05:50,306 --> 00:05:55,006
Tu n'as jamais eu à t'inquiéter, ton
les parents n'ont jamais eu à s'inquiéter.
83
00:05:55,006 --> 00:05:58,967
Tu pourrais sortir, tu peux
profitez de la vie, jouez dans la cour.
84
00:05:58,967 --> 00:06:00,708
Très différent d'aujourd'hui.
85
00:06:02,274 --> 00:06:03,667
Il y avait beaucoup de domaines
86
00:06:03,667 --> 00:06:08,150
que tu viens d'éviter,
surtout là où nous vivions.
87
00:06:08,150 --> 00:06:11,327
Même en tant qu'adultes, nous ne l'avons pas fait
traîner dans cette zone.
88
00:06:14,330 --> 00:06:17,028
Donc c'est ma maison
89
00:06:17,028 --> 00:06:20,336
dans lequel j'ai grandi, 87
Rue Basswood, Lawrence.
90
00:06:21,250 --> 00:06:25,994
Et c'est tellement surréaliste d'être ici
en ce moment
91
00:06:25,994 --> 00:06:29,084
parce que c'est vraiment le coeur
et l'âme
92
00:06:29,084 --> 00:06:33,393
en quelque sorte le cœur de ma vie
et ce dont je me souviens le plus.
93
00:06:33,393 --> 00:06:35,525
Et tu dois venir voir ça.
94
00:06:35,525 --> 00:06:37,353
Oh mon Dieu, je panique.
95
00:06:37,353 --> 00:06:39,877
je ne suis pas venu ici
depuis que j'ai 17 ans.
96
00:06:39,877 --> 00:06:43,098
C'était donc ça. C'était mon ancienne maison.
97
00:06:44,012 --> 00:06:45,753
C'était la chambre de ma mère.
98
00:06:45,753 --> 00:06:48,146
Son lit était installé
par ici contre le mur.
99
00:06:48,146 --> 00:06:50,105
C'était ma petite chambre.
100
00:06:50,105 --> 00:06:52,150
Il semble tellement plus petit que dans mes souvenirs.
101
00:06:52,150 --> 00:06:54,065
J'avais mon petit tambour
placé là.
102
00:07:01,682 --> 00:07:03,727
Ma mère va paniquer
quand elle verra ce film.
103
00:07:03,727 --> 00:07:07,514
C'est fou que je sois debout
dans cette maison en ce moment.
104
00:07:07,514 --> 00:07:10,560
Quelle expérience incroyable de pouvoir
105
00:07:10,560 --> 00:07:14,434
revenir ici après quoi, 35 ans.
106
00:07:20,440 --> 00:07:21,963
S'il y avait un clown dans la famille.
107
00:07:21,963 --> 00:07:26,837
Quand Sully était petit,
tant qu'il avait une cuillère
108
00:07:26,837 --> 00:07:31,320
ou un bâton ou quelque chose pour
bon, ce bébé était heureux.
109
00:07:40,024 --> 00:07:42,940
Heureusement qu'il l'a toujours eu
dans son sang, tout comme moi.
110
00:07:43,985 --> 00:07:45,203
Les premiers souvenirs
dont je me souviens,
111
00:07:45,203 --> 00:07:47,379
c'était toujours connecté d'une manière ou d'une autre
à la musique.
112
00:07:47,379 --> 00:07:51,906
En regardant le groupe de mon père
toutes ces années, assis
113
00:07:51,906 --> 00:07:53,342
au sous-sol
114
00:07:53,342 --> 00:07:55,823
depuis l'âge de trois ans
ans et demi
115
00:07:55,823 --> 00:07:58,521
et quand ils eurent fini
en répétant, j'allais toujours
116
00:07:58,521 --> 00:07:59,740
au batteur d'abord et
demande-lui si je peux jouer
117
00:07:59,740 --> 00:08:01,742
à la batterie et il m'asseyait dessus
le tabouret.
118
00:08:01,742 --> 00:08:03,570
Je ne pouvais même pas atteindre les basses
pédale de batterie. J'étais si petit.
119
00:08:04,527 --> 00:08:05,659
En fait, je peux à peine l'atteindre maintenant.
120
00:08:08,270 --> 00:08:10,751
Parfois, ça me ferait
audition folle
121
00:08:10,751 --> 00:08:13,623
ce claquement et ce claquement constants
122
00:08:13,623 --> 00:08:17,148
mais j'ai juste eu ce sentiment
qu'il avait quelque chose en lui
123
00:08:17,148 --> 00:08:20,108
cela se développerait peut-être plus tard.
124
00:08:23,067 --> 00:08:26,027
J'étais allé chez Constantino
où son père allait tout le temps.
125
00:08:27,071 --> 00:08:30,510
Un jour, le propriétaire de
le studio est venu vers moi
126
00:08:30,510 --> 00:08:33,121
et dit : "Vous savez, il y a un
maman ici
127
00:08:33,121 --> 00:08:35,515
avec un très jeune petit garçon
128
00:08:35,515 --> 00:08:39,344
et elle aimerait qu'il le fasse
inscrivez-vous à des cours de batterie.
129
00:08:39,344 --> 00:08:40,432
Et ils ont dit : « Quel âge a
lui?"
130
00:08:40,432 --> 00:08:43,218
J'ai dit : « Trois et demi ».
131
00:08:47,439 --> 00:08:49,311
"Pouvez-vous enseigner à quelqu'un que
jeune ?
132
00:08:49,311 --> 00:08:53,533
Et j'ai dit : "Eh bien, je n'ai jamais
fait ça avant ce jeune.
133
00:08:53,533 --> 00:08:56,579
Ce serait un nouveau
expérience, mais je suis partant.
134
00:08:56,579 --> 00:08:58,450
Alors nous sommes allés à deux ou trois leçons
135
00:08:58,450 --> 00:09:02,193
et la quatrième fois nous y sommes allés
de retour, il m'a dit, il dit,
136
00:09:02,193 --> 00:09:05,066
"Mme Erna," dit-il, "Ne
arrête-le."
137
00:09:06,154 --> 00:09:10,375
Il dit : « Il a obtenu un
rythme naturel
138
00:09:10,375 --> 00:09:14,075
pour ces tambours que je ne peux pas
expliquer."
139
00:09:14,075 --> 00:09:15,946
Il dit : "Mais s'il te plaît, ne t'arrête pas
lui."
140
00:09:17,034 --> 00:09:21,125
Alors on lui en a acheté un peu
batterie pour Noël.
141
00:09:23,737 --> 00:09:26,348
C'était un petit mignon
réglé, mais c'était du papier.
142
00:09:26,348 --> 00:09:28,480
Et il a mis le pied dessus
143
00:09:28,480 --> 00:09:31,005
parce qu'il a dit : "Ce n'est pas un
véritable ensemble.
144
00:09:31,005 --> 00:09:32,484
C'est un ensemble de jouets."
145
00:09:33,398 --> 00:09:36,924
Un an plus tard, à l'âge
de cinq ans, lors de mon cinquième Noël,
146
00:09:36,924 --> 00:09:41,145
il y avait mon bleu scintillant
véritable batterie de beauté.
147
00:09:41,145 --> 00:09:44,235
Pour la première fois, j'ai eu
de vrais tambours dans la maison.
148
00:09:45,672 --> 00:09:47,325
La plus petite batterie dont ils disposaient
était encore
149
00:09:47,325 --> 00:09:48,762
trois fois plus grand que lui.
150
00:09:49,893 --> 00:09:52,548
Il avait juste un tel naturel
talent. Il est né avec.
151
00:09:52,548 --> 00:09:55,029
Et peu importe où il allait,
152
00:09:55,029 --> 00:09:57,379
ses jeans, ses hauts, ses
des pilons dans sa poche arrière,
153
00:09:57,379 --> 00:09:59,294
donc il frappait toujours sur quelque chose.
154
00:10:02,732 --> 00:10:04,647
Mais encore une fois, je ne l'étais pas
une rock star à l’époque.
155
00:10:04,647 --> 00:10:08,477
Je n'ai pas réussi, je n'ai pas réussi
une célébrité, je n'avais pas d'argent.
156
00:10:08,477 --> 00:10:11,001
Nous avons été élevés si pauvres que
nous n'avions même pas de lait.
157
00:10:11,001 --> 00:10:12,176
Notre lait était en poudre.
158
00:10:13,134 --> 00:10:15,702
Nous avions donc un paquet de poudre
que tu mélanges avec de l'eau
159
00:10:15,702 --> 00:10:17,921
et c'est un peu ce qu'était le lait
pour nous.
160
00:10:17,921 --> 00:10:20,576
Ma mère, tu sais, nous a élevés
j'essaie d'en retenir quelques-uns
161
00:10:20,576 --> 00:10:23,492
d'emplois pour élever ma sœur et moi.
162
00:10:23,492 --> 00:10:25,712
Je sais que ma mère
163
00:10:25,712 --> 00:10:29,237
et mon père n'en avait pas
une excellente relation.
164
00:10:30,281 --> 00:10:31,848
Il y avait beaucoup de tension dans
la maison,
165
00:10:31,848 --> 00:10:33,241
d'après ce dont je me souviens.
166
00:10:33,241 --> 00:10:36,287
Mon ex-femme, j'ai
pour être sûr, ce n'est pas le cas
167
00:10:36,287 --> 00:10:39,726
parce que j'essaie d'être
sympa pour cette interview ou pas
168
00:10:40,683 --> 00:10:42,119
mais mon ex-femme est une personne merveilleuse.
169
00:10:42,119 --> 00:10:44,992
Je la respecte toujours énormément.
170
00:10:44,992 --> 00:10:47,821
Malheureusement, elle est probablement
je ne ressens pas la même chose.
171
00:10:49,431 --> 00:10:51,651
Au moins je pense que j'ai mal
beaucoup avec elle quand je suis parti.
172
00:10:54,044 --> 00:10:55,655
Je pense que nous deux
je me suis marié trop jeune.
173
00:10:56,568 --> 00:11:01,530
Et ma raison, je voulais
sortir de la maison
174
00:11:01,530 --> 00:11:02,662
et il était mon retrait.
175
00:11:04,098 --> 00:11:07,057
Je ne me souviens pas d'avoir eu un
beaucoup de souvenirs avec mon père
176
00:11:07,057 --> 00:11:09,059
dans cette maison parce que j'étais
vraiment jeune.
177
00:11:09,059 --> 00:11:13,194
Et les souvenirs que j'ai,
ce ne sont pas les meilleurs souvenirs
178
00:11:13,194 --> 00:11:15,936
pour qu'un jeune enfant se souvienne
179
00:11:16,893 --> 00:11:18,590
alors peut-être que j'en ai exclu une grande partie.
180
00:11:23,726 --> 00:11:26,686
Mais ce dont je me souviens, c'est
ils se battraient tout le temps.
181
00:11:28,775 --> 00:11:30,254
N'importe quoi pourrait le déclencher.
182
00:11:30,254 --> 00:11:32,474
Je pourrais faire quelque chose pour
dîner qu'il n'a pas aimé
183
00:11:32,474 --> 00:11:36,086
et il le prendrait et
jette-le dans le mur.
184
00:11:36,086 --> 00:11:38,349
Toutes des choses différentes comme ça.
185
00:11:38,349 --> 00:11:41,831
Il était physiquement et émotionnellement violent.
186
00:11:41,831 --> 00:11:43,790
Il avait un caractère très colérique.
187
00:11:44,704 --> 00:11:47,315
Et d'après ce que j'ai compris,
son père était pareil.
188
00:11:49,186 --> 00:11:51,493
On lui a appris à enseigner en frappant.
189
00:11:52,581 --> 00:11:55,279
Et donc il était un peu trop agressif
190
00:11:55,279 --> 00:11:57,978
pour un jeune enfant à gérer.
191
00:11:57,978 --> 00:12:00,458
J'avais l'habitude de provoquer des bagarres, tu sais,
192
00:12:00,458 --> 00:12:03,287
et je m'en fichais si le gars était
6'2,
193
00:12:03,287 --> 00:12:04,245
tant que j'ai jeté le premier
frapper même
194
00:12:04,245 --> 00:12:06,116
si tu me bats.
195
00:12:06,116 --> 00:12:09,598
Le point principal est, Sully, je
je ne voulais pas que tu sois comme moi
196
00:12:09,598 --> 00:12:13,080
parce que tu finirais en prison
si tu continuais comme ça.
197
00:12:13,080 --> 00:12:17,084
Alors j'ai dit, tu sais,
c'est pourquoi, tu sais,
198
00:12:17,084 --> 00:12:18,694
Je lui ai dit : "C'est pourquoi je
je faisais ce que je faisais.
199
00:12:18,694 --> 00:12:20,043
Si je t'ai frappé, c'est
200
00:12:20,043 --> 00:12:21,653
parce que je ne voulais pas
tu dois être comme ça.
201
00:12:21,653 --> 00:12:25,614
Mais alors que la vie continue, tu
commencez à devenir plus sage.
202
00:12:29,487 --> 00:12:32,664
Et je me souviens de celui-ci
combat spécifique où on m'a dit
203
00:12:32,664 --> 00:12:34,666
aller dans ma chambre et moi
je pouvais les entendre crier
204
00:12:34,666 --> 00:12:36,146
les uns contre les autres dans la cuisine.
205
00:12:37,669 --> 00:12:39,410
Et quand j'ai ouvert la porte,
Je me souviens que mon père avait ma mère
206
00:12:39,410 --> 00:12:41,369
par l'arrière de ses cheveux
207
00:12:41,369 --> 00:12:44,851
et il avait son visage comme
frapper sur la cuisinière.
208
00:12:46,504 --> 00:12:47,897
Et je me souviens de lui regardant en arrière
209
00:12:47,897 --> 00:12:50,465
et me disant juste de fermer ma porte.
210
00:12:50,465 --> 00:12:53,468
Et je me souviens juste d'avoir entendu
la dispute et les cris
211
00:12:53,468 --> 00:12:56,950
et ça ne sonnait tout simplement pas bien
pour moi et j'étais vraiment bouleversé.
212
00:12:58,690 --> 00:13:02,216
Donc il portait toujours une arme à feu,
ce qui m'a rendu très nerveux
213
00:13:02,216 --> 00:13:05,349
parce que je savais qu'il avait un fusible court.
214
00:13:06,829 --> 00:13:11,399
Je sais qu'un jour nous avons eu un
il s'est battu et il a récupéré Maria
215
00:13:11,399 --> 00:13:16,578
et elle avait environ huit ans
il avait des mois et il avait une arme à feu
216
00:13:16,578 --> 00:13:19,624
et il l'a sortie de
la maison avec une arme à feu
217
00:13:19,624 --> 00:13:23,672
et j'ai dit, si j'appelle le
la police, il lui tirerait dessus
218
00:13:23,672 --> 00:13:24,847
et il me tirerait dessus.
219
00:13:26,893 --> 00:13:30,592
Sully ne se souvient pas de grand chose
ça s'est passé
220
00:13:30,592 --> 00:13:34,204
quand les choses allaient vraiment mal,
Maria le fait.
221
00:13:35,466 --> 00:13:37,120
Il y avait des moments
222
00:13:37,120 --> 00:13:38,513
quand nous étions petits, je ne le faisais pas
je pensais que nous allions y arriver.
223
00:13:38,513 --> 00:13:40,341
Vous savez, nous avons grandi dans un
environnement assez difficile
224
00:13:40,341 --> 00:13:41,908
et nous n'avons pas eu beaucoup d'encouragements
225
00:13:41,908 --> 00:13:44,171
de la part de certains membres de la famille,
tu sais.
226
00:13:44,171 --> 00:13:45,825
Les combats étaient de pire en pire
227
00:13:45,825 --> 00:13:49,350
et au point où elle
je n'en voulais plus autour de nous.
228
00:13:50,568 --> 00:13:54,311
Et elle lui a demandé de partir et il est parti.
229
00:13:55,312 --> 00:13:56,661
Peu importe ce que ma mère est allée
230
00:13:56,661 --> 00:13:57,924
avec lui, elle a toujours
m'a abrité
231
00:13:57,924 --> 00:14:00,535
et ma sœur en est la meilleure
elle pourrait.
232
00:14:00,535 --> 00:14:02,102
Elle n'a jamais pleuré devant nous.
233
00:14:02,102 --> 00:14:04,408
Elle ne nous a jamais dit de détester notre père.
234
00:14:04,408 --> 00:14:09,326
J'ai une chose à dire,
tu n'es pas obligé de l'aimer,
235
00:14:09,326 --> 00:14:12,199
mais il faut respecter
lui parce que c'est ton père.
236
00:14:13,591 --> 00:14:15,767
Quand il est sorti de la maison,
il est reparti sans rien.
237
00:14:15,767 --> 00:14:20,729
Pas une facture, pas un paiement de maison,
pas de pension alimentaire pour enfants, rien.
238
00:14:22,818 --> 00:14:27,736
C'était juste nous qui luttions
juste pour joindre les deux bouts.
239
00:14:28,302 --> 00:14:30,870
Et c'était tellement dur. je me sentais
tellement coupable.
240
00:14:38,573 --> 00:14:40,444
Même si je n'ai aucun regret
sur l'endroit où j'ai grandi.
241
00:14:40,444 --> 00:14:45,058
Lawrence fait partie de ceux
les endroits que vous avez
242
00:14:45,058 --> 00:14:47,321
pour devenir dur très vite
pour survivre à cet endroit.
243
00:14:47,321 --> 00:14:48,452
C'en est vraiment un
244
00:14:50,106 --> 00:14:53,196
des centres-villes les plus difficiles
on peut trouver en Amérique.
245
00:14:55,111 --> 00:14:57,287
J'ai relevé tous les défis du monde.
246
00:14:57,287 --> 00:15:00,638
J'avais des voisins d'à côté
c'étaient des violeurs.
247
00:15:00,638 --> 00:15:05,121
J'avais des gens à qui je pensais
étaient des professeurs extraordinaires
248
00:15:06,079 --> 00:15:08,385
qui a été arrêté pour trafic de drogue.
249
00:15:08,385 --> 00:15:10,561
J'ai regardé les gens obtenir
battu presque à mort juste
250
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
pour avoir porté les mauvaises couleurs
251
00:15:12,912 --> 00:15:14,391
parce que tu n'étais pas dans leur gang.
252
00:15:14,391 --> 00:15:16,132
Heureusement, j'avais de la musique dans ma vie.
253
00:15:16,132 --> 00:15:19,092
J'ai tellement aimé. je voulais
rentrer à la maison et pratiquer.
254
00:15:19,092 --> 00:15:21,050
Et ainsi, quand certains des
un groupe d'enfants sortait
255
00:15:21,050 --> 00:15:24,140
pour faire des trucs vraiment sombres,
J'étais à la maison pour m'entraîner.
256
00:15:27,665 --> 00:15:29,624
J'étais définitivement en train de descendre
le chemin du rock and roll.
257
00:15:29,624 --> 00:15:31,060
J'ai commencé à en ramasser
258
00:15:31,060 --> 00:15:33,845
des premiers disques de rock and roll.
259
00:15:33,845 --> 00:15:35,804
Je me façonnais en quelque sorte
260
00:15:35,804 --> 00:15:38,459
pour devenir ce style de musicien.
261
00:15:38,459 --> 00:15:40,983
Et ce genre de rock and roll
a toujours été rebelle.
262
00:15:40,983 --> 00:15:44,247
Et donc je pense que c'était juste moi qui essayais
263
00:15:44,247 --> 00:15:46,597
m'incarner avec cette personnalité.
264
00:15:46,597 --> 00:15:48,686
Une fois que j'ai trouvé mon amour
265
00:15:48,686 --> 00:15:50,993
pour la batterie, je voulais juste
jouer tout le temps.
266
00:15:51,994 --> 00:15:53,169
Ses tambours étaient sa vie, tu sais,
267
00:15:53,169 --> 00:15:54,736
pratiqué et pratiqué.
268
00:15:55,998 --> 00:15:59,349
Et donc je sauterais littéralement
l'école et va dans ma chambre
269
00:15:59,349 --> 00:16:02,657
et attachez des écouteurs pour
des heures et des heures et des heures
270
00:16:02,657 --> 00:16:04,267
jusqu'à ce que mes mains soient craquelées et saignent.
271
00:16:04,267 --> 00:16:06,530
Et je me souviens juste d'avoir pensé,
c'est ce que je vais faire.
272
00:16:06,530 --> 00:16:08,619
Je ne sais pas comment j'ai su ça,
273
00:16:08,619 --> 00:16:09,620
mais très jeune,
Je savais juste ce que je voulais
274
00:16:09,620 --> 00:16:10,926
à voir avec ma vie.
275
00:16:10,926 --> 00:16:12,972
Je voulais être batteur et
c'était ça.
276
00:16:12,972 --> 00:16:15,017
Et quand mon père venait
à visiter,
277
00:16:16,018 --> 00:16:20,544
Je me souviens qu'il était frustré
et il me découragerait juste
278
00:16:20,544 --> 00:16:23,765
d'une certaine manière en disant que
la musique devrait être un passe-temps
279
00:16:23,765 --> 00:16:27,987
et que j'avais besoin d'un
une bonne éducation et un emploi.
280
00:16:27,987 --> 00:16:32,034
Et je me souviens avoir pensé,
c'est vraiment fou pour moi.
281
00:16:32,034 --> 00:16:33,601
Tout le reste sera un passe-temps
282
00:16:33,601 --> 00:16:36,430
et la musique est ce que je suis
je vais faire dans la vie
283
00:16:36,430 --> 00:16:39,433
Dans ma mémoire, tu sais, juste
j'avais l'impression qu'il allait apparaître
284
00:16:39,433 --> 00:16:41,739
et ils le feraient immédiatement
se battre comme
285
00:16:41,739 --> 00:16:43,045
dans un combat à coups de poing et juste en train de crier
286
00:16:43,045 --> 00:16:44,699
et c'est comme si on claquait des portes.
287
00:16:44,699 --> 00:16:48,094
Et je n'ai tout simplement pas compris
pourquoi mon père l'était, on dirait
288
00:16:48,094 --> 00:16:50,357
pour moi, je m'en prenais toujours à lui,
tu sais.
289
00:16:50,357 --> 00:16:54,230
Je l'ai toujours aimé, mais
j'avais un peu peur
290
00:16:55,188 --> 00:16:56,798
avec la façon dont il grandissait.
291
00:16:56,798 --> 00:17:00,454
Mais j'étais toujours moi-même pour autant
comme n'étant pas un bon père,
292
00:17:00,454 --> 00:17:02,195
si tu veux, si tu veux, tu sais,
293
00:17:04,240 --> 00:17:05,807
autant que je le pensais
c'était la bonne façon d'enseigner.
294
00:17:05,807 --> 00:17:08,549
C'était le début de
la fin de notre relation.
295
00:17:08,549 --> 00:17:11,421
C'est juste devenu incontrôlable
après cela.
296
00:17:11,421 --> 00:17:13,858
Et plus il me disait non,
plus je lui disais,
297
00:17:13,858 --> 00:17:15,382
c'est ce que je vais faire.
298
00:17:15,382 --> 00:17:16,818
Et je pense vraiment que c'est la raison
299
00:17:16,818 --> 00:17:20,039
pourquoi je suis devenu beaucoup plus rebelle.
300
00:17:21,475 --> 00:17:22,519
Et je me souviens que cela n'a pas aidé mon attitude.
301
00:17:22,519 --> 00:17:24,956
Cela m'a mis encore plus en colère.
302
00:17:24,956 --> 00:17:28,960
Et comme les années et les années
développé, je suis devenu vraiment bon
303
00:17:28,960 --> 00:17:32,790
d'être mauvais et ça devient
une dépendance en soi
304
00:17:32,790 --> 00:17:35,489
et je me suis retrouvé dans ce monde.
305
00:17:36,794 --> 00:17:37,708
Et je me suis retrouvé à m'impliquer
306
00:17:37,708 --> 00:17:39,319
dans la drogue à un âge trop jeune.
307
00:17:40,233 --> 00:17:42,017
Et je me suis retrouvé à me battre
à un âge trop jeune
308
00:17:42,017 --> 00:17:43,932
parce que j'étais un petit gars
309
00:17:43,932 --> 00:17:46,195
et j'ai toujours dû me défendre.
310
00:17:47,501 --> 00:17:49,242
Premier jour de première année,
le voilà,
311
00:17:49,242 --> 00:17:51,766
et il y a ce tyran
et il lui fait de la merde.
