Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Ei!
2
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
Você
3
00:01:51,460 --> 00:01:52,529
pequeno
4
00:01:54,700 --> 00:01:55,735
bichano.
5
00:05:20,140 --> 00:05:21,334
Olá, Henrique.
6
00:05:23,740 --> 00:05:24,889
Oh...
7
00:05:25,820 --> 00:05:28,653
Você não pode falar,
mas isso é normal.
8
00:05:29,900 --> 00:05:33,734
Bem, não é normal,
mas é apenas temporário, ok?
9
00:05:37,420 --> 00:05:39,138
Você se lembra
como você chegou aqui?
10
00:05:42,780 --> 00:05:43,929
Isso é bom.
11
00:05:45,420 --> 00:05:46,614
Isso também é normal.
12
00:05:50,180 --> 00:05:51,408
Henrique, espere.
13
00:05:51,780 --> 00:05:52,815
Espere.
14
00:05:54,180 --> 00:05:55,295
Nós chegaremos lá.
15
00:05:56,620 --> 00:05:57,620
Digitalizar.
16
00:06:00,820 --> 00:06:03,653
Processador sensorial ativado.
17
00:06:03,940 --> 00:06:05,293
Relaxe, ok?
18
00:06:07,460 --> 00:06:08,495
Digitalizando.
19
00:06:08,940 --> 00:06:11,135
- Link do vídeo confirmado.
- Acima.
20
00:06:18,860 --> 00:06:20,816
Esta próxima parte
pode doer.
21
00:06:20,900 --> 00:06:22,299
Talvez bastante.
22
00:06:23,220 --> 00:06:25,131
Mas não vai durar muito,
Eu prometo.
23
00:06:33,980 --> 00:06:35,049
Quase lá.
24
00:06:37,380 --> 00:06:38,415
Soldador.
25
00:06:56,580 --> 00:06:57,808
Você pode fazer isso.
26
00:07:03,100 --> 00:07:04,772
Maravilhoso, Henrique.
27
00:07:08,020 --> 00:07:09,089
Espremer.
28
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Mais difícil.
29
00:07:14,180 --> 00:07:15,215
Legal, certo?
30
00:07:16,220 --> 00:07:17,289
Tegumento?
31
00:07:31,220 --> 00:07:32,699
Por favor, não se mova
sua mão.
32
00:07:35,620 --> 00:07:37,372
Você provavelmente não se lembra.
33
00:07:38,060 --> 00:07:40,369
Mas você nunca foi
um grande fã do meu trabalho.
34
00:07:41,900 --> 00:07:43,697
Talvez isso vá
mude de ideia.
35
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Certo?
36
00:07:49,060 --> 00:07:50,732
A memória é uma coisa engraçada.
37
00:07:51,380 --> 00:07:54,178
Sou especialista e não sei
se algum dia você conseguir o seu de volta.
38
00:08:01,900 --> 00:08:04,209
Você não se lembra de mim,
você, Henrique?
39
00:08:09,060 --> 00:08:10,573
Meu nome é Estelle.
40
00:08:12,740 --> 00:08:14,093
Você e eu éramos...
41
00:08:17,300 --> 00:08:18,653
Ainda estamos...
42
00:08:23,100 --> 00:08:24,419
Marido e mulher.
43
00:08:42,620 --> 00:08:43,939
Eu te amo, Henrique.
44
00:08:45,700 --> 00:08:47,497
Mal posso esperar para
ouvir você dizer isso.
45
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
Henrique.
46
00:08:59,020 --> 00:09:01,454
Suas memórias ainda estão
alcançando-o.
47
00:09:01,660 --> 00:09:02,888
Ah, Jesus.
48
00:09:04,020 --> 00:09:05,135
Eu sou Robbie.
49
00:09:05,980 --> 00:09:07,208
O feiticeiro do som.
50
00:09:07,300 --> 00:09:09,450
Você vai adorar isso.
51
00:09:11,980 --> 00:09:13,174
Porque, senhor,
52
00:09:13,780 --> 00:09:17,568
você vai escolher
sua própria voz.
53
00:09:17,660 --> 00:09:19,580
Obrigado.
Muito obrigado.
54
00:09:21,580 --> 00:09:23,457
Olá, Henrique.
55
00:09:23,540 --> 00:09:24,956
Robbie.
Ah, vamos lá, são opções.
56
00:09:24,980 --> 00:09:27,448
Que cara branco não gostaria
soa como Louis Armstrong?
57
00:09:27,540 --> 00:09:28,814
Só mais um. Rápido.
58
00:09:29,180 --> 00:09:31,933
Henry, eu sou seu pai.
59
00:09:32,020 --> 00:09:33,419
Roberto, chega.
60
00:09:34,060 --> 00:09:35,778
Desculpe, mãe.
Que tal usarmos a voz do Henry?
61
00:09:35,860 --> 00:09:37,452
Sim, o que você disser.
Você é o chefe.
62
00:09:37,540 --> 00:09:38,768
Tedioso.
63
00:09:38,860 --> 00:09:40,771
Violação de segurança.
Ah, porra.
64
00:09:40,860 --> 00:09:43,294
Nível 4.
Isso é uma broca?
65
00:09:43,380 --> 00:09:45,735
O que é isso?
Violação de segurança, nível 4.
66
00:09:45,860 --> 00:09:47,498
Tranque a porta.
Provavelmente é um erro.
67
00:09:47,580 --> 00:09:50,970
Estelle, ligue para a base.
Violação de segurança, nível 4.
68
00:10:10,420 --> 00:10:11,569
Oh não.
69
00:10:15,700 --> 00:10:16,894
Sim.
70
00:10:21,820 --> 00:10:23,048
Levantar.
71
00:10:27,940 --> 00:10:29,134
Henrique, certo?
72
00:10:29,580 --> 00:10:31,298
Por favor. Não.
Cale-se.
73
00:10:33,420 --> 00:10:35,570
Como você gosta
o novo você?
74
00:10:37,380 --> 00:10:41,293
Interrompi o procedimento?
Henry não pode falar ainda?
75
00:10:42,980 --> 00:10:44,299
Não, ele não pode. Não.
76
00:10:44,380 --> 00:10:46,291
Não olhe para mim
assim, Henrique.
77
00:10:46,660 --> 00:10:50,619
Sua namorada aqui
poderia ter reconstruído você,
78
00:10:50,900 --> 00:10:54,131
mas eu dei a ela o cru
materiais para trabalhar.
79
00:10:54,260 --> 00:10:58,697
E quero dizer realmente matérias-primas.
80
00:10:59,420 --> 00:11:01,172
Qual o seu nome?
Timóteo.
81
00:11:01,260 --> 00:11:02,852
Prazer em conhecê-lo,
Timóteo.
82
00:11:04,220 --> 00:11:06,814
Você viu Henry quando Estelle
trouxe seus restos mortais aqui?
83
00:11:06,940 --> 00:11:07,975
Sim.
84
00:11:08,060 --> 00:11:10,176
Você poderia, por favor, ser tão gentil
para descrevê-los
85
00:11:10,260 --> 00:11:15,254
para melhor compreensão de Henry
de quão bom ele está agora?
86
00:11:15,340 --> 00:11:18,969
Claro. Seu braço estava
disparou abaixo do...
87
00:11:19,940 --> 00:11:23,853
Abaixo do cotovelo e do...
A perna disparou abaixo do joelho.
88
00:11:23,940 --> 00:11:25,276
E havia
um amassado do tamanho de uma bola de futebol...
89
00:11:25,300 --> 00:11:26,858
Por acaso você viu
a cabeça dele?
90
00:11:28,340 --> 00:11:29,455
Sim.
