All language subtitles for From.S04E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:18,995 Previously on from... 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,874 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,085 that he found in a haunted forest? 4 00:00:25,109 --> 00:00:26,712 If there are answers in his head, 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,839 we need to get them out. Okay are you ready for this? 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,007 Fuck no. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,135 She's making a golem. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,886 It's a giant made of Clay. 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,930 It protects people. It's a champion. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,641 That thing I carried inside me, I still feel it. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,476 It goes both ways. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,228 He feels how afraid I am. 13 00:00:43,252 --> 00:00:47,023 But making this, it makes me feel strong. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,735 I thought his yellow suit was funny. 15 00:00:49,759 --> 00:00:52,028 He came in a car, just like the rest of us. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,114 But he wasn't like us. 17 00:00:54,138 --> 00:00:56,825 When I found mom out by the bottle tree, I saw him. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,495 He was eating her. 19 00:01:00,519 --> 00:01:02,664 My god. God. 20 00:01:08,402 --> 00:01:10,672 I can't imagine what this is like for her. 21 00:01:11,822 --> 00:01:12,799 - Wait! - I'm coming! 22 00:01:12,823 --> 00:01:14,134 Don't move, okay? 23 00:01:14,158 --> 00:01:15,635 Where does it hurt? 24 00:01:15,659 --> 00:01:17,095 I hurt my arm. 25 00:01:17,119 --> 00:01:19,181 This could actually be an instruction manual 26 00:01:19,205 --> 00:01:21,140 on how to save my dad. 27 00:01:29,006 --> 00:01:31,818 Fuck! It didn't fucking work! 28 00:01:31,842 --> 00:01:33,652 I need to find the lake of tears. 29 00:01:33,676 --> 00:01:35,822 My dad told me it's here. 30 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 Maybe once I find it, it can make him better. 31 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Mom? 32 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 I'm telling you, those are bodies. 33 00:02:00,830 --> 00:02:02,682 We should pull 'em in. 34 00:02:02,706 --> 00:02:04,184 Are you insane? 35 00:02:04,208 --> 00:02:06,394 Something floats up from the bottom of nightmare lake 36 00:02:06,418 --> 00:02:08,437 and the first thing you wanna do is drag it ashore? 37 00:02:08,461 --> 00:02:09,856 You may run things 38 00:02:09,880 --> 00:02:12,108 back at colony house, but we all get a say here. 39 00:02:12,132 --> 00:02:14,986 Look, we have to sleep here tonight. 40 00:02:15,010 --> 00:02:17,447 Even if we took off running right now, 41 00:02:17,471 --> 00:02:19,533 we'd never make it back to town before dark. 42 00:02:19,557 --> 00:02:21,868 I don't know about you, but I would feel a whole lot better 43 00:02:21,892 --> 00:02:23,662 knowing who or what 44 00:02:23,686 --> 00:02:26,206 just floated to the surface of this lake. 45 00:02:26,230 --> 00:02:27,690 She's right. 46 00:02:31,360 --> 00:02:33,088 You're quiet. 47 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 What do you think? 48 00:02:37,700 --> 00:02:39,427 Let's pull 'em in. 49 00:02:41,620 --> 00:02:42,722 Come on! 50 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 I got it. 51 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Jeez. 52 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 Now what? 53 00:03:14,153 --> 00:03:16,113 Get it up on land. 54 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Okay. 55 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 I'm sorry we couldn't save you. 56 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 I really wanted it to be the lake of tears. 57 00:03:55,486 --> 00:03:56,695 I know. 58 00:03:59,949 --> 00:04:00,949 Mom? 59 00:04:01,951 --> 00:04:03,303 Yeah? 60 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Are we gonna be okay? 61 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 I hope so. 62 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Hey, Boyd. 63 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Boyd? 64 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 I think the mushrooms kicked in. 65 00:04:34,817 --> 00:04:36,962 Jade? 66 00:04:36,986 --> 00:04:38,737 It's a little more direct than I expected. 67 00:04:40,531 --> 00:04:41,591 Okay. 68 00:04:49,915 --> 00:04:51,393 Jesus! 69 00:04:51,417 --> 00:04:52,519 Fuck! 70 00:04:52,543 --> 00:04:53,645 Jade! Whoa! Whoa! 71 00:04:53,669 --> 00:04:56,189 Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 72 00:04:56,213 --> 00:04:57,899 Look, there's nothing there. 73 00:04:57,923 --> 00:04:59,275 Nothing there. 74 00:04:59,299 --> 00:05:01,861 God. 75 00:05:01,885 --> 00:05:03,525 This may not have been such a great idea. 76 00:05:06,849 --> 00:05:09,869 Hey, maybe we just... maybe we go see kristi and we just... 77 00:05:11,186 --> 00:05:13,957 no, no. No. No. 78 00:05:13,981 --> 00:05:16,084 I have to do this. I have to do this. 79 00:05:16,108 --> 00:05:18,128 But I need you. 80 00:05:18,152 --> 00:05:21,715 I need you to be my anchor, my guide. 