312
00:17:51,766 --> 00:17:53,333
Il s'en prend à lui.
313
00:17:53,333 --> 00:17:55,509
Je dis: "Hé, choisis
quelqu'un de votre taille."
314
00:17:55,509 --> 00:17:57,163
Nous sommes donc amis depuis.
315
00:17:59,426 --> 00:18:01,819
Freddy a présenté
moi à Jimmy Mustapha.
316
00:18:01,819 --> 00:18:04,213
Il a amené Sully avec lui.
317
00:18:04,213 --> 00:18:05,693
Je me souviens qu'il disait qu'il
joue de la batterie ou quelque chose comme ça
318
00:18:05,693 --> 00:18:07,608
et je me dis : "Oh, tu joues du
des tambours ?"
319
00:18:07,608 --> 00:18:08,870
Et je me souviens que Sully faisait quelque chose
320
00:18:08,870 --> 00:18:11,394
avec ses mains comme le coffre
d'une voiture.
321
00:18:11,394 --> 00:18:12,526
Et je me dis : "Oh wow,
il est bon, tu sais."
322
00:18:18,488 --> 00:18:20,751
Jimmy Mustapha, Freddy Cristaldi,
323
00:18:22,579 --> 00:18:26,061
ces trois-là vivaient ensemble.
324
00:18:26,061 --> 00:18:28,194
Et quand il s'agissait de musique,
325
00:18:28,194 --> 00:18:29,847
Sully l'a mis au premier plan.
326
00:18:29,847 --> 00:18:31,022
Chaque fois que nous sommes tous chez lui,
327
00:18:31,022 --> 00:18:33,373
c'est tout ce qu'il faisait, jouer de la batterie
toute la journée.
328
00:18:33,373 --> 00:18:34,852
Parfois j'étais là,
329
00:18:34,852 --> 00:18:35,679
et je ne pourrais pas parler
à lui
330
00:18:35,679 --> 00:18:37,203
jusqu'à ce que la chanson soit finie.
331
00:18:37,203 --> 00:18:39,553
"Très bien, fais une pause,
gamin. Laisse-moi te parler."
332
00:18:39,553 --> 00:18:41,468
Parce qu'il ne ferait que jouer le jeu.
333
00:18:42,425 --> 00:18:44,514
Nous avons passé du temps ensemble
jour, il semble que, juste
334
00:18:44,514 --> 00:18:46,908
pendant des années et des années, tu
tu sais, 1984 ou autre,
335
00:18:48,562 --> 00:18:49,693
Nous sommes tous passionnés de musique.
336
00:18:49,693 --> 00:18:50,955
Nous étions comme des métalleux.
337
00:18:51,869 --> 00:18:52,957
Nous voulions des cheveux longs et des vestes en cuir
338
00:18:52,957 --> 00:18:54,524
et des fêtes et des filles
339
00:18:54,524 --> 00:18:56,222
et nous voulions vivre ce style de vie.
340
00:18:56,222 --> 00:18:57,962
Nous aimions tous ce style de vie.
341
00:18:57,962 --> 00:19:02,706
Et Sully a apporté ça
vraiment dans nos vies.
342
00:19:02,706 --> 00:19:04,665
Chaque jour était
juste à propos de trouver quelqu'un
343
00:19:04,665 --> 00:19:07,146
pour nous acheter de la bière au local
magasin d'alcool
344
00:19:07,146 --> 00:19:10,932
et récupérer 10 dollars
obtenir un sac d'herbe
345
00:19:10,932 --> 00:19:13,369
et aller à des fêtes à la maison.
346
00:19:13,369 --> 00:19:14,805
Voici pour vous, voici pour moi,
347
00:19:14,805 --> 00:19:16,720
les meilleurs amis le seront toujours,
348
00:19:16,720 --> 00:19:20,507
si nous ne sommes pas d'accord,
va te faire foutre, voici pour moi.
349
00:19:22,204 --> 00:19:23,510
Tu devais juste marcher en quelque sorte
350
00:19:23,510 --> 00:19:24,902
faire le tour de la ville et se retrouver
351
00:19:24,902 --> 00:19:26,252
et c'était le point de rendez-vous.
352
00:19:26,252 --> 00:19:27,296
Chaque fois qu'ils disaient simplement,
"Rendez-vous au perron",
353
00:19:27,296 --> 00:19:28,384
c'était le perron.
354
00:19:29,255 --> 00:19:31,300
Mais nous sommes tous restés accrochés à cette petite plateforme
355
00:19:31,300 --> 00:19:34,347
et acheter de l'herbe et rencontrer
les gens et parler et discuter.
356
00:19:34,347 --> 00:19:35,739
Comme tout le monde que j'ai connu
357
00:19:35,739 --> 00:19:38,002
à Lawrence, c'est
où tout le monde traînait.
358
00:19:39,003 --> 00:19:40,179
Pour être honnête, nous sommes tous liés
359
00:19:40,179 --> 00:19:41,832
parce que nous avions tous une vie familiale plus difficile.
360
00:19:41,832 --> 00:19:45,836
Durant mon adolescence, le
les rues étaient un meilleur endroit,
361
00:19:45,836 --> 00:19:47,447
Je pensais, à l'époque, que chez moi.
362
00:19:48,317 --> 00:19:49,275
Mon père était un putain de monstre.
363
00:19:49,275 --> 00:19:51,059
Il était incroyablement fort.
364
00:19:52,060 --> 00:19:55,890
Et puis une nuit, il est venu
en état d'ébriété, je ne savais même pas
365
00:19:55,890 --> 00:19:57,500
qui j'étais et il a essayé de me tuer
366
00:19:57,500 --> 00:19:58,849
parce que j'ai demandé à ma mère de tirer
mon pantalon
367
00:19:58,849 --> 00:20:01,069
sur mes bottes de cowboy pour moi.
368
00:20:01,069 --> 00:20:03,506
Elle s'est penchée et il a crié :
369
00:20:03,506 --> 00:20:06,379
et je suis allé dans ma chambre
et ferme simplement la porte.
370
00:20:06,379 --> 00:20:07,858
Et il est venu faire irruption par la porte
371
00:20:07,858 --> 00:20:10,948
et ma mère l'a poussé
et a dit: "Sortez d'ici"
372
00:20:10,948 --> 00:20:13,647
alors je suis parti, mais Lawrence était dur.
373
00:20:13,647 --> 00:20:16,040
Et quand ta famille s'effondre comme
374
00:20:16,040 --> 00:20:17,564
ça aussi, c'est encore plus dur, toi
tu sais ?
375
00:20:17,564 --> 00:20:20,828
Alors tu compte sur tes amis et
Je l'ai fait.
376
00:20:22,438 --> 00:20:25,267
C'est certainement
faisait partie du chemin
377
00:20:25,267 --> 00:20:29,532
que j'ai marché dans ma vie
ça a peut-être durci ma carapace
378
00:20:29,532 --> 00:20:31,839
et m'a préparé à certains
des choses les plus sérieuses
379
00:20:31,839 --> 00:20:34,276
cela m'est arrivé plus tard dans la vie.
380
00:20:34,276 --> 00:20:35,973
C'était une ville difficile. Vous
n'oublie rien de tout ça.
381
00:20:35,973 --> 00:20:38,411
Il vit avec toi pendant
le reste de ta vie
382
00:20:38,411 --> 00:20:41,501
Mais l'homme que tu deviens est
l'homme que tu choisis d'être
383
00:20:41,501 --> 00:20:44,504
et la partie de Lawrence qui
reste en toi
384
00:20:44,504 --> 00:20:46,767
et n'importe qui de Lawrence,
si vous l'avez remarqué,
385
00:20:46,767 --> 00:20:50,553
ce que vous avez probablement, nous sommes
tous une bande de connards sages.
386
00:20:50,553 --> 00:20:53,382
Il fallait être agressif
ou avoir une attitude en retour
387
00:20:53,382 --> 00:20:55,993
afin de s'entendre avec
d'autres personnes et tout ça.
388
00:20:55,993 --> 00:20:58,213
Même Sully, quand je me souviens,
389
00:20:58,213 --> 00:21:00,607
quand il était enfant, tu sais,
petit punk,
390
00:21:00,607 --> 00:21:04,219
il choisirait le combat avec
le plus grand des enfants, tu sais.
391
00:21:04,219 --> 00:21:05,960
Il ne chercherait pas la bagarre
avec quelqu'un de sa taille.
392
00:21:05,960 --> 00:21:07,657
Il choisirait toujours la bagarre
393
00:21:07,657 --> 00:21:09,746
avec quelqu'un de plus grand que lui,
vous savez, pour faire ses preuves.
394
00:21:09,746 --> 00:21:11,835
Vous savez, et c'est
cette attitude de Lawrence.
395
00:21:11,835 --> 00:21:13,097
Vous ne reculez pas devant un combat.
396
00:21:20,191 --> 00:21:21,497
Moi, Jimmy et
Freddy a décidé un soir
397
00:21:21,497 --> 00:21:24,457
aller à cette fête à la maison
dont nous avons entendu parler.
398
00:21:24,457 --> 00:21:27,416
Et quand nous sommes arrivés, je
je me souviens que Freddy disait qu'il avait besoin
399
00:21:27,416 --> 00:21:28,591
pour nous montrer quelque chose.
400
00:21:29,505 --> 00:21:32,203
J'ai ouvert le coffre et le
seulement deux à qui j'ai montré ça.
401
00:21:33,074 --> 00:21:35,598
Et il y avait un scié
un fusil de chasse dans le coffre.
402
00:21:35,598 --> 00:21:37,905
Tu sais, j'étais comme,
oui, prenons ce truc
403
00:21:37,905 --> 00:21:38,993
sort maintenant et je veux le voir.
404
00:21:38,993 --> 00:21:40,386
Nous l'avons sorti et je l'ai récupéré
405
00:21:40,386 --> 00:21:42,039
et Freddy dit : "Ne fais pas
putain, retire-le
406
00:21:42,039 --> 00:21:44,259
au milieu de la rue,"
et je le remets dans le coffre.
407
00:21:45,347 --> 00:21:46,479
Et tant pis, il a fermé le coffre.
408
00:21:46,479 --> 00:21:48,437
Oubliez que c'était même ce genre de chose.
409
00:21:49,569 --> 00:21:52,572
Alors nous sommes montés à l'étage
fête à la maison,
410
00:21:53,834 --> 00:21:55,705
et je me souviens juste d'avoir regardé
autour et il n'y avait pas de filles.
411
00:21:55,705 --> 00:21:58,404
C'était juste une bande de mecs.
412
00:21:58,404 --> 00:22:01,668
Il y a probablement trois, quatre filles
413
00:22:01,668 --> 00:22:03,887
dans toute la fête.
414
00:22:03,887 --> 00:22:05,498
Il y avait environ 30 gars.
- Fête de la saucisse.
415
00:22:05,498 --> 00:22:06,760
Fête de la saucisse.
416
00:22:07,935 --> 00:22:09,937
Et nous étions comme,
eh bien, ce genre de chose est nul,
417
00:22:09,937 --> 00:22:11,547
mais nous sommes là maintenant et nous avons de la bière
418
00:22:11,547 --> 00:22:13,941
et alors allons-y
et putain, je prends une bière.
419
00:22:13,941 --> 00:22:15,812
Ouais, nous étions en train de jouer
quelques airs,
420
00:22:15,812 --> 00:22:18,467
mais ces gars voulaient
décollage après environ une heure.
421
00:22:19,555 --> 00:22:21,470
Ensuite, nous ne nous sentions tout simplement pas
c'est pourquoi nous avons décidé de partir.
422
00:22:21,470 --> 00:22:23,603
Et en sortant, j'avais réalisé
423
00:22:23,603 --> 00:22:25,735
que j'avais oublié ma veste.
424
00:22:25,735 --> 00:22:26,997
Et ces gars ont dit qu'ils
nous descendions les escaliers
425
00:22:26,997 --> 00:22:29,043
et ils me rejoindraient à la voiture.
426
00:22:29,043 --> 00:22:30,305
Et j'ai attrapé ma veste,
427
00:22:31,175 --> 00:22:33,047
et en sortant, j'étais
se promener dans la cuisine
428
00:22:33,047 --> 00:22:36,050
et j'avais la tête baissée ou quelque chose comme ça,
429
00:22:36,050 --> 00:22:37,791
et j'avais une bière à la main
430
00:22:37,791 --> 00:22:38,748
et ce mec avait une bière à la main,
431
00:22:38,748 --> 00:22:40,402
et nous nous sommes écrasés
432
00:22:40,402 --> 00:22:42,578
et se sont renversés de la bière.
433
00:22:42,578 --> 00:22:44,493
Et la prochaine chose que je sais, nous avons frappé
le sol
434
00:22:44,493 --> 00:22:45,364
et nous nous battions.
435
00:22:46,974 --> 00:22:48,715
La chose dont je me souviens après
c'était en train de se faire botter
436
00:22:48,715 --> 00:22:51,631
au visage et donné des coups de pied
sur le côté de la tête
437
00:22:51,631 --> 00:22:52,849
et lui a donné des coups de pied dans les côtes.
438
00:22:53,720 --> 00:22:55,591
Et j'ai commencé à réfléchir pendant
Je combattais ce gamin
439
00:22:55,591 --> 00:22:58,072
que j'avais tort
lieu au mauvais moment
440
00:22:58,072 --> 00:22:59,856
parce que c'étaient tous ses amis
441
00:22:59,856 --> 00:23:02,119
et mes amis n'étaient pas
plus longtemps dans la maison.
442
00:23:03,251 --> 00:23:06,297
D'une manière ou d'une autre, je me suis sorti de ce désordre
443
00:23:06,297 --> 00:23:08,778
et je suis descendu les escaliers
et ma chemise était déchirée
444
00:23:08,778 --> 00:23:11,128
et mon visage était tout rouge.
445
00:23:11,128 --> 00:23:13,740
Il descend, mais tu peux
dire que quelque chose n'allait pas.
446
00:23:13,740 --> 00:23:15,481
Il soufflait et soufflait
447
00:23:15,481 --> 00:23:17,613
Et juste au moment où je leur dis
448
00:23:17,613 --> 00:23:19,659
que se passe-t-il, nous pourrions voir
eux qui sortaient de la maison.
449
00:23:19,659 --> 00:23:21,791
Mais ensuite je me souviens avoir vu
l'enfant que j'ai combattu
450
00:23:21,791 --> 00:23:23,706
et il venait vers moi,
451
00:23:23,706 --> 00:23:25,621
et il avait un couteau à la main,
452
00:23:25,621 --> 00:23:27,536
et j'avais l'impression d'être le
le seul à l'avoir vu.
453
00:23:27,536 --> 00:23:28,842
Et tout le monde se dispute
454
00:23:28,842 --> 00:23:31,366
et j'essaie de comprendre ce que
putain.
455
00:23:31,366 --> 00:23:32,889
Et je me souviens juste d'avoir regardé
à ce gamin avec un couteau,
456
00:23:32,889 --> 00:23:35,675
et je me dis, ça
cet enfoiré va me poignarder.
457
00:23:37,807 --> 00:23:39,330
Vous savez, "Quoi de neuf ? Donne-moi
les clés."
458
00:23:39,330 --> 00:23:40,984
Je me dis "Quoi ?"
459
00:23:40,984 --> 00:23:44,161
"Donne-moi tes putains de clés"
alors je lui jette les clés.
460
00:23:45,424 --> 00:23:48,339
Je me souviens avoir ouvert le coffre
et attrapant le fusil de chasse.
461
00:23:50,341 --> 00:23:52,431
J'ai sorti le fusil de chasse
jusqu'au visage de cet enfant,
462
00:23:53,475 --> 00:23:56,304
et je me souviens juste d'avoir ressenti
rien à ce moment-là.
463
00:23:58,480 --> 00:23:59,525
Et j'ai commencé à tourner la tête,
J'entends
464
00:24:03,485 --> 00:24:05,966
Et comme il s'approchait
moi, j'ai appuyé sur la gâchette,
465
00:24:13,669 --> 00:24:14,975
Sully appuya sur la gâchette.
466
00:24:21,503 --> 00:24:24,680
Et jusqu'à ce jour, c'en est un
467
00:24:24,680 --> 00:24:26,856
des choses les plus difficiles
pour que je puisse en parler.
468
00:24:31,470 --> 00:24:34,821
Mais heureusement, mon ami était
assez intelligent quand il a décidé
469
00:24:34,821 --> 00:24:37,693
pour mettre cette arme dans son coffre,
il n'y avait pas de balles dedans.
470
00:24:37,693 --> 00:24:39,913
Donc tout ce que j'ai entendu, c'est un clic.
471
00:24:42,437 --> 00:24:46,136
Et maintenant je suis allé, oh, merde,
ce gamin va me tuer maintenant.
472
00:24:49,836 --> 00:24:51,881
Il est descendu avec un
couteau, j'ai lâché le pistolet
473
00:24:51,881 --> 00:24:53,448
et j'ai attrapé son poignet.
474
00:24:54,275 --> 00:24:56,277
Et je me souviens juste d'avoir pensé
475
00:24:56,277 --> 00:24:58,845
pour moi, ne laisse pas
allez du poignet de cet enfant.
476
00:24:58,845 --> 00:25:02,457
D'une manière ou d'une autre, je suis sorti de ce désordre
477
00:25:02,457 --> 00:25:05,852
et nous sommes montés dans la voiture et
on s'est foutu de là.
478
00:25:05,852 --> 00:25:07,506
Et je me souviens de la façon dont nous étions
en partant, j'ai ressenti quelque chose de gentil
479
00:25:07,506 --> 00:25:09,812
de fraîcheur sur mes côtes et j'ai baissé les yeux
480
00:25:09,812 --> 00:25:11,205
et il m'a assez piqué
481
00:25:11,205 --> 00:25:13,816
que, tu sais, il était
capable de briser la peau
482
00:25:13,816 --> 00:25:15,775
et je me suis fait une petite piqûre au côté.
483
00:25:15,775 --> 00:25:17,559
Mais Dieu merci, tu sais, il
Je n'ai jamais eu
484
00:25:17,559 --> 00:25:21,911
ce couteau entièrement à l'intérieur de
moi parce que c'était un gros couteau
485
00:25:21,911 --> 00:25:23,957
et bien sûr, j'aurais été mort.
486
00:25:27,351 --> 00:25:29,136
Et je pense à ça
une histoire chaque jour
487
00:25:29,136 --> 00:25:33,662
parce que c'était tellement
moment charnière de ma vie
488
00:25:33,662 --> 00:25:38,406
qui avait ce fusil de chasse
il y avait une balle dedans, beaucoup
489
00:25:39,276 --> 00:25:42,366
des choses auraient été
différent pour moi dans ma vie.
490
00:25:44,281 --> 00:25:46,370
Sully a appuyé sur la gâchette sans savoir
491
00:25:47,328 --> 00:25:48,895
que ça n'allait pas exploser.
492
00:25:48,895 --> 00:25:50,287
Il aurait tué ce gamin.
493
00:25:50,287 --> 00:25:51,941
Il lui aurait tiré dessus, lui aurait fait exploser
partez.
494
00:25:51,941 --> 00:25:53,421
Sully avait 18 ans au
il était 18 heures
495
00:25:53,421 --> 00:25:55,815
à la vie pour lui, et j'aurais
est descendu
496
00:25:55,815 --> 00:25:57,556
avec lui autour d'une bière renversée.
497
00:26:00,994 --> 00:26:02,430
Il y aurait eu un
il manque beaucoup de choses,
498
00:26:02,430 --> 00:26:04,998
et j'aurais à peu près
j'ai passé ma vie en prison.
499
00:26:04,998 --> 00:26:07,914
J'en suis sûr. Alors quelqu'un
veillait sur moi ce jour-là.
500
00:26:24,844 --> 00:26:27,498
Je connais vraiment ma mère
j'ai eu du mal au début
501
00:26:27,498 --> 00:26:29,022
quand nous vivions à Lawrence.
502
00:26:29,022 --> 00:26:31,024
Il n'y avait tout simplement pas d'argent entrant
503
00:26:31,024 --> 00:26:33,417
et elle travaillait autant que
elle pourrait.
504
00:26:33,417 --> 00:26:36,725
Et elle a beaucoup lutté
plus que je ne le pensais
505
00:26:36,725 --> 00:26:37,770
à l'époque.
506
00:26:38,771 --> 00:26:41,251
Pourtant, d'une manière ou d'une autre, elle a toujours
trouvé un moyen de le faire fonctionner.
507
00:26:42,644 --> 00:26:44,037
Je ne sais pas comment elle a fait.
508
00:26:44,037 --> 00:26:45,473
Année après année, j'étais tellement
beaucoup de problèmes
509
00:26:45,473 --> 00:26:47,344
et mes amis avaient tellement de problèmes
510
00:26:47,344 --> 00:26:50,565
et pourtant ma maison était
toujours la maison où aller.
511
00:26:52,698 --> 00:26:55,396
Chaque fois que quelqu'un était vraiment
se faire virer à la maison
512
00:26:55,396 --> 00:26:58,921
ou j'avais besoin de m'enfuir, c'était
chez moi où ils ont fini.
513
00:27:00,488 --> 00:27:01,837
Sully, je suis rentré à la maison un soir
514
00:27:01,837 --> 00:27:03,230
et il dit : "Maman, je peux parler
avec toi ?"
515
00:27:03,230 --> 00:27:04,448
Et j'ai dit : "Bien sûr."
516
00:27:04,448 --> 00:27:05,798
Il dit : "J'ai un ami, Rick Jarvis,
517
00:27:05,798 --> 00:27:08,931
c'est l'hiver et il est
dormir dans sa voiture.
518
00:27:08,931 --> 00:27:10,106
Et j'ai dit : "Oh mon Dieu."
519
00:27:10,106 --> 00:27:12,195
Je dis: "Va le chercher et amène-le
ici."
520
00:27:12,195 --> 00:27:13,066
Connie.
521
00:27:14,807 --> 00:27:17,897
Écoute mec, s'il y avait
toujours un ange, c'est sa mère.
522
00:27:19,638 --> 00:27:20,987
C'est juste la vérité, mec.
523
00:27:24,381 --> 00:27:26,166
Elle m'a sauvé la vie. Il m'a sauvé la vie.
524
00:27:27,950 --> 00:27:29,996
C'est un fait, tu sais.
525
00:27:31,562 --> 00:27:34,000
Je dormais dans ma voiture
devant sa maison tous les soirs.
526
00:27:34,000 --> 00:27:37,046
Et puis finalement, elle a juste
a dit: "Dites-lui d'entrer,"
527
00:27:37,046 --> 00:27:39,179
et c'est ainsi qu'était sa mère.
528
00:27:39,179 --> 00:27:40,746
Vous savez, elle était adorable.
529
00:27:42,182 --> 00:27:43,531
Tu sais, c'est drôle.
530
00:27:43,531 --> 00:27:47,927
Ma mère est vraiment une très
personne honnête et simple
531
00:27:47,927 --> 00:27:52,322
et pourtant elle abrite tout
ces punks
532
00:27:52,322 --> 00:27:56,413
et les criminels que je
j'ai appelé mes amis.
533
00:27:56,413 --> 00:27:59,068
Je savais où ils étaient,
ce qu'ils faisaient.
534
00:27:59,068 --> 00:28:00,809
Je n'avais pas à m'inquiéter.
535
00:28:00,809 --> 00:28:04,683
Et ma mère disait : "Oh,
comment supportes-tu tous ces garçons
536
00:28:04,683 --> 00:28:06,467
chez toi tout le temps ? »
537
00:28:07,337 --> 00:28:09,557
Et je lui dis : "Je sais qu'ils sont
avec moi
538
00:28:09,557 --> 00:28:10,863
et ils n'ont aucun problème."
539
00:28:20,046 --> 00:28:21,395
J'avais rencontré cette fille, Michelle.
540
00:28:21,395 --> 00:28:23,658
C'était l'un de mes premiers
des amours vraiment intenses
541
00:28:23,658 --> 00:28:26,226
et elle et moi sommes tombés amoureux
assez rapidement.
542
00:28:27,836 --> 00:28:28,924
Michelle était une spectatrice.
543
00:28:28,924 --> 00:28:30,621
Il est facile de comprendre pourquoi Sully l'aimait
544
00:28:30,621 --> 00:28:33,320
et les adolescents, les hormones sont
devenir fou,
545
00:28:33,320 --> 00:28:34,234
qu'en penses-tu ?