91
00:11:29,780 --> 00:11:31,099
Conte.
92
00:11:32,300 --> 00:11:35,929
Hum, o crânio estava amassado
e teve isso...
93
00:11:36,220 --> 00:11:37,573
Seus olhos estavam faltando
94
00:11:37,660 --> 00:11:42,211
e, hum, a metade inferior de
sua mandíbula estava em pedaços.
95
00:11:44,180 --> 00:11:45,454
Quase certo.
96
00:11:45,860 --> 00:11:47,452
O que?
97
00:11:54,420 --> 00:11:57,617
Shh... estou sangrando também.
Isso foi um pouco cansativo.
98
00:11:59,820 --> 00:12:01,299
Fique perto.
99
00:12:05,380 --> 00:12:06,654
Henrique!
100
00:12:14,340 --> 00:12:15,375
Feche.
101
00:12:19,020 --> 00:12:20,169
Henrique, vamos!
102
00:12:22,060 --> 00:12:23,812
Henry, tente acompanhar!
103
00:12:27,260 --> 00:12:28,454
Shh.
104
00:12:28,540 --> 00:12:29,540
Vamos.
105
00:12:33,020 --> 00:12:34,055
Chute.
106
00:12:35,260 --> 00:12:36,375
Vamos.
107
00:12:36,820 --> 00:12:38,412
Se Akan conseguir
aguardo meu trabalho,
108
00:12:38,500 --> 00:12:42,015
homens como estes serão trazidos de volta
dos mortos para formar seu exército.
109
00:12:44,860 --> 00:12:46,657
Ir! Ir!
110
00:12:47,900 --> 00:12:48,900
Henrique, não!
111
00:12:52,940 --> 00:12:54,009
Henrique!
112
00:12:54,780 --> 00:12:55,849
Pegue minha mão!
113
00:13:01,380 --> 00:13:04,178
Pod de escape iniciado.
114
00:13:04,260 --> 00:13:05,356
Existem dois pods.
115
00:13:05,380 --> 00:13:07,052
Um.
Marty?
116
00:13:07,140 --> 00:13:09,779
Desculpe, o homem está claramente
enlouqueceu.
117
00:13:09,860 --> 00:13:11,134
Marty, não!
118
00:13:14,260 --> 00:13:15,295
Henrique.
119
00:13:16,980 --> 00:13:19,050
- É seu. Entrem.
- Estela!
120
00:13:19,140 --> 00:13:20,414
Entrem! Entrem!
121
00:13:21,100 --> 00:13:23,568
Pod de escape iniciado.
122
00:13:54,140 --> 00:13:55,334
Altitude...
123
00:13:55,940 --> 00:13:58,454
A rampa! A rampa!
Puxe a rampa!
124
00:14:01,940 --> 00:14:04,693
Está indo rápido demais!
Está indo rápido demais!
125
00:14:06,500 --> 00:14:07,819
Espere, Henrique!
126
00:14:36,380 --> 00:14:37,449
Ah, Deus.
127
00:14:37,580 --> 00:14:41,289
Mercenários de Akan.
Coloque-me no chão. Coloque-me no chão!
128
00:14:43,300 --> 00:14:45,018
Henrique.
129
00:14:48,300 --> 00:14:51,372
Eles te subestimam, ok?
Deixe-os se aproximar e então se envolver.
130
00:14:56,420 --> 00:14:57,899
Envolver!
131
00:14:59,460 --> 00:15:02,372
Não! Henrique!
Lute de volta!
132
00:15:02,460 --> 00:15:04,815
Vamos! Não, pare com isso!
133
00:15:06,420 --> 00:15:07,535
Henrique!
134
00:15:14,500 --> 00:15:15,728
Pare com isso!
135
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
Pare com isso!
O que?
136
00:15:16,980 --> 00:15:18,459
Pare com isso!
Estela...
137
00:15:24,660 --> 00:15:26,412
Não!
138
00:15:26,500 --> 00:15:27,774
Henrique!
139
00:18:15,060 --> 00:18:17,858
Você é um maldito coelho em
os faróis, não é?
140
00:18:19,700 --> 00:18:21,895
Está tudo bem.
Não estou aqui para te machucar.
141
00:18:22,420 --> 00:18:24,536
O seu módulo de fala
instalado?
142
00:18:26,700 --> 00:18:27,735
Merda.
143
00:18:29,540 --> 00:18:31,735
Bem, pelo menos sabemos
você não é surdo.
144
00:18:32,860 --> 00:18:34,930
Está tudo bem.
Você pode baixar as mãos agora.
145
00:18:35,300 --> 00:18:36,836
Três anos eu estive
esperando por esse momento
146
00:18:36,860 --> 00:18:39,010
e eu fico com Charlie
maldito Chaplin.
147
00:18:39,140 --> 00:18:40,573
Pelo amor de Deus, vamos!
148
00:18:43,620 --> 00:18:45,611
Tudo bem, vamos ter
uma olhada em você.
149
00:18:46,140 --> 00:18:48,017
Abra o porta-luvas, por favor.
150
00:18:48,860 --> 00:18:50,896
Tire isso
engenhoca inteira.
151
00:18:51,100 --> 00:18:53,489
Você tem que desembaraçar os fios.
152
00:18:54,620 --> 00:18:56,099
Isso é uma aliança de casamento?
153
00:18:57,260 --> 00:18:59,410
Você é casado?
154
00:19:00,780 --> 00:19:02,577
Como isso está funcionando
para você?
155
00:19:04,180 --> 00:19:06,011
Sim, que choque.
156
00:19:06,100 --> 00:19:10,013
Certo. Em seguida, preciso que você
tire a camisa, por favor.
157
00:19:10,580 --> 00:19:11,774
Abra aí.
158
00:19:11,900 --> 00:19:13,128
Sim, esses.
159
00:19:13,260 --> 00:19:15,694
Conecte os conectores lá.
Sim, aí.
160
00:19:17,740 --> 00:19:20,413
Então, seu nome é Henry e...
161
00:19:20,820 --> 00:19:24,574
Ok, bem, a boa notícia é
que você vai viver um pouco.
162
00:19:24,660 --> 00:19:26,218
As más notícias
163
00:19:26,300 --> 00:19:32,136
é que neste caso, um while significa 20,
30 minutos no máximo, Henry.
164
00:19:32,220 --> 00:19:34,017
A menos que você seja muito,
muita sorte.
165
00:19:36,180 --> 00:19:37,454
O que você é.
166
00:19:38,100 --> 00:19:41,456
Tio Jimmy vai levar
você para o laboratório dele. Espere.
167
00:19:44,060 --> 00:19:46,528
Ah Merda. Nós temos
bacon no nosso rabo.
168
00:19:47,140 --> 00:19:48,812
Desconecte-se.
Guarde isso.
169
00:19:50,820 --> 00:19:52,936
Tem algumas roupas aí.
Coloque o moletom.
170
00:19:54,300 --> 00:19:57,337
Não há tempo suficiente. Foda-se.
Apenas cubra o sangue com sua bolsa.
171
00:19:57,900 --> 00:20:01,290
Apenas fique calmo e deixe-me
lidar com isso, certo?
172
00:20:09,500 --> 00:20:10,980
É assim que acontece...
173
00:20:15,620 --> 00:20:16,620
Besteira.
174
00:20:19,900 --> 00:20:21,936
Maldito Akan, pagando o...
175
00:23:08,300 --> 00:23:11,436
Eu vou ter que te machucar,
Henry, mas é para o seu próprio bem, companheiro.
176
00:23:11,460 --> 00:23:13,098
Apenas me dê seu braço...
Ei!
177
00:23:13,180 --> 00:23:14,215
Merda!
