Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,989 --> 00:02:24,019
Who's there?
2
00:02:24,520 --> 00:02:26,160
I was looking for you, Geese.
3
00:02:27,000 --> 00:02:28,590
Krauser, is that you?
4
00:02:30,400 --> 00:02:33,410
So this is all that remains
of the king of the city?
5
00:02:34,180 --> 00:02:40,250
You didn't just come to see me!
So what do you want, Krauser?
6
00:02:41,190 --> 00:02:49,130
It's true! I want you to tell me the
name of the man who put you in this state.
7
00:02:50,600 --> 00:02:56,950
Why not, it's Terry Bogard.
8
00:03:08,170 --> 00:03:10,910
Terry Bogard... Good.
9
00:03:40,350 --> 00:03:42,910
It's lunch break, Terry.
10
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
All right.
11
00:03:57,920 --> 00:03:59,290
It's okay, everything is fine.
12
00:04:00,270 --> 00:04:01,670
Huh... What happened?
13
00:04:04,540 --> 00:04:05,780
Did you do this?
14
00:04:07,250 --> 00:04:10,870
I practiced martial arts
when I was younger.
15
00:04:12,260 --> 00:04:14,330
What is it?
Isn't that okay?
16
00:04:15,180 --> 00:04:19,480
Everything's fine, it's
nothing, see you later.
17
00:04:23,960 --> 00:04:25,940
How the hell could he do that?
18
00:04:40,340 --> 00:04:42,430
Hi, so is it dead?
19
00:04:44,040 --> 00:04:45,710
Nice catch.
20
00:04:46,070 --> 00:04:47,070
That's enough!
Cleared!
21
00:04:47,710 --> 00:04:49,490
Hey, calm down, have a sandwich instead.
22
00:04:50,320 --> 00:04:51,780
Help yourself.
23
00:04:52,320 --> 00:04:53,440
Thanks, but I'm not hungry.
24
00:04:56,930 --> 00:05:00,970
Your stomach doesn't
agree, come on, help yourself.
25
00:05:02,130 --> 00:05:03,960
Okay, very good.
26
00:05:04,430 --> 00:05:06,580
Well for someone who isn't hungry...
27
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
Geese, get ready to fight!
28
00:05:11,640 --> 00:05:14,420
You shouldn't eat so quickly.
29
00:05:15,740 --> 00:05:16,740
THANKS.
30
00:05:17,270 --> 00:05:19,860
How dare you challenge
me, Howard Geese?
31
00:05:19,930 --> 00:05:21,550
Watch out Andy, he’s very strong!
32
00:05:21,810 --> 00:05:23,270
I know, Terry.
33
00:05:24,150 --> 00:05:25,940
And I’m here too, Joe Higashi!
34
00:05:27,930 --> 00:05:30,380
I will beat you all.
35
00:05:30,850 --> 00:05:31,850
This is what we will see.
36
00:05:32,470 --> 00:05:33,040
It's Tony.
37
00:05:33,150 --> 00:05:34,380
Look who's there.
38
00:05:34,560 --> 00:05:37,760
No one has the
right to make fun of
39
00:05:37,980 --> 00:05:41,120
Terry Bogard, he's the best fighter
40
00:05:41,460 --> 00:05:44,170
in the world, and not losers like you.
41
00:05:44,670 --> 00:05:48,250
You think you're more worthy
of being Terry Bogard, right?
42
00:05:49,170 --> 00:05:52,200
You just want to be like your
dad, because he was a wrestler.
43
00:05:52,970 --> 00:05:56,900
To be like your father,
you should be dead!
44
00:05:59,610 --> 00:06:00,930
What did you say?
45
00:06:01,050 --> 00:06:06,210
Come on Tony! Do you think
you're going to beat us all?
46
00:06:06,940 --> 00:06:10,070
I won't know if I don't try!
47
00:06:19,480 --> 00:06:22,450
Poor fool, what did you think?
48
00:06:23,200 --> 00:06:27,180
I don't give up that easily.