546
00:28:35,278 --> 00:28:39,326
Donc il y a eu ça un jour
quand j'allais au magasin
547
00:28:39,326 --> 00:28:41,894
c'était à deux pas de chez moi,
548
00:28:41,894 --> 00:28:43,939
et cette voiture a crié et
s'est arrêté devant moi
549
00:28:43,939 --> 00:28:46,028
et ces quatre gars ont sauté
550
00:28:46,028 --> 00:28:49,075
et ils étaient fondamentalement
me demandant si je connaissais Michelle.
551
00:28:50,641 --> 00:28:51,991
Et ils m'ont mis contre le mur
552
00:28:51,991 --> 00:28:53,644
et ils ont commencé à menacer
moi, en gros, je dis
553
00:28:53,644 --> 00:28:56,691
que s'ils me voient avec elle
encore une fois, ils vont revenir
554
00:28:56,691 --> 00:28:57,648
et putain, tue-moi.
555
00:29:00,042 --> 00:29:01,914
Tu sais, plus tard, quand je
avait confronté Michelle,
556
00:29:01,914 --> 00:29:04,133
elle m'avait dit que son petit ami
557
00:29:04,133 --> 00:29:06,832
qui m'avait confronté
plus tôt, c'était en fait
558
00:29:06,832 --> 00:29:08,529
dans un gang appelé Tenney
Gang de rue
559
00:29:08,529 --> 00:29:09,791
qui vivait au bout de la rue.
560
00:29:11,358 --> 00:29:12,576
Et je me dis : "Oh mon Dieu,
tu n'aurais pas pu penser
561
00:29:12,576 --> 00:29:13,708
pour me dire ça avant que nous
commencé à sortir ensemble
562
00:29:13,708 --> 00:29:15,666
que ton petit ami était dans un
une bande ?"
563
00:29:15,666 --> 00:29:18,626
Alors nous prenions un peu
stoner snap dans ma chambre,
564
00:29:19,627 --> 00:29:22,108
et je me suis réveillé avec tout ça
des cris et des cris
565
00:29:22,108 --> 00:29:24,588
et en criant, et quelqu'un
se disputait dehors.
566
00:29:24,588 --> 00:29:27,330
J'avais regardé par cette fenêtre
ici dans ma salle à manger,
567
00:29:27,330 --> 00:29:28,854
et j'avais vu toutes ces voitures
568
00:29:28,854 --> 00:29:30,638
qui s'était arrêté devant la maison.
569
00:29:30,638 --> 00:29:34,294
Et mon ami Rick est arrivé
être debout dans la cour
570
00:29:34,294 --> 00:29:36,731
et je me souviens de lui
confronter un gars ici.
571
00:29:36,731 --> 00:29:38,037
Ces deux mecs arrivent
572
00:29:38,951 --> 00:29:40,213
et ils disent, Hé
mec, tu connais Sully ?
573
00:29:40,213 --> 00:29:42,563
Et je me dis : "Ouais, je
putain, je le connais, ouais.
574
00:29:43,607 --> 00:29:45,479
"Eh bien, il baise avec mon
petite amie."
575
00:29:45,479 --> 00:29:46,915
Et j'ai dit : "Eh bien, c'est
ton problème, mec."
576
00:29:46,915 --> 00:29:48,395
J'ai dit : "Si tu as un problème
577
00:29:48,395 --> 00:29:49,396
avec Sully, tu prends soin
dans la rue."
578
00:29:49,396 --> 00:29:50,919
Et il ouvre la porte
579
00:29:50,919 --> 00:29:53,922
et il dit : "Non, nous sommes
je vais m'en occuper maintenant.
580
00:29:53,922 --> 00:29:54,836
Et je dis: "Tu n'es pas
je rentre dans la maison,'
581
00:29:54,836 --> 00:29:56,316
et j'ai frappé cet enfoiré
582
00:29:56,316 --> 00:29:58,100
et je suis allé sur l'autre gars.
583
00:29:58,971 --> 00:30:00,668
Alors la prochaine chose que vous savez,
ces voitures s'arrêtent.
584
00:30:00,668 --> 00:30:02,975
Et puis ils ont tous
a commencé à lui sauter dessus.
585
00:30:02,975 --> 00:30:06,282
Et il y avait ce gros,
une bagarre folle se déroule
586
00:30:06,282 --> 00:30:07,544
devant chez moi.
587
00:30:08,458 --> 00:30:10,896
Ils jetaient des bouteilles
et je franchis la clôture
588
00:30:10,896 --> 00:30:13,507
et passer les bras par les fenêtres.
589
00:30:13,507 --> 00:30:15,770
Alors je suis immédiatement revenu en courant
ma chambre
590
00:30:15,770 --> 00:30:17,206
et j'ai attrapé une batte de baseball
591
00:30:18,120 --> 00:30:19,818
et je suis sorti de ma chambre en criant
592
00:30:19,818 --> 00:30:22,516
et ma mère s'est accrochée à mon
putain de tête
593
00:30:22,516 --> 00:30:25,388
et m'a tiré en arrière
la porte.
594
00:30:25,388 --> 00:30:27,303
Et elle m'a dit : "Ne fais pas ça
tu sors là-bas.
595
00:30:27,303 --> 00:30:29,001
Et je me dis, c'est quoi ce bordel ?
596
00:30:29,001 --> 00:30:32,308
Rick se fait sauter
comme 25 enfants en ce moment.
597
00:30:32,308 --> 00:30:33,527
Je dois aider.
598
00:30:34,441 --> 00:30:36,356
Il y avait un enfant qui avait
j'ai sauté sur la clôture
599
00:30:36,356 --> 00:30:38,053
et dans notre cour à ce moment-là,
était un
600
00:30:38,053 --> 00:30:39,707
de ces vieilles tondeuses à gazon poussées.
601
00:30:39,707 --> 00:30:41,230
Et le gamin l'avait au-dessus de la tête
602
00:30:41,230 --> 00:30:44,277
et il allait le briser
à l'arrière de la tête de Rick.
603
00:30:44,277 --> 00:30:46,192
Et Connie a attrapé
sur Sully apparemment,
604
00:30:46,192 --> 00:30:50,065
et je l'entends, "Regarde
dehors pour la tondeuse à gazon, "
605
00:30:50,065 --> 00:30:52,111
et cette putain de tondeuse à gazon s'envole
606
00:30:52,111 --> 00:30:53,373
au-dessus de ma putain de tête.
607
00:30:55,766 --> 00:30:58,160
Cela m'a fait très peur.
608
00:30:58,160 --> 00:31:01,381
Mon beau-frère est venu
vers le bas. Il avait un fusil de chasse
609
00:31:01,381 --> 00:31:03,818
Une fois que ces gars ont vu
le fusil de chasse, un tas
610
00:31:03,818 --> 00:31:06,255
de ces enfants dispersés également.
611
00:31:06,255 --> 00:31:07,604
C'était juste ce montant excessif
612
00:31:07,604 --> 00:31:10,303
du sang partout dans la cour.
613
00:31:10,303 --> 00:31:12,783
Je veux dire, c'était psychotique. Il
c'était le chaos.
614
00:31:12,783 --> 00:31:14,350
Je veux dire, la maison a été détruite
615
00:31:15,351 --> 00:31:17,788
Quand les flics sont arrivés,
mon oncle leur parlait
616
00:31:17,788 --> 00:31:19,660
et j'étais entré à l'intérieur.
617
00:31:19,660 --> 00:31:22,097
Et je me souviens de ma mère
assis à la table de la cuisine
618
00:31:22,097 --> 00:31:25,535
et elle était hystérique
pleurer au point
619
00:31:25,535 --> 00:31:27,668
où elle ne pouvait pas reprendre son souffle.
620
00:31:27,668 --> 00:31:29,322
C'était tout simplement trop intense pour elle.
621
00:31:30,410 --> 00:31:32,673
Au fil des semaines, c'est juste
a empiré.
622
00:31:32,673 --> 00:31:37,069
C'est arrivé au point que
c'était soit sortir de là
623
00:31:37,069 --> 00:31:38,766
ou finir dans la maison de fous.
624
00:31:40,159 --> 00:31:42,291
Après tout ce cauchemar,
625
00:31:43,292 --> 00:31:44,815
elle a fait une dépression nerveuse.
626
00:31:45,860 --> 00:31:49,081
Elle était en désordre et elle nous a éloignés
627
00:31:50,778 --> 00:31:53,302
et c'était la dernière fois
J'ai toujours vécu à Lawrence.
628
00:31:59,830 --> 00:32:01,267
J'en avais juste fini avec Lawrence.
629
00:32:01,267 --> 00:32:02,921
J'en avais tellement marre d'avoir des ennuis.
630
00:32:02,921 --> 00:32:06,620
J'étais tellement fatigué des combats
et la violence et le crime
631
00:32:07,534 --> 00:32:09,188
et tout le reste
me consommait vraiment
632
00:32:09,188 --> 00:32:12,234
et à retenir de ça
cadeau avec lequel je suis né
633
00:32:12,234 --> 00:32:14,671
que je voulais vraiment poursuivre
encore plus
634
00:32:14,671 --> 00:32:17,892
de sorte que lorsque l'occasion
s'est levé pour partir
635
00:32:18,937 --> 00:32:20,329
à Fayetteville, ce n'était pas
même vraiment une décision.
636
00:32:20,329 --> 00:32:21,200
J'étais prêt.
637
00:32:22,418 --> 00:32:25,291
Je n'avais rien à Lawrence
638
00:32:25,291 --> 00:32:28,250
alors quand il a décidé de partir,
J'ai décidé de partir avec lui.
639
00:32:29,643 --> 00:32:31,036
Une fois que ma mère a décidé
640
00:32:31,036 --> 00:32:32,733
qu'elle me bougeait,
elle a emmené tout l'équipage,
641
00:32:32,733 --> 00:32:36,041
en gros, tous ceux qui étaient
vivant dans ma maison à Lawrence.
642
00:32:36,041 --> 00:32:37,303
Je n'avais pas de famille.
643
00:32:37,303 --> 00:32:39,435
Ma famille était Sully et Connie
et je vais
644
00:32:39,435 --> 00:32:42,003
en Caroline du Nord était
probablement la meilleure chose
645
00:32:42,003 --> 00:32:43,265
cela m'est déjà arrivé.
646
00:32:44,963 --> 00:32:46,355
Quand Sully m'a dit qu'il
descendre
647
00:32:46,355 --> 00:32:48,096
en Caroline du Nord, j'ai eu le cœur brisé.
648
00:32:48,096 --> 00:32:50,011
Je perdais mon putain de meilleur ami.
649
00:32:52,622 --> 00:32:56,017
Nous parlons de Fayetteville rurale.
650
00:32:56,017 --> 00:32:58,541
Les oiseaux gazouillent dans les arbres.
651
00:32:58,541 --> 00:33:01,936
Les voisins sont comme,
"Salut. Ravi de vous rencontrer.
652
00:33:01,936 --> 00:33:03,329
Dans quelle école es-tu allé ? »
653
00:33:03,329 --> 00:33:04,721
Et je me dis "Quoi ?"
654
00:33:04,721 --> 00:33:06,462
L'école de la baise hard
on frappe, connard.
655
00:33:08,247 --> 00:33:11,380
Je me souviens de la première fois
Je suis arrivé à Fayetteville, je suis allé
656
00:33:11,380 --> 00:33:15,080
au centre commercial pour aller voir
pour certains enfants de mon âge
657
00:33:15,080 --> 00:33:17,908
cela me mènerait à la communauté musicale.
658
00:33:17,908 --> 00:33:19,606
Tu sais, j'avais toujours mes cheveux longs
659
00:33:19,606 --> 00:33:22,043
et j'avais toujours l'air d'un musicien.
660
00:33:22,043 --> 00:33:25,046
J'avais mes tatouages et ça
tout se passe.
661
00:33:25,046 --> 00:33:26,569
Je me souviens d'avoir traversé le centre commercial
662
00:33:26,569 --> 00:33:30,008
et j'ai commencé à entendre quelqu'un
me chahutant par derrière.
663
00:33:31,139 --> 00:33:32,749
J'ai juste ignoré au début.
664
00:33:32,749 --> 00:33:34,186
Et je pouvais entendre des sons comme,
"Oh, c'est Eddie Van Halen"
665
00:33:34,186 --> 00:33:36,405
ou "Oh, c'est Ace Frehley"
et bla, bla bla.
666
00:33:36,405 --> 00:33:38,929
Et ayant grandi à Lawrence, je
a été enseigné
667
00:33:38,929 --> 00:33:41,541
me défendre
et ne recule jamais.
668
00:33:41,541 --> 00:33:45,197
Et donc je suis parti et
j'ai bien frappé l'enfant
669
00:33:46,154 --> 00:33:47,155
au visage et je suis parti.
670
00:33:47,155 --> 00:33:48,504
Et alors que je sortais
671
00:33:48,504 --> 00:33:50,898
des portes, ces deux
les shérifs arrivaient
672
00:33:50,898 --> 00:33:53,379
et en quelques secondes j'ai entendu,
"Hé,"
673
00:33:54,684 --> 00:33:57,165
et je me suis retourné et c'était
le shérif m'appelle
674
00:33:57,165 --> 00:33:59,863
et je suis allé en prison.
675
00:34:01,604 --> 00:34:03,041
Et c'était ma première expérience.
676
00:34:03,041 --> 00:34:04,651
Deux jours après mon arrivée
en Caroline du Nord, j'avais
677
00:34:04,651 --> 00:34:07,349
appeler ma mère de la prison locale.
678
00:34:07,349 --> 00:34:08,698
Elle m'a dit : "Où es-tu ?"
679
00:34:08,698 --> 00:34:12,050
J'ai dit : "Eh bien, je suis en prison."
680
00:34:13,268 --> 00:34:14,617
Elle dit, tu baises
vous vous moquez de moi ?
681
00:34:14,617 --> 00:34:15,966
Nous venons juste d'en arriver là
lieu. Qu'as-tu fait?"
682
00:34:15,966 --> 00:34:18,578
Encore une fois, vous pouvez prendre
le garçon hors de la ville,
683
00:34:18,578 --> 00:34:20,014
mais tu ne peux pas prendre la ville
hors du garçon.
684
00:34:22,973 --> 00:34:24,279
C'était près de Fort Bragg,
donc tout est militaire.
685
00:34:24,279 --> 00:34:26,020
Sully et moi avions les cheveux longs
686
00:34:26,020 --> 00:34:28,849
alors nous entrions dans un bar
et ce ne sont que des skinheads.
687
00:34:28,849 --> 00:34:30,503
Alors on traînait avec les membres du groupe,
688
00:34:30,503 --> 00:34:31,808
vous savez, "Hé, quoi de neuf les gars ?"
689
00:34:31,808 --> 00:34:34,028
Parce qu'ils n'avaient pas
cheveux longs, tu sais ?
690
00:34:34,028 --> 00:34:35,682
Et donc ça n’a pas duré longtemps pour moi.
691
00:34:35,682 --> 00:34:38,076
J'y étais peut-être quelques semaines
et j'ai dû sortir de là.
692
00:34:38,076 --> 00:34:40,643
Tu sais, c'était très nul comparé
693
00:34:40,643 --> 00:34:42,819
à la vie urbaine passionnante, vous savez.
694
00:34:44,386 --> 00:34:46,736
C'était la première fois que je
j'avais vraiment vu, tu sais,
695
00:34:46,736 --> 00:34:48,390
une nouvelle vie fait surface pour moi.
696
00:34:48,390 --> 00:34:52,090
Et bien sûr ma première mission
il s'agissait simplement de trouver des musiciens.
697
00:34:52,090 --> 00:34:54,831
Alors j'ai trouvé des enfants de ce genre
de dérivé
698
00:34:54,831 --> 00:34:57,269
dans le centre commercial, traînant
la salle d'arcade
699
00:34:57,269 --> 00:34:59,662
qui avait les cheveux longs et
on aurait dit des musiciens.
700
00:34:59,662 --> 00:35:01,577
Et donc j'ai approché certains
d'eux et un des enfants
701
00:35:01,577 --> 00:35:04,145
que j'ai approché, son
le nom était Jon Robbins,
702
00:35:04,145 --> 00:35:06,191
et il était aussi batteur.
703
00:35:06,191 --> 00:35:07,801
La musique à l'époque était
un peu ce que tu avais.
704
00:35:07,801 --> 00:35:10,412
C'est tout ce que nous faisions, c'était jouer
musique, pense à la musique, essaie
705
00:35:10,412 --> 00:35:12,066
et être meilleur en musique.
706
00:35:12,066 --> 00:35:14,112
Et dans les années 80, quand
vous êtes dans un groupe, tout le monde
707
00:35:14,112 --> 00:35:15,852
dans le groupe connaissait le terme "faire
ça."
708
00:35:15,852 --> 00:35:19,117
Ce que cela signifiait à l'époque, c'était
que tu as un contrat d'enregistrement
709
00:35:19,117 --> 00:35:21,380
et le moyen d'obtenir un contrat d'enregistrement,
710
00:35:21,380 --> 00:35:22,685
du moins de notre
comprenant, tu irais
711
00:35:22,685 --> 00:35:25,297
et entre dans un groupe, essaie
et je deviens vraiment bon,
712
00:35:25,297 --> 00:35:29,518
et puis tu sortirais
la route et tu souffrirais.
713
00:35:29,518 --> 00:35:31,564
Et puis à un moment donné,
quelqu'un te verrait
714
00:35:31,564 --> 00:35:33,740
dans un grand club et je dis : "Ouais,
nous allons signer ce groupe. "
715
00:35:33,740 --> 00:35:34,784
Nous allons y arriver.
716
00:35:37,526 --> 00:35:39,006
Moins de la moitié
717
00:35:39,006 --> 00:35:41,443
sur 1 % obtiennent un contrat
avec des maisons de disques.
718
00:35:41,443 --> 00:35:43,793
Qu'arrive-t-il aux 99,5% restants
719
00:35:43,793 --> 00:35:45,708
pendant qu'ils attendent le
une grosse pause ?
720
00:35:45,708 --> 00:35:47,188
Eh bien, ils jouent partout
ils peuvent avoir n'importe qui
721
00:35:47,188 --> 00:35:48,842
pour les écouter.
722
00:35:48,842 --> 00:35:52,498
Et ils s'entraînent dans les sous-sols
et garages à travers l'Amérique.
723
00:35:57,764 --> 00:35:59,331
Quand nous avons déménagé en Caroline du Nord,
724
00:35:59,331 --> 00:36:02,203
et Sully s'était joint à
ce groupe s'appelait Meliah Kraze.
725
00:36:02,203 --> 00:36:03,857
Les connards bizarres aux cheveux longs ?
Ouais.
726
00:36:03,857 --> 00:36:05,859
C'était un serre-tête.
727
00:36:05,859 --> 00:36:06,990
Nous nous appelions Meliah Kraze,
728
00:36:06,990 --> 00:36:08,470
et nous avions l'air vraiment ridicules.
729
00:36:09,428 --> 00:36:10,690
Tu sais, nous étions morts en plein dans
le milieu
730
00:36:10,690 --> 00:36:12,474
des années quatre-vingt et
tout ça à ce moment-là.
731
00:36:12,474 --> 00:36:13,954
Cette musique, tu sais,
c'était grand à cette époque.
732
00:36:13,954 --> 00:36:16,304
C'était la plus grande musique
dans le monde, probablement.
733
00:36:17,392 --> 00:36:18,959
Ils m'ont rappelé Motley
Crue et Rat,
734
00:36:18,959 --> 00:36:21,918
ce qui était quelque chose que Sully
et moi, nous l'avons réécouté
735
00:36:23,137 --> 00:36:24,617
à Lawrence, mais en quelque sorte grandi
passé.
736
00:36:24,617 --> 00:36:27,707
Je me disais : "Jésus-Christ,
mec, il n'y a aucun moyen
737
00:36:27,707 --> 00:36:29,622
Sully va accompagner
ces gars", mais il l'a fait.
738
00:36:29,622 --> 00:36:31,450
Donc je veux dire, c'est comme ça
739
00:36:31,450 --> 00:36:33,365
et c'est vraiment là que tout a commencé.
740
00:36:37,673 --> 00:36:39,632
Même si nous avons regardé
comme une putain de mauvaise version
741
00:36:39,632 --> 00:36:44,550
de Twisted Sister, Meliah Kraze
était en fait le premier groupe
742
00:36:45,420 --> 00:36:46,508
avec qui j'ai pris la route,
743
00:36:48,249 --> 00:36:49,642
et obtenir un peu de
de l'argent pour cela.
744
00:36:49,642 --> 00:36:50,730
Ce n'était pas grand-chose.
745
00:36:51,731 --> 00:36:55,822
Je veux dire, nous jouions pour,
tu sais, de la bière ou 50 dollars.
746
00:36:55,822 --> 00:36:57,215
Nous vivions de nouilles ramen, de oodles
747
00:36:57,215 --> 00:36:58,477
et des nouilles, tout ça,
748
00:36:58,477 --> 00:37:01,131
c'était comme le petit-déjeuner, le déjeuner,
et le dîner
749
00:37:01,131 --> 00:37:02,524
mais ce n'était qu'une fois par jour.
750
00:37:04,352 --> 00:37:07,355
Mais nous étions sur la route, et
c'est tout ce qui m'importait.
751
00:37:10,053 --> 00:37:12,708
Et il a commencé à jouer
autour de la Caroline du Nord,
752
00:37:12,708 --> 00:37:15,145
Bien sûr, tu sais, maman
j'emballerais les voitures
753
00:37:15,145 --> 00:37:16,973
et conduire l'équipement.
754
00:37:16,973 --> 00:37:21,282
Et j'ai passé ma vie
livrer des tambours au monde.
755
00:37:23,502 --> 00:37:25,547
J'étais, tu sais, en train de commencer à
vraiment vivre
756
00:37:25,547 --> 00:37:27,767
ce style de vie en tant que musicien
757
00:37:27,767 --> 00:37:30,900
et la fête, la boisson.
758
00:37:30,900 --> 00:37:32,859
C'était aussi,
759
00:37:32,859 --> 00:37:37,820
quand j'ai commencé vraiment
m'enfoncer beaucoup plus profondément dans la coke.
760
00:37:37,820 --> 00:37:40,127
J'avais rencontré cette fille nommée Arlene
761
00:37:41,128 --> 00:37:44,000
et je me souviens que nous étions
dans notre appartement un week-end
762
00:37:44,000 --> 00:37:48,091
et nous avons fouillé un sac de
du coca c'était probablement comme
763
00:37:48,091 --> 00:37:53,096
si gros et c'était des cigarettes
et du coca et de la bière et du coca
764
00:37:54,228 --> 00:37:55,795
et cela a duré trois jours.
765
00:37:55,795 --> 00:37:59,625
Finalement, nous avons réalisé que
nous prenions trop de coca
766
00:38:00,800 --> 00:38:02,236
et quand tu as autant de cocaïne
767
00:38:02,236 --> 00:38:04,630
dans votre système, c'est juste
c'est brutal.
768
00:38:04,630 --> 00:38:08,286
Et c'était la nuit où
a changé ma vie
769
00:38:08,286 --> 00:38:12,159
parce que je suppose que j'avais au milieu
770
00:38:12,159 --> 00:38:17,120
de la nuit a commencé à s'étouffer
ma luette,
771
00:38:17,512 --> 00:38:18,861
quelle est la petite chose
772
00:38:18,861 --> 00:38:20,298
qui pend au fond de ta gorge.
773
00:38:20,298 --> 00:38:23,605
Il était enflé jusqu'à
la taille d'une prune
774
00:38:23,605 --> 00:38:24,867
et je l'avais avalé.
775
00:38:25,868 --> 00:38:28,262
Et je ne me souviens pas de cette partie,
776
00:38:28,262 --> 00:38:31,396
mais heureusement, Arlene était là
à côté de moi
777
00:38:31,396 --> 00:38:34,747
et elle m'a entendu m'étouffer et
m'a réveillé.
778
00:38:36,270 --> 00:38:39,926
Et je me souviens avoir littéralement
pour le sortir de ma gorge
779
00:38:39,926 --> 00:38:42,668
parce qu'il s'est logé là-bas
780
00:38:42,668 --> 00:38:45,366
et j'étais si proche de la mort.