81 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 82 00:05:26,243 --> 00:05:28,596 And we need a safe word, something that you can say 83 00:05:28,620 --> 00:05:30,598 if things start to, you know, go off the rails; 84 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 something that'll... Bring me back. 85 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Okay, safe word. 86 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 What's it gonna be? 87 00:05:46,430 --> 00:05:47,514 Capricorn. 88 00:05:48,932 --> 00:05:51,161 Capricorn? Okay. 89 00:05:51,185 --> 00:05:52,245 Yeah. 90 00:05:52,269 --> 00:05:55,105 Okay. 91 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Let's go get weird. 92 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 All right. 93 00:06:13,624 --> 00:06:15,977 All right, where do we start? 94 00:06:16,001 --> 00:06:17,437 We go this way. 95 00:06:24,802 --> 00:06:26,988 You just take nice deep breaths, okay? 96 00:06:27,012 --> 00:06:28,114 You're gonna do great. 97 00:06:28,138 --> 00:06:30,325 - 'Kay, ready? - Wait, wait, wait. 98 00:06:30,349 --> 00:06:31,826 May... maybe we don't have to do this. I mean... 99 00:06:31,850 --> 00:06:33,995 Maybe we should wait. It doesn't... 100 00:06:34,019 --> 00:06:36,081 it really doesn't hurt nearly as much as it did. 101 00:06:36,105 --> 00:06:38,917 I know you're scared, but if we don't reset this bone, 102 00:06:38,941 --> 00:06:41,002 you're not gonna heal properly, 103 00:06:41,026 --> 00:06:43,088 and then, we're gonna have much bigger problems 104 00:06:43,112 --> 00:06:44,631 than we can handle here, okay? 105 00:06:44,655 --> 00:06:46,758 Okay. 106 00:06:46,782 --> 00:06:48,885 Just breathe. 107 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 Okay. We'll go on the count of three. 108 00:06:52,704 --> 00:06:55,391 And I need you to take a nice, big deep breath in. 109 00:06:55,415 --> 00:06:56,810 Ready? 110 00:06:56,834 --> 00:06:57,936 Big breath. 111 00:06:59,378 --> 00:07:01,147 One... 112 00:07:02,381 --> 00:07:04,150 Sorry. I know that was the worst part. 113 00:07:04,174 --> 00:07:06,152 I just thought it'd be better if we did it quick. 114 00:07:06,176 --> 00:07:07,487 You're okay. 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,447 Do you have the brace? 116 00:07:09,471 --> 00:07:11,616 No, it's in the ambulance. I'll be right back. 117 00:07:11,640 --> 00:07:12,784 You did great. 118 00:07:17,688 --> 00:07:19,457 Hey, you cut your hair. 119 00:07:19,481 --> 00:07:20,834 It looks nice. 120 00:07:20,858 --> 00:07:22,627 Thanks. 121 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 It's a long story. 122 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 They're dolls. 123 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Jesus. 124 00:10:37,179 --> 00:10:38,364 What are you doing? 125 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Making sure there's no more surprises. 126 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 Why would someone put those in the lake? 127 00:11:13,423 --> 00:11:15,026 Shit. 128 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 What? 129 00:11:18,720 --> 00:11:20,740 There's only one reason I can think of 130 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 131 00:11:26,228 --> 00:11:28,247 Scarecrows. 132 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 You put them in the field to scare the birds away. 133 00:11:33,276 --> 00:11:36,297 What if the reason these were in the lake 134 00:11:36,321 --> 00:11:39,217 is to keep something else down there... 135 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 From coming out? 136 00:12:13,066 --> 00:12:14,585 You okay? 137 00:12:15,861 --> 00:12:17,880 Yeah. I'm okay. 138 00:12:17,904 --> 00:12:19,215 I'm okay. 139 00:12:19,239 --> 00:12:20,800 So... So, what now? 140 00:12:31,418 --> 00:12:33,479 Jade! 141 00:12:33,503 --> 00:12:34,647 What? 142 00:12:34,671 --> 00:12:36,816 What exactly is the plan? 143 00:12:36,840 --> 00:12:38,776 What? Do we just walk around the forest all day, 144 00:12:38,800 --> 00:12:40,528 waiting for the trees to start talking? 145 00:12:40,552 --> 00:12:42,196 What are we looking for? 146 00:12:43,972 --> 00:12:45,241 You're right. 147 00:12:46,391 --> 00:12:47,702 About what? 148 00:12:47,726 --> 00:12:50,163 I haven't asked the question! We need to ask... 149 00:12:50,187 --> 00:12:55,775 The right question, set the-the right intention. 150 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Okay, I got this. 151 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Show me what I used to know... 152 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 that I can't remember. 153 00:13:11,917 --> 00:13:14,794 Show me what's in here that'll help us leave. 154 00:13:21,760 --> 00:13:23,279 Do you hear that? 155 00:13:24,971 --> 00:13:26,449 No. 156 00:13:53,542 --> 00:13:55,102 God. 157 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 What's wrong? What do you see? 158 00:13:58,964 --> 00:14:00,816 Something I'd forgotten. 159 00:14:03,260 --> 00:14:08,032 It's me when I was 12 years-old. 160 00:14:08,056 --> 00:14:09,376 It's the day my grandmother died. 161 00:14:11,935 --> 00:14:13,871 I don't understand. 