49
00:06:31,720 --> 00:06:35,310
I'm going to teach you how
to make fun of my father.
50
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
You'll see!
51
00:06:42,550 --> 00:06:43,550
What are you doing?
52
00:06:43,800 --> 00:06:45,740
Enough now, let him go.
53
00:06:46,280 --> 00:06:50,050
You should never go after
a downed man, is that clear?
54
00:06:51,680 --> 00:06:54,400
Let's admit you're right.
55
00:07:01,030 --> 00:07:03,410
Here you are at last, Terry Bogard.
56
00:07:04,580 --> 00:07:05,600
Terry?
57
00:07:05,990 --> 00:07:09,040
My name is Kim, Kim
Kaphwan, I'm from Korea.
58
00:07:10,010 --> 00:07:12,610
The Tae Kwon Do
champion, I heard about you.
59
00:07:13,030 --> 00:07:14,670
I'll get straight to the point, I want to
60
00:07:14,910 --> 00:07:18,460
fight the man who
defeated Howard Geese!
61
00:07:18,870 --> 00:07:21,170
I traveled a long way to find you.
62
00:07:21,920 --> 00:07:23,700
I like it, I accept.
63
00:07:24,500 --> 00:07:25,820
Get out of the way little one!
64
00:07:28,180 --> 00:07:30,220
Thank you, it’s an honor for me.
65
00:07:34,310 --> 00:07:35,790
Whenever you want, Kim.
66
00:07:56,170 --> 00:07:59,790
I understand why you are a
champion, you know how to fight.
67
00:08:00,551 --> 00:08:01,551
Amazing!
68
00:08:07,900 --> 00:08:10,350
Burn Knuckle!
69
00:08:15,620 --> 00:08:18,690
Hishou Kyaku!
70
00:08:25,800 --> 00:08:27,750
You force me to use all my power.
71
00:08:33,510 --> 00:08:34,670
But what is he doing...?
72
00:08:35,750 --> 00:08:37,210
What is...?
73
00:08:41,640 --> 00:08:46,000
Hakkyoku Seiken,
ultimate attack, Sempu Ken!
74
00:08:49,530 --> 00:08:50,780
Amazing!
75
00:08:57,450 --> 00:08:58,450
Terry!
76
00:08:59,430 --> 00:09:02,040
Hey kid, can you help us?
77
00:09:03,660 --> 00:09:04,850
Of course.
78
00:09:11,560 --> 00:09:13,720
Thank you very much, Mr. Bogard.
79
00:09:14,400 --> 00:09:16,229
It's me who thanks you, It's been
80
00:09:16,230 --> 00:09:19,020
a long time since
I fought so well.
81
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
Can I buy you a drink?
82
00:09:21,660 --> 00:09:24,270
No thanks, I have to go home.
83
00:09:25,120 --> 00:09:28,760
I still have a lot of progress to
make, so I have to go back to training.
84
00:09:29,110 --> 00:09:30,110
I understand.
85
00:09:31,010 --> 00:09:33,400
So, see you next time we meet.
86
00:09:33,990 --> 00:09:35,010
Bye.
87
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Yes.
88
00:09:39,870 --> 00:09:40,880
Here is Mr. Bogard.
89
00:09:41,120 --> 00:09:42,920
Thanks, but call me Terry.
90
00:09:43,410 --> 00:09:44,510
I'm Tony, please let me
91
00:09:45,470 --> 00:09:48,400
become your disciple.
92
00:09:48,940 --> 00:09:49,940
What?
93
00:09:50,430 --> 00:09:53,210
No, that's not all I have to do, sorry.
94
00:09:56,790 --> 00:10:00,800
But I'm your biggest fan, ever
since you won the King of Fighters.
95
00:10:01,370 --> 00:10:03,510
Please let me
become your student.
96
00:10:03,850 --> 00:10:05,780
Tell me Tony, do you have a family?
97
00:10:06,280 --> 00:10:08,120
Well... Just my mother.
98
00:10:08,570 --> 00:10:10,450
So that's enough to forget all that.
99
00:10:13,690 --> 00:10:16,710
But I want to become
as strong as you, Terry.