781
00:38:46,324 --> 00:38:48,978
Et si Arlene n'était pas là
782
00:38:48,978 --> 00:38:51,677
pour me réveiller, j'aurais
est mort dans mon sommeil.
783
00:38:51,677 --> 00:38:55,768
Et ça m'a tellement fait peur que j'ai arrêté
faire de la coca
784
00:38:55,768 --> 00:38:59,206
et toute sorte de drogue dure pour toujours.
785
00:38:59,206 --> 00:39:01,251
Et j'avais 21 ans,
786
00:39:01,251 --> 00:39:03,341
et je n'avais plus jamais touché à une drogue.
787
00:39:19,574 --> 00:39:22,708
Juste au moment où Meliah
Kraze était en train de rompre, un jour
788
00:39:22,708 --> 00:39:26,059
quand nous faisions un
club et l'homme du son,
789
00:39:26,059 --> 00:39:29,236
qui s'appelait Todd Jackson,
il m'avait vu jouer ce soir-là
790
00:39:29,236 --> 00:39:31,151
et il s'est approché de moi.
791
00:39:31,151 --> 00:39:32,848
J'étais dans un groupe appelé Lexx Luthor,
792
00:39:32,848 --> 00:39:35,634
et nous avions besoin d'un batteur à l'époque.
793
00:39:35,634 --> 00:39:38,637
Nous avons donc amené Sully pour une audition
794
00:39:38,637 --> 00:39:42,554
et c'était incroyable de jouer avec
un batteur
795
00:39:42,554 --> 00:39:45,687
avec autant de précision,
aussi vite qu'il pouvait jouer
796
00:39:45,687 --> 00:39:48,298
et soyez quand même précis.
797
00:40:00,354 --> 00:40:02,138
Tu vois, je me souviens du bassiste,
798
00:40:02,138 --> 00:40:04,706
Robert et moi, nous sommes repartis.
799
00:40:04,706 --> 00:40:06,229
Nous sommes là
pisser ensemble,
800
00:40:06,229 --> 00:40:07,970
et Robert me regarde
801
00:40:07,970 --> 00:40:11,844
et il dit : "Mec, Sully est
bien."
802
00:40:13,454 --> 00:40:15,848
Il était donc dans le groupe après ça.
803
00:40:19,112 --> 00:40:22,594
C'était pour moi, une étape
au-dessus de l'endroit où je voulais être
804
00:40:22,594 --> 00:40:25,423
et j'avais l'impression que c'était
beaucoup plus à mon niveau.
805
00:40:25,423 --> 00:40:27,686
Et c'est vraiment devenu mon obsession
806
00:40:27,686 --> 00:40:29,383
à ce moment-là, c'était maintenant je suis
commencer
807
00:40:30,384 --> 00:40:32,342
penser qu'il s'agit de
écrire notre propre musique
808
00:40:32,342 --> 00:40:34,301
et j'essaie d'obtenir un
label intéressé
809
00:40:34,301 --> 00:40:36,434
pour que nous puissions faire ça
pour gagner sa vie, pour de vrai.
810
00:40:38,610 --> 00:40:40,612
Nous voulions signer.
Nous voulions un contrat d’enregistrement.
811
00:40:40,612 --> 00:40:42,570
Et nous voulions écrire des morceaux originaux.
812
00:40:43,441 --> 00:40:45,268
Nous savions ce que nous allions
il faut faire pour y arriver.
813
00:40:45,268 --> 00:40:47,575
Nous allions devoir
renoncer à beaucoup pour le faire.
814
00:40:47,575 --> 00:40:49,098
Sully était plus que disposé
815
00:40:49,098 --> 00:40:52,624
abandonner quoi que ce soit
il a fallu pour en arriver là.
816
00:40:57,324 --> 00:40:58,804
Todd a commencé à me dire
817
00:40:58,804 --> 00:41:02,024
à propos de cette enfant nommée Shannon Larkin,
818
00:41:02,024 --> 00:41:06,202
c'était censé être vraiment ça
super batteur de la région
819
00:41:06,202 --> 00:41:08,422
qui jouait avec un groupe appelé Wrathchild.
820
00:41:15,821 --> 00:41:18,171
Alors un jour nous sommes allés à
ce club appelé The Attic,
821
00:41:18,171 --> 00:41:21,261
et Wrathchild est monté sur scène.
822
00:41:22,523 --> 00:41:24,917
Et je me souviens avoir regardé ce gamin
sortir
823
00:41:24,917 --> 00:41:28,660
derrière la batterie et mon
sa putain de mâchoire a heurté le sol.
824
00:41:28,660 --> 00:41:32,446
Je n'avais jamais vu un batteur aussi animé
825
00:41:32,446 --> 00:41:35,275
et un si bon artiste live
826
00:41:35,275 --> 00:41:38,931
et son sens du spectacle était de
de loin le meilleur que j'ai jamais vu.
827
00:41:39,801 --> 00:41:41,368
C'était comme s'il faisait
j'adore la batterie.
828
00:41:41,368 --> 00:41:44,023
Et à un moment donné, j'ai commencé
en pensant, je vais rentrer à la maison
829
00:41:44,023 --> 00:41:45,590
et prends littéralement ma batterie
830
00:41:45,590 --> 00:41:47,374
et je les jette à travers
la putain de déchiqueteuse à bois.
831
00:41:47,374 --> 00:41:48,941
Genre, je ne veux même pas
plus jouer de la batterie.
832
00:41:48,941 --> 00:41:50,856
C'est ridicule,
ce que faisait cet enfant
833
00:41:50,856 --> 00:41:52,205
derrière la batterie.
834
00:41:52,205 --> 00:41:54,250
À partir de ce moment-là, il
changé complètement
835
00:41:54,250 --> 00:41:56,209
J'ai regardé les tambours,
836
00:41:56,209 --> 00:41:58,951
J'ai vu Sully, et il
botté le cul à la batterie.
837
00:41:58,951 --> 00:42:01,344
Nous avons quasiment formé une amitié rapide
838
00:42:01,344 --> 00:42:05,261
ça a continué tout le long
jusqu'à maintenant.
839
00:42:06,785 --> 00:42:08,438
Ouais, je pense que tu as
pour vraiment s'y mettre
840
00:42:08,438 --> 00:42:09,962
être comme un groupe de heavy metal.
841
00:42:11,398 --> 00:42:12,834
Et ça, c'est ce que j'aime voir
842
00:42:12,834 --> 00:42:14,357
quand j'entre dans le club
843
00:42:14,357 --> 00:42:15,837
parce que tu peux sentir le
l'énergie qui sort de la scène.
844
00:42:15,837 --> 00:42:19,058
C'est comme, pouah.
845
00:42:19,058 --> 00:42:21,364
Shannon m'a montré le sens du spectacle,
846
00:42:21,364 --> 00:42:23,976
et pour moi, c'était
élevé à un autre niveau.
847
00:42:23,976 --> 00:42:26,239
Alors maintenant, je devais tout intégrer
848
00:42:26,239 --> 00:42:29,590
que je connaissais à propos de la batterie
et soyez visuellement génial.
849
00:42:29,590 --> 00:42:34,247
Et je l'ai arnaqué. Je
putain, il lui a volé toute sa merde.
850
00:42:34,247 --> 00:42:36,162
J'ai commencé à balancer des putains de mains.
851
00:42:36,162 --> 00:42:37,467
Mais je ne me sens pas si mal maintenant
852
00:42:37,467 --> 00:42:40,209
parce que j'ai appris tout au long
les années
853
00:42:40,209 --> 00:42:42,385
que presque tous les batteurs
854
00:42:42,385 --> 00:42:45,127
dans le rock a arnaqué Shannon Larkin.
855
00:42:59,489 --> 00:43:02,492
À un moment donné, nous avons trouvé un nouveau chanteur,
856
00:43:02,492 --> 00:43:03,929
et son nom était Dennis Bauer.
857
00:43:03,929 --> 00:43:07,889
J'avais conduit avec lui et
sa femme à la répétition.
858
00:43:07,889 --> 00:43:12,894
Et au retour de la répétition
cette nuit-là, j'avais commencé
859
00:43:13,547 --> 00:43:15,941
pour ressentir cette sensation étrange
ma poitrine,
860
00:43:15,941 --> 00:43:19,379
et mon bras gauche a commencé à
je suis devenu engourdi et j'ai ressenti cette douleur
861
00:43:19,379 --> 00:43:21,511
et ma main a commencé à picoter.
862
00:43:21,511 --> 00:43:24,036
Et plus j'y pensais
ça, plus j'étais nerveux.
863
00:43:24,036 --> 00:43:26,691
Et il pouvait voir que quelque chose était
en cours.
864
00:43:26,691 --> 00:43:28,518
Et il m'a demandé si j'allais bien
865
00:43:28,518 --> 00:43:29,824
et j'ai dit : "Tu sais, je ne sais pas
je pense que oui."
866
00:43:33,045 --> 00:43:34,655
Dennis m'avait appelé
867
00:43:34,655 --> 00:43:36,004
et il a dit : "Mec", il a dit,
« Il se passe quelque chose avec Sully.
868
00:43:36,004 --> 00:43:39,399
Tu sais, il est juste
ça ne va pas vraiment bien."
869
00:43:42,663 --> 00:43:44,230
La prochaine chose que tu sais, je suis
assis
870
00:43:44,230 --> 00:43:46,406
aux urgences, filaire
jusqu'à toutes ces électrodes
871
00:43:46,406 --> 00:43:48,800
et les machines et je me demande
que se passe-t-il
872
00:43:48,800 --> 00:43:50,453
et en regardant ces lumières blanches
873
00:43:50,453 --> 00:43:52,934
et je pense, tu sais, suis-je
va mourir ?
874
00:43:52,934 --> 00:43:56,372
Et à un moment donné, j'ai commencé
je pense, mec, est-ce que je vais en être un
875
00:43:56,372 --> 00:43:57,983
de ces malheureux enfants qui
876
00:43:57,983 --> 00:43:59,811
à 21 ans, il a un cœur
une attaque ?
877
00:43:59,811 --> 00:44:03,292
Et ils ont commencé à en courir
ECG sur moi
878
00:44:04,729 --> 00:44:07,122
et j'essaye de découvrir
quel était le problème.
879
00:44:07,122 --> 00:44:10,822
Mais à chaque test qu'ils ont effectué, il y avait
il n'y avait aucun signe de quoi que ce soit.
880
00:44:10,822 --> 00:44:13,259
Ils disent : "Ton cœur est
fort,
881
00:44:13,259 --> 00:44:17,524
votre tension artérielle
bien, et nous ne savons pas.
882
00:44:17,524 --> 00:44:18,656
Et donc je me souviens d'être rentré à la maison
883
00:44:18,656 --> 00:44:20,048
cette nuit-là et j'étais vraiment confus
884
00:44:20,048 --> 00:44:23,008
parce que quelque chose de bizarre
ça m'est arrivé,
885
00:44:23,008 --> 00:44:25,575
et il n'y avait aucune preuve de cela.
886
00:44:25,575 --> 00:44:28,666
Ils me disent que c'est de l'anxiété,
887
00:44:28,666 --> 00:44:31,146
et je ne savais pas quoi
c'était vraiment de l'anxiété.
888
00:44:31,146 --> 00:44:34,933
Cela a vraiment déclenché une
série d'événements dans ma vie
889
00:44:34,933 --> 00:44:37,326
cela a changé ma vie jusqu'à aujourd'hui.
890
00:44:39,067 --> 00:44:41,766
Il fut un temps où ces
des crises d'angoisse me frappaient
891
00:44:41,766 --> 00:44:44,377
quand je serais au milieu
d'un club qui traîne
892
00:44:44,377 --> 00:44:46,945
avec mes amis, ou je serais
ici ou là en public.
893
00:44:46,945 --> 00:44:49,295
Et je me souviens que ça a commencé à
me dérange
894
00:44:49,295 --> 00:44:51,863
à tel point que j'ai arrêté de sortir
895
00:44:51,863 --> 00:44:54,692
et j'ai commencé à m'aliéner
moi-même de mes amis.
896
00:44:54,692 --> 00:44:58,260
Il resterait en bas
plus à lui-même.
897
00:44:59,261 --> 00:45:00,567
Il était juste plus isolé.
898
00:45:00,567 --> 00:45:02,395
Il ne voulait pas être souvent là
de personnes.
899
00:45:02,395 --> 00:45:05,746
Je me souviens que Sully était
extrêmement énervé
900
00:45:05,746 --> 00:45:08,401
pour quitter la Caroline du Nord.
901
00:45:08,401 --> 00:45:09,619
Il voulait un moyen de s'en sortir.
902
00:45:10,708 --> 00:45:12,187
Je ne pouvais pas rester en Caroline du Nord.
903
00:45:12,187 --> 00:45:15,016
C'était juste un endroit qui était
ça devient très sombre pour moi.
904
00:45:15,016 --> 00:45:19,151
Je ne jouais pas vraiment
il n'y avait plus de musique à cette époque.
905
00:45:19,151 --> 00:45:21,588
Je n'ai rien trouvé de bon
il n'y a plus de souvenirs là-bas.
906
00:45:42,174 --> 00:45:44,524
Tu sais, j'essaie toujours
pour entrer en contact avec lui.
907
00:45:44,524 --> 00:45:46,178
Et une des choses ici
908
00:45:46,178 --> 00:45:50,530
que c'était dur pour moi, c'est quand
il n'a pas répondu, tu sais.
909
00:45:50,530 --> 00:45:55,535
Alors évidemment, tu sais, je
il me manque quand il est absent, d'accord.
910
00:45:56,623 --> 00:45:58,190
J'aimerais pouvoir l'avoir plus,
911
00:45:58,190 --> 00:46:00,366
mais il avait aussi besoin de sa liberté.
912
00:46:00,366 --> 00:46:03,325
Et pour moi, il n'est jamais parti
913
00:46:03,325 --> 00:46:05,719
parce qu'il était toujours dans mon esprit.
914
00:46:05,719 --> 00:46:06,764
C'était dur.
915
00:46:07,721 --> 00:46:09,592
C'était très dur pour moi
916
00:46:09,592 --> 00:46:12,944
accepter le fait qu'il est
parti
917
00:46:12,944 --> 00:46:15,207
parce que j'ai toujours voulu
lui ici, tu sais.
918
00:46:18,384 --> 00:46:22,910
Sully est resté ici
pendant je pense trois ans
919
00:46:22,910 --> 00:46:26,348
et a décidé qu'il allait
Revenons à Lawrence.
920
00:46:26,348 --> 00:46:28,046
Je n'en étais pas content,
921
00:46:28,960 --> 00:46:31,266
mais il avait grandi un peu plus.
922
00:46:31,266 --> 00:46:34,226
Et je pense que voir peut-être le chemin
la vie était
923
00:46:34,226 --> 00:46:38,621
ici, il ne reviendrait pas
à Laurent
924
00:46:38,621 --> 00:46:43,626
et reviens dans cette situation difficile
quartier que nous avons vécu.
925
00:46:46,673 --> 00:46:48,196
Et donc j'ai parlé à Jon Robbins
un jour
926
00:46:48,196 --> 00:46:50,242
et je me dis "Hé mec, quoi
penses-tu venir
927
00:46:50,242 --> 00:46:51,199
visiter Boston ?
928
00:46:51,199 --> 00:46:52,287
Tu sais, je pensais que ce serait cool
929
00:46:52,287 --> 00:46:53,245
avoir un ami d'en bas
là."
930
00:46:53,245 --> 00:46:55,160
Boston me paraissait excitant.
931
00:46:55,160 --> 00:46:57,510
C'était une grande ville et une nouvelle scène
932
00:46:57,510 --> 00:47:00,513
et peut-être que nous pourrions y arriver.
933
00:47:04,560 --> 00:47:05,823
Il y avait un
scène qui se passe à Boston.
934
00:47:05,823 --> 00:47:07,737
Tu sais, Boston a été
connu au fil des années
935
00:47:08,782 --> 00:47:10,915
avoir donné naissance à beaucoup de grands groupes.
936
00:47:10,915 --> 00:47:12,873
Et la scène va et vient.
937
00:47:12,873 --> 00:47:14,962
Et c'était une de ces fois
938
00:47:14,962 --> 00:47:16,790
là où ça commençait juste
pour rallumer.
939
00:47:16,790 --> 00:47:18,444
Il y avait beaucoup de cool
groupes jouant dans les clubs
940
00:47:18,444 --> 00:47:20,533
et c'était un bon moment pour la musique.
941
00:47:20,533 --> 00:47:24,102
♪ J'expédie à Boston,
whoa ♪
942
00:47:24,102 --> 00:47:28,889
♪ Je pars pour retrouver mon
jambe de bois ♪
943
00:47:29,934 --> 00:47:32,153
Donc le moyen le moins cher,
et le seul moyen pour moi
944
00:47:33,198 --> 00:47:34,503
et Sully pour se rendre à Boston, Massachusetts
945
00:47:34,503 --> 00:47:37,376
de Fayetteville, Nord
Carolina est dans un train.
946
00:47:38,856 --> 00:47:40,379
Ouais, je n'y étais jamais allé
dans un train avant pour un.
947
00:47:40,379 --> 00:47:42,598
Nous commençons heureux,
souriant, c'est une excellente idée.
948
00:47:42,598 --> 00:47:44,774
C'est une grande aventure, ça va
sois génial.
949
00:47:44,774 --> 00:47:47,995
Et c'était un 18
et une demi-heure de balade en enfer.
950
00:47:47,995 --> 00:47:49,910
Ce n'est pas amusant.
951
00:47:49,910 --> 00:47:51,781
Ce n'était pas une bonne idée
en ce qui concerne le voyage.
952
00:47:51,781 --> 00:47:55,046
Et il faisait chaud et c'était
ça sentait mauvais
953
00:47:55,046 --> 00:47:58,658
et c'était comme si ça prenait
pour toujours pour revenir à Boston.
954
00:47:59,659 --> 00:48:01,356
Mais finalement nous sommes arrivés et j'étais
si heureux
955
00:48:01,356 --> 00:48:05,186
voir l'horizon et descendre
ce train.
956
00:48:07,972 --> 00:48:10,235
Quand nous sommes arrivés à Boston, nous
il fallait avoir un endroit où rester.
957
00:48:10,235 --> 00:48:12,672
Nous sommes donc restés chez Sully
sœur, Marie,
958
00:48:12,672 --> 00:48:16,850
J'avais un petit duplex, alors
il est venu vivre avec moi.
959
00:48:16,850 --> 00:48:18,417
J'étais directeur d'un grand commerce de détail
chaîne ici
960
00:48:18,417 --> 00:48:21,768
et je lui ai trouvé un travail et son
ami un travail
961
00:48:22,725 --> 00:48:25,250
et il me mettrait dans un
peu de problèmes au travail.
962
00:48:26,164 --> 00:48:28,166
Sully cherche des groupes.
963
00:48:28,166 --> 00:48:29,558
Il essaie de trouver des gens pour
jouer avec.
964
00:48:29,558 --> 00:48:30,995
Je n'ai trouvé personne avec qui jouer.
965
00:48:30,995 --> 00:48:32,431
Je ne m'intégrais pas vraiment
jusqu'au bout.
966
00:48:32,431 --> 00:48:34,346
Jon, il n'est pas resté
trop longtemps
967
00:48:34,346 --> 00:48:36,174
et il a fini par se séparer,
968
00:48:36,174 --> 00:48:38,089
donc c'était juste gentil de ma part et moi.
969
00:48:38,089 --> 00:48:40,700
Mais la chose qui est revenue
970
00:48:40,700 --> 00:48:43,921
pour me hanter assez vite
c'était les crises d'angoisse.
971
00:48:43,921 --> 00:48:47,794
Sully aurait cette panique
crises, crises d'angoisse,
972
00:48:47,794 --> 00:48:49,274
peu importe comment tu veux les appeler.
973
00:48:49,274 --> 00:48:50,928
Il serait tellement énervé.
974
00:48:50,928 --> 00:48:52,364
Je l'ai emmené à l'hôpital
975
00:48:52,364 --> 00:48:54,627
parce qu'il pensait qu'il
j'avais une crise cardiaque
976
00:48:54,627 --> 00:48:56,150
et il paniquerait comme
977
00:48:56,150 --> 00:48:57,935
il pensait qu'il allait mourir.
978
00:48:59,849 --> 00:49:02,765
Et au fil du temps, le
les attaques sont devenues plus violentes.
979
00:49:03,853 --> 00:49:05,768
Ils sont devenus plus effrayants.
980
00:49:05,768 --> 00:49:08,162
Une fois de plus, je me suis retrouvé dans
et dehors
981
00:49:08,162 --> 00:49:10,948
des salles d'urgence encore et encore.
982
00:49:10,948 --> 00:49:14,125
Je me suis retrouvé porté
dans une salle d'urgence
983
00:49:14,125 --> 00:49:16,779
à un moment donné par mon
soeur sur son épaule
984
00:49:16,779 --> 00:49:19,086
parce que je ne pouvais même pas me lever.
985
00:49:19,086 --> 00:49:20,914
Je ne pouvais pas marcher. je viens de
était complètement hors de propos.
986
00:49:20,914 --> 00:49:23,090
Et le médecin a dit en fait :
987
00:49:23,090 --> 00:49:25,440
"Tu sais, ce truc peut tuer
toi un jour
988
00:49:25,440 --> 00:49:27,051
si vous continuez ainsi."
989
00:49:28,574 --> 00:49:30,097
Je n'ai jamais oublié ces mots.
990
00:49:30,097 --> 00:49:32,404
Et c'est à ce moment-là que j'ai commencé
991
00:49:32,404 --> 00:49:35,102
élaborer un plan
pour combattre l'anxiété,
992
00:49:36,103 --> 00:49:38,105
parce que j'avais besoin de quelque chose
pour distraire mes pensées.
993
00:49:38,105 --> 00:49:40,934
Mon esprit devenait mon pire ennemi.
994
00:49:40,934 --> 00:49:44,155
Et donc je me suis forcé à
être dans des situations publiques.
995
00:49:44,155 --> 00:49:47,985
Je me suis forcé à obtenir
impliqué à nouveau dans la musique.
996
00:49:54,513 --> 00:49:56,297
Moi aussi, tu sais, je m'étais reconnecté
997
00:49:56,297 --> 00:49:59,300
avec certains de mes amis plus âgés.
998
00:50:00,606 --> 00:50:03,000
Quand il est revenu,
c'était comme une énergie renouvelée
999
00:50:03,000 --> 00:50:05,785
et nous avons repris là où nous
laissé
1000
00:50:05,785 --> 00:50:08,527
parce que nous étions toujours
serré comme des frères.
1001
00:50:08,527 --> 00:50:10,920
Ouais, je savais que je le reverrais un jour.
1002
00:50:10,920 --> 00:50:13,010
Même s'il était parti
1003
00:50:13,010 --> 00:50:15,099
pendant 10 ans, une fois arrivé
de retour, nous pourrions reprendre tout de suite
1004
00:50:15,099 --> 00:50:16,317
là où nous nous sommes arrêtés.
1005
00:50:16,317 --> 00:50:18,363
♪ Mettez un petit homme dans votre
fesses ♪
1006
00:50:18,363 --> 00:50:20,234
♪ Mets une boîte de conserve dans tes fesses
1007
00:50:20,234 --> 00:50:22,323
♪ Dis-le, mets tout dans ton
fesses ♪
1008
00:50:22,323 --> 00:50:23,368
♪ Tout le monde chante maintenant
1009
00:50:23,368 --> 00:50:27,720
♪ Dans tes fesses
1010
00:50:27,720 --> 00:50:29,374
♪ Mets le boogie dans tes fesses
1011
00:50:29,374 --> 00:50:31,898
J'ai lentement obtenu
de plus en plus éloignés
1012
00:50:31,898 --> 00:50:33,856
des crises d'angoisse.
1013
00:50:33,856 --> 00:50:35,684
Petit à petit, il
c'était juste pour me ramener
1014
00:50:35,684 --> 00:50:37,643
me sentir à nouveau comme moi.
1015
00:50:46,826 --> 00:50:50,438
Et finalement je retrouvais un chemin
1016
00:50:50,438 --> 00:50:53,093
à travers, tu sais, certains vraiment
mes bons amis et ma musique.