162 00:14:13,895 --> 00:14:16,082 She asked me to play for her, so I-I did. 163 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 I... I played all day. 164 00:14:21,194 --> 00:14:26,842 And at some point, I... I knew she... 165 00:14:26,866 --> 00:14:29,929 she just wasn't in the room anymore. 166 00:14:32,789 --> 00:14:37,687 But I couldn't look at her; I just kept playing, 167 00:14:37,711 --> 00:14:41,148 'cause I knew, the moment I stopped, 168 00:14:41,172 --> 00:14:43,192 she was really gone. 169 00:14:43,216 --> 00:14:46,571 So, I just played and played and played. 170 00:14:48,805 --> 00:14:50,241 Goddammit! God! 171 00:14:50,265 --> 00:14:52,827 Goddammit, this isn't what I asked for! 172 00:14:52,851 --> 00:14:55,830 I wanna remember why we're stuck here! 173 00:14:55,854 --> 00:14:57,373 I wanna remember how to get home! 174 00:14:57,397 --> 00:15:00,233 - I don't want this! - No, hey, Jade, Jade, Jade, Jade. 175 00:15:01,401 --> 00:15:03,170 It's okay. 176 00:15:03,194 --> 00:15:04,380 I wanna go back. 177 00:15:04,404 --> 00:15:08,050 I just wanna go back! I wanna go back! 178 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Shit. 179 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 How did you get here? 180 00:15:13,663 --> 00:15:14,932 Jade? 181 00:15:16,958 --> 00:15:18,269 Jesus! 182 00:15:18,293 --> 00:15:19,895 Jade? 183 00:15:21,296 --> 00:15:23,441 Talk to me. 184 00:15:23,465 --> 00:15:26,176 He... it's the guy from... 185 00:15:30,972 --> 00:15:31,991 Fuck! 186 00:15:32,015 --> 00:15:33,701 Where is he? 187 00:15:33,725 --> 00:15:36,853 Where did he go? He was... anghkooey. 188 00:15:38,521 --> 00:15:39,521 Jade! 189 00:15:41,066 --> 00:15:42,209 Anghkooey. 190 00:15:43,943 --> 00:15:45,421 I fucking heard you! 191 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Stop. Stop playing that song! 192 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 Jade? 193 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 I'm gonna need an update. 194 00:16:01,753 --> 00:16:05,399 Some asshole I saw nailed to a tree out at the settlement 195 00:16:05,423 --> 00:16:08,027 wants me to drink the same skull of blood he's been 196 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 schlepping around with him since we met! 197 00:16:11,137 --> 00:16:13,282 - And he keeps saying... - Anghkooey. 198 00:16:13,306 --> 00:16:15,117 Doesn't that mean "remember"? 199 00:16:15,141 --> 00:16:16,202 Yes! 200 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 So, drink it! 201 00:16:19,187 --> 00:16:20,706 Easy for you to say. 202 00:16:20,730 --> 00:16:22,708 Jade? 203 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 The blood is not real. 204 00:16:28,613 --> 00:16:30,633 Well, it looks real enough. 205 00:16:30,657 --> 00:16:34,369 Hey, maybe he's trying to tell you how to get your answers. 206 00:16:37,330 --> 00:16:39,100 Anghkooey. 207 00:16:39,124 --> 00:16:40,124 Don't drink it. 208 00:16:41,501 --> 00:16:42,501 What? 209 00:16:45,839 --> 00:16:46,839 Jade... 210 00:16:48,508 --> 00:16:49,508 the blood isn't real. 211 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Goddammit. 212 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 You good? 213 00:17:43,855 --> 00:17:48,109 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey! What's... what's... Jade! 214 00:17:53,782 --> 00:17:54,782 Come in. 215 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 Hey. 216 00:18:00,663 --> 00:18:02,767 Wow! 217 00:18:02,791 --> 00:18:07,253 I'm really... I'm starting to see the shape now. 218 00:18:08,880 --> 00:18:10,006 Did you need something? 219 00:18:11,800 --> 00:18:14,969 Yeah, I... I just... 220 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 I wanted to say I'm sorry. 221 00:18:20,433 --> 00:18:22,828 Earlier, I should have tried to... 222 00:18:22,852 --> 00:18:25,456 Listen more, instead of reacting. 223 00:18:25,480 --> 00:18:28,751 We're strongest when we back each other up, 224 00:18:28,775 --> 00:18:30,669 and I was not doing that. 225 00:18:30,693 --> 00:18:35,633 I got scared and I should've, backed you up. 226 00:18:35,657 --> 00:18:37,635 That's all. 227 00:18:37,659 --> 00:18:38,743 Thank you, Kenny. 228 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 Was there something else? 229 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 It's okay, you can ask. 230 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 You said you were still connected to that thing. 231 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 What does that feel like? 232 00:19:06,062 --> 00:19:12,360 Terrifying... In a way I can't really explain. 233 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Every night, I... 234 00:19:17,991 --> 00:19:21,595 I go to that window, and I look outside, 235 00:19:21,619 --> 00:19:23,806 knowing that, one of these nights, 236 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 I'm gonna see him standing there... 237 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 staring back at me. 238 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 What happens then? 239 00:19:37,468 --> 00:19:38,720 I don't know. 240 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 Listen, if you need... if you need anything... 