178
00:23:14,580 --> 00:23:16,889
Sou eu! É Jimmy.
179
00:23:16,980 --> 00:23:19,972
Temos apenas alguns momentos até
eles nos encontraram de novo, cara. Apenas...
180
00:23:20,060 --> 00:23:23,769
Ok, apenas me dê seu braço.
Ok, apenas relaxe.
181
00:23:25,660 --> 00:23:26,729
Aqui está.
182
00:23:27,340 --> 00:23:28,568
Aqui está.
183
00:23:29,180 --> 00:23:31,489
Vamos. Ei, bingo!
184
00:23:34,380 --> 00:23:37,690
Esse filho da puta é como
eles estão rastreando você.
185
00:23:38,740 --> 00:23:39,740
Toodle-oo.
186
00:23:40,660 --> 00:23:45,051
Em alguns momentos, seu mecânico
peças vão começar a desligar.
187
00:23:45,740 --> 00:23:50,530
Seu amigo Akan tem uma tarefa importante
Conexão russa chamada Slick Dimitry.
188
00:23:50,660 --> 00:23:52,616
Slick cuida de todos os Akan
189
00:23:52,700 --> 00:23:56,898
policiais/armas/imobiliário/
muitas outras merdas.
190
00:23:57,900 --> 00:24:01,370
Este ponto útil no mapa
191
00:24:03,700 --> 00:24:04,894
é a casa do Slick.
192
00:24:05,380 --> 00:24:07,814
Tudo que você precisa fazer
é quebrar lá,
193
00:24:08,740 --> 00:24:09,809
mate-o,
194
00:24:11,140 --> 00:24:12,892
abra sua caixa torácica,
195
00:24:13,460 --> 00:24:15,928
tire seu coração batendo,
196
00:24:17,580 --> 00:24:19,013
e comê-lo, porra.
197
00:24:21,260 --> 00:24:22,329
Eu estou brincando!
198
00:24:22,580 --> 00:24:24,660
Eu estou brincando. Você não tem
para comer seu coração.
199
00:24:25,020 --> 00:24:29,172
Sob seu coração está o dele
bomba de carga, certo?
200
00:24:29,740 --> 00:24:31,059
Traga isso para mim.
201
00:24:31,660 --> 00:24:34,254
Use isso e eu vou
entre em contato com você sobre isso.
202
00:24:35,780 --> 00:24:39,170
Esse deve ser o mais gay
jaqueta que eu já vi.
203
00:25:16,980 --> 00:25:18,652
Entrarei em contato!
204
00:29:39,700 --> 00:29:40,928
Henrique.
205
00:29:41,020 --> 00:29:42,453
Akan já começou.
206
00:29:42,540 --> 00:29:45,259
Se não o impedirmos, ele terá
seu exército em dias ou antes.
207
00:30:51,740 --> 00:30:53,537
Você é meia máquina,
meia buceta.
208
00:33:30,460 --> 00:33:31,609
Espere, espere.
209
00:33:31,740 --> 00:33:33,651
Eu posso te contar uma coisa
muito importante.
210
00:33:33,740 --> 00:33:35,651
Sobre o homem
quem te mandou aqui.
211
00:34:17,900 --> 00:34:21,097
Oi, Henry.
Estou neste estabelecimento de alta classe.
212
00:34:21,180 --> 00:34:23,819
Siga o ponto e depois é só
bata na aldrava.
213
00:34:23,900 --> 00:34:25,492
Entendeu?
Bata na aldrava!
214
00:35:19,700 --> 00:35:24,296
Oi. Eu sou a porra de um carro, querido.
Lexus conversível!
215
00:35:40,460 --> 00:35:42,098
Ah, isso é bom.
216
00:35:42,180 --> 00:35:43,977
Yeah, yeah.
217
00:35:45,100 --> 00:35:47,819
Oh! Deus, isso é incrível.
Sim!
218
00:35:49,860 --> 00:35:51,179
Porra, você está atrasado!
219
00:35:51,540 --> 00:35:52,939
Você está atrasado! Ha!
220
00:35:55,980 --> 00:36:02,419
Os últimos 15 minutos foram uma merda
montanha-russa de emoções para mim, cara.
221
00:36:03,860 --> 00:36:06,420
Eu não sabia se alguma vez fui
vou ver você de novo.
222
00:36:06,820 --> 00:36:08,492
Então eu liguei
um pouco dessa merda.
223
00:36:08,940 --> 00:36:10,259
Acendi a porra do meu nariz.
224
00:36:11,860 --> 00:36:13,532
Mas aí está você.
225
00:36:17,860 --> 00:36:19,816
Tudo bem.
Você acabou de perder poder.
226
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
Vamos. Ei!
227
00:36:20,980 --> 00:36:23,096
Traga-me um pouco disso
forte merda russa, senhoras.
228
00:36:23,180 --> 00:36:24,852
Ok, agora onde está
aquela bomba de reforço?
229
00:36:25,100 --> 00:36:27,898
Cadê? Você entendeu?
Você conseguiu a porra...
230
00:36:28,220 --> 00:36:30,051
Sim! Maldito inferno.
231
00:36:30,140 --> 00:36:32,131
É isso.
É isso, certo?
232
00:36:32,220 --> 00:36:33,539
Ok, espere.
233
00:36:33,900 --> 00:36:35,572
Ok, espere isso, senhora.
234
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
Merda.
235
00:36:37,300 --> 00:36:41,532
Ok, eu preciso atender isso
pequeno filho da puta aí.
236
00:36:44,380 --> 00:36:46,300
Quem estou enganando?
Não estou em condições de fazer isso.
237
00:36:47,060 --> 00:36:48,971
Desculpe. eu não estou
condição para fazer isso, companheiro.
238
00:36:49,060 --> 00:36:51,210
Não estou em condições.
239
00:36:51,300 --> 00:36:54,133
Desculpe. eu não estou
condição para fazer isso.
240
00:37:34,020 --> 00:37:35,089
Ah, meu Deus.
241
00:37:35,580 --> 00:37:36,860
Ah, meu Deus,
o que é que você fez?
242
00:37:36,900 --> 00:37:39,020
O que você fez desta vez, Jimmy?
243
00:37:39,900 --> 00:37:41,572
Você ainda está consciente?
244
00:37:41,700 --> 00:37:43,418
Sim. Olá.
245
00:37:43,500 --> 00:37:44,819
Você vai ficar bem.
246
00:37:44,900 --> 00:37:48,051
Só preciso pegar um pouquinho
de poder em você.
247
00:37:48,140 --> 00:37:50,700
Senhoras, vocês poderiam nos dar
um pouco de espaço, por favor?
248
00:37:50,780 --> 00:37:51,815
Obrigado.
249
00:37:54,500 --> 00:37:55,853
Você é um grande negócio,
você sabe?
250
00:37:56,620 --> 00:37:59,771
Você não é o único
injustiçado por Akan.
251
00:37:59,860 --> 00:38:02,090
Você e eu
quero a mesma coisa.
252
00:38:02,220 --> 00:38:03,335
Isso pode doer um pouco.
253
00:38:05,980 --> 00:38:08,050
Lá vamos nós.
254
00:38:08,420 --> 00:38:09,648
Isso é maravilhoso.
255
00:38:10,460 --> 00:38:12,291
Agora eu posso te levar
de volta ao meu laboratório.
256
00:38:12,780 --> 00:38:14,452
A propósito, meu nome é Jimmy.
257
00:38:14,660 --> 00:38:18,130
Eu percebo que isso é tudo
muito confuso para você.
258
00:38:18,740 --> 00:38:20,776
Mas é melhor
se eu te mostrar
259
00:38:20,860 --> 00:38:22,340
no laboratório, sim...