1017
00:50:57,489 --> 00:50:59,230
Il a fini dans un groupe
appelé Les Coqs de Combat,
1018
00:50:59,230 --> 00:51:02,189
ce qui était vraiment difficile à réaliser
essaie de réserver
1019
00:51:02,189 --> 00:51:04,757
quand tu as dû mettre ça
sur un chapiteau quelque part.
1020
00:51:04,757 --> 00:51:07,281
Ils étaient vraiment sales
Les gars de Boston Street.
1021
00:51:07,281 --> 00:51:10,067
J'avais l'impression de recevoir
plus proche de ma zone de confort.
1022
00:51:10,067 --> 00:51:12,939
Et j'ai toujours aimé Boston.
J'ai adoré les rues de Boston.
1023
00:51:12,939 --> 00:51:15,376
Je l'ai adoré parce que c'est
d'où vient Aerosmith.
1024
00:51:15,376 --> 00:51:17,683
Et donc j'étais excité de
je vais en quelque sorte dans la rue
1025
00:51:17,683 --> 00:51:19,424
de Boston et être dans un sous-sol
1026
00:51:19,424 --> 00:51:23,167
au centre-ville de Boston, jouant
avec un groupe de rock and roll.
1027
00:51:23,167 --> 00:51:25,473
Et j'ai rejoint le groupe.
1028
00:51:26,648 --> 00:51:30,478
J'étais de retour sur la carte
en tant que batteur à Boston
1029
00:51:30,478 --> 00:51:32,872
et me faire un nom.
1030
00:51:32,872 --> 00:51:34,265
Et je pensais que c'était vraiment important
1031
00:51:34,265 --> 00:51:36,136
parce qu'il y avait une scène
qui se passe à Boston.
1032
00:51:36,136 --> 00:51:39,792
C'était au début des années 90 et
c'était un bon moment pour la musique.
1033
00:51:39,792 --> 00:51:44,449
Et j'avais rencontré Paul Geary
et il venait juste d'arriver
1034
00:51:44,449 --> 00:51:46,494
au sommet de sa carrière.
1035
00:51:46,494 --> 00:51:48,061
Il était le batteur de
un groupe appelé Extreme.
1036
00:51:49,018 --> 00:51:50,629
Sully, il viendrait chez moi
1037
00:51:50,629 --> 00:51:52,239
et tu sais, quand j'étais en tournée
1038
00:51:53,414 --> 00:51:55,808
et nous nous sommes bien entendus
loin, sont devenus amis.
1039
00:51:56,722 --> 00:51:58,941
Et j'ai juste été frappé par Paul
1040
00:51:58,941 --> 00:52:01,553
parce que mec, ils étaient gros
temps en ce qui me concerne.
1041
00:52:01,553 --> 00:52:06,166
Je n'avais jamais côtoyé un
célébrité aussi grande à cette époque.
1042
00:52:06,166 --> 00:52:08,255
J'étais tellement fasciné par
ces gars.
1043
00:52:08,255 --> 00:52:10,692
Ils étaient si polis et si bons.
1044
00:52:15,393 --> 00:52:16,655
Après avoir été avec les Fighting Cocks
1045
00:52:16,655 --> 00:52:19,745
pendant un moment, j'avais en fait
j'ai reçu un appel
1046
00:52:19,745 --> 00:52:23,444
de la société de gestion
d'un groupe appelé Meliah Rage,
1047
00:52:23,444 --> 00:52:25,490
qui ont été signés avec Epic Records.
1048
00:52:28,667 --> 00:52:31,191
Ils étaient vraiment lourds
du métal, comme un Metallica.
1049
00:52:31,191 --> 00:52:34,151
Et c'était une opportunité
pour que je puisse éventuellement obtenir
1050
00:52:34,151 --> 00:52:37,545
dans un groupe qui était
signé avec un label.
1051
00:52:38,459 --> 00:52:40,853
Michel
Munro, le chanteur principal,
1052
00:52:40,853 --> 00:52:43,725
Meliah Rage, Maître Vador.
1053
00:52:43,725 --> 00:52:45,945
Quand il a rejoint Meliah
La rage, c'était différent.
1054
00:52:45,945 --> 00:52:47,947
C'était un groupe établi.
1055
00:52:47,947 --> 00:52:49,949
Ils avaient déjà sorti un disque ou deux.
1056
00:52:49,949 --> 00:52:51,298
Non pas qu'ils étaient phénoménaux
et grand,
1057
00:52:51,298 --> 00:52:53,909
mais ils ont été établis.
1058
00:52:53,909 --> 00:52:55,259
Et encore une fois, nous sommes sortis
1059
00:52:55,259 --> 00:52:57,304
et a frappé le circuit des clubs.
1060
00:52:57,304 --> 00:52:59,001
Nous jouions partout
qu'on pourrait avoir un concert.
1061
00:52:59,001 --> 00:53:00,612
Ils avaient déjà des adeptes.
1062
00:53:01,526 --> 00:53:03,441
Tu sais, il y avait de vraies personnes
venir voir ces spectacles.
1063
00:53:03,441 --> 00:53:05,356
J'étais vraiment heureux d'être dans ce groupe.
1064
00:53:16,497 --> 00:53:18,282
Cela m'a vraiment poussé plus loin
et plus loin
1065
00:53:18,282 --> 00:53:23,200
à s'éloigner de
la normalité telle que je la connaissais
1066
00:53:23,200 --> 00:53:27,204
et revenir dans mon
pays imaginaire, qui était la musique
1067
00:53:27,204 --> 00:53:28,814
parce que ça a toujours été mon préféré.
1068
00:53:28,814 --> 00:53:31,208
Chaque fois que quelque chose me renversait,
1069
00:53:31,208 --> 00:53:35,560
il semblait que la musique devenait
ce véhicule pour me guérir
1070
00:53:35,560 --> 00:53:37,779
et me distraire et me faire me sentir mieux
1071
00:53:37,779 --> 00:53:40,173
parce que quand je suis sur scène,
Je ne pense pas à de la merde.
1072
00:53:40,173 --> 00:53:42,523
Peu importe ce qui vient de se passer.
1073
00:53:42,523 --> 00:53:44,656
Quand je suis sur scène, je vais
ailleurs
1074
00:53:44,656 --> 00:53:49,313
et ma musique me consume et
Je me perds dans la musique
1075
00:53:49,313 --> 00:53:51,445
et tout s'en va juste pour
1076
00:53:51,445 --> 00:53:53,969
le peu de temps que je passe sur scène.
1077
00:53:59,366 --> 00:54:01,412
Ouais, Meliah Rage, c'était un
bon moment.
1078
00:54:02,413 --> 00:54:06,808
C'était une vie en miniature
rock et roller.
1079
00:54:12,031 --> 00:54:14,338
Nous avons décidé d'aller dans un club de strip-tease
1080
00:54:14,338 --> 00:54:19,299
et sur scène c'était incroyable
jolie fille nommée Lisa.
1081
00:54:20,866 --> 00:54:22,128
Et j'étais juste comme
1082
00:54:26,698 --> 00:54:28,482
À peu près à cette époque, il a rencontré ceci
fille, Lisa,
1083
00:54:28,482 --> 00:54:29,831
qui était strip-teaseuse.
1084
00:54:29,831 --> 00:54:31,180
Il est entré profondément rapidement.
1085
00:54:31,180 --> 00:54:32,617
Toujours ensemble.
1086
00:54:32,617 --> 00:54:34,401
C'était comme instantanément
ils n'étaient pas du tout séparés.
1087
00:54:34,401 --> 00:54:35,837
Elle était tout à fait un paquet.
1088
00:54:35,837 --> 00:54:37,317
Elle était tout aussi
folle comme elle était jolie,
1089
00:54:37,317 --> 00:54:38,405
c'est sûr.
1090
00:54:38,405 --> 00:54:42,322
Ne sortez pas avec des strip-teaseuses.
1091
00:54:44,368 --> 00:54:46,457
Je suis allé très vite,
très vite
1092
00:54:46,457 --> 00:54:48,459
et j'étais fou de cette fille.
1093
00:55:01,646 --> 00:55:02,473
Je vais passer.
1094
00:55:16,530 --> 00:55:17,836
À peu près à la même époque,
1095
00:55:17,836 --> 00:55:20,926
En fait, je me suis retrouvé
je cherche à nouveau du travail
1096
00:55:22,014 --> 00:55:23,276
et j'avais du mal à gagner de l'argent,
tu sais.
1097
00:55:23,276 --> 00:55:25,322
Je ne voulais pas vivre
avec ma sœur.
1098
00:55:25,322 --> 00:55:28,063
C'était tout simplement trop
la responsabilité qu'elle me porte.
1099
00:55:28,063 --> 00:55:31,850
Alors j'avais déménagé et je
j'ai juste utilisé ma camionnette
1100
00:55:31,850 --> 00:55:36,768
me loger avec un
couverture jusqu'à ce que Fro m'accueille.
1101
00:55:39,814 --> 00:55:41,860
Alors il est revenu de tournée, il a
pas de travail,
1102
00:55:41,860 --> 00:55:43,470
n'avait pas d'endroit où vivre.
1103
00:55:43,470 --> 00:55:45,951
C'est à ce moment-là que j'ai dit : "Mec,
emménage avec moi. Je vis seul.
1104
00:55:45,951 --> 00:55:47,953
Tu peux rester chez moi
aussi longtemps que tu veux.
1105
00:55:47,953 --> 00:55:50,390
Cela n'a pas d'importance. je ne le fais pas
je dois me soucier du loyer.
1106
00:55:50,390 --> 00:55:51,173
Putain, je l'ai couvert. "
1107
00:55:52,697 --> 00:55:54,655
Il avait cet endroit sympa
mettre en place
1108
00:55:54,655 --> 00:55:56,657
au-dessus de ce restaurant appelé
le Café' 97 à Haverhill.
1109
00:55:56,657 --> 00:55:59,356
Le restaurant fermerait
comme vers une heure
1110
00:55:59,356 --> 00:56:01,270
pour qu'il puisse réellement
jouer de la batterie aussi fort
1111
00:56:01,270 --> 00:56:02,620
comme il le voulait et ne dérangerait personne
1112
00:56:02,620 --> 00:56:04,317
parce qu'il n'y avait pas de maisons
autour de rien.
1113
00:56:09,148 --> 00:56:10,410
Nous traînions tellement là-bas
1114
00:56:10,410 --> 00:56:12,020
le week-end, faire la fête tous les week-ends
1115
00:56:12,020 --> 00:56:14,501
que c'était juste le chemin à parcourir
lieu.
1116
00:56:14,501 --> 00:56:16,982
Comme si personne n'avait à le faire
se connaître ou s'appeler
1117
00:56:16,982 --> 00:56:18,897
et dis, qu'est-ce qu'on fait
après le travail un vendredi ?
1118
00:56:18,897 --> 00:56:21,856
Tout le monde voudrait simplement
je sais que je dois aller chez Fro.
1119
00:56:21,856 --> 00:56:23,467
En attendant la bombe coulante
tournois pour commencer.
1120
00:56:23,467 --> 00:56:28,428
Nous en avons un,
Jimmy Mustapha de Turquie.
1121
00:56:28,428 --> 00:56:30,952
C'était donc un endroit vraiment amusant.
1122
00:56:32,519 --> 00:56:33,259
Et je pense que c'était le
la première fois que j'ai commencé à faire des nouilles
1123
00:56:33,259 --> 00:56:35,043
aussi sur un piano.
1124
00:56:35,043 --> 00:56:37,742
C'était aussi l'endroit
que j'ai aidé à écrire quelques
1125
00:56:37,742 --> 00:56:40,919
des chansons de Meliah Rage
sur lequel nous travaillions.
1126
00:56:40,919 --> 00:56:43,356
Mais j'avais appris peu de temps après
les a rejoint
1127
00:56:43,356 --> 00:56:45,663
qu'ils n'étaient pas signés
avec Epic Records après tout.
1128
00:56:45,663 --> 00:56:48,100
Ils étaient signés avec Epic Records
1129
00:56:48,100 --> 00:56:49,928
et ils cherchaient à nouveau un accord.
1130
00:56:49,928 --> 00:56:53,410
Et je me dis, putain, je
je pensais y être arrivé, mec.
1131
00:56:53,410 --> 00:56:55,934
Je pensais avoir faufilé mon
chemin vers un groupe signé
1132
00:56:55,934 --> 00:56:57,501
et j'allais ressembler davantage à Shannon
1133
00:56:57,501 --> 00:56:58,980
et rejouer le circuit
1134
00:57:02,114 --> 00:57:03,463
et ce n'était pas ça.
1135
00:57:03,463 --> 00:57:05,813
Je suis resté avec eux
aussi longtemps que je le pouvais,
1136
00:57:05,813 --> 00:57:09,643
mais je ne l'ai tout simplement pas vu
j'allais aller n'importe où.
1137
00:57:12,124 --> 00:57:14,256
Mais je ne voulais pas non plus arrêter,
1138
00:57:14,256 --> 00:57:17,172
parce que j'ai vraiment adoré ça
les gars et ils étaient super.
1139
00:57:24,745 --> 00:57:28,140
Il a toujours pensé que non
soutenez-le.
1140
00:57:31,796 --> 00:57:34,233
Et je me suis souvenu de toi
je sais, il m'a appelé
1141
00:57:34,233 --> 00:57:35,626
et j'ai dû l'envoyer, je crois
1142
00:57:35,626 --> 00:57:38,498
à ce moment-là, j'avais envoyé
lui quelque chose là-bas
1143
00:57:38,498 --> 00:57:41,109
parce qu'il n'avait pas de place
aller
1144
00:57:41,109 --> 00:57:42,676
et il n'avait pas vraiment de travail.
1145
00:57:42,676 --> 00:57:45,723
Alors j'ai dit : "Sully, étant un
musicien, je ne fais pas ça
1146
00:57:45,723 --> 00:57:47,202
pour gagner ma vie, je fais ça plus
1147
00:57:47,202 --> 00:57:48,769
pour le plaisir qu'autre chose."
1148
00:57:49,770 --> 00:57:52,817
Parce que le business de la musique,
il y a très peu de monde
1149
00:57:52,817 --> 00:57:55,515
qui font le grand moment.
1150
00:57:59,345 --> 00:58:00,651
Il y a très peu de monde.
1151
00:58:00,651 --> 00:58:01,782
Alors j'ai dit : "Sully, tu sais,"
1152
00:58:01,782 --> 00:58:03,131
J'ai dit : "C'est bien de trouver un travail, juste
1153
00:58:03,131 --> 00:58:04,655
au cas où ça ne marcherait pas."
1154
00:58:05,699 --> 00:58:07,484
Eh bien, pensa-t-il, tu es
ne me soutient pas.
1155
00:58:08,833 --> 00:58:10,661
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
1156
00:58:10,661 --> 00:58:12,140
J'ai essayé de lui expliquer ça,
1157
00:58:12,140 --> 00:58:14,621
mais dans son esprit, c'était,
je ne le soutenais pas
1158
00:58:14,621 --> 00:58:17,842
parce que je n'ai pas dit, tu sais,
"Ouais, super, continue."
1159
00:58:27,286 --> 00:58:29,462
Il m'a appelé une fois et il
a dit: "Si je n'y arrive pas
1160
00:58:29,462 --> 00:58:33,901
dans une autre année, je le donne
debout et je vais trouver un travail."
1161
00:58:33,901 --> 00:58:36,164
Et j'ai dit : "Tu sais
quoi ? Ayez juste de la patience.
1162
00:58:36,164 --> 00:58:38,340
Cela va arriver."
1163
00:58:38,340 --> 00:58:41,300
Et je lui ai toujours dit vrai
en chemin, ça va arriver.
1164
00:58:46,174 --> 00:58:48,525
Il y avait un groupe
à Boston appelé Strip Mind
1165
00:58:48,525 --> 00:58:52,703
qui venait de signer un accord
avec Warner Reprise Records.
1166
00:58:56,141 --> 00:58:57,534
je crois à l'époque
1167
00:58:57,534 --> 00:58:59,536
avec lequel Sully jouait
Méliah Rage
1168
00:59:01,494 --> 00:59:05,019
et par l'intermédiaire d'un manager local, il
découvert
1169
00:59:05,019 --> 00:59:06,368
que nous auditionnions.
1170
00:59:06,368 --> 00:59:08,240
Et alors il se présente et je le rencontre
1171
00:59:08,240 --> 00:59:11,156
et il semble que c'est juste
comme un citadin fou,
1172
00:59:11,156 --> 00:59:12,505
mais c'est aussi un métalleux.
1173
00:59:13,419 --> 00:59:17,162
Alors je me dis, c'est bien
parce que je peux comprendre ça.
1174
00:59:17,162 --> 00:59:18,642
C'est moi, tu sais.
1175
00:59:18,642 --> 00:59:19,947
Je me dis : "Oh, laisse-moi
aidez-vous avec vos tambours.
1176
00:59:19,947 --> 00:59:22,297
Et nous sortons et il a
cette camionnette totalement merdique
1177
00:59:22,297 --> 00:59:24,865
et ouvre la porte arrière, saute dedans
1178
00:59:24,865 --> 00:59:27,215
et commence à baiser
donner un coup de pied dans sa putain de batterie
1179
00:59:27,215 --> 00:59:30,262
par derrière comme un coup de pied
tambour et ça roule.
1180
00:59:33,134 --> 00:59:35,136
Et je me souviens de la guitare
le joueur dit juste,
1181
00:59:35,136 --> 00:59:37,008
"C'est quoi ce bordel ?"
1182
00:59:37,008 --> 00:59:38,531
Parce que je ne pense pas qu'il l'ait fait
jamais vu
1183
00:59:38,531 --> 00:59:39,924
quelqu'un aime une comédie musicale
instrument comme ça.
1184
00:59:39,924 --> 00:59:41,490
Mais je me suis dit : "Peu importe,
ce sont des putains de tambours.
1185
00:59:41,490 --> 00:59:44,058
Ils sont destinés à être battus
sur. Chargez-les, allons-y. »
1186
00:59:57,985 --> 01:00:00,988
Ces gars ont joué
du punk metal sérieusement technique.
1187
01:00:05,689 --> 01:00:09,388
Il m'a dit : "Vous avez
un accord avec Warner Brothers ?
1188
01:00:09,388 --> 01:00:11,129
Genre, je ne peux pas tout foutre en l'air, mec.
1189
01:00:11,129 --> 01:00:12,739
C'est ce que j'ai toujours voulu.
1190
01:00:12,739 --> 01:00:14,611
C'est ma chance. je ne suis pas
Je vais faire exploser ça, mec."
1191
01:00:14,611 --> 01:00:17,526
Il a pris cela incroyablement au sérieux.
1192
01:00:21,879 --> 01:00:22,793
Sully se présenter était la meilleure chose
1193
01:00:22,793 --> 01:00:24,098
ce qui est déjà arrivé dans ce groupe
1194
01:00:24,098 --> 01:00:25,839
parce que s'il n'était pas venu,
1195
01:00:25,839 --> 01:00:28,929
Je ne pense pas que nous aurions continué.
1196
01:00:28,929 --> 01:00:30,278
Je ne pense pas qu'il y ait un record
aurait été fait.
1197
01:00:32,019 --> 01:00:33,499
Nous sommes ici avec Strip Mind.
1198
01:00:33,499 --> 01:00:34,456
Les gars, pourquoi ne pas passer par là
et te présenter ?
1199
01:00:34,456 --> 01:00:36,154
Hé, je m'appelle Tim. Je joue de la basse.
1200
01:00:36,154 --> 01:00:37,677
Je m'appelle Bill. Je joue de la guitare.
1201
01:00:37,677 --> 01:00:39,331
Sully, batterie.
1202
01:00:39,331 --> 01:00:40,811
Stu, je chante et je joue de la guitare.
1203
01:00:40,811 --> 01:00:44,641
C'est tellement Metallica, mec.
1204
01:00:44,641 --> 01:00:46,860
Et j'étais putain de septième
le paradis à ce moment-là.
1205
01:00:46,860 --> 01:00:51,822
Je veux dire, j'ai finalement été signé
avec un groupe et en tournée.
1206
01:00:54,172 --> 01:00:56,174
Et je pensais juste à ce moment-là,
1207
01:00:56,174 --> 01:00:58,132
ça ne va pas mieux que ça.
1208
01:01:03,094 --> 01:01:05,574
Nous y sommes, Pyramid Studios.
1209
01:01:05,574 --> 01:01:09,970
Je vais faire un tour ici.
Le vieux magnétophone.
1210
01:01:09,970 --> 01:01:11,842
Cela m'a vraiment donné une opportunité
1211
01:01:11,842 --> 01:01:14,583
pour montrer ma capacité à jouer
les tambours.
1212
01:01:33,167 --> 01:01:34,908
Enfin, tu sais,
enfin il y arrive.
1213
01:01:34,908 --> 01:01:37,650
Enfin, il sera
batteur de renommée mondiale.
1214
01:01:37,650 --> 01:01:39,826
Les gens vont connaître Sully.
1215
01:01:41,610 --> 01:01:44,265
Il vivait son rêve
et j'étais tellement heureuse pour lui.
1216
01:01:46,920 --> 01:01:49,793
J'étais excité. j'étais
en pensant, vous savez, le voici.
1217
01:01:49,793 --> 01:01:51,751
Tu sais, c'est ce que nous avons
j'attendais
1218
01:01:51,751 --> 01:01:53,274
pour un contrat d'enregistrement.
1219
01:01:53,274 --> 01:01:54,580
Tu sais, pars en tournée, tu vois
le monde, tout ça
1220
01:01:54,580 --> 01:01:57,714
mais c'était un si petit contrat d'enregistrement
1221
01:01:57,714 --> 01:01:59,541
que leur première tournée était une tournée en camionnette.
1222
01:02:05,852 --> 01:02:07,985
Ce groupe s'en foutait
putain de n'importe quoi, vraiment.
1223
01:02:07,985 --> 01:02:12,119
Nous aimions boire du whisky
et fumer beaucoup d'herbe.
1224
01:02:12,119 --> 01:02:14,731
Nous vivions davantage
un style de vie punk rock.
1225
01:02:16,645 --> 01:02:17,908
Personne n’en avait vraiment rien à foutre.
1226
01:02:18,952 --> 01:02:23,000
Et en chemin, Lisa
j'avais rencontré mon ami Dave,
1227
01:02:23,000 --> 01:02:25,132
et d'une manière ou d'une autre, j'ai commencé à me faufiler
1228
01:02:25,132 --> 01:02:27,526
dans mon dos et voir Dave.
1229
01:02:27,526 --> 01:02:30,442
Les choses ont commencé à changer et
elle n'était pas autant là.
1230
01:02:30,442 --> 01:02:32,139
J'ai commencé à entendre des rumeurs.
1231
01:02:32,139 --> 01:02:34,533
Plus je demandais autour de moi, plus
plus j'ai commencé à entendre des choses
1232
01:02:34,533 --> 01:02:36,274
que je ne voulais tout simplement pas entendre.
1233
01:02:36,274 --> 01:02:38,276
Des choses comme, tu sais,
1234
01:02:38,276 --> 01:02:42,236
Lisa accomplissait des actes sexuels
pour les médicaments.
1235
01:02:43,542 --> 01:02:46,110
C'étaient des choses qui étaient
c'est juste vraiment dérangeant à entendre.
1236
01:02:46,110 --> 01:02:49,026
Des choses qu'aucun homme ne veut entendre.
1237
01:02:49,026 --> 01:02:53,987
J'avais appelé mon ami Dave
et il m'a avoué d'une manière ou d'une autre
1238
01:02:55,293 --> 01:03:00,037
avec qui il sortait
Lisa et moi, nous pensons, quoi ?
1239
01:03:01,168 --> 01:03:03,083
J'étais un peu en mode va te faire foutre à
ce point.
1240
01:03:03,083 --> 01:03:05,172
Je devenais vraiment engourdi
1241
01:03:05,172 --> 01:03:06,434
au type de relations en général,
1242
01:03:06,434 --> 01:03:08,349
mais j'avais aussi ce nouveau groupe,
Déshabiller l'esprit
1243
01:03:08,349 --> 01:03:11,570
et nous sortions un
enregistrer et nous avons pris la route
1244
01:03:13,137 --> 01:03:14,442
et nous avons commencé à tourner
au niveau national.
1245
01:03:16,662 --> 01:03:19,404
Nous traînons dans
Détroit avec Strip Mind.
1246
01:03:19,404 --> 01:03:21,275
Qui est le principal auteur-compositeur de
ce groupe ?