241 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 Thank you, Kenny. 242 00:20:05,038 --> 00:20:06,849 Henry. 243 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Kenny, hey. 244 00:20:10,460 --> 00:20:11,896 Is that from the bar? 245 00:20:11,920 --> 00:20:14,356 Yeah, I just... 246 00:20:14,380 --> 00:20:17,484 I keep a little stash on hand, you know, 247 00:20:17,508 --> 00:20:20,362 just to take the edge off. 248 00:20:20,386 --> 00:20:21,488 Okay. 249 00:20:21,512 --> 00:20:22,740 Help yourself. 250 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 No, thanks. I'm good. 251 00:20:36,611 --> 00:20:38,047 Hey. 252 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 What's taking so long? 253 00:20:43,701 --> 00:20:45,429 Did you find the splint? 254 00:20:45,453 --> 00:20:46,453 Hey. 255 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 What's wrong? 256 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 I'm fine. Yeah, I just needed a minute. 257 00:20:56,798 --> 00:20:57,840 Found it. 258 00:20:59,676 --> 00:21:02,863 - I'm fine. - Baby... Hey! 259 00:21:02,887 --> 00:21:04,531 - I'm fine, okay? - You're not fine! 260 00:21:04,555 --> 00:21:06,450 Kristi, leave it. I'm good. 261 00:21:06,474 --> 00:21:07,618 Fuck. 262 00:21:14,607 --> 00:21:15,834 Just, once in a while, I... 263 00:21:15,858 --> 00:21:17,920 Stop and think about the types of things 264 00:21:17,944 --> 00:21:19,463 that have become normal for us. 265 00:21:19,487 --> 00:21:22,800 I mean, we're sitting here, packing life-sized dolls 266 00:21:22,824 --> 00:21:25,469 full of rocks because we think that they're gonna... 267 00:21:25,493 --> 00:21:28,931 Stop thinking about it. 268 00:21:28,955 --> 00:21:31,183 Think about somethin' else. 269 00:21:31,207 --> 00:21:33,727 Think about getting back to your wife. 270 00:21:33,751 --> 00:21:35,631 We need to get these fuckers back in the water. 271 00:21:41,551 --> 00:21:43,751 Do you really think there's something bad in the water? 272 00:21:45,263 --> 00:21:47,515 I think I'd rather not find out. 273 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 Thanks. 274 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 Tabitha, can you help me with something? 275 00:22:08,411 --> 00:22:09,412 Yeah. 276 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 - Over here. - Yeah. 277 00:22:20,882 --> 00:22:24,278 Okay, I saw that look on your face. 278 00:22:24,302 --> 00:22:25,762 What's going on? 279 00:22:27,305 --> 00:22:29,950 Something about those dolls j... 280 00:22:29,974 --> 00:22:31,952 I don't know, it was familiar. 281 00:22:31,976 --> 00:22:33,454 I don't know. 282 00:22:33,478 --> 00:22:35,414 - Good familiar or bad familiar? - I don't know! 283 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 I don't... don't know. 284 00:22:39,150 --> 00:22:41,086 I think I've seen them before. 285 00:22:41,110 --> 00:22:44,006 Okay. Try, try to remember. 286 00:22:44,030 --> 00:22:46,633 I'm trying, Donna! I'm try... I'm trying. 287 00:22:46,657 --> 00:22:49,303 All I see are, like, little pieces and their faces and... 288 00:22:49,327 --> 00:22:51,555 It's... it's weird? 289 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 290 00:22:59,253 --> 00:23:01,231 I don't know. 291 00:23:01,255 --> 00:23:02,941 We're ready to drag 'em back in. 292 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Okay, let's do it. 293 00:23:07,762 --> 00:23:08,989 Just grab 'em. 294 00:23:09,013 --> 00:23:11,283 Okay. 295 00:23:13,768 --> 00:23:14,870 Come on. 296 00:23:14,894 --> 00:23:15,954 Yep. 297 00:23:15,978 --> 00:23:19,208 Careful, Patty. Careful. 298 00:23:19,232 --> 00:23:20,232 Yeah. 299 00:23:21,526 --> 00:23:22,526 Whoa! 300 00:24:03,317 --> 00:24:06,296 Hey... Hey, what does that mean? 301 00:24:06,320 --> 00:24:08,781 That I'm gonna see things that I don't wanna see? 302 00:24:10,366 --> 00:24:11,385 Hey. 303 00:24:11,409 --> 00:24:13,762 Answer me. 304 00:24:13,786 --> 00:24:16,932 Hey! 305 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Hello? 306 00:24:26,632 --> 00:24:28,009 Hey, Boyd, did you...? 307 00:24:30,052 --> 00:24:32,322 Boyd? 308 00:24:32,346 --> 00:24:33,346 Boyd! 309 00:24:34,682 --> 00:24:36,118 Don't do that. 310 00:24:36,142 --> 00:24:37,995 Don't fucking leave me like that. 311 00:24:38,019 --> 00:24:39,454 I didn't. 312 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 I've been here the whole time. 313 00:24:42,064 --> 00:24:45,502 Hey... Are you good? 314 00:24:45,526 --> 00:24:48,297 Yeah, I'm... I'm... I'm good. 315 00:24:48,321 --> 00:24:50,048 You're sure? 316 00:24:50,072 --> 00:24:51,925 Jade, we can stop. 317 00:24:51,949 --> 00:24:53,629 If this is too much, we can still go back. 318 00:25:00,750 --> 00:25:02,519 This way. 319 00:25:02,543 --> 00:25:04,271 Jade. 320 00:25:04,295 --> 00:25:05,981 Jade! Shit. 321 00:25:49,298 --> 00:25:52,510 Boyd... Where are we? 322 00:25:54,178 --> 00:25:56,406 We're outside colony house. 323 00:25:57,807 --> 00:25:59,701 What do you see? 324 00:25:59,725 --> 00:26:01,453 I warned you. 325 00:26:01,477 --> 00:26:05,374 The answers you sought come wrapped in painful truths. 