260
00:38:23,140 --> 00:38:24,209
Olá?
261
00:38:29,740 --> 00:38:30,740
Eles estão aqui.
262
00:38:31,020 --> 00:38:32,060
Eles devem ter seguido você.
263
00:38:32,100 --> 00:38:35,058
Não posso deixar que me vejam assim.
Não posso deixar... sinto muito.
264
00:38:35,140 --> 00:38:36,778
Não posso ficar aqui, Henry.
265
00:38:37,220 --> 00:38:39,176
Desculpe.
266
00:38:41,060 --> 00:38:42,254
Ah Merda.
267
00:38:45,100 --> 00:38:47,409
Ah!
268
00:38:48,180 --> 00:38:49,772
Foda-se, sim!
269
00:38:50,260 --> 00:38:51,818
Caramba,
Os meninos de Akan estão aqui.
270
00:38:51,900 --> 00:38:53,094
eu vou
segure-os, certo?
271
00:38:53,180 --> 00:38:54,374
Eu vou segurá-los,
sim?
272
00:38:54,460 --> 00:38:57,258
Mais armas para você no
gaveta, sim? Uau!
273
00:38:57,340 --> 00:38:59,934
Isto é uma maldita guerra,
querido, sim!
274
00:39:00,020 --> 00:39:01,419
Uau!
275
00:39:01,500 --> 00:39:02,899
Foda-se, sim!
276
00:39:02,980 --> 00:39:04,254
Olá, senhoras.
277
00:39:52,580 --> 00:39:53,979
Eu tive isso!
278
00:40:04,340 --> 00:40:05,489
Vai! Vai! Vai!
279
00:40:14,500 --> 00:40:16,172
Corra, corra!
280
00:40:31,780 --> 00:40:34,852
O chão é uma merda de lava!
Eu vou queimar isso...
281
00:40:34,940 --> 00:40:36,009
Olga! Kátia!
282
00:40:36,340 --> 00:40:37,340
Desculpe.
283
00:40:50,020 --> 00:40:51,931
Por favor, por favor!
284
00:40:52,020 --> 00:40:53,533
Por favor, não me machuque.
285
00:40:54,140 --> 00:40:55,732
Eu tenho uma família.
286
00:40:55,820 --> 00:40:57,048
Essa é sua esposa?
287
00:40:57,140 --> 00:40:59,051
Uh... Uh...
288
00:41:04,940 --> 00:41:08,376
Não ligue para ela, Henry.
Ela está de luto pelo falecido marido.
289
00:41:10,900 --> 00:41:13,255
Eu não estava apostando
te ver de novo.
290
00:41:13,700 --> 00:41:16,134
Sua persistência
é incomparável.
291
00:41:16,420 --> 00:41:17,739
Muito emocionante.
292
00:41:19,140 --> 00:41:22,052
Serviços de Slick Dimitry
foram excelentes.
293
00:41:23,620 --> 00:41:25,531
Estou feliz
Nunca paguei adiantado.
294
00:41:27,500 --> 00:41:29,491
Vou contar para Estelle
você se saiu bem.
295
00:41:30,140 --> 00:41:31,209
Akan!
296
00:41:31,300 --> 00:41:33,655
Akan, você abre essa porra
porta, você me ouviu?
297
00:41:33,740 --> 00:41:36,493
Eu a deixei toda embonecada no
traseira da minha caminhonete lá embaixo.
298
00:41:36,580 --> 00:41:38,696
Eu vou rasgar seu
porra de pulmões para fora!
299
00:41:44,100 --> 00:41:47,251
Você irá longe, Henry,
diferente desse pedaço de merda.
300
00:42:17,340 --> 00:42:21,219
Olá, Henrique. Abaixe sua arma.
Está tudo bem.
301
00:42:23,660 --> 00:42:26,652
Ei, ei, ei, ei.
Gente, gente.
302
00:42:26,900 --> 00:42:28,379
Relaxar. Acalmar.
303
00:42:29,980 --> 00:42:31,811
Agora eu compartilhei
algo com você,
304
00:42:32,620 --> 00:42:36,215
Eu preciso que você compartilhe
algo comigo.
305
00:42:36,540 --> 00:42:38,770
Para onde Akan está indo?
Hum.
306
00:42:49,300 --> 00:42:51,814
Ah, merda, merda.
307
00:42:53,740 --> 00:42:59,576
Agora esse é o meu ego falando com o seu.
308
00:43:05,660 --> 00:43:06,660
O que você quer?
309
00:43:06,740 --> 00:43:09,413
Eu superior, ego?
310
00:43:10,500 --> 00:43:13,492
Eu superior, ego?
311
00:43:13,780 --> 00:43:14,929
Eu superior!
312
00:43:15,020 --> 00:43:17,932
Eu superior. Sim. OK.
313
00:43:18,020 --> 00:43:20,853
O comboio de Akan está levando
a garota para sua base.
314
00:43:22,900 --> 00:43:25,368
Ah, merda. Deixe-me cuidar disso.
Deixe-me cuidar disso.
315
00:43:36,180 --> 00:43:38,216
Me desculpe por isso
você está chateado, ok?
316
00:43:38,300 --> 00:43:40,734
Henry e eu... Henry e eu
vamos lidar com Akan.
317
00:43:45,220 --> 00:43:46,836
Você quer ir de bicicleta?
Você pode ir de bicicleta.
318
00:43:46,860 --> 00:43:48,259
Apenas... Sim, você quer ir?
319
00:43:49,500 --> 00:43:52,139
Ok, vá na sua bicicleta.
Sim, sim, vá de bicicleta. Maldito inferno.
320
00:43:52,220 --> 00:43:54,575
Às vezes é mais fácil apenas dizer sim.
321
00:44:45,740 --> 00:44:47,173
Henrique, pegue!
322
00:46:22,020 --> 00:46:24,170
Deus, eu pensei que
perdi você para sempre, Henry.
323
00:46:24,260 --> 00:46:27,536
Eu estava com tanto medo.
Fiquei com tanto medo quando você caiu.
324
00:46:28,260 --> 00:46:29,852
Eu pensei que faria
nunca mais verei você.
325
00:46:34,060 --> 00:46:35,413
Eu te amo, Henrique.
326
00:46:36,860 --> 00:46:38,054
Eu te amo.
327
00:46:41,060 --> 00:46:42,209
Que fofo.
328
00:46:43,260 --> 00:46:46,013
Se eu aproveitasse esse momento
e coloque em uma xícara de chá,
329
00:46:46,100 --> 00:46:47,692
Eu não precisaria de açúcar.
330
00:47:18,420 --> 00:47:22,732
Cada ano,
100.000 tacos de beisebol são vendidos na Rússia,
331
00:47:22,820 --> 00:47:25,095
e, no máximo, 50 bolas de beisebol.
332
00:47:25,580 --> 00:47:29,095
Dá uma ideia de
um ótimo passatempo russo.
333
00:47:29,780 --> 00:47:33,534
Isso é raro
morcego sobrevivente.
334
00:47:33,940 --> 00:47:34,940
Estela.
335
00:47:35,900 --> 00:47:39,256
Você poderia, por favor, ser
tão gentil e se levantar?
336
00:47:43,100 --> 00:47:44,169
Não.
337
00:47:45,740 --> 00:47:47,935
Ou você quer
tomar o lugar dela?
338
00:47:48,460 --> 00:47:52,055
Estelle, seu filho
bastante o cavaleiro branco,
339
00:47:52,140 --> 00:47:54,449
sacrificando-se
para mantê-lo vivo
340
00:47:54,780 --> 00:47:56,452
só para o meu pau
341
00:47:59,020 --> 00:48:01,090
para te matar mais tarde.