1247
01:03:21,275 --> 01:03:22,581
Ce serait Stu.
- D'accord.
1248
01:03:22,581 --> 01:03:24,931
Alors maintenant tu as des chansons comme
« Pentapussie »
1249
01:03:24,931 --> 01:03:26,933
et "Je veux te baiser
Petite amie."
1250
01:03:26,933 --> 01:03:29,849
Alors parlons-en
vos chansons un peu.
1251
01:03:29,849 --> 01:03:31,851
Eh bien, comme beaucoup de
les paroles sont écrites c'est
1252
01:03:31,851 --> 01:03:34,419
ça, je veux dire, moi non plus
je suis inspiré pour écrire
1253
01:03:34,419 --> 01:03:36,160
par la douleur ou par le bonheur
1254
01:03:36,160 --> 01:03:38,945
et il n'y en a généralement pas aussi
beaucoup de bonheur circule
1255
01:03:38,945 --> 01:03:40,686
donc c'est beaucoup de douleur et
la colère
1256
01:03:40,686 --> 01:03:41,992
ça sort et ça
ça me motive en quelque sorte
1257
01:03:41,992 --> 01:03:44,777
poser le stylo
le journal et allez-y.
1258
01:03:44,777 --> 01:03:46,474
"Je veux te baiser
Petite amie" est essentiellement
1259
01:03:46,474 --> 01:03:49,216
à propos de s'énerver
ton ex-petite amie sort
1260
01:03:49,216 --> 01:03:50,652
avec un de tes amis
et c'est vraiment gentil
1261
01:03:50,652 --> 01:03:54,743
d'une déclaration sincère sur
l'amour perdu.
1262
01:03:54,743 --> 01:03:57,181
Stu et moi ne nous entendions pas très bien.
1263
01:03:57,181 --> 01:04:01,533
Stu venait d'un bien meilleur
éducation que nous.
1264
01:04:01,533 --> 01:04:04,579
Ses parents avaient de l'argent.
Nous étions des enfants des rues.
1265
01:04:04,579 --> 01:04:06,930
Putain, où est Stu ?
1266
01:04:06,930 --> 01:04:09,584
- Il est dans l'autre pièce.
- Eh bien, c'est quoi ce bordel ?
1267
01:04:09,584 --> 01:04:12,239
- Tu veux y jouer ou pas ?
- J'attendais.
1268
01:04:12,239 --> 01:04:13,762
je ne le fais même pas
vraiment y jouer. Allons-y.
1269
01:04:13,762 --> 01:04:15,677
Il y avait donc beaucoup de
tension, mec,
1270
01:04:15,677 --> 01:04:18,245
et nous le vivions pour le
première fois.
1271
01:04:18,245 --> 01:04:20,291
Vous savez, nous étions tous
sorte d'expérience
1272
01:04:20,291 --> 01:04:23,076
celui d'être signé sur un label majeur
1273
01:04:23,076 --> 01:04:26,645
et les responsabilités
qui va avec ça.
1274
01:04:26,645 --> 01:04:29,953
Nous étions juste au début
d'avoir entendu parler de Pearl Jam
1275
01:04:31,258 --> 01:04:34,827
et Nirvana et Alice dans
Chaînes et Soundgarden
1276
01:04:34,827 --> 01:04:36,960
et même si nous avons beaucoup aimé
1277
01:04:36,960 --> 01:04:39,310
de ces groupes, nous n'avions pas le son
comme ça.
1278
01:04:39,310 --> 01:04:41,225
Et nous étions à la fin de
l'époque
1279
01:04:41,225 --> 01:04:44,445
du métal traditionnel qui disparaît.
1280
01:04:44,445 --> 01:04:47,535
Vous ne pouvez qu'ignorer
ce genre d'entreprise pour
1281
01:04:47,535 --> 01:04:51,278
si longtemps avant qu'il ne te crache
reculer.
1282
01:04:51,278 --> 01:04:55,543
Et malheureusement dans ce groupe,
il n’y avait aucun sens commercial.
1283
01:04:57,197 --> 01:05:01,593
Nous avons passé tout notre temps
avancer dans la réalisation du disque,
1284
01:05:01,593 --> 01:05:04,552
que nous venons découvrir
tu n'es pas censé faire ça.
1285
01:05:05,510 --> 01:05:07,599
Tu es censé aimer
gardez-en un peu pour vivre.
1286
01:05:07,599 --> 01:05:09,601
Et nous ne l'avons pas fait. Nous
je ne savais pas mieux.
1287
01:05:09,601 --> 01:05:11,690
Donc nous aimons juste le dépenser.
1288
01:05:11,690 --> 01:05:16,173
Le groupe est arrivé à celui-là
jour où Stu a pu
1289
01:05:16,173 --> 01:05:18,392
pour convaincre les autres gars
que j'étais le problème
1290
01:05:18,392 --> 01:05:21,221
et ils ont décidé de me virer.
1291
01:05:23,528 --> 01:05:26,574
Et je me souviens juste
en pensant, tout ce que j'ai fait
1292
01:05:26,574 --> 01:05:30,056
à travers toute ma vie et tout
ces bandes
1293
01:05:30,056 --> 01:05:32,102
et toutes ces luttes
1294
01:05:32,102 --> 01:05:34,669
et toutes ces conneries à poursuivre
ce rêve
1295
01:05:34,669 --> 01:05:38,282
sur lequel je fantasmais
depuis que j'ai trois ans.
1296
01:05:38,282 --> 01:05:40,980
Et j'y suis enfin arrivé
1297
01:05:40,980 --> 01:05:44,679
et en un clin d'œil,
on me l'a enlevé.
1298
01:05:46,464 --> 01:05:48,031
J'étais brisé au point
1299
01:05:48,031 --> 01:05:50,511
où j'ai juste décidé de ne pas le faire
je ne veux plus faire de la musique.
1300
01:05:50,511 --> 01:05:52,122
Il était vraiment déprimé
1301
01:05:52,122 --> 01:05:54,951
et il m'a dit, il a dit : "Maman,
Je vais arrêter la musique."
1302
01:05:54,951 --> 01:05:57,562
Je sentais que mon seul
le coup de feu était venu et reparti.
1303
01:05:57,562 --> 01:05:58,737
Peut-être que c'était ça.
1304
01:05:58,737 --> 01:06:00,130
Peut-être que c'était ma seule opportunité
1305
01:06:00,130 --> 01:06:03,089
faire quelque chose avec la musique et
c'est venu
1306
01:06:03,089 --> 01:06:04,177
et ça s'est passé comme ça.
1307
01:06:05,874 --> 01:06:07,137
Je ne voulais plus en faire partie.
1308
01:06:07,137 --> 01:06:10,227
C'était décevant
moi encore et encore.
1309
01:06:10,227 --> 01:06:14,057
Et à 25 ans, c'est juste
ne semblait pas être le bon genre
1310
01:06:14,057 --> 01:06:15,275
de vie pour moi.
1311
01:06:16,581 --> 01:06:18,975
Et je lui ai dit, j'ai dit,
"Sully,
ne vous découragez pas encore.
1312
01:06:18,975 --> 01:06:22,543
Ça va arriver. Je
je sais que ça va arriver.
1313
01:06:22,543 --> 01:06:24,763
Il faut juste lui laisser du temps.
1314
01:06:25,633 --> 01:06:27,722
Ce sera là,
tu vas y arriver."
1315
01:06:31,552 --> 01:06:33,380
À ce moment-là, j'ai rangé les tambours
1316
01:06:33,380 --> 01:06:38,385
et j'ai mis mon rêve d'être
un musicien, une rock star
1317
01:06:39,169 --> 01:06:41,432
dans une boîte à chaussures et je l'ai mis
l'étagère.
1318
01:06:41,432 --> 01:06:46,437
Et donc j'ai décidé que j'étais
je vais arrêter la musique pour de bon.
1319
01:06:51,703 --> 01:06:54,010
Je pense que Sully a abandonné la musique
1320
01:06:54,010 --> 01:06:55,620
parce que je pense qu'il a eu
marre de poursuivre le rêve
1321
01:06:55,620 --> 01:06:57,926
et je n'en retire rien.
1322
01:06:57,926 --> 01:06:59,798
Il était vraiment découragé à ce moment-là.
1323
01:06:59,798 --> 01:07:01,365
Il a travaillé si dur.
1324
01:07:01,365 --> 01:07:03,236
Je veux dire, il a toujours pensé
depuis qu'il était jeune
1325
01:07:03,236 --> 01:07:05,282
qu'il allait être une rock star
1326
01:07:05,282 --> 01:07:08,676
mais quand ces choses
ça ne marche pas, tu sais,
1327
01:07:08,676 --> 01:07:10,548
c'est comme si quelqu'un continuait à marcher
sur lui
1328
01:07:10,548 --> 01:07:12,332
et marcher sur son rêve,
tu sais, et je viens de l'écraser
1329
01:07:12,332 --> 01:07:13,899
et il a simplement cédé.
1330
01:07:35,834 --> 01:07:37,314
Je n'ai pas regardé en arrière à ce moment-là.
1331
01:07:37,314 --> 01:07:38,532
Je voulais juste une nouvelle vie.
Je voulais une vie différente.
1332
01:07:38,532 --> 01:07:40,578
Je voulais me sentir à nouveau comme quelqu'un,
1333
01:07:40,578 --> 01:07:43,102
parce que la seule personne que je connaissais était
1334
01:07:43,102 --> 01:07:44,843
à cette époque, il y avait quelqu'un qui
je dormais
1335
01:07:44,843 --> 01:07:47,541
sur le canapé de ma sœur et
emprunter 5 $ à des gens
1336
01:07:47,541 --> 01:07:49,239
pour acheter un paquet de cigarettes.
1337
01:07:49,239 --> 01:07:51,502
Et puis j'ai finalement commencé
en parcourant les journaux
1338
01:07:51,502 --> 01:07:54,809
et j'ai trouvé un travail en faisant
collections pour un avocat.
1339
01:07:54,809 --> 01:07:57,290
Tu sais, j'ai coupé mon
cheveux coupés à ce moment-là aussi.
1340
01:07:59,379 --> 01:08:00,511
Alors il est venu chez moi
1341
01:08:00,511 --> 01:08:02,426
et il est entré et il n'avait pas de cheveux.
1342
01:08:02,426 --> 01:08:04,428
♪ Dis au revoir
1343
01:08:04,428 --> 01:08:06,169
♪ Ne dis jamais au revoir
1344
01:08:06,169 --> 01:08:08,823
Et j'ai toujours rêvé d'avoir
cheveux longs
1345
01:08:08,823 --> 01:08:10,477
parce que j'ai eu cette putain de stupide.
1346
01:08:10,477 --> 01:08:11,435
Alors quand il est entré
1347
01:08:12,479 --> 01:08:13,872
et il a coupé tous ses cheveux, j'ai eu
1348
01:08:13,872 --> 01:08:16,396
tellement énervé, je
je l'ai jeté hors de chez moi.
1349
01:08:18,311 --> 01:08:19,486
Joyeux Noël, cher Fro.
1350
01:08:19,486 --> 01:08:23,534
Ah, pour moi. Mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?
1351
01:08:23,534 --> 01:08:24,622
je pense que c'est
quelque chose que tu pourrais utiliser
1352
01:08:24,622 --> 01:08:25,536
de temps en temps.
1353
01:08:26,754 --> 01:08:29,627
Mon Dieu, un rasoir à ombre de cinq heures.
1354
01:08:31,281 --> 01:08:32,717
Bien sûr.
1355
01:08:32,717 --> 01:08:33,848
Réalisez votre parage
a besoin d'un peu plus facile.
1356
01:08:33,848 --> 01:08:34,980
Qu'est-ce qui t'a poussé à m'acheter un rasoir, mec ?
1357
01:08:34,980 --> 01:08:36,982
Je ne sais pas.
1358
01:08:36,982 --> 01:08:37,983
Nous avons le pouls.
1359
01:08:37,983 --> 01:08:40,464
Et puis il a rencontré une fille.
1360
01:08:40,464 --> 01:08:42,553
Elle était différente
genre de fille, tu sais,
1361
01:08:42,553 --> 01:08:44,859
parce qu'elle n'a pas grandi dans la rue
1362
01:08:44,859 --> 01:08:46,426
de Lawrence comme la plupart des filles
1363
01:08:46,426 --> 01:08:49,125
et il est tombé fou amoureux
avec elle et à juste titre.
1364
01:08:49,125 --> 01:08:50,300
C'était une chérie.
1365
01:08:51,736 --> 01:08:53,085
Elle s'appelait Erin.
1366
01:08:53,085 --> 01:08:54,130
Elle était tout ce qu'on pouvait demander
1367
01:08:54,130 --> 01:08:55,566
pour une petite amie, vraiment.
1368
01:08:56,436 --> 01:08:59,700
Et je me suis retrouvé à commencer
1369
01:08:59,700 --> 01:09:01,659
vivre un autre genre de vie.
1370
01:09:01,659 --> 01:09:06,446
C'était une vie loin de
musique avec un travail de neuf à cinq
1371
01:09:06,446 --> 01:09:08,448
et une très jolie petite amie.
1372
01:09:08,448 --> 01:09:10,885
Je me souviens pour la première fois
moment de ma vie, j'ai senti
1373
01:09:12,017 --> 01:09:14,889
aussi en sécurité que je l'avais senti
quand je vivais avec ma mère.
1374
01:09:16,891 --> 01:09:17,718
Un an ou deux
1375
01:09:19,024 --> 01:09:21,679
dans notre relation, je
je viens de commencer à manquer de musique.
1376
01:09:21,679 --> 01:09:24,508
Cela avait été avec moi tout mon temps
toute la vie.
1377
01:09:24,508 --> 01:09:26,118
Je ne savais pas comment être autre chose.
1378
01:09:26,118 --> 01:09:29,513
Et je pense aussi que le
en plus je suis tombé amoureux d'elle
1379
01:09:29,513 --> 01:09:32,168
et plus je voyais à quel point c'était inutile
elle était
1380
01:09:32,168 --> 01:09:36,520
et comment elle était
fier de moi car, tu sais,
1381
01:09:36,520 --> 01:09:38,217
peu importe, plus je voulais une raison de plus
1382
01:09:38,217 --> 01:09:41,046
pour lui montrer à quel point j'étais talentueux.
1383
01:09:41,046 --> 01:09:43,440
C'est à ce moment-là que j'ai eu des démangeaisons
recommencer à jouer
1384
01:09:43,440 --> 01:09:45,703
Avec Sully, je m'en fiche
1385
01:09:45,703 --> 01:09:50,403
ce qu'il a fait, il ne le ferait jamais
être heureux sans sa musique.
1386
01:09:50,403 --> 01:09:53,406
Jusque-là, j'étais
juste le batteur d'un groupe
1387
01:09:54,929 --> 01:09:56,888
et je n'en avais pas
dire pour la plupart.
1388
01:09:56,888 --> 01:09:59,804
Je viens de décider, tu sais quoi ?
Je vais écrire ma propre musique.
1389
01:09:59,804 --> 01:10:01,022
Je vais essayer ça d'une manière différente
1390
01:10:01,022 --> 01:10:02,676
et je vais essayer ça à ma façon
1391
01:10:02,676 --> 01:10:07,203
et je ne veux pas écouter
dans la direction de quelqu'un d'autre.
1392
01:10:08,813 --> 01:10:10,423
Sully m'a appelé et
il a dit qu'il voulait obtenir
1393
01:10:10,423 --> 01:10:13,644
dans un groupe et jouer juste pour le plaisir.
1394
01:10:13,644 --> 01:10:14,601
Et il m'a dit : "Je suis partant".
immédiatement,
1395
01:10:14,601 --> 01:10:16,037
il n’y avait aucune hésitation.
1396
01:10:16,037 --> 01:10:17,517
Je dis: "Eh bien, tu veux peut-être
attends une seconde ici
1397
01:10:17,517 --> 01:10:22,566
parce que, tu sais, je suis
je vais chanter pour le groupe."
1398
01:10:23,306 --> 01:10:25,046
J'ai regardé le téléphone,
comme un petit sourire narquois sur mon visage.
1399
01:10:25,046 --> 01:10:27,092
J'ai entendu le téléphone tomber
1400
01:10:27,092 --> 01:10:29,268
et frappe comme à chaque pas
en descendant au sous-sol.
1401
01:10:29,268 --> 01:10:31,705
J'ai reçu un message sur mon
répondeur disant
1402
01:10:31,705 --> 01:10:35,231
qu'il avait ce concert possible
pour moi et j'allais rire
1403
01:10:35,231 --> 01:10:36,841
et c'est tout ce que dit le message.
1404
01:10:36,841 --> 01:10:38,321
Quand j'ai rappelé et il a dit
1405
01:10:38,321 --> 01:10:40,366
qu'il monte ce groupe
1406
01:10:40,366 --> 01:10:42,455
et il voulait chanter, je
je n'ai pas pensé
1407
01:10:42,455 --> 01:10:44,631
qu'il pouvait chanter parce que
il jouait de la batterie.
1408
01:10:44,631 --> 01:10:46,198
Alors nous avons commencé à jouer
1409
01:10:46,198 --> 01:10:48,809
et puis la prochaine chose que je
je sais que nous sommes en studio.
1410
01:10:48,809 --> 01:10:50,376
C’était toute une expérience, mec.
1411
01:10:50,376 --> 01:10:52,813
Encore une fois, j'étais, tu sais,
fraîchement inexpérimenté
1412
01:10:52,813 --> 01:10:53,901
et nouveau en chant.
1413
01:10:54,815 --> 01:10:56,817
Et j'étais en studio
je suis sur le point d'enregistrer une démo
1414
01:10:56,817 --> 01:10:59,385
et ce n'était pas bon.
1415
01:10:59,385 --> 01:11:01,431
J'étais horrible. je ne savais pas
comment chanter.
1416
01:11:01,431 --> 01:11:04,521
Comme si j'étais un crieur, mais j'avais
pas de pitch.
1417
01:11:04,521 --> 01:11:05,391
Hé!
1418
01:11:07,306 --> 01:11:09,090
J'ai commencé à chanter et je me souviens avoir regardé
1419
01:11:09,090 --> 01:11:11,179
Robbie sort tout droit de
ce putain de studio.
1420
01:11:11,179 --> 01:11:13,573
Je me dis : "Attends un peu
Deuxièmement, je vais chercher ça.
1421
01:11:13,573 --> 01:11:14,922
Tu dois me donner une minute.
1422
01:11:19,144 --> 01:11:21,015
Il a l'air d'un sauvage
chèvre en chaleur
1423
01:11:21,015 --> 01:11:22,365
et j'ai dit : "Oh mon Dieu, tu es
horrible."
1424
01:11:37,423 --> 01:11:39,991
C'était la première fois que je
était sur scène en tant que chanteur-
1425
01:11:39,991 --> 01:11:42,080
Ils sont venus
ici du monde entier.
1426
01:11:42,080 --> 01:11:45,039
Dans un vrai groupe et non
jouer de la batterie du tout.
1427
01:11:46,693 --> 01:11:47,999
Comment va tout le monde ici, ce soir ?
1428
01:11:50,088 --> 01:11:51,307
Oh, merci.
1429
01:11:54,048 --> 01:11:57,095
On dirait que tout le monde va bien.
1430
01:11:58,183 --> 01:11:59,097
Et je dois te dire, le truc
je lutte
1431
01:11:59,097 --> 01:12:00,228
le plus c'était de comprendre
1432
01:12:00,228 --> 01:12:01,447
qu'est-ce que je peux faire de mes mains.
1433
01:12:01,447 --> 01:12:04,407
Parce qu'étant batteur,
toute ta vie est
1434
01:12:04,407 --> 01:12:05,451
si ça ne va pas, tu peux
juste gentil
1435
01:12:05,451 --> 01:12:07,366
de se cacher et de traverser l'ensemble.
1436
01:12:07,366 --> 01:12:11,152
Mais maintenant je me suis retrouvé
devant le groupe
1437
01:12:11,152 --> 01:12:13,067
et j'étais le gars qui devait divertir
1438
01:12:13,067 --> 01:12:15,983
et je ne savais pas quoi
la merde que j'allais faire.
1439
01:12:21,032 --> 01:12:22,338
En fait, tu as l'air d'une merde.
1440
01:12:22,338 --> 01:12:24,035
- Je le jure devant Dieu ?
- Je le jure devant Dieu, mec.
1441
01:12:24,035 --> 01:12:26,037
Cette putain de glace n'arrêtait pas de se briser.
1442
01:12:26,037 --> 01:12:28,822
Tommy allait bien. Sa putain
les tambours n'arrêtaient pas de hurler.
1443
01:12:28,822 --> 01:12:30,476
La basse de Robbie allait bien.
1444
01:12:30,476 --> 01:12:33,349
La guitare n'arrêtait pas de se briser
et sa voix ne cessait de se briser.
1445
01:12:33,349 --> 01:12:34,175
Vous verrez.
1446
01:12:34,175 --> 01:12:35,481
Non, je dis juste...
1447
01:12:35,481 --> 01:12:36,961
Et j'ai continué à pratiquer
et travailler avec
1448
01:12:36,961 --> 01:12:39,267
et entre performance et
chanter, essayer réellement
1449
01:12:39,267 --> 01:12:40,965
pour apprendre à entrer dans le pitch.
1450
01:12:40,965 --> 01:12:43,184
Vous savez, tout s'est mis en place lentement.
1451
01:12:45,143 --> 01:12:46,579
Tu sais, j'en ai eu beaucoup
1452
01:12:46,579 --> 01:12:48,233
d'expérience comme crier
toute ma vie, en criant
1453
01:12:48,233 --> 01:12:51,279
chez les gens, je devais juste
mets-le en clé, tu sais,
1454
01:12:51,279 --> 01:12:52,193
et comprenez cette partie.
1455
01:12:53,281 --> 01:12:58,243
♪ Pourquoi ris-tu comme
si tu es mon ami, ouais. ♪
1456
01:12:59,723 --> 01:13:01,072
Erin venait aux spectacles
1457
01:13:01,072 --> 01:13:02,726
et elle commençait à voir
1458
01:13:02,726 --> 01:13:04,467
que j'avais un petit quelque chose
un peu plus
1459
01:13:04,467 --> 01:13:06,686
pour moi que d'être simplement, tu sais,
un mec
1460
01:13:06,686 --> 01:13:08,732
dans une agence de recouvrement.
1461
01:13:08,732 --> 01:13:11,256
C'étaient des choses vraiment spéciales
des moments où je repense,
1462
01:13:11,256 --> 01:13:13,301
parce que c'était là que ça commençait.
1463
01:13:14,607 --> 01:13:16,174
C'était en train de recevoir ce premier retour
1464
01:13:16,174 --> 01:13:18,045
de quelles chansons fonctionnaient
et quelles chansons ne fonctionnaient pas
1465
01:13:18,045 --> 01:13:20,657
et nous avons finalement commencé à
trouver un son
1466
01:13:20,657 --> 01:13:23,355
chez les gens pointant du doigt
sortir les trucs les plus lourds.
1467
01:13:23,355 --> 01:13:25,009
♪ Lève-toi, lève-toi, lève-toi, lève-toi
♪
1468
01:13:25,009 --> 01:13:25,879
♪ Je dois me lever
1469
01:13:25,879 --> 01:13:26,706
♪ Je dois sortir
1470
01:13:26,706 --> 01:13:28,012
C'était moi et Robbie
1471
01:13:28,012 --> 01:13:30,318
et ce gamin Lee, notre premier
guitariste
1472
01:13:30,318 --> 01:13:31,407
et Tommy Stewart.
1473
01:13:32,320 --> 01:13:34,453
Nous avons joué dans un club appelé Axis.
1474
01:13:34,453 --> 01:13:37,804
Et juste à côté, Korn
jouait dans une salle plus grande,
1475
01:13:37,804 --> 01:13:39,415
Je pense que c'était l'Avalon.
1476
01:13:39,415 --> 01:13:41,765
Et n'importe qui de The Avalon
avaient un billet qu'ils pouvaient obtenir
1477
01:13:41,765 --> 01:13:44,420
au spectacle et accès gratuit.
1478
01:13:45,638 --> 01:13:49,555
Alors dès que nous sommes montés, le
club libéré
1479
01:13:49,555 --> 01:13:51,557
et toute la place s'est remplie,
1480
01:13:51,557 --> 01:13:53,037
et j'ai su alors que nous avions quelque chose.