326 00:26:16,575 --> 00:26:17,803 Dad? 327 00:26:19,036 --> 00:26:21,974 Dad? 328 00:26:21,998 --> 00:26:23,475 I-I don't think you should look at that anymore. 329 00:26:23,499 --> 00:26:28,254 I just... I... I just... 330 00:26:30,965 --> 00:26:35,153 What... what... what do you do here... For... for fun? 331 00:26:35,177 --> 00:26:36,655 What? 332 00:26:36,679 --> 00:26:39,950 Well, there's so much time just sitting around, 333 00:26:39,974 --> 00:26:42,160 worrying if you're gonna survive the night. 334 00:26:42,184 --> 00:26:44,079 You can't forget to live. 335 00:26:44,103 --> 00:26:48,625 You... you have to live, son. 336 00:26:48,649 --> 00:26:52,129 Come on, let's... let's... whoa! 337 00:26:52,153 --> 00:26:56,341 No, I'm fine. I'm okay. Just, just... Dad? 338 00:26:56,365 --> 00:26:59,117 Just... Dad! 339 00:27:03,497 --> 00:27:05,183 You got any cards? 340 00:27:05,207 --> 00:27:06,852 What? 341 00:27:06,876 --> 00:27:09,104 Cards. To... to play. You got cards? 342 00:27:09,128 --> 00:27:10,147 Dad. 343 00:27:10,171 --> 00:27:11,398 Maybe in the kitchen. 344 00:27:11,422 --> 00:27:12,441 What are you makin'? 345 00:27:12,465 --> 00:27:14,276 That's nice! 346 00:27:14,300 --> 00:27:15,360 - Dad... - See? 347 00:27:15,384 --> 00:27:17,237 That's... good for you. 348 00:27:17,261 --> 00:27:19,156 These guys are having fun. 349 00:27:19,180 --> 00:27:20,490 Is he okay? 350 00:27:20,514 --> 00:27:21,575 Yeah. 351 00:27:21,599 --> 00:27:23,869 Does this work? 352 00:27:23,893 --> 00:27:25,871 Ooh, look at that. 353 00:27:26,937 --> 00:27:28,290 Maybe you should go lie down. 354 00:27:28,314 --> 00:27:31,501 Lie down? I don't wanna lie down! I wanna... 355 00:27:49,335 --> 00:27:51,480 You remember this one? 356 00:28:00,096 --> 00:28:02,407 You... right? 357 00:28:10,815 --> 00:28:11,875 Dad, stop. 358 00:28:11,899 --> 00:28:14,669 You remember when we used to play?! 359 00:28:15,903 --> 00:28:19,091 We used to sit at the piano and you would... 360 00:28:19,115 --> 00:28:21,301 I'd give you a note. That was your note. 361 00:28:21,325 --> 00:28:23,637 And you... you were so little! 362 00:28:23,661 --> 00:28:26,223 And... but your mom, 363 00:28:26,247 --> 00:28:29,434 she had such a beautiful voice. You remember? 364 00:28:29,458 --> 00:28:31,311 - Dad, please. - You must remem... 365 00:28:31,335 --> 00:28:34,189 come on! We... we'd sit there and we'd talk about 366 00:28:34,213 --> 00:28:36,024 how we'd all go 'round the world someday 367 00:28:36,048 --> 00:28:39,194 and see all the beautiful things and we'd be... 368 00:28:42,721 --> 00:28:44,783 - Shh! - Come on! 369 00:29:19,383 --> 00:29:20,485 Hey, Henry, can we...? 370 00:29:20,509 --> 00:29:23,929 No! No! 371 00:29:25,389 --> 00:29:28,410 Who the fuck are you to tell me? 372 00:29:28,434 --> 00:29:32,038 Do you know what he did? 373 00:29:32,062 --> 00:29:33,874 What he did to my wife? 374 00:29:37,902 --> 00:29:38,920 Henry, please. 375 00:29:38,944 --> 00:29:40,255 Let's take it upstairs, right? 376 00:29:40,279 --> 00:29:42,090 Vic... Vic... Victor, I'm sorry. 377 00:29:42,114 --> 00:29:45,302 I'm sorry. I didn't mean... I'm... 378 00:29:45,326 --> 00:29:47,345 I'm sorry. I'm sorry! 379 00:29:47,369 --> 00:29:49,347 - I'm sorry! - Okay, okay, okay! 380 00:29:49,371 --> 00:29:52,309 - I'm sorry! - Okay, let's - let's go. 381 00:29:52,333 --> 00:29:54,769 No. No, you... you... you don't know... 382 00:29:54,793 --> 00:29:57,063 you don't know what he did. 383 00:29:57,087 --> 00:29:58,815 Victor... Show him the picture. 384 00:29:58,839 --> 00:30:00,817 Show him the picture of what he did. 385 00:30:00,841 --> 00:30:04,946 What's wrong with you?! 386 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 - Show him what he did! - Okay, okay, okay. 387 00:30:34,416 --> 00:30:37,229 What's the fire for? 388 00:30:37,253 --> 00:30:38,855 Hold on. 389 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 You telling me you didn't bring the marshmallows? 390 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 Are we gonna be okay? 391 00:30:46,053 --> 00:30:47,739 Of course we are. 392 00:30:47,763 --> 00:30:50,266 'Cause I don't want Julie to be alone. 393 00:30:52,393 --> 00:30:54,871 Tell you what, 394 00:30:54,895 --> 00:30:58,124 first thing in the morning, we're gonna get up, 395 00:30:58,148 --> 00:31:02,236 grab our packs, and get the heck outta here. Okay? 396 00:31:04,113 --> 00:31:05,549 Go on. 397 00:31:05,573 --> 00:31:06,573 Get in the cabin. 398 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 I like it when you're here. 399 00:31:12,037 --> 00:31:13,974 It's just not as scary when you're around. 400 00:31:25,676 --> 00:31:27,153 Randall. 401 00:31:27,177 --> 00:31:30,115 Listen... listen. 402 00:31:30,139 --> 00:31:32,200 The one time you tried doing something 403 00:31:32,224 --> 00:31:35,996 that would have actually proved it was real, it didn't work! 404 00:31:36,020 --> 00:31:38,707 This isn't about me or the bookmark. 405 00:31:38,731 --> 00:31:41,501 'Kay? This is about you and you being scared of those ruins. 406 00:31:41,525 --> 00:31:42,752 Are you serious? 407 00:31:42,776 --> 00:31:44,421 You're a fucking coward, Randall. 