342
00:48:02,580 --> 00:48:04,093
Tem certeza, Henrique?
343
00:48:04,980 --> 00:48:06,698
Tem certeza?
344
00:48:09,940 --> 00:48:11,134
Brilhante!
345
00:48:11,300 --> 00:48:12,449
Uh...
346
00:48:12,580 --> 00:48:14,616
Venha aqui, Henrique.
347
00:48:14,700 --> 00:48:16,816
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, Henrique.
348
00:48:41,780 --> 00:48:43,008
Você
349
00:48:44,180 --> 00:48:45,499
pouco
350
00:48:46,460 --> 00:48:47,495
buceta.
351
00:49:12,940 --> 00:49:15,374
Dê paz
uma chance, irmãos.
352
00:49:15,500 --> 00:49:19,288
Meu ego quer te matar, mas meu
o eu superior não.
353
00:49:19,380 --> 00:49:20,608
Jesus, querido.
354
00:49:20,700 --> 00:49:22,258
Eu estava conversando com aquele homem.
355
00:49:23,700 --> 00:49:24,894
Merda.
356
00:49:40,060 --> 00:49:43,052
Veja isso.
O cara tem um bloqueador de memória.
357
00:49:44,420 --> 00:49:47,617
Bem, isso é sobre
tudo o que posso fazer por você, companheiro.
358
00:49:47,740 --> 00:49:48,934
É hora de reiniciar.
359
00:49:49,060 --> 00:49:52,177
Vejo você em cerca de
15 minutos, espero.
360
00:50:10,940 --> 00:50:11,975
Ei.
361
00:50:12,420 --> 00:50:13,420
Ele está acordado.
362
00:50:14,140 --> 00:50:16,415
Seus olhos podem estar
um pouco embaçado.
363
00:50:17,100 --> 00:50:21,093
É apenas a sua percepção de profundidade
tentando calibrar, certo?
364
00:50:22,380 --> 00:50:24,132
Siga-me enquanto eu ando, certo?
365
00:50:25,380 --> 00:50:26,415
Levantar.
366
00:50:27,740 --> 00:50:28,775
OK.
367
00:50:29,300 --> 00:50:30,300
Tudo bem.
368
00:50:30,580 --> 00:50:31,580
Agora...
369
00:50:33,180 --> 00:50:35,216
Você pode se concentrar em mim
aqui?
370
00:50:35,300 --> 00:50:36,494
Sim?
Sim.
371
00:50:37,620 --> 00:50:40,930
Enterrando você,
é como enterrar um tesouro.
372
00:50:41,780 --> 00:50:46,251
Eu realmente não entendo o que
Akan está pensando porque...
373
00:52:43,620 --> 00:52:45,053
Ah!
374
00:53:12,860 --> 00:53:16,853
Henry, pare de brincar.
Você está quase lá, cara.
375
00:53:16,940 --> 00:53:18,976
Aqui é onde você
tenho que ir. Cortar-cortar.
376
00:54:06,780 --> 00:54:07,780
Shh.
377
00:54:07,860 --> 00:54:10,738
Sou eu, Jimmy. Mover.
378
00:54:20,540 --> 00:54:21,540
Ah, merda.
379
00:54:21,900 --> 00:54:23,253
Esses porcos estão aqui novamente.
380
00:54:29,100 --> 00:54:30,249
Psiu.
381
00:54:30,940 --> 00:54:33,613
Não comprometa meu laboratório.
382
00:54:37,140 --> 00:54:38,209
Deixe-os ir embora.
383
00:54:43,580 --> 00:54:46,856
Henrique, não.
Estou instruindo... Merda.
384
00:55:18,460 --> 00:55:19,939
Bom trabalho, Charlie Bronson.
385
00:55:33,020 --> 00:55:34,419
Bravo 2-0.
386
00:55:56,620 --> 00:55:57,814
Acende.
387
00:56:01,580 --> 00:56:02,808
Reproduza o vídeo.
388
00:56:04,660 --> 00:56:07,618
Amanhecer do crepúsculo.
Uma era ciborgue.
389
00:56:08,340 --> 00:56:09,489
Obrigado, senhor.
390
00:56:09,580 --> 00:56:12,219
Eu lobotomizei tudo
não é essencial...
391
00:56:14,140 --> 00:56:16,051
Não é essencial para soldados.
392
00:56:16,140 --> 00:56:19,212
Memórias pessoais, fala, paladar.
Acabou tudo.
393
00:56:19,300 --> 00:56:22,849
Ainda pode ter um pouco de
problema com motivação emocional,
394
00:56:22,980 --> 00:56:24,459
que...
Motivação?
395
00:56:24,780 --> 00:56:27,419
Tente sua porra
contracheque, James.
396
00:56:28,260 --> 00:56:29,488
Meu...
397
00:56:29,820 --> 00:56:31,173
Sim, ok.
398
00:56:43,500 --> 00:56:44,780
Que merda,
Tiago?
399
00:56:44,860 --> 00:56:46,532
Sinto muito, senhor!
Sinto muito!
400
00:56:46,620 --> 00:56:50,533
Ah, merda! Abra as portas!
Por favor! Abra a porta!
401
00:56:50,620 --> 00:56:52,576
Temos um defeito!
Deixe-me sair, por favor!
402
00:56:52,660 --> 00:56:53,916
Senhor, vou consertar isso.
403
00:56:53,940 --> 00:56:55,009
Duvido.
404
00:57:00,020 --> 00:57:01,453
Idiota de merda.
405
00:57:04,580 --> 00:57:08,016
Sabe, Jimmy, alguma coisa
sobre um rompimento na coluna
406
00:57:08,700 --> 00:57:10,770
nunca envelhece.
407
00:57:12,500 --> 00:57:15,572
Parece que...
O fim, o começo?
408
00:57:16,060 --> 00:57:17,812
Ou eles são iguais?
409
00:57:18,020 --> 00:57:19,533
Sente-se, Henrique.
410
00:57:20,340 --> 00:57:21,819
Quando um homem é o primeiro
aleijado,
411
00:57:21,900 --> 00:57:24,858
sempre há uma pergunta
na mente de todos,
412
00:57:25,380 --> 00:57:26,859
especialmente o dele.
413
00:57:28,100 --> 00:57:29,533
O pau dele funciona?
414
00:57:31,820 --> 00:57:35,495
O meu não, então eu planejei
minha fuga desta cadeira.
415
00:57:36,540 --> 00:57:38,610
Eu tinha vindo para a Rússia
quando o oeste proibiu
416
00:57:38,700 --> 00:57:41,168
ressuscitação de
tecido de cadáver.
417
00:57:41,260 --> 00:57:45,139
Akan é um megalomaníaco,
mas minha pesquisa foi financiada.
418
00:57:45,220 --> 00:57:48,417
Eu mantive meus olhos
sobre o Prêmio Nobel.
419
00:57:48,900 --> 00:57:52,734
Quem tem tempo para uma ética nojenta quando
ele é rico e seu pau funciona, né?
420
00:57:55,220 --> 00:57:57,131
Paguei um preço alto.
421
00:57:58,420 --> 00:58:02,572
Parei de fazer soldados
e então consegui.
422
00:58:02,900 --> 00:58:05,653
Eu cresci homens
feito de carne cibernética.
423
00:58:05,740 --> 00:58:07,651
Na verdade, eles são apenas
próteses de calças extravagantes,
424
00:58:07,740 --> 00:58:10,573
mas não ouse contar...
Meus avatares!
425
00:58:11,420 --> 00:58:16,130
Agora, ciborgues, por outro
mão, tem bits e um cérebro.
426
00:58:16,220 --> 00:58:19,337
Eles pensam por si mesmos,
em teoria, pelo menos.