100
00:10:19,630 --> 00:10:20,780
Tony, get away!
101
00:10:21,850 --> 00:10:23,130
What's going on, Terry?
102
00:10:23,570 --> 00:10:24,680
Do what I tell you!
103
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
Alright.
104
00:10:27,560 --> 00:10:32,170
I don't know who he is, but
he exudes incredible power.
105
00:10:41,670 --> 00:10:45,290
I know you're there, so show up!
106
00:11:11,100 --> 00:11:12,100
Terry.
107
00:11:12,730 --> 00:11:14,270
What do you want from me?
108
00:11:15,300 --> 00:11:17,380
I observed your little fight,
109
00:11:18,040 --> 00:11:20,140
It's not bad, but you could do
110
00:11:21,000 --> 00:11:22,790
better, Your technique is slow,
111
00:11:23,360 --> 00:11:26,680
But if you weren't hurt,
you would have done better.
112
00:11:27,730 --> 00:11:31,880
Gosh, he managed to analyze
my movements during Sempu Ken.
113
00:11:32,330 --> 00:11:34,010
But who the hell are you?
114
00:11:35,810 --> 00:11:37,310
If you beat me...
115
00:11:38,910 --> 00:11:39,910
I'll tell you.
116
00:11:45,020 --> 00:11:46,960
You're too slow, Terry.
117
00:11:49,780 --> 00:11:51,260
You forgot your cap.
118
00:11:55,140 --> 00:11:58,750
How does he move so quickly
while being so big, it's impossible!
119
00:12:07,130 --> 00:12:09,540
Admit it, you're not Terry Bogard.
120
00:12:10,360 --> 00:12:12,740
Terry Bogard is better than that.
121
00:12:13,050 --> 00:12:16,880
Really?
Burn Knuckle!
122
00:12:25,960 --> 00:12:27,780
It looks more like Terry Bogard.
123
00:12:28,590 --> 00:12:29,650
It's better...
124
00:12:30,740 --> 00:12:34,360
But it's far from enough.
125
00:12:35,040 --> 00:12:38,830
You're not focused enough, why?
126
00:12:39,540 --> 00:12:41,039
Come on, fight little one!
127
00:12:41,040 --> 00:12:44,880
If you don't do something,
I'll crush your skull to dust.
128
00:12:57,190 --> 00:13:01,540
That's better, shall we continue?
129
00:13:01,760 --> 00:13:07,520
He's really too strong, I'm not going
to be able to beat him easily, I'm going
130
00:13:07,650 --> 00:13:11,170
to put all my strength into my Ha Do
Senpu Kyaku, but with an injured leg...
131
00:13:11,570 --> 00:13:14,260
But it's that or die!
132
00:13:21,350 --> 00:13:24,710
So that’s how you
focus your energy.
133
00:13:26,570 --> 00:13:32,430
What? I have to get
there! Ha Do Senpu Kyaku!
134
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
Finally...!
135
00:14:09,440 --> 00:14:13,660
Terry!
Terry!
136
00:14:14,060 --> 00:14:21,750
You beat him because he lost
his energy in his previous fight!
137
00:14:22,220 --> 00:14:27,880
Since you say so! So
I'm going to let him live.
138
00:14:28,390 --> 00:14:31,170
Tell him I'm waiting for
him, At Krauser Castle
139
00:14:31,840 --> 00:14:38,510
in Germany, and I can't
wait to see him again.
140
00:14:40,050 --> 00:14:45,610
Terry, get up! Terry! Terry!
141
00:14:55,680 --> 00:14:57,260
Who are there?
Show yourself!
142
00:14:57,760 --> 00:15:05,520
Rudolf, you're going to
pay me for killing my mother!
143
00:15:13,880 --> 00:15:17,270
So it's you Geese, my
illegitimate half-brother.
144
00:15:18,780 --> 00:15:23,710
Come back to me when you
know how to fight, dearest brother.
145
00:15:25,530 --> 00:15:29,060
Burn in hell, Rudolf Krauser...