1481
01:13:53,037 --> 01:13:55,300
Personne ne connaissait les chansons, personne
nous connaissait.
1482
01:13:55,300 --> 01:13:56,736
Je me dis, je regarde juste
1483
01:13:56,736 --> 01:13:58,956
autour et en partant, wow,
nous avons quelque chose ici.
1484
01:14:04,265 --> 01:14:06,964
Après environ deux semaines,
Lee a reçu ce coup redouté
1485
01:14:06,964 --> 01:14:09,619
à la porte que tout homme craint.
1486
01:14:09,619 --> 01:14:12,317
Et quand il l'ouvrit, il
j'ai trouvé une femme de l'autre côté
1487
01:14:12,317 --> 01:14:16,321
qu'il avait l'habitude de sortir avec ça
a dit: "Bonjour, voici votre enfant."
1488
01:14:16,321 --> 01:14:21,239
Et vous savez, honorablement, il
a quitté le groupe pour devenir papa.
1489
01:14:22,762 --> 01:14:24,808
Alors Robbie a dit : "Tu sais,
Je connais ce guitariste
1490
01:14:24,808 --> 01:14:26,157
dans la région.
1491
01:14:26,157 --> 01:14:27,767
Il s'appelle Tony Rombola.
et il est vraiment bon.
1492
01:14:27,767 --> 01:14:28,725
Tu devrais venir le voir."
1493
01:14:28,725 --> 01:14:30,509
Robbie Merrill a amené Sully
1494
01:14:30,509 --> 01:14:32,903
à un spectacle de Crushed Tomato pour
regarde-moi.
1495
01:14:32,903 --> 01:14:33,730
Je ne le savais pas.
1496
01:14:34,948 --> 01:14:35,775
J'y ai rencontré Sully, toi
je sais, je lui ai serré la main
1497
01:14:35,775 --> 01:14:36,950
et ils m'ont donné une cassette
1498
01:14:36,950 --> 01:14:38,125
et il a dit : "Tu sais, apprends ce genre de choses
1499
01:14:38,125 --> 01:14:39,431
et nous verrons si nous vous aimons.
1500
01:14:39,431 --> 01:14:40,693
Je suis allé auditionner
1501
01:14:40,693 --> 01:14:42,303
à la gare où ils répétaient.
1502
01:14:42,303 --> 01:14:44,915
C'était seulement, je pense, quatre
chansons, trois ou quatre chansons
1503
01:14:44,915 --> 01:14:48,179
alors je les ai appris et j'ai joué
eux et tout allait bien.
1504
01:14:48,179 --> 01:14:49,615
Et c'est à ce moment-là qu'ils
m'a dit
1505
01:14:49,615 --> 01:14:50,703
et il a dit : "Très bien,
mec, faisons ce truc, "
1506
01:14:50,703 --> 01:14:53,184
et c'était tout, je suppose que j'y étais.
1507
01:14:54,098 --> 01:14:56,579
J'étais juste excité d'être
jouer avec de si bons musiciens
1508
01:14:57,710 --> 01:14:59,930
en premier vraiment original
le groupe aussi, tu sais ?
1509
01:14:59,930 --> 01:15:02,236
Donc j'étais juste excité par
ce qui allait arriver, tu sais.
1510
01:15:02,236 --> 01:15:05,283
♪ Tu dois partir
1511
01:15:07,415 --> 01:15:08,678
Et juste à ce moment-là
1512
01:15:08,678 --> 01:15:11,463
que nous avons commencé à obtenir
un peu d'élan, j'ai couru
1513
01:15:11,463 --> 01:15:15,946
dans Lisa, mon ex folle
petite amie strip-teaseuse.
1514
01:15:15,946 --> 01:15:18,905
Et quand je l'ai revue,
toutes ces vieilles émotions sont revenues
1515
01:15:18,905 --> 01:15:20,777
très vite.
1516
01:15:20,777 --> 01:15:23,693
Pour une raison quelconque, j'avais
j'ai oublié les conneries
1517
01:15:23,693 --> 01:15:25,825
que nous avions traversé,
1518
01:15:25,825 --> 01:15:27,958
et j'étais en quelque sorte attiré par
elle encore.
1519
01:15:27,958 --> 01:15:29,612
Mais je savais aussi
1520
01:15:29,612 --> 01:15:32,266
que j'avais vraiment ça
personne formidable dans ma vie.
1521
01:15:32,266 --> 01:15:35,356
Et bien que ces pensées soient allées
1522
01:15:35,356 --> 01:15:39,665
dans ma tête, j'ai vraiment
je n'y ai pas vraiment prêté attention
1523
01:15:39,665 --> 01:15:43,103
et je suis en quelque sorte revenu à Lisa.
1524
01:15:46,324 --> 01:15:48,979
Je suis dans une relation qui est
assez profond à ce stade
1525
01:15:48,979 --> 01:15:51,895
avec une fille géniale que je suis
vivre avec,
1526
01:15:51,895 --> 01:15:54,071
et je tombe amoureux de cette fille
1527
01:15:54,071 --> 01:15:56,116
c'était tellement mauvais pour moi.
1528
01:15:58,510 --> 01:16:01,992
Et donc je reçois un jour un appel d'Erin
1529
01:16:01,992 --> 01:16:05,517
qui m'a demandé de venir rencontrer
elle pour déjeuner à son travail.
1530
01:16:06,562 --> 01:16:09,042
Et quand je suis arrivé, elle est sortie
1531
01:16:09,042 --> 01:16:13,656
et elle m'a frappé en face
le visage et j'ai commencé à pleurer
1532
01:16:13,656 --> 01:16:15,005
et m'a dit que nous avions fini.
1533
01:16:17,137 --> 01:16:20,227
Et j'ai immédiatement su qu'elle savait quelque chose.
1534
01:16:21,533 --> 01:16:26,016
Elle avait entendu un message vocal
que Lisa était partie
1535
01:16:26,016 --> 01:16:30,760
sur mon répondeur,
et elle s'est juste retournée
1536
01:16:30,760 --> 01:16:32,065
et je suis retourné au travail.
1537
01:16:33,458 --> 01:16:37,114
Et pendant cette fraction de seconde, je
Je savais que j'avais tellement merdé.
1538
01:16:39,116 --> 01:16:41,031
Je sais que ça l'a affecté
1539
01:16:41,031 --> 01:16:43,686
parce qu'il sait qu'il a fait un
grosse erreur, grosse erreur.
1540
01:16:43,686 --> 01:16:46,776
Il a potentiellement perdu l'amour de
sa vie.
1541
01:16:46,776 --> 01:16:51,781
J'ai essayé et essayé et essayé
pour arranger les choses avec elle.
1542
01:16:52,129 --> 01:16:55,915
Elle ne répondait pas à mes appels,
elle ne viendrait pas me voir.
1543
01:16:55,915 --> 01:16:57,656
Je suis arrivé chez elle un soir
1544
01:16:57,656 --> 01:16:59,484
et par le balcon
Je pouvais la voir assise
1545
01:16:59,484 --> 01:17:02,661
dans le salon
à travers ces portes vitrées.
1546
01:17:02,661 --> 01:17:07,231
Et je suis monté sur le balcon
et j'ai ouvert le curseur
1547
01:17:07,231 --> 01:17:12,105
et elle a en quelque sorte regardé
moi et j'ai juste regardé en bas
1548
01:17:12,105 --> 01:17:14,151
et elle avait pleuré et pleuré.
1549
01:17:15,108 --> 01:17:18,677
Et je suis entré et je
je suis immédiatement devenu ému
1550
01:17:18,677 --> 01:17:23,595
et j'ai juste dit : "Tu
sais, écoute, j'ai juste besoin
1551
01:17:23,595 --> 01:17:24,683
pour te parler."
1552
01:17:26,685 --> 01:17:30,167
Et elle n'a rien dit,
elle m'a juste regardé dans les yeux
1553
01:17:30,167 --> 01:17:33,170
et elle a juste dit : "Est-ce que
tu danses avec moi ? »
1554
01:17:33,170 --> 01:17:35,215
Et je me suis dit : "Quoi ?"
1555
01:17:36,216 --> 01:17:37,827
Et elle a continué en expliquant,
1556
01:17:37,827 --> 01:17:42,396
elle dit, tu sais, "Celui
chose que tu ne m'as jamais demandé
1557
01:17:45,356 --> 01:17:48,707
faire tout le temps que nous voyions
1558
01:17:48,707 --> 01:17:50,361
l'un et l'autre dansaient avec moi."
1559
01:17:53,190 --> 01:17:55,453
Je ne savais même pas quoi dire.
1560
01:17:55,453 --> 01:17:59,892
Et elle est venue vers moi
et a mis ses bras autour de moi
1561
01:17:59,892 --> 01:18:02,199
et elle voulait juste
danse une fois avec moi.
1562
01:18:04,331 --> 01:18:06,116
Et je me souviens aussi
en pensant, j'avais vraiment peur
1563
01:18:06,116 --> 01:18:08,161
pour ma vie parce que je
je pensais qu'elle allait me poignarder
1564
01:18:08,161 --> 01:18:10,903
à l'arrière.
1565
01:18:29,530 --> 01:18:33,360
J'ai dansé avec elle sur une chanson lente,
1566
01:18:35,058 --> 01:18:38,365
puis elle a ouvert la porte,
elle m'a laissé sortir et m'a dit au revoir
1567
01:18:40,977 --> 01:18:42,718
et c'était le dernier
fois que je l'ai vue.
1568
01:18:56,557 --> 01:18:57,907
Tu sais, parfois tu as
1569
01:18:57,907 --> 01:19:00,692
traverser un chagrin d'amour dans ta vie
1570
01:19:00,692 --> 01:19:04,957
et puis quelque chose se passe
et votre vie change.
1571
01:19:06,306 --> 01:19:09,527
Je suis tout brisé à cause d'un
relation qui vient de se terminer
1572
01:19:09,527 --> 01:19:11,572
et le groupe est solidifié maintenant,
1573
01:19:12,530 --> 01:19:15,141
mais ma tête est toute foutue
debout, mon cœur est tout foutu
1574
01:19:16,360 --> 01:19:18,188
et j'avais très mal.
1575
01:19:21,060 --> 01:19:22,018
Et je n'avais tout simplement pas le
l'énergie pour partir
1576
01:19:22,018 --> 01:19:24,020
en répétition la plupart du temps.
1577
01:19:24,020 --> 01:19:25,717
♪ Allons sur la lune
♪
1578
01:19:25,717 --> 01:19:28,241
Je viens de commencer à noter mes sentiments
1579
01:19:28,241 --> 01:19:30,417
et mes pensées comme un journal.
1580
01:19:30,417 --> 01:19:31,592
♪ Comme j'ai envie de toi
1581
01:19:31,592 --> 01:19:32,985
Et toutes ces entrées de journal ont commencé
1582
01:19:32,985 --> 01:19:34,857
pour devenir des chansons pour moi.
1583
01:19:34,857 --> 01:19:39,426
Et j'ai remarqué immédiatement
que c'était vraiment facile
1584
01:19:39,426 --> 01:19:41,951
pour que je m'exprime sur un morceau
1585
01:19:41,951 --> 01:19:45,041
de papier beaucoup plus facile que lui
c'était à moi d'en parler.
1586
01:19:46,390 --> 01:19:48,958
Et donc j'ai écrit, et j'ai écrit et
J'ai écrit,
1587
01:19:48,958 --> 01:19:51,612
et tout ça vient de ça
vraie douleur
1588
01:19:51,612 --> 01:19:53,136
que je vivais.
1589
01:20:00,099 --> 01:20:01,318
À travers la douleur que je ressentais,
1590
01:20:01,318 --> 01:20:03,799
quelque chose de vraiment beau se passait
1591
01:20:03,799 --> 01:20:06,062
et ce fut la naissance de Godsmack.
1592
01:20:09,108 --> 01:20:10,544
Je viens de recevoir un appel de Sully
un jour.
1593
01:20:11,502 --> 01:20:14,026
Tu sais, "Hé, j'ai un nouveau
groupe, ça s'appelle Godsmack."
1594
01:20:14,026 --> 01:20:15,680
"Et nous avons un tas de
matériel et nous voulons l’enregistrer.
1595
01:20:15,680 --> 01:20:17,508
Comment pouvons-nous faire cela ?
1596
01:20:17,508 --> 01:20:18,857
Vous savez, nous n'avons pas
beaucoup d'argent."
1597
01:20:18,857 --> 01:20:21,468
Et nous avons fini par emprunter 2 600 $
éteint
1598
01:20:21,468 --> 01:20:23,470
d'un de nos amis à l'époque.
1599
01:20:23,470 --> 01:20:27,779
Et donc pour 2 600 dollars,
il nous a accueillis un week-end
1600
01:20:27,779 --> 01:20:30,608
et nous avons essentiellement suivi
autant que nous le pouvions.
1601
01:20:30,608 --> 01:20:32,305
Piste après piste, je fais juste
ça, j'essaye
1602
01:20:32,305 --> 01:20:33,916
pour économiser de l'argent pour le faire rapidement.
1603
01:20:33,916 --> 01:20:35,526
Tu sais, c'est le seul
raison pour laquelle nous le faisions vite.
1604
01:20:35,526 --> 01:20:36,962
Nous avons tout fait en direct.
1605
01:20:36,962 --> 01:20:38,703
Tony et moi étions sur
écouteurs mais nos oreilles étaient
1606
01:20:38,703 --> 01:20:42,359
dans différentes pièces séparées
étant enregistré en même temps
1607
01:20:42,359 --> 01:20:45,492
et nous avons tout effacé
11 titres en deux jours.
1608
01:20:45,492 --> 01:20:47,755
Je me remettais de mon
peur d'être un leader
1609
01:20:47,755 --> 01:20:50,497
et j'ai commencé à chercher
envers les Steven Tyler
1610
01:20:50,497 --> 01:20:52,325
et les James Hetfield
et les Layne Staley
1611
01:20:52,325 --> 01:20:55,067
et les gens que j'admirais comme
un chanteur.
1612
01:20:55,067 --> 01:20:57,200
Et j'ai pris un peu de
ceci et un peu de cela
1613
01:20:57,200 --> 01:21:00,464
et puis je suis revenu
et a chanté toutes les voix.
1614
01:21:02,553 --> 01:21:03,380
Et c'était tout.
1615
01:21:04,685 --> 01:21:05,730
C'est le disque que nous avons sorti
1616
01:21:05,730 --> 01:21:06,644
et ça s'appelait "Toutes les blessures
Debout."
1617
01:21:06,644 --> 01:21:07,645
Nous y avons mis des illustrations horribles.
1618
01:21:07,645 --> 01:21:09,255
C'était une photo de la télé de Sully
1619
01:21:09,255 --> 01:21:11,083
dans son salon avec une fille
sur une chaise
1620
01:21:11,083 --> 01:21:13,607
avec emballage de cassette
autour d'elle.
1621
01:21:13,607 --> 01:21:14,521
C'était le plus putain
1622
01:21:14,521 --> 01:21:15,827
couverture d'album ridicule de tous les temps.
1623
01:21:16,828 --> 01:21:19,875
Je me souviens de la première fois
J'ai entendu Godsmack pour de vrai,
1624
01:21:19,875 --> 01:21:24,270
sur un vrai CD produit et j'espérais
1625
01:21:24,270 --> 01:21:26,969
que ce serait celui-là
où vous pourrez le faire.
1626
01:21:26,969 --> 01:21:30,581
En faisant du shopping
ces CD et les obtenir
1627
01:21:30,581 --> 01:21:34,063
à certaines radios,
nous avons attiré l'attention
1628
01:21:34,063 --> 01:21:36,195
de ce type nommé Rocko qui travaillait
1629
01:21:36,195 --> 01:21:39,546
pour une station locale de Boston
appelé WAAF.
1630
01:21:40,678 --> 01:21:41,853
C'est Rocko sur WAAF.
1631
01:21:43,289 --> 01:21:47,206
Rocko avait juste l'habitude d'aller creuser
via la corbeille des promotions
1632
01:21:47,206 --> 01:21:50,122
et nous avions toujours une boîte de groupes locaux
1633
01:21:50,122 --> 01:21:52,211
cela enverrait de la musique pour diffusion.
1634
01:21:53,212 --> 01:21:55,432
Et Rocko pensait que
les illustrations étaient vraiment cool
1635
01:21:55,432 --> 01:21:56,389
et donc il l'a mis à l'antenne.
1636
01:21:56,389 --> 01:21:58,130
Et une fois qu'il a commencé à y jouer,
1637
01:21:58,130 --> 01:22:01,525
les auditeurs vraiment
a commencé à appeler à ce sujet.
1638
01:22:04,920 --> 01:22:07,923
Que se passe-t-il
lundi ? Je m'appelle Rocco.
1639
01:22:07,923 --> 01:22:10,142
Nous avons d'abord joué sur le
Nouvelles du soir
1640
01:22:10,142 --> 01:22:11,317
et c'était à 23 heures du soir
1641
01:22:11,317 --> 01:22:12,753
parce que je travaillais dans la construction,
1642
01:22:12,753 --> 01:22:14,407
donc j'ai dû me lever à 17h00
le matin.
1643
01:22:14,407 --> 01:22:15,800
Mais je voudrais toujours rester éveillé
pour écouter les nouvelles du soir
1644
01:22:15,800 --> 01:22:17,280
parce qu'il jouait "Keep Away" sur
là.
1645
01:22:17,280 --> 01:22:19,543
"Tout est enroulé",
c'est Godsmack sur WAAF.
1646
01:22:23,242 --> 01:22:24,896
J'étais dans un bar
1647
01:22:24,896 --> 01:22:25,766
et quelqu'un m'a dit : "Mec, as-tu
tu as entendu
1648
01:22:25,766 --> 01:22:26,985
à propos de ce groupe Godsmack ?"
1649
01:22:28,247 --> 01:22:29,031
Il dit : "Mec, ouais, écoute
cette merde."
1650
01:22:29,031 --> 01:22:29,901
Alors il l'a mis.
1651
01:22:30,771 --> 01:22:33,078
La première chanson que j'ai entendue était "Keep
Loin.
1652
01:22:33,078 --> 01:22:34,036
Je me disais : "Qui est-ce
putain de connard, mec ?
1653
01:22:34,036 --> 01:22:36,038
C'est de la bonne merde."
1654
01:22:36,038 --> 01:22:38,605
Il dit : "Ouais mec, ça
mec, il s'appelle Sully.
1655
01:22:38,605 --> 01:22:40,216
Sully Erna.
1656
01:22:40,216 --> 01:22:41,826
J'ai dit : "Je ne pouvais pas être d'accord
avec ce putain de gars."
1657
01:22:41,826 --> 01:22:43,306
Je suis dans ma boutique un matin en train de travailler
1658
01:22:43,306 --> 01:22:45,134
et je l'ai sur cette station universitaire
1659
01:22:45,134 --> 01:22:46,570
et j'entends cette chanson viens
1660
01:22:47,658 --> 01:22:49,486
et je commence à écouter le
les paroles de celui-ci.
1661
01:22:49,486 --> 01:22:54,273
♪ La maladie se répand dans votre
les yeux ♪
1662
01:22:54,273 --> 01:22:59,278
Et j'ai dit, c'est Sully.
C'est putain de Sully qui chante.
1663
01:22:59,757 --> 01:23:04,675
♪ Envie de tout ce qui
tu pensais être vivant ♪
1664
01:23:10,115 --> 01:23:11,551
Et le groupe a commencé à grandir à
cette étape
1665
01:23:11,551 --> 01:23:14,250
et tout d'un coup nous avons eu
cet énorme élan est en cours.
1666
01:23:16,469 --> 01:23:18,994
Alors je suis allé dans ce magasin local
1667
01:23:18,994 --> 01:23:21,648
en Nouvelle-Angleterre appelé Newbury Comics,
1668
01:23:21,648 --> 01:23:24,129
qui est une chaîne d'environ 17 magasins.
1669
01:23:24,129 --> 01:23:26,827
Et il y avait une dame nommée Beth Duby,
1670
01:23:26,827 --> 01:23:29,352
et je lui ai demandé si elle le ferait
prends le CD
1671
01:23:29,352 --> 01:23:31,571
et elle a dit: "Bien sûr."
1672
01:23:31,571 --> 01:23:33,051
Tu sais, elle a fini
en prenant environ cinq.
1673
01:23:33,051 --> 01:23:34,922
Et je me suis dit : "Oh, ce genre
de c'est nul.
1674
01:23:34,922 --> 01:23:37,664
Tu sais, nous avons tout un
Dans ce cas, vous pouvez en prendre davantage."
1675
01:23:37,664 --> 01:23:39,666
Et elle dit : "Non,
nous commencerons avec cinq
1676
01:23:39,666 --> 01:23:42,539
et si nous vendons ces cinq-là,
tu nous en apportes cinq de plus.
1677
01:23:44,019 --> 01:23:47,805
Et puis cinq par mois ont commencé
pour devenir environ 10 par mois,
1678
01:23:47,805 --> 01:23:51,200
et 10 en un mois ont commencé
se transformant en une centaine par mois.
1679
01:23:52,070 --> 01:23:54,768
Et plus ils y jouaient
1680
01:23:54,768 --> 01:23:57,293
à la radio, plus
les gens achèteraient le CD
1681
01:23:57,293 --> 01:23:58,859
et plus les gens achèteraient
le CD,
1682
01:23:58,859 --> 01:24:00,644
plus ils montreraient
aux concerts
1683
01:24:00,644 --> 01:24:02,124
et ainsi de suite.
1684
01:24:02,124 --> 01:24:04,082
Beaucoup de monde était présent
1685
01:24:04,082 --> 01:24:04,996
et ils se vendaient,
vendre, vendre.
1686
01:24:04,996 --> 01:24:06,084
Et puis ils y jouent davantage
1687
01:24:06,084 --> 01:24:08,130
et joue-le plus et joue-le plus
1688
01:24:08,130 --> 01:24:09,653
et puis ça a fait boule de neige
en quelque chose d'énorme.
1689
01:24:12,569 --> 01:24:15,267
Bon Dieu ! Bon Dieu !
Bon Dieu !
1690
01:24:15,267 --> 01:24:17,443
Ils ont commencé à en vendre tellement
des copies qui
1691
01:24:17,443 --> 01:24:20,707
quand ils ont publié l'album
chiffres de vente de tout
1692
01:24:20,707 --> 01:24:24,624
qu'ils vendaient la semaine à
semaine, Godsmack dépassait les ventes
1693
01:24:24,624 --> 01:24:28,889
en tant que groupe local non signé,
de grands artistes nationaux.
1694
01:24:31,240 --> 01:24:32,676
Il avait fait beaucoup de
le travail, Sully et les gars.
1695
01:24:32,676 --> 01:24:34,895
Ils travaillaient le
circuit des clubs fortement.
1696
01:24:34,895 --> 01:24:37,637
Ils avaient enregistré ce qui était un
super disque.
1697
01:24:37,637 --> 01:24:41,250
Et comme je sortirais et
les voir jouer en live dans les clubs
1698
01:24:41,250 --> 01:24:45,123
là, j'ai commencé à reconnaître
non seulement la force
1699
01:24:45,123 --> 01:24:47,647
de ce qu'il faisait, mais
aussi la cause et l'effet
1700
01:24:47,647 --> 01:24:49,345
avec le public.
1701
01:24:49,345 --> 01:24:52,870
Et c'était très petit,
mais c'était significatif.
1702
01:24:54,611 --> 01:24:57,004
Tony et moi étions en répétition
un jour
1703
01:24:57,004 --> 01:24:58,832
et j'ai trouvé ce battement de tambour.
1704
01:24:58,832 --> 01:25:00,051
Alors pourquoi ne pas y aller
1705
01:25:04,273 --> 01:25:05,665
donc il y a un peu de
bruit sourd jusqu'à la fin.
1706
01:25:05,665 --> 01:25:08,581
Et Tony a commencé à jouer
ce riff sur ce battement de tambour
1707
01:25:08,581 --> 01:25:10,844
et il s'est avéré que c'était
la chanson "Peu importe".
1708
01:25:12,063 --> 01:25:13,630
Nous voulions l'ajouter au CD,
1709
01:25:13,630 --> 01:25:15,458
mais nous ne voulions pas enregistrer un
un tout nouveau CD et tout.