427
00:58:19,420 --> 00:58:21,251
Vamos dar uma olhada em você?
428
00:58:23,100 --> 00:58:25,170
Aquele hippie,
sempre com a maconha.
429
00:58:25,260 --> 00:58:28,650
Você não está assado, está?
Espero que não.
430
00:58:29,380 --> 00:58:30,415
Tudo bem.
431
00:58:33,060 --> 00:58:35,449
Você é o cara, Henrique.
432
00:58:35,540 --> 00:58:37,019
Hum.
433
00:58:37,100 --> 00:58:40,217
Há muito pouco real
homem foi embora, é claro.
434
00:58:41,620 --> 00:58:44,214
Esquelético aprimorado
sistemas musculares,
435
00:58:44,300 --> 00:58:48,259
turbo cardiovascular impulsionado com
uma bateria atômica de cúrio-244.
436
00:58:50,100 --> 00:58:52,933
Uma boa noite de sono e você
alimentar um porta-aviões.
437
00:58:54,420 --> 00:58:56,615
Tecnologia notável,
não é?
438
00:58:59,580 --> 00:59:02,219
Você não. Meus meninos.
439
00:59:02,900 --> 00:59:05,539
fiz os primeiros
por vingança, mas então
440
00:59:05,620 --> 00:59:07,975
Eu comecei a explorar
novos aspectos de mim mesmo.
441
00:59:08,340 --> 00:59:09,568
Posso tomar um gole?
442
00:59:10,380 --> 00:59:12,018
Hum.
443
00:59:12,100 --> 00:59:15,729
Eu vivi esses
últimos anos, Henry.
444
00:59:15,820 --> 00:59:16,935
Meus rapazes,
445
00:59:17,020 --> 00:59:20,330
eles recebem multas por excesso de velocidade,
eles andam descalços pela grama,
446
00:59:20,460 --> 00:59:23,293
e cara, eles transam.
447
00:59:24,820 --> 00:59:28,654
Você nunca vai adivinhar o que nós
faço aqui às vezes sozinho.
448
00:59:29,820 --> 00:59:31,492
Aperte o play. Lá.
449
00:59:31,980 --> 00:59:33,095
Prossiga.
450
00:59:42,380 --> 00:59:47,818
Eu tenho você
Sob minha pele
451
00:59:49,660 --> 00:59:55,610
Eu te peguei profundamente
No meu coração
452
00:59:57,340 --> 01:00:03,859
Tão no fundo do meu coração que
você é realmente uma parte de mim
453
01:00:04,980 --> 01:00:10,771
Eu tenho você
Sob minha pele
454
01:00:12,020 --> 01:00:17,378
Eu tentei então
Não ceder
455
01:00:19,580 --> 01:00:25,974
Eu disse para mim mesmo
"Este caso nunca irá tão bem"
456
01:00:27,020 --> 01:00:34,017
Mas por que eu deveria tentar resistir
quando, querido, eu sei tão bem
457
01:00:34,140 --> 01:00:39,772
Tenho você sob minha pele?
458
01:00:46,620 --> 01:00:47,814
O que é tudo isso?
459
01:00:51,900 --> 01:00:53,049
Feche os olhos.
460
01:00:53,900 --> 01:00:56,289
Feche os olhos.
Algo está errado com você, companheiro.
461
01:00:56,380 --> 01:00:58,211
Não se preocupe, não é
aplausos ou nada.
462
01:00:58,300 --> 01:01:01,895
Só vou te sentar nisso
cadeira e dê uma olhada em você, certo?
463
01:01:02,620 --> 01:01:05,737
A varredura diz
você está em perigo terrível.
464
01:01:08,580 --> 01:01:12,778
De ser esfaqueado por ser um traidor,
seu mentiroso!
465
01:01:15,420 --> 01:01:16,933
Estou fechando você, cara.
466
01:01:55,820 --> 01:01:58,209
Abaixe o proto bebê.
467
01:01:58,300 --> 01:02:00,291
Agora!
468
01:02:02,820 --> 01:02:04,890
Nós tentamos
desconecte você bem
469
01:02:04,980 --> 01:02:08,336
mesmo sabendo que você
transmitiu seu vídeo para Akan.
470
01:02:10,140 --> 01:02:11,140
Não?
471
01:02:11,700 --> 01:02:12,769
O que é isso?
472
01:02:13,500 --> 01:02:15,491
O que é isso?
473
01:02:17,460 --> 01:02:19,735
Você está transmitindo
isso para Akan!
474
01:02:21,820 --> 01:02:22,820
Suficiente!
475
01:02:23,700 --> 01:02:24,815
Suficiente.
476
01:02:26,020 --> 01:02:28,693
Mesmo se eu acreditasse em você,
Eu ainda tenho que...
477
01:02:33,020 --> 01:02:34,976
Porra! Henrique, não!
478
01:02:35,060 --> 01:02:36,891
Não!
479
01:02:40,340 --> 01:02:41,932
Você os trouxe para o meu laboratório!
480
01:02:42,020 --> 01:02:45,296
Eu confiei em você!
Henry, por favor, mate-me.
481
01:02:45,380 --> 01:02:46,415
Akan não vai.
482
01:02:46,500 --> 01:02:52,052
Ele vai me fazer viver nisso
camisa de força de pele podre e fedorenta!
483
01:02:52,380 --> 01:02:56,851
Que porra eu estava pensando isso
O robô de brinquedo de Akan era meu amigo?
484
01:03:03,540 --> 01:03:05,258
Obrigado, Henrique.
485
01:03:06,220 --> 01:03:08,415
Foda-se você também
mas principalmente obrigado.
486
01:03:10,220 --> 01:03:13,451
Meu laboratório está comprometido,
mas posso construir um novo
487
01:03:13,540 --> 01:03:17,533
usando o equipamento de Akan
quando formos buscar sua esposa
488
01:03:18,060 --> 01:03:19,732
juntos, certo?
489
01:03:24,940 --> 01:03:26,771
Ei, coloque isso na parede.
490
01:03:26,900 --> 01:03:30,097
Se eu não puder ter meu laboratório,
ninguém a está tendo.
491
01:03:30,700 --> 01:03:32,372
Agora, não perca isso.
492
01:03:35,740 --> 01:03:38,698
Foda-se, Akan.
493
01:03:39,780 --> 01:03:42,977
E não mude de canal.
Estamos indo direto.
494
01:04:01,540 --> 01:04:04,338
Tudo bem, eu contei
seis veículos.
495
01:04:04,420 --> 01:04:06,251
São pelo menos 35 homens.
496
01:04:06,420 --> 01:04:09,332
Temos que reduzi-los à metade
que antes de entrarem no hotel
497
01:04:09,420 --> 01:04:11,650
para nos dar uma chance de lutar
para sair vivo.
498
01:04:12,300 --> 01:04:13,415
Também,
499
01:04:13,820 --> 01:04:17,017
há um certo estigma associado
para caras que gostam de musicais.
500
01:04:17,620 --> 01:04:20,976
Eu só quero divulgar isso direito
agora que estou reto como uma flecha.
501
01:04:21,420 --> 01:04:22,580
Entendi?
502
01:04:22,980 --> 01:04:24,015
Aí vêm eles.
503
01:04:31,620 --> 01:04:32,939
Espere por isso.
504
01:04:34,100 --> 01:04:36,056
Espere por isso.
505
01:04:36,140 --> 01:04:37,140
Agora.
506
01:04:46,620 --> 01:04:48,815
Ei, me cubra.
507
01:05:16,340 --> 01:05:18,376
Porra, eles estão no hotel.
508
01:05:18,700 --> 01:05:21,134
Não precisamos do atirador
mais também.