146
00:15:33,230 --> 00:15:39,480
Mr. Geese, Terry Bogard was beaten
by Wolfgang Krauser, but he is still alive.
147
00:15:40,060 --> 00:15:44,170
Well, continue the plan as planned.
148
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
Yes sir.
149
00:15:46,040 --> 00:15:49,570
Well Krauser, it's your turn.
150
00:15:58,880 --> 00:16:03,990
And here is Joe Higashi!
World Thai boxing champion!
151
00:16:04,490 --> 00:16:08,590
And Big Bear! World
champion wrestler!
152
00:16:12,800 --> 00:16:15,150
It's a gape, badly licked bear.
153
00:16:17,470 --> 00:16:20,050
You'll see what he's going to
do to you, the poorly licked bear!
154
00:16:20,520 --> 00:16:26,070
Still so boastful! But the last time I
beat you, you didn't bring it back as much!
155
00:16:27,660 --> 00:16:31,470
Today, I'm going to win!
156
00:16:31,690 --> 00:16:36,420
I'm going to crush
you like a common bug!
157
00:16:37,320 --> 00:16:41,990
You're just a big idiot, I
have nothing to fear from you.
158
00:16:42,130 --> 00:16:45,120
You won't even have time
to worry that you'll be mush!
159
00:16:45,730 --> 00:16:53,130
For this exceptional fight,
the ring ropes were electrified!
160
00:16:53,320 --> 00:16:58,430
With a current of 110 volts, It
will fry anyone who touches it!
161
00:16:59,330 --> 00:17:01,950
You should never have done that!
162
00:17:02,480 --> 00:17:06,290
It's going to cause a sensation, and
it's going to make you a lot of money!
163
00:17:06,410 --> 00:17:08,740
You're completely
crazy, It’s too dangerous!
164
00:17:09,490 --> 00:17:14,660
But no, 110 volts will
be fine, go get ready.
165
00:17:17,230 --> 00:17:18,670
You're already falling into my arms.
166
00:17:20,010 --> 00:17:23,170
You're already half cooked! You're
going to lose like that loser Terry!
167
00:17:23,730 --> 00:17:24,740
Terry?
168
00:17:25,090 --> 00:17:26,150
This is what we will see!
169
00:17:26,270 --> 00:17:28,430
Did you think he was unbeatable?
170
00:17:28,570 --> 00:17:33,830
He received such a beating that he is terrified
and we are not ready to see him again!
171
00:17:35,170 --> 00:17:36,180
Terry is scared?
172
00:17:36,330 --> 00:17:37,450
It's impossible!
173
00:17:47,990 --> 00:17:52,550
You should have made the fight last!
The public did not get their money's worth!
174
00:17:52,650 --> 00:17:53,450
I don't care!
175
00:17:53,550 --> 00:17:57,700
It's the public who pays
you, don't forget that,
176
00:17:57,920 --> 00:18:02,360
people want to see
spectacular fights and blood!
177
00:18:03,040 --> 00:18:04,420
If you want blood, here it is!
178
00:18:13,320 --> 00:18:15,790
Rules are made to be respected,
179
00:18:15,960 --> 00:18:17,530
you will remember them now!
180
00:18:28,380 --> 00:18:31,280
No! Leave me! Don't
come any closer!
181
00:18:44,600 --> 00:18:48,480
Don't be afraid, everything is fine.
I'm happy to see you're doing better.
182
00:18:49,560 --> 00:18:51,650
Where am I?
What happened?
183
00:18:52,930 --> 00:18:59,590
You were seriously injured when Tony brought
you back, you were unconscious for three days.
184
00:18:59,930 --> 00:19:03,810
You must be hungry. It's
not much, but that's all I have.
185
00:19:03,860 --> 00:19:06,690
THANKS.
Where is Tony?
186
00:19:07,090 --> 00:19:15,090
He works because I can't work because of my
health, so he's the one who keeps us going.
187
00:19:17,200 --> 00:19:19,360
He told me your name is Terry.
188
00:19:19,470 --> 00:19:20,980
That's correct.