408 00:31:44,445 --> 00:31:46,131 And you're a stubborn little child 409 00:31:46,155 --> 00:31:48,383 who doesn't know what the fuck's in front of her face. 410 00:31:48,407 --> 00:31:50,760 Really? And what is that? 411 00:31:50,784 --> 00:31:52,470 This place is fucking with your head 412 00:31:52,494 --> 00:31:54,288 because it knows how much you miss your dad! 413 00:31:56,081 --> 00:31:59,644 No. You're wrong. 414 00:31:59,668 --> 00:32:02,272 I watched you have two seizures in two days. 415 00:32:02,296 --> 00:32:04,482 All right? You're literally frying your own brain. 416 00:32:04,506 --> 00:32:06,359 So, why don't you tell me what's more likely: 417 00:32:06,383 --> 00:32:08,445 That you're traveling through chapters of a story 418 00:32:08,469 --> 00:32:10,697 or that one of these days, you're gonna have a seizure 419 00:32:10,721 --> 00:32:12,282 - that doesn't stop? - I don't care! 420 00:32:12,306 --> 00:32:13,766 That is a risk I am willing to take! 421 00:32:15,351 --> 00:32:17,412 Then, you're a moron. 422 00:32:17,436 --> 00:32:20,123 And if your dad was here right now he'd be fucking stunned 423 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 at how goddamn stupid you are. 424 00:32:23,484 --> 00:32:25,924 You're only angry at me right now because you know I'm right. 425 00:32:38,707 --> 00:32:39,809 I'm fine. 426 00:32:39,833 --> 00:32:41,394 You're clearly not okay. 427 00:32:41,418 --> 00:32:43,563 Okay, I was having a moment, that's all! 428 00:32:43,587 --> 00:32:45,690 That was way more than just a moment, marielle! 429 00:32:45,714 --> 00:32:47,901 Okay, so, this place has never gotten to you before? 430 00:32:47,925 --> 00:32:49,402 - My god! - Really? 431 00:32:49,426 --> 00:32:51,529 You haven't just need a minute to freak the fuck out? 432 00:32:51,553 --> 00:32:53,657 It is not a big deal. 433 00:32:53,681 --> 00:32:55,700 - Mari! - Just give it a rest, kristi! 434 00:32:57,017 --> 00:32:58,119 Sorry. 435 00:32:58,143 --> 00:32:59,143 It's okay. 436 00:33:13,325 --> 00:33:16,346 Mari! 437 00:33:45,899 --> 00:33:48,378 What do you see? 438 00:33:48,402 --> 00:33:51,214 It's the people from my hallucinations. 439 00:33:51,238 --> 00:33:53,049 Why are they here? 440 00:33:53,073 --> 00:33:54,825 Why were they playing that song? 441 00:33:56,243 --> 00:33:57,703 You know why. 442 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 They're all me. 443 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 These were the lives that I lived here. 444 00:34:15,053 --> 00:34:17,782 Some of them... And many more. 445 00:34:17,806 --> 00:34:20,141 Look at them closely. What do you see? 446 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 None of them are ripped apart. 447 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 They weren't killed by the... by the creatures in the woods! 448 00:35:21,787 --> 00:35:23,914 These men were murdered. 449 00:35:26,875 --> 00:35:27,875 By who? 450 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 You know who. 451 00:35:35,300 --> 00:35:37,362 Minnows in a shark's net? 452 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 What does that... 453 00:35:40,722 --> 00:35:43,117 My god. 454 00:35:43,141 --> 00:35:44,911 They were murdered by the people in town. 455 00:35:44,935 --> 00:35:48,122 What? Jade, who are you talking... just... gimme a... 456 00:35:48,146 --> 00:35:49,874 it's always the same. 457 00:35:49,898 --> 00:35:53,586 Once they learn the truth about who you are, 458 00:35:53,610 --> 00:35:56,756 that it was you that the children were calling for, 459 00:35:56,780 --> 00:36:01,177 first, they blame you, then, they hate you, 460 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 eventually they kill you. 461 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 And Tabitha? 462 00:36:09,167 --> 00:36:10,645 For Tabitha, it's worse. 463 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 But, look... 464 00:36:15,257 --> 00:36:20,738 If I die every time... What are you saying? 465 00:36:20,762 --> 00:36:22,031 Are you saying there's no way home? 466 00:36:22,055 --> 00:36:25,034 How... how does this help? 467 00:36:25,058 --> 00:36:27,352 How do I stop it from happening this time? 468 00:36:31,607 --> 00:36:32,876 Answer me! 469 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 Jade. Hey, Jade. Jade. 470 00:36:41,575 --> 00:36:44,721 Okay, let's back him up this way. 471 00:36:44,745 --> 00:36:46,180 Good? 472 00:36:47,539 --> 00:36:49,684 Okay. Two, three. 473 00:36:50,751 --> 00:36:52,186 Okay. 474 00:36:54,046 --> 00:36:55,046 All right. 475 00:36:57,424 --> 00:36:59,485 Are you gonna be all right, Victor? 476 00:36:59,509 --> 00:37:01,136 Yeah. I'll take care of him. 477 00:37:10,354 --> 00:37:13,333 Hey, Victor. What...? 478 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 What was he talking about? 479 00:37:27,746 --> 00:37:32,084 The man in the yellow suit... Ate my mother. 480 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 But I never should have told him. 481 00:37:59,111 --> 00:38:00,111 Hello? 482 00:38:04,866 --> 00:38:06,552 Where the hell did he go? 483 00:38:06,576 --> 00:38:09,555 Hey, can we just take a minute here? 484 00:38:09,579 --> 00:38:11,099 Why the fuck were you talking about 485 00:38:11,123 --> 00:38:12,363 people murdering you out there? 