509
01:05:21,460 --> 01:05:23,655
Entre. Veja o coronel.
510
01:05:32,340 --> 01:05:33,739
Aqui, rapaz.
511
01:05:33,820 --> 01:05:35,139
Arme-se até os dentes.
512
01:05:36,460 --> 01:05:38,815
Não toque nisso.
Imogene é minha.
513
01:05:40,100 --> 01:05:41,658
Isso é o que meu pai
costumava dizer.
514
01:05:41,740 --> 01:05:44,015
"Uma granada por dia
mantém o inimigo afastado."
515
01:05:44,420 --> 01:05:45,420
Venha junto.
516
01:05:45,980 --> 01:05:47,129
Chop-chop.
517
01:05:48,900 --> 01:05:50,128
Grande Sally.
518
01:05:54,900 --> 01:05:56,094
Eh...
519
01:05:56,180 --> 01:05:58,489
Bem, casa é
onde está a batalha.
520
01:06:05,420 --> 01:06:08,696
Certo, privado, é nosso dever garantir
que nenhum mal aconteça ao aleijado,
521
01:06:08,860 --> 01:06:09,895
entendido?
522
01:06:10,900 --> 01:06:11,935
Siga em frente.
523
01:06:28,220 --> 01:06:30,654
Se você pode ouvi-los,
mas você não pode atirar neles,
524
01:06:30,740 --> 01:06:32,059
você provavelmente pode
granada-los.
525
01:06:32,180 --> 01:06:33,738
Solte um ovo
aí embaixo, rapaz.
526
01:06:40,260 --> 01:06:41,260
Avançar.
527
01:06:45,100 --> 01:06:46,328
Venha junto.
528
01:06:46,420 --> 01:06:48,934
Bom Senhor,
que vergonha.
529
01:06:54,900 --> 01:06:56,333
Esquivou-se de uma bala naquele.
530
01:07:02,460 --> 01:07:05,133
Eu vou cobrir você.
Você os contorna.
531
01:07:29,260 --> 01:07:32,252
Não deixe o aleijado
fique abaixo de você, rapaz!
532
01:09:12,420 --> 01:09:13,420
Muito bom.
533
01:09:20,060 --> 01:09:22,290
Puxe seu peso!
Ajude-me com o aleijado.
534
01:09:33,180 --> 01:09:36,411
Recuar cinco passos
de volta ao meu comando, rapaz.
535
01:09:44,660 --> 01:09:49,450
Spasibo, Yuri. Meus aposentos
estão realmente lá em cima.
536
01:09:49,940 --> 01:09:51,658
Você gostaria de vê-los?
537
01:09:51,740 --> 01:09:52,855
Ah, nós vamos.
538
01:09:52,940 --> 01:09:54,089
De fato.
539
01:10:13,260 --> 01:10:14,613
Não poupe
os cavalos.
540
01:10:22,180 --> 01:10:24,136
Você pode pegar
a próxima rampa.
541
01:10:24,460 --> 01:10:26,052
Fora daqui. Aqui vamos nós.
542
01:10:35,100 --> 01:10:38,695
Ancorado, rapaz.
Vamos virar o jogo contra esses insetos.
543
01:10:45,700 --> 01:10:46,815
Tally-ho.
544
01:11:00,060 --> 01:11:01,129
Grande Ben.
545
01:11:24,260 --> 01:11:26,057
Akan é um idiota.
546
01:11:38,500 --> 01:11:39,535
Oh meu Deus.
547
01:11:40,380 --> 01:11:42,371
Parece o do Akan
já começou.
548
01:11:43,540 --> 01:11:48,216
Amanhã, esses pobres coitados estarão
soldados super robóticos como você.
549
01:11:48,740 --> 01:11:49,775
Olhe!
550
01:12:15,260 --> 01:12:16,329
De pé, rapaz.
551
01:12:20,260 --> 01:12:21,818
À sua esquerda.
552
01:12:28,980 --> 01:12:30,049
Espere.
553
01:12:32,820 --> 01:12:34,651
Eu vou comprar você
algum tempo!
554
01:12:40,620 --> 01:12:41,735
Sele a porta.
555
01:12:46,580 --> 01:12:49,413
Não posso te dizer o número
das vezes que sonhei
556
01:12:49,500 --> 01:12:51,491
que eu estava subindo
neste elevador.
557
01:12:53,380 --> 01:12:54,813
É uma pena que não posso...
558
01:12:57,980 --> 01:12:59,811
É apenas o trem de pouso,
rapaz.
559
01:13:00,180 --> 01:13:02,250
Agora, me escute.
560
01:13:02,620 --> 01:13:04,292
Quando você mata Akan,
561
01:13:04,380 --> 01:13:06,177
Eu quero que você olhe para ele
bem naqueles olhos
562
01:13:06,260 --> 01:13:09,969
até que o resto dele seja tão
mortos como estão, entendido?
563
01:13:12,420 --> 01:13:16,333
Não, temo que sim
não irei junto.
564
01:13:16,820 --> 01:13:20,495
Mas você está me deixando pegar isso para você
até agora deu um suor velho
565
01:13:20,620 --> 01:13:23,976
seu maior presente
em todos os seus anos.
566
01:13:27,780 --> 01:13:31,489
Não. Está alojado
em sua jugular.
567
01:13:32,460 --> 01:13:35,338
Se você desarrolhar,
não vou conseguir...
568
01:13:37,340 --> 01:13:39,340
A coisa amajig
no seu bolso, rapidamente.
569
01:13:44,380 --> 01:13:46,132
Bem, eu tenho
uma confissão a fazer.
570
01:13:46,220 --> 01:13:48,654
Veja, eu estive vigiando
Akan há anos.
571
01:13:48,980 --> 01:13:52,097
Então, quando você caiu
naquela estrada
572
01:13:52,180 --> 01:13:54,091
e foi desonesto
tão magnificamente,
573
01:13:54,580 --> 01:13:56,935
bem, tudo que eu vi foi
minha chance de vingança.
574
01:13:57,660 --> 01:14:00,732
Você provou que estou certo com Dimitry,
mas então na floresta,
575
01:14:01,540 --> 01:14:03,371
bem, notei um implante.
576
01:14:06,220 --> 01:14:09,178
Um bloco de memória, viu?
577
01:14:09,660 --> 01:14:14,688
E eu não poderia me dar ao luxo de ter você
lembre-se de uma vida melhor em outro lugar.
578
01:14:14,980 --> 01:14:16,299
Então deixei lá.
579
01:14:16,900 --> 01:14:20,051
Não é o meu melhor momento,
Estou com medo.
580
01:14:21,060 --> 01:14:22,493
Mas então,
581
01:14:22,580 --> 01:14:26,334
de volta ao meu laboratório enquanto
Eu estava tentando analisar
582
01:14:26,420 --> 01:14:29,378
o que você poderia fazer por mim,
583
01:14:30,220 --> 01:14:31,335
eu percebi
584
01:14:32,540 --> 01:14:36,055
quem você é para mim.
585
01:14:36,580 --> 01:14:37,615
Henrique.
586
01:14:45,100 --> 01:14:48,297
É muito legal
ter um amigo, Henry.
587
01:14:53,460 --> 01:14:54,529
Você pensaria
588
01:14:55,140 --> 01:14:59,418
todas essas mortes teriam
me preparou para isso.
589
01:15:01,100 --> 01:15:02,931
Se você ainda não o fez,
590
01:15:03,980 --> 01:15:09,008
você começará a se lembrar de partes
do seu passado agora, Henry.
591
01:15:10,580 --> 01:15:13,458
E essas memórias,
592
01:15:13,980 --> 01:15:15,095
eles são reais.