1710
01:25:15,458 --> 01:25:16,894
Alors nous venons d'enregistrer cette chanson
1711
01:25:16,894 --> 01:25:18,939
et je l'ai simplement enregistré sur le CD.
1712
01:25:18,939 --> 01:25:22,247
En CD bonus car quand
cette chanson est passée à la radio,
1713
01:25:22,247 --> 01:25:23,857
c'est à ce moment-là que ça a vraiment explosé
pour nous.
1714
01:25:23,857 --> 01:25:26,556
♪ Tu ferais mieux de t'en aller, putain
1715
01:25:26,556 --> 01:25:32,257
♪ Je fais de mon mieux
♪
1716
01:25:32,257 --> 01:25:33,998
♪ Maintenant, va-t'en
1717
01:25:33,998 --> 01:25:35,956
"Whatever" s'est vendu à des milliers d'exemplaires.
1718
01:25:35,956 --> 01:25:40,047
Comme bam, ça vient de
nous en avons vendu, vous savez, 5 000
1719
01:25:40,047 --> 01:25:42,920
là où nous sommes en 2000
une semaine.
1720
01:25:42,920 --> 01:25:44,443
Et en attendant, tu sais,
1721
01:25:44,443 --> 01:25:47,098
WAAF jouait juste à l'enfer
en sortir
1722
01:25:47,098 --> 01:25:49,753
pour que vous puissiez sentir que quelque chose se passe.
1723
01:25:53,235 --> 01:25:54,845
Nous jouions dans beaucoup d'endroits
1724
01:25:54,845 --> 01:25:57,413
et nous commencions vraiment
pour nous construire un nom
1725
01:25:57,413 --> 01:26:00,981
et ça a suscité l'intérêt
des maisons de disques.
1726
01:26:00,981 --> 01:26:03,767
♪ Allons-y
1727
01:26:03,767 --> 01:26:05,203
Je pense que je vérifiais probablement
1728
01:26:05,203 --> 01:26:06,552
sur la vente d'un de nos disques
1729
01:26:06,552 --> 01:26:08,467
et je me souviens avoir parlé à quelqu'un
1730
01:26:08,467 --> 01:26:11,340
à Newbury Comics, j'appelle
autour, "Hé, comment ça va
enregistrer ?"
1731
01:26:11,340 --> 01:26:13,559
"Hé, ça va très bien.
C'est le numéro deux cette semaine."
1732
01:26:13,559 --> 01:26:15,518
"Et bien, qui est le numéro un ?"
1733
01:26:15,518 --> 01:26:17,041
"Ouais, bon sang."
1734
01:26:18,129 --> 01:26:19,826
J'ai dit : "Eh bien, qui est Godsmack ?"
1735
01:26:21,176 --> 01:26:24,091
Il a dit : "Ouais, il a eu ça
disque intitulé «Whatever».»
1736
01:26:24,091 --> 01:26:26,181
J'ai dit : "Eh bien, puis-je avoir un
copie?"
1737
01:26:26,181 --> 01:26:28,835
Et c'était un CD et puis
il y avait un élastique
1738
01:26:28,835 --> 01:26:33,623
et puis il y avait ce blanc
CD supplémentaire, CD vierge,
1739
01:26:33,623 --> 01:26:35,059
juste comme ça.
1740
01:26:37,714 --> 01:26:40,934
Alors je suis assis dans mon
petite pièce au sous-sol
1741
01:26:40,934 --> 01:26:43,372
et le téléphone sonne et je choisis
c'est fini.
1742
01:26:43,372 --> 01:26:45,722
« Ah ouais, quoi ? Bonjour, quoi ? »
1743
01:26:45,722 --> 01:26:48,594
J'ai dit : "Hé, je viens de la République
Enregistrements. Comment ça va?"
1744
01:26:49,508 --> 01:26:50,683
Il dit : "Ouais, quoi
à ce sujet, tu sais ? »
1745
01:26:50,683 --> 01:26:51,684
" Arrête de déconner, toi
connard",
1746
01:26:51,684 --> 01:26:54,600
et j'ai raccroché,
1747
01:26:54,600 --> 01:26:56,167
Je pensais vraiment que c'était un
un de mes amis baise avec moi.
1748
01:26:56,167 --> 01:26:58,996
En fait, j'ai raccroché au
président du label.
1749
01:26:58,996 --> 01:27:00,650
Et voilà le téléphone sonne à nouveau
1750
01:27:00,650 --> 01:27:01,825
et je me suis dit : "Sérieusement,
Je ne suis pas d'humeur putain
1751
01:27:01,825 --> 01:27:02,739
pour ça aujourd'hui."
1752
01:27:02,739 --> 01:27:05,089
C'était clairement Sully.
1753
01:27:05,089 --> 01:27:07,526
Et il dit : "Non,
ne raccroche pas, ne raccroche pas.
1754
01:27:08,788 --> 01:27:11,313
Il dit : "Non, c'est Avery
Lipman de Republic Records,"
1755
01:27:11,313 --> 01:27:13,228
et il a commencé à continuer et à parler
beaucoup
1756
01:27:13,228 --> 01:27:15,578
de différents types de terminologie,
terminologie des maisons de disques.
1757
01:27:15,578 --> 01:27:17,014
Et à ce moment-là, je pars, oh mon Dieu,
1758
01:27:17,014 --> 01:27:19,364
genre, ok, nous n'avons même pas de manager
1759
01:27:19,364 --> 01:27:20,974
et ils parlent de contrats
1760
01:27:20,974 --> 01:27:22,672
et je ne sais rien
à propos de cette partie-là.
1761
01:27:23,934 --> 01:27:25,370
Alors j'ai appelé Paul Geary
1762
01:27:25,370 --> 01:27:27,720
et il était dans la gestion à
le temps.
1763
01:27:27,720 --> 01:27:29,896
Je lui ai fait regarder le groupe
quelques fois avant cela,
1764
01:27:29,896 --> 01:27:31,681
mais tu sais, nous ne l'étions tout simplement pas
prêt encore.
1765
01:27:31,681 --> 01:27:33,813
Finalement je l'ai appelé
1766
01:27:33,813 --> 01:27:34,771
et j'ai dit : "D'accord, écoute,
tu gères le putain de groupe.
1767
01:27:34,771 --> 01:27:36,251
C'est comme ce qui va se passer
1768
01:27:36,251 --> 01:27:38,253
parce que j'obtiens un enregistrement
des étiquettes appellent ma chambre
1769
01:27:38,253 --> 01:27:40,211
et je ne sais rien
sur les contrats. »
1770
01:27:40,211 --> 01:27:44,171
Cela, je ne l'oublierai jamais.
Je m'en souviens intensément.
1771
01:27:44,171 --> 01:27:46,217
J'étais assis dans mon
allée parlant à Sully
1772
01:27:46,217 --> 01:27:47,871
et j'ai dit : "Eh bien, nous
avons en fait notre première offre,
1773
01:27:47,871 --> 01:27:50,569
mais je pense que c'est de la merde.
1774
01:27:50,569 --> 01:27:52,049
Tu sais, je ne pense pas
c'est ce que nous voulons faire."
1775
01:27:52,049 --> 01:27:55,400
Je me souviens qu'il disait : "Est-ce que
tu es sûr? Es-tu sûr?
1776
01:27:55,400 --> 01:27:59,056
Nous passons sur un label majeur
affaire ici."
1777
01:27:59,056 --> 01:28:00,797
Et j'ai senti à ce moment-là,
1778
01:28:00,797 --> 01:28:03,495
écoute, j'ai fait
c'est assez longtemps pour savoir
1779
01:28:03,495 --> 01:28:05,454
que je ne sais pas de quel genre
de l'accord que nous allons obtenir,
1780
01:28:05,454 --> 01:28:06,803
mais nous allons conclure un accord.
1781
01:28:08,413 --> 01:28:10,720
Et donc ils nous demandent de monter un spectacle
1782
01:28:10,720 --> 01:28:12,287
et nous disons, pas de problème.
1783
01:28:12,287 --> 01:28:13,810
Putain, il peut jouer n'importe où en Nouvelle-Angleterre.
1784
01:28:13,810 --> 01:28:15,290
Nous allons l'emballer,
Nous aurons l'air génial.
1785
01:28:15,290 --> 01:28:16,900
Nous allons obtenir un contrat d'enregistrement.
1786
01:28:16,900 --> 01:28:20,033
Et on se présente, on fait notre
vérification du son, le groupe sonne bien,
1787
01:28:20,033 --> 01:28:21,861
tout le monde est au bon endroit.
1788
01:28:21,861 --> 01:28:25,996
Nous montons sur scène. Pas une putain de personne.
1789
01:28:25,996 --> 01:28:27,302
Il y avait peut-être 14 personnes dans
le club.
1790
01:28:27,302 --> 01:28:28,825
Je me souviens avoir pensé comme ça
n'était pas plein.
1791
01:28:28,825 --> 01:28:30,435
Nous nous inquiétions de ça parce que
ici, nous nous préparions
1792
01:28:30,435 --> 01:28:33,177
pour, vous savez, présenter et
il n'y avait pas une salle pleine.
1793
01:28:33,177 --> 01:28:35,962
J'étais probablement optimiste en pensant
1794
01:28:35,962 --> 01:28:37,616
il y avait au moins la moitié d'une pièce.
1795
01:28:38,922 --> 01:28:41,446
Nous sommes morts, nous sommes morts.
1796
01:28:41,446 --> 01:28:43,013
Cela ne nous a jamais dérangés, tu sais,
1797
01:28:43,013 --> 01:28:45,798
dans la mesure où, tu sais,
la petite affluence et les spectacles
1798
01:28:45,798 --> 01:28:46,973
parce que nous savions que c'était un processus
1799
01:28:46,973 --> 01:28:48,148
et nous savions que c'était juste une question
du temps
1800
01:28:48,148 --> 01:28:49,759
et nous devions juste être patients.
1801
01:28:49,759 --> 01:28:51,500
Et donc nous venons de dire,
1802
01:28:51,500 --> 01:28:52,675
ok, on doit tirer
notre tête ensemble ici.
1803
01:28:52,675 --> 01:28:54,024
Ils veulent juste voir ce groupe jouer.
1804
01:28:54,024 --> 01:28:55,678
Et peu importe ce que c'est
ça vaut le coup, mec, on s'est levé
1805
01:28:55,678 --> 01:28:57,332
sur scène et nous avons joué
1806
01:28:57,332 --> 01:29:00,857
à 15 personnes, tout comme nous
jouerait devant 5 000 personnes.
1807
01:29:00,857 --> 01:29:03,163
♪ Allons-y
1808
01:29:07,733 --> 01:29:10,736
Et à ce moment-là, la République
est revenu avec une vraie offre.
1809
01:29:12,390 --> 01:29:14,174
Il y a une règle générale dans notre entreprise
1810
01:29:14,174 --> 01:29:16,873
ça, tu sais, juste au moment où
tu as l'impression que tout est perdu
1811
01:29:16,873 --> 01:29:18,918
et votre entreprise s'en va
vers le bas et tu sais, tu sais,
1812
01:29:18,918 --> 01:29:20,398
pour quelque raison que ce soit
je ne peux pas payer le loyer,
1813
01:29:20,398 --> 01:29:22,226
tu ne peux pas payer les factures,
1814
01:29:22,226 --> 01:29:23,358
tu ne peux pas faire ceci, tu ne peux pas faire cela,
1815
01:29:23,358 --> 01:29:24,620
dans notre métier, tu dois
accrochez-vous
1816
01:29:24,620 --> 01:29:26,230
avec tout ce que tu as
1817
01:29:26,230 --> 01:29:28,841
parce que le lendemain les Beatles
peut franchir la porte
1818
01:29:28,841 --> 01:29:30,974
et dans notre cas, c'était Godsmack.
1819
01:29:30,974 --> 01:29:34,107
Veuillez accueillir Godsmack.
1820
01:29:34,107 --> 01:29:37,676
Bon sang.
1821
01:29:37,676 --> 01:29:40,636
Il le voulait. Si tu veux
ça, tu dois y aller.
1822
01:29:42,159 --> 01:29:44,030
Il a touché tellement de vies
1823
01:29:44,030 --> 01:29:45,728
et contribué à améliorer leur vie.
1824
01:29:45,728 --> 01:29:47,643
Je veux dire, comment puis-je ne pas être fier ?
1825
01:29:51,429 --> 01:29:52,735
Il avait cette seule chose
1826
01:29:52,735 --> 01:29:54,606
qu'il a toujours voulu
toute sa vie entière.
1827
01:29:58,305 --> 01:30:00,438
Je n'ai pas d'autres mots,
mais tout simplement incroyable.
1828
01:30:03,310 --> 01:30:05,443
Nous avons de la chance de ne pas l'avoir fait
finir mort ou en prison
1829
01:30:05,443 --> 01:30:08,446
et la musique, c'était juste un sauveur
pour nous.
1830
01:30:09,447 --> 01:30:11,971
Rien ne lui a été remis.
1831
01:30:11,971 --> 01:30:14,931
Il a travaillé dur pour quoi
il a accompli.
1832
01:30:16,106 --> 01:30:18,848
J'ai toujours su qu'il y arriverait et
puis il l'a fait.
1833
01:30:20,893 --> 01:30:23,635
♪ Je fais de mon mieux
♪
1834
01:30:23,635 --> 01:30:24,984
♪ Va-t'en
1835
01:30:24,984 --> 01:30:27,422
♪ Je fais de mon mieux
♪
1836
01:30:27,422 --> 01:30:28,814
♪ Va-t'en
1837
01:30:28,814 --> 01:30:31,208
♪ Je fais de mon mieux
♪
1838
01:30:31,208 --> 01:30:32,601
♪ Va-t'en
1839
01:30:32,601 --> 01:30:34,864
♪ Je fais de mon mieux
♪
1840
01:30:34,864 --> 01:30:36,169
♪ Va-t'en
1841
01:30:36,169 --> 01:30:37,562
♪ Ouais
1842
01:30:37,562 --> 01:30:38,911
♪ Je fais de mon mieux
♪
1843
01:30:38,911 --> 01:30:40,435
♪ Je fais de mon mieux
♪
1844
01:30:40,435 --> 01:30:42,393
♪ Je fais de mon mieux
♪
1845
01:30:42,393 --> 01:30:44,569
♪ Maintenant, va-t'en
1846
01:30:44,569 --> 01:30:46,745
♪ Je fais de mon mieux
j'ai fait ♪
1847
01:30:46,745 --> 01:30:48,704
♪ Je fais de mon mieux
♪
1848
01:30:48,704 --> 01:30:50,662
♪ Je fais de mon mieux
♪
1849
01:30:50,662 --> 01:30:52,490
Montre-moi tes mains, allez.
1850
01:30:52,490 --> 01:30:53,448
Ouais, ouais !
1851
01:31:00,063 --> 01:31:03,632
♪ Je fais de mon mieux,
va-t'en ♪
1852
01:31:03,632 --> 01:31:05,764
♪ Je fais de mon mieux
♪
1853
01:31:05,764 --> 01:31:08,898
Bon Dieu ! Bon Dieu !
Bon Dieu !
1854
01:31:20,997 --> 01:31:22,520
Parfois, arriver là où tu veux
1855
01:31:22,520 --> 01:31:27,177
pour y arriver, ce n'est pas aussi simple que
ça sonne.
1856
01:31:27,177 --> 01:31:28,874
Et tu vas faire face à des défis
1857
01:31:28,874 --> 01:31:31,529
et la vie va te frapper
à genoux souvent.
1858
01:31:32,791 --> 01:31:35,490
Mais les gens qui peuvent supporter
encore grand
1859
01:31:35,490 --> 01:31:40,190
et lève-toi, peu importe combien
des fois où la vie te renverse,
1860
01:31:40,190 --> 01:31:43,628
quand tu peux tendre la main et
trouvez votre force intérieure
1861
01:31:43,628 --> 01:31:45,543
et inspirer les autres
1862
01:31:45,543 --> 01:31:47,806
et continuez à y travailler, ceux
sont ceux
1863
01:31:47,806 --> 01:31:49,591
ça va y arriver.
1864
01:31:49,591 --> 01:31:52,332
Ce sont ceux qui
ne vivez jamais avec des regrets.
1865
01:31:52,332 --> 01:31:54,987
Tout cela n'est qu'une partie
des chemins que nous choisissons.
1866
01:32:03,300 --> 01:32:06,477
Je ne me souviens pas de grand-chose
mon enfance, surtout pas
1867
01:32:06,477 --> 01:32:08,958
avec lui parce qu'il était en tournée
beaucoup,
1868
01:32:08,958 --> 01:32:10,742
mais j'ai beaucoup remarqué ça
1869
01:32:10,742 --> 01:32:12,265
en vieillissant, il veut juste
1870
01:32:12,265 --> 01:32:13,876
passer plus de temps avec moi.
1871
01:32:13,876 --> 01:32:18,445
Mon père et moi parlerons
des heures comme n'importe quoi.
1872
01:32:20,926 --> 01:32:23,668
Voir les fans se connecter avec lui
tellement
1873
01:32:23,668 --> 01:32:24,756
et tu sais, chante ses chansons
1874
01:32:24,756 --> 01:32:26,932
sur scène, c'est vraiment cool pour moi
1875
01:32:26,932 --> 01:32:29,413
mais c'est presque surréaliste,
comme tout
1876
01:32:29,413 --> 01:32:31,328
de ces personnes aiment ton père
1877
01:32:31,328 --> 01:32:34,636
parce que tu sais, je ne le sais pas
regarde-le comme Sully.
1878
01:32:34,636 --> 01:32:36,289
Je le regarde comme, papa.
1879
01:33:02,228 --> 01:33:03,839
Fils, tu as raison.
1880
01:33:06,493 --> 01:33:07,799
Donc ils sont toujours en train de réparer le
caméra ?
1881
01:33:07,799 --> 01:33:09,496
Ouais, je pense que oui.
1882
01:33:11,803 --> 01:33:15,894
Alors voici ma mère, ma chérie
maman, ma seule et unique mère.
1883
01:33:15,894 --> 01:33:18,244
Merci, chérie. C'est ça, ouais.
1884
01:33:18,244 --> 01:33:19,202
Je pense que je n'en ai qu'un.
1885
01:33:19,202 --> 01:33:20,856
Je l'espère.
1886
01:33:20,856 --> 01:33:22,335
Nous avons surmonté tous nos blocages,
1887
01:33:22,335 --> 01:33:24,294
comment j'étais par rapport à ce que je
je suis maintenant
1888
01:33:24,294 --> 01:33:25,730
et maintenant nous nous entendons très bien.
1889
01:33:25,730 --> 01:33:27,079
Ouais, je pense que oui.
1890
01:33:27,079 --> 01:33:28,646
Je le pense aussi.
1891
01:33:28,646 --> 01:33:30,256
Tu es encore un peu
d'une douleur dans le cul, mais-
1892
01:33:30,256 --> 01:33:31,780
Et bien, pas comme si tu n'étais pas un
j'ai aussi mal au cul surtout
1893
01:33:31,780 --> 01:33:35,261
quand tu ne réponds pas à ton
téléphone et non, je suis juste...
1894
01:33:35,261 --> 01:33:36,262
Mais je suis occupé, tu sais ?
1895
01:33:36,262 --> 01:33:37,873
Ouais, je sais que je suis occupé aussi.
1896
01:33:37,873 --> 01:33:41,311
Nous sommes de retour au perron.
C'était comme notre cachette.
1897
01:33:41,311 --> 01:33:44,053
- C'était notre place, non ?
- C'est le problème, ouais.
1898
01:33:44,053 --> 01:33:45,532
Je me sens tellement à l'aise ici.
1899
01:33:45,532 --> 01:33:46,621
Est-ce que tu?
1900
01:33:46,621 --> 01:33:47,839
J'ai toujours l'impression que je dois être gentil
1901
01:33:47,839 --> 01:33:49,493
de surveiller un peu mes arrières.
1902
01:33:49,493 --> 01:33:51,756
Et vous ne baisez jamais
appelle-moi.
1903
01:33:52,627 --> 01:33:53,845
Très fier de mon ami.
1904
01:33:53,845 --> 01:33:55,934
Il a eu un impact dans le
monde de la musique
1905
01:33:55,934 --> 01:33:57,457
et c'est mon ami.
- C'est vrai, eh bien, tu sais,
1906
01:33:57,457 --> 01:33:58,415
c'est parti.
1907
01:33:59,372 --> 01:34:00,722
Assez.
1908
01:34:00,722 --> 01:34:02,637
j'en ai un peu fini
choyé ici en ce moment.
1909
01:34:03,681 --> 01:34:06,249
- Je n'aurais jamais pensé entendre ça
- Ça a été une super aventure.
1910
01:34:06,249 --> 01:34:07,511
Continuons ainsi.
1911
01:34:31,840 --> 01:34:36,845
♪ Je te l'ai dit une fois
avant, tu ne peux pas me contrôler ♪
1912
01:34:36,845 --> 01:34:41,850
♪ Si tu essaies de m'emmener
en bas, tu vas craquer ♪
1913
01:34:42,502 --> 01:34:47,464
♪ Je ressens tout ce que tu as
que tu fais pour moi ♪
1914
01:34:47,769 --> 01:34:52,687
♪ Je pense que tu devrais
pour tracer votre propre chemin ♪
1915
01:34:53,557 --> 01:34:58,736
♪ Je suis seul, à l'intérieur
1916
01:34:58,736 --> 01:35:03,741
♪ Je suis seul
1917
01:35:05,177 --> 01:35:10,182
♪ Tu te caches toujours derrière
ta soi-disant déesse ♪
1918
01:35:10,443 --> 01:35:15,361
♪ Alors quoi, tu ne penses pas
pour qu'on puisse voir ton visage ♪
1919
01:35:16,014 --> 01:35:21,019
♪ Ressuscité avant
la chute finale ♪
1920
01:35:21,672 --> 01:35:26,633
♪ Je ne me reposerai jamais jusqu'à ce que
Je peux tracer mon propre chemin ♪
1921
01:35:28,548 --> 01:35:32,770
♪ Je n'ai pas peur de disparaître
1922
01:35:32,770 --> 01:35:36,513
♪ Je suis seul
1923
01:35:36,513 --> 01:35:41,518
♪ Sentir ta piqûre à l'intérieur
moi, je ne meurs pas d'envie ♪
1924
01:35:43,694 --> 01:35:48,307
♪ Je suis seul
1925
01:35:48,307 --> 01:35:53,312
♪ Tout ce que je crois est
s'estompe ♪
1926
01:35:55,358 --> 01:36:00,276
♪ Je suis seul, à l'intérieur
1927
01:36:01,059 --> 01:36:03,714
♪ Je suis seul
1928
01:36:12,027 --> 01:36:16,988
♪ Et maintenant, c'est mon heure
1929
01:36:16,988 --> 01:36:21,993
♪ C'est mon moment de rêver
1930
01:36:22,951 --> 01:36:27,956
♪ Rêve du ciel
1931
01:36:29,131 --> 01:36:33,700
♪ Fais-moi croire que
cet endroit n'est pas infesté ♪
1932
01:36:33,700 --> 01:36:38,749
♪ Par le poison en moi
1933
01:36:40,838 --> 01:36:45,800
♪ Aide-moi à décider si mon
le feu va s'éteindre ♪
1934
01:36:46,104 --> 01:36:51,022
♪ Avant de pouvoir respirer ♪
1935
01:36:52,676 --> 01:36:55,505
♪ Respire en moi
1936
01:37:05,602 --> 01:37:10,607
♪ Je suis seul, à l'intérieur
1937
01:37:11,042 --> 01:37:15,438
♪ Je suis seul ♪
1938
01:37:15,438 --> 01:37:22,532
♪ Sentir ta piqûre à l'intérieur
moi, je ne meurs pas d'envie ♪
1939
01:37:22,532 --> 01:37:27,232
♪ Je suis seul
1940
01:37:27,232 --> 01:37:34,065
♪ Tout ce que je crois est
s'estompe ♪
1941
01:37:34,283 --> 01:37:40,071
♪ Je suis seul, à l'intérieur ♪
1942
01:37:40,071 --> 01:37:46,208
♪ Je suis seul, à l'intérieur
1943
01:37:46,643 --> 01:37:51,126
♪ Je suis seul, à l'intérieur ♪
1944
01:37:51,648 --> 01:37:57,088
♪ Je suis seul, à l'intérieur ♪
161113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.