486 00:38:17,087 --> 00:38:18,087 Hey. 487 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Over here. 488 00:38:32,978 --> 00:38:35,605 What are we doing? Why are we down here? 489 00:38:42,154 --> 00:38:43,154 Hey! 490 00:38:46,033 --> 00:38:47,760 - Hey! - Give me a hand! 491 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 Give me a hand! Come on! 492 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 Boyd... 493 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 Do you see a door in that wall? 494 00:39:07,721 --> 00:39:08,930 Yup. 495 00:39:23,487 --> 00:39:25,423 Here you go. 496 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 Thank you, Sophia. 497 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 498 00:39:41,463 --> 00:39:42,547 The radio came on. 499 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 Okay. And...? 500 00:39:48,637 --> 00:39:51,240 I heard them screaming. 501 00:39:51,264 --> 00:39:52,808 Who's... who's them? 502 00:39:54,184 --> 00:39:55,727 Everyone. 503 00:39:56,728 --> 00:39:59,665 Every single person who's ever died here. 504 00:39:59,689 --> 00:40:04,087 That's what it was like for me when we were in the chamber. 505 00:40:04,111 --> 00:40:07,465 All I could hear, all I could feel was... 506 00:40:07,489 --> 00:40:10,450 The suffering of every single person who has ever died here. 507 00:40:15,831 --> 00:40:17,767 I kept telling myself it wasn't real, 508 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 that it couldn't be. 509 00:40:20,710 --> 00:40:23,439 But when the radio came on, it was like all that pain 510 00:40:23,463 --> 00:40:27,050 and horror just shot through me again. 511 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 You're a prophet. 512 00:40:34,141 --> 00:40:35,451 What? 513 00:40:35,475 --> 00:40:38,979 Maybe god has chosen you to hear their suffering. 514 00:40:41,314 --> 00:40:43,084 Okay, I can't do this. 515 00:40:43,108 --> 00:40:44,544 - Mari... - No. 516 00:40:44,568 --> 00:40:47,654 Mari, wait. Just... Wait. 517 00:40:50,907 --> 00:40:53,034 I've seen this happen here before. 518 00:40:54,619 --> 00:40:56,764 This place, it gets in people's heads and... 519 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 this is different, kristi. 520 00:41:00,375 --> 00:41:05,881 There is something old here, something... ancient. 521 00:41:08,592 --> 00:41:11,344 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 522 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Even after we die, we are still trapped here. 523 00:41:18,643 --> 00:41:20,312 And we never get to leave. 524 00:41:30,447 --> 00:41:33,801 Sometimes, I forget he's just a kid. 525 00:41:33,825 --> 00:41:37,054 He's always seemed so grown up. 526 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 He's always been like that. 527 00:41:40,332 --> 00:41:42,834 Jim used to call him the little professor. 528 00:41:44,461 --> 00:41:47,940 So, curious and full of questions. 529 00:41:47,964 --> 00:41:50,151 Maybe he can figure out what's in the goddamn lake. 530 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 Stop it! 531 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Sorry. 532 00:41:56,014 --> 00:41:58,367 How much longer till sunrise? 533 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Five minutes less than the last time someone asked. 534 00:42:02,604 --> 00:42:04,582 Just try to get some sleep. 535 00:42:04,606 --> 00:42:06,959 You're joking, right? 536 00:42:06,983 --> 00:42:10,338 All we have to do is hold on until the morning. 537 00:42:10,362 --> 00:42:12,089 Then, we can get the hell outta here 538 00:42:12,113 --> 00:42:15,075 and back to the nightmare we understand. 539 00:42:16,117 --> 00:42:17,970 We've got a long walk in the morning, so... 540 00:42:26,169 --> 00:42:27,605 What the hell is that? 541 00:42:39,599 --> 00:42:40,976 Tabitha? 542 00:42:43,186 --> 00:42:46,231 I know that sound. 543 00:42:53,488 --> 00:42:57,468 The dolls... They were smaller. 544 00:42:57,492 --> 00:43:00,137 They were mine. I was playing with them. 545 00:43:00,161 --> 00:43:01,138 What is she talking about? 546 00:43:01,162 --> 00:43:02,598 Shh, shh, 547 00:43:02,622 --> 00:43:03,975 Mom? 548 00:43:03,999 --> 00:43:04,999 What else? 549 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 A man; He was angry. 550 00:43:10,797 --> 00:43:12,275 He came and took them from me. 551 00:43:12,299 --> 00:43:14,735 He said they gave him nightmares, 552 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 so he threw them in the lake. 553 00:43:20,390 --> 00:43:26,455 But one day, the man died, and his nightmares... 554 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 His nightmares came out of the lake. 555 00:43:31,776 --> 00:43:33,170 My god, Donna, we have to go. 556 00:43:33,194 --> 00:43:35,381 - We have to go right now. - Tabitha, we can't. 557 00:43:35,405 --> 00:43:37,258 Donna! No, you don't understand! You don't understand! 558 00:43:37,282 --> 00:43:38,718 We're not safe here! We can't stay here. 559 00:43:38,742 --> 00:43:40,177 No, we have a talisman on the door. 560 00:43:40,201 --> 00:43:42,555 No, no, no, talismen won't protect us, not from this! 561 00:43:42,579 --> 00:43:44,890 How do you know that? How the fuck do you know any of that?! 562 00:43:44,914 --> 00:43:45,914 Hey, hey, hey. 563 00:43:47,042 --> 00:43:49,395 Go! Go! Run! 564 00:43:49,419 --> 00:43:52,523 Go, go! Come on, go! 565 00:43:52,547 --> 00:43:54,275 - Ethan! - Go! Get out! 566 00:43:58,762 --> 00:44:01,073 Hey! Get off him! 567 00:44:14,152 --> 00:44:15,338 Donna! 