593
01:15:15,980 --> 01:15:17,254
Eles são você.
594
01:15:18,100 --> 01:15:19,249
Confie neles.
595
01:15:56,460 --> 01:15:59,133
Memórias,
memórias, memórias.
596
01:16:02,980 --> 01:16:05,448
Meu primeiro lote de
soldados cibernéticos.
597
01:16:07,660 --> 01:16:10,697
Com tudo o que
você experimentou hoje
598
01:16:10,780 --> 01:16:14,409
enviado para o que há
resto de seus cérebros,
599
01:16:14,820 --> 01:16:20,611
tudo o que eles lembram é de acordar no laboratório
com a esposa deles torcendo as pernas.
600
01:16:24,300 --> 01:16:25,528
Eu te amo, Charlie.
601
01:16:29,180 --> 01:16:30,613
Eu te amo, Edward.
602
01:16:34,180 --> 01:16:35,533
Eu te amo, Thomas.
603
01:16:36,860 --> 01:16:38,339
Você reconhece isso?
604
01:16:40,460 --> 01:16:41,495
Não?
605
01:16:42,300 --> 01:16:43,369
Isso é estranho.
606
01:16:45,300 --> 01:16:46,619
Eles são da sua esposa.
607
01:16:48,860 --> 01:16:49,860
Hmm...
608
01:16:49,940 --> 01:16:52,010
Eu sinto o cheiro do que você
gosto dela.
609
01:16:54,140 --> 01:16:56,938
Este está quase
pronto para você.
610
01:16:57,020 --> 01:16:58,499
Mas estou avisando,
611
01:16:58,700 --> 01:17:01,009
seus boosters fazem
aquele que você tem em você agora...
612
01:17:05,220 --> 01:17:06,972
Parece uma porra de 9 volts.
613
01:17:07,660 --> 01:17:09,218
Vá em frente e foda-se com ele.
614
01:22:10,860 --> 01:22:11,895
Levantar.
615
01:22:11,980 --> 01:22:13,333
Levantar!
616
01:23:31,900 --> 01:23:34,255
Você consegue lidar com isso?
617
01:23:36,260 --> 01:23:37,739
Henrique.
618
01:23:46,900 --> 01:23:48,936
Por que você está batendo
você mesmo, Henrique?
619
01:23:51,860 --> 01:23:53,134
Hum?
620
01:24:06,300 --> 01:24:08,609
Querido?
Amor, você está bem?
621
01:24:09,100 --> 01:24:11,978
Eu amo o quão protetor
você é meu.
622
01:24:13,620 --> 01:24:14,939
Hmm...
623
01:24:19,460 --> 01:24:20,973
Você me deve um pedido de desculpas.
624
01:24:21,300 --> 01:24:22,335
Para?
625
01:24:24,300 --> 01:24:25,813
Duvidando de mim.
626
01:24:26,300 --> 01:24:28,655
eu tinha certeza
apreensões.
627
01:24:28,740 --> 01:24:30,059
Então por que você me deixou fazer isso?
628
01:24:30,140 --> 01:24:34,418
Eu estava apenas entretendo minha mulher
e perder todos os meus homens.
629
01:24:35,780 --> 01:24:37,418
Está todo mundo morto?
630
01:24:39,620 --> 01:24:40,655
Sim.
Sim.
631
01:24:41,180 --> 01:24:43,740
Você sabe quando eu percebi
isso estava funcionando?
632
01:24:43,820 --> 01:24:44,820
Quando?
633
01:24:45,340 --> 01:24:48,491
Quando Henry me puxou
na cápsula de fuga,
634
01:24:49,500 --> 01:24:52,173
tentando me tirar
o laboratório, não importa o que aconteça.
635
01:24:52,500 --> 01:24:56,413
Quem diria que aquela buceta
é um baita motivador?
636
01:24:58,500 --> 01:24:59,569
Ah.
637
01:25:00,820 --> 01:25:05,018
Teremos cem de vocês amanhã,
mil na próxima semana.
638
01:25:05,940 --> 01:25:08,010
O primeiro de cada um
a memória será
639
01:25:08,100 --> 01:25:13,413
sua esposa deslizando um barato
anel de bronze em seu dedo.
640
01:25:13,740 --> 01:25:15,298
Cada um
dos meus soldados
641
01:25:15,380 --> 01:25:20,329
acordará disposto a fazer qualquer coisa
minha brilhante esposa diz a ele,
642
01:25:21,300 --> 01:25:24,531
seja marchando sobre Paris
ou o gramado da Casa Branca.
643
01:25:25,340 --> 01:25:28,855
Eu gostaria de fingir que você
entenda o papel que você desempenhou.
644
01:25:29,380 --> 01:25:32,213
Você não fez
história, Henrique.
645
01:25:32,980 --> 01:25:34,971
Você ajudou a acabar com isso.
646
01:25:36,540 --> 01:25:38,053
Hum...
647
01:25:50,140 --> 01:25:51,175
Você
648
01:25:52,220 --> 01:25:53,539
pouco
649
01:25:54,180 --> 01:25:55,215
bichano.
650
01:25:57,420 --> 01:25:59,012
Isso é o que meu velho
me ligou.
651
01:26:00,540 --> 01:26:02,178
É como se fosse meu nome.
652
01:26:02,980 --> 01:26:06,734
E eu provei que ele estava certo
matando todas as pessoas erradas.
653
01:26:11,020 --> 01:26:12,658
Eu te amo, Henrique,
654
01:26:13,380 --> 01:26:16,895
e eu nunca vou te ligar de nada, mas
seu nome, mas você tem que decidir.
655
01:26:17,940 --> 01:26:21,410
Você vai ficar aí deitado,
engolir esse sangue na boca?
656
01:26:22,940 --> 01:26:24,692
Ou você vai se levantar,
657
01:26:24,780 --> 01:26:28,170
cuspa isso,
e ir derramar o deles?
658
01:26:44,220 --> 01:26:45,369
Akan!
659
01:26:45,460 --> 01:26:47,416
Você porra...
660
01:27:35,460 --> 01:27:36,460
Não!
661
01:27:36,740 --> 01:27:37,775
Parar!
662
01:27:38,700 --> 01:27:40,577
Estou ordenando que você pare!
663
01:27:45,020 --> 01:27:46,248
Henrique!
664
01:27:46,460 --> 01:27:47,813
Parar!
665
01:28:22,180 --> 01:28:23,374
Onde ele está?
666
01:28:29,500 --> 01:28:30,500
Não.
667
01:28:30,740 --> 01:28:33,049
Foda-se, filho da puta!
668
01:28:33,220 --> 01:28:34,289
Foda-se!
669
01:28:34,380 --> 01:28:37,053
Como você pôde fazer isso
para mim, Henrique?
670
01:28:37,140 --> 01:28:39,210
Como você pôde
porra, fazer isso?
671
01:28:39,740 --> 01:28:40,889
Responda-me!
672
01:28:41,740 --> 01:28:43,173
Responda-me!
673
01:28:50,540 --> 01:28:52,292
Filho da puta!
674
01:28:59,500 --> 01:29:01,411
O que aconteceu, Henrique?
675
01:29:05,100 --> 01:29:08,012
Você deveria
para me amar.
676
01:29:12,940 --> 01:29:13,940
Henrique!
677
01:29:14,940 --> 01:29:16,055
Henrique!
678
01:29:17,700 --> 01:29:19,452
Ouça o seu coração!
679
01:33:44,260 --> 01:33:45,260
Olá, Henrique.
680
01:33:45,340 --> 01:33:48,650
Bem, se você está ouvindo isso, há
mais uma coisa que preciso que você faça.
48806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.