568 00:44:15,362 --> 00:44:16,362 Ellis! 569 00:44:17,697 --> 00:44:19,175 Where's Patty? 570 00:44:19,199 --> 00:44:20,634 She... she's not with you? 571 00:44:20,658 --> 00:44:21,969 No! 572 00:44:21,993 --> 00:44:23,304 Shit! 573 00:44:23,328 --> 00:44:25,789 - Ellis! - Donna, please! 574 00:44:37,008 --> 00:44:38,027 Mom! 575 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 It's okay. 576 00:44:49,145 --> 00:44:51,040 No! 577 00:44:59,447 --> 00:45:01,008 Hey! Come on! 578 00:45:02,117 --> 00:45:04,595 We gotta go! Go! 579 00:45:07,622 --> 00:45:09,183 We have to run. 580 00:45:09,207 --> 00:45:12,144 No matter what happens, we have to keep... Donna! 581 00:45:12,168 --> 00:45:13,270 - Donna! - Donna! 582 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 - Donna, no! - Donna! 583 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 Hey. 584 00:45:40,321 --> 00:45:41,924 Donna? You okay? 585 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Yeah. Yeah, yeah. 586 00:45:45,368 --> 00:45:47,930 Whoa! 587 00:45:51,166 --> 00:45:52,810 What just happened? 588 00:45:54,544 --> 00:45:56,689 I remembered. 589 00:45:56,713 --> 00:45:58,631 I remembered how to hurt them. 590 00:46:59,192 --> 00:47:02,362 Fucking... Jesus! 591 00:47:03,821 --> 00:47:05,532 Boyd! 592 00:47:09,702 --> 00:47:11,829 The fuck are you? 593 00:47:16,209 --> 00:47:17,210 Okay. 594 00:47:26,052 --> 00:47:27,470 What is this? 595 00:47:32,267 --> 00:47:33,935 Okay... 596 00:48:09,220 --> 00:48:10,220 Fuck. 597 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 Boyd? Boyd?! 598 00:48:15,727 --> 00:48:17,079 Boyd? 599 00:48:18,146 --> 00:48:19,540 Shh! Hey! Shh! 600 00:48:19,564 --> 00:48:22,543 Hey, Jade, we have to go. 601 00:48:22,567 --> 00:48:24,795 We cannot be down here. 602 00:48:24,819 --> 00:48:26,755 But this isn't real! This can't be real! 603 00:48:26,779 --> 00:48:27,756 - Jade! - What? 604 00:48:27,780 --> 00:48:29,133 Listen to me. 605 00:48:29,157 --> 00:48:31,176 Capricorn. Okay? 606 00:48:31,200 --> 00:48:33,554 Capricorn. This is real. 607 00:48:33,578 --> 00:48:37,224 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 608 00:48:37,248 --> 00:48:39,101 No, Boyd. We're just in colony house. 609 00:48:39,125 --> 00:48:40,436 The tunnels aren't this close. 610 00:48:40,460 --> 00:48:41,937 Close? 611 00:48:41,961 --> 00:48:43,981 We've been walking down that creepy hallway for... 612 00:48:44,005 --> 00:48:45,149 this stops now! 613 00:48:45,173 --> 00:48:46,191 Let's go. 614 00:48:46,215 --> 00:48:48,110 Okay. Okay. 615 00:48:48,134 --> 00:48:49,570 Okay. All right. 616 00:48:49,594 --> 00:48:50,988 Hey! 617 00:48:51,012 --> 00:48:53,741 I will drag you outta here if I fucking have to! 618 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Okay. All right. Okay. 619 00:49:23,878 --> 00:49:26,422 This is where the children were sacrificed. 620 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 How does knowing that get us home? 621 00:49:47,026 --> 00:49:50,589 Tabitha and I, we already tried to save them. 622 00:49:50,613 --> 00:49:52,883 We've tried so many times. 623 00:49:52,907 --> 00:49:55,177 Is it... is it... is there something here? 624 00:49:55,201 --> 00:49:58,013 Is there something, something we need? 625 00:49:58,037 --> 00:50:00,540 Tell me how we save them when we've already failed! 626 00:50:05,920 --> 00:50:07,839 Hi, Jade. 627 00:50:13,886 --> 00:50:15,322 You should have listened to Boyd. 628 00:50:15,346 --> 00:50:16,699 No! 629 00:50:16,723 --> 00:50:18,723 But you were never really the smart one, were you? 630 00:50:24,897 --> 00:50:27,167 No! No! No, no, no, no! 631 00:50:27,191 --> 00:50:28,711 No, no, no! 632 00:50:28,735 --> 00:50:30,504 No! No! 633 00:50:32,488 --> 00:50:34,883 Get the fuck off of me! 634 00:50:42,039 --> 00:50:43,892 No, no! 635 00:50:43,916 --> 00:50:44,935 Get off! 636 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 No! 637 00:50:47,920 --> 00:50:49,398 Anghkooey. 638 00:50:55,428 --> 00:50:57,781 Jade! Jade! Hey, hey, hey! 639 00:50:57,805 --> 00:51:00,826 You okay? 640 00:51:00,850 --> 00:51:02,828 What the fuck are we doing here? 641 00:51:02,852 --> 00:51:04,496 - What? - How did we get here? 642 00:51:04,520 --> 00:51:06,373 What... what? Hey. 643 00:51:06,397 --> 00:51:07,958 How the fuck did we get here?! 644 00:51:07,982 --> 00:51:11,545 Jade, you never left. 645 00:51:11,569 --> 00:51:14,214 No, no, no. We were in the tunnels. 646 00:51:14,238 --> 00:51:16,884 No, you've been sitting here for hours. 647 00:51:16,908 --> 00:51:22,014 You were at the window... You sat down, 648 00:51:22,038 --> 00:51:27,352 and that's it. You... No, no, no. No, no. 649 00:51:27,376 --> 00:51:30,963 There was more. There was... there was a lot more. 650 00:51:36,385 --> 00:51:37,780 I know where they are. 651 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 What? 652 00:51:42,809 --> 00:51:44,477 I know what we have to do to go home. 653 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 I know how we can save the children. 42972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.