189
00:19:21,230 --> 00:19:27,650
I don't want to lose Tony like I
lost his father, please don't take him.
190
00:19:28,150 --> 00:19:32,510
I beg you, I only
have him in the world.
191
00:19:34,360 --> 00:19:40,770
I understand, so I will leave
immediately, thank you for everything.
192
00:20:03,570 --> 00:20:05,690
Take a break, little one,
I have a train to catch.
193
00:20:06,570 --> 00:20:08,810
No problem sir.
194
00:20:11,260 --> 00:20:13,440
Here! You just have
to finish it yourself!
195
00:20:13,540 --> 00:20:15,520
Hey, what about my shoe!?
196
00:20:17,210 --> 00:20:18,210
Terry!
197
00:20:19,140 --> 00:20:24,660
Where are you going? You are not yet recovered.
My mother kicked you out, didn't she?
198
00:20:24,960 --> 00:20:28,390
You don't have to leave,
Come on, let's go home, okay?
199
00:20:28,850 --> 00:20:34,450
No, your mother didn't kick me
out, I have to leave, goodbye Tony.
200
00:20:34,580 --> 00:20:35,709
I'm coming with you.
201
00:20:35,710 --> 00:20:43,710
No Tony! Family is very important for a fighter, If
you abandon your mother, you will break her heart.
202
00:20:46,540 --> 00:20:51,910
You know I'm right, so hello little
one and take care of your mother.
203
00:21:26,410 --> 00:21:30,080
As if I would give
up that easily.
204
00:21:55,770 --> 00:21:58,760
Come on out Tony, I know you're there.
205
00:21:59,700 --> 00:22:03,280
How did you know that?
206
00:22:04,910 --> 00:22:05,920
So you followed me.
207
00:22:06,300 --> 00:22:07,300
Exact.
208
00:22:07,830 --> 00:22:11,760
I told you to stay home,
so go back to your mother.
209
00:22:12,900 --> 00:22:17,940
I'm a drunk now, I
can't take care of a child.
210
00:22:18,310 --> 00:22:23,960
I'm not a kid anymore and if
you think I'll give up that easily!
211
00:23:07,070 --> 00:23:11,920
Terry... Terry... Terry, are you okay?
212
00:23:12,190 --> 00:23:15,610
Tony... I told you to go home.
213
00:23:16,280 --> 00:23:22,750
Terry, Krauser said he would wait for
you in his castle, you should coach, right?
214
00:23:23,800 --> 00:23:31,360
It's too late, I've already
lost... He's way too strong.
215
00:23:33,590 --> 00:23:40,420
He is too powerful. He's
a monster... a monster.
216
00:24:00,690 --> 00:24:02,970
May, is that you?
217
00:24:03,220 --> 00:24:07,130
Hello Master Jubei.
218
00:24:07,210 --> 00:24:10,150
It's been a long time. By the
way, It seems that Andy is back?
219
00:24:10,250 --> 00:24:12,980
Yes, he went to
train in the mountains.
220
00:24:13,050 --> 00:24:17,700
Oh Mai, you've grown a lot.
221
00:24:21,050 --> 00:24:24,010
Get your dirty paws out of there!
222
00:24:26,280 --> 00:24:29,390
Old people are always perverts.
223
00:24:33,270 --> 00:24:38,340
It was worth it.
224
00:25:12,980 --> 00:25:13,900
What is this?
225
00:25:13,950 --> 00:25:15,880
Well done, Andy.
226
00:25:23,440 --> 00:25:25,900
May, I'm glad to see you.
227
00:25:26,980 --> 00:25:29,990
"I'm glad to see you"...
You bastard!
228
00:25:30,040 --> 00:25:31,580
But why?
229
00:25:36,410 --> 00:25:38,100
But why are you angry?
230
00:25:38,560 --> 00:25:43,720
You just came back to Japan, and you
didn't even call me, you insensitive brute!
231
00:25:44,120 --> 00:25:47,070
Why should I have? Did
you expect me to call you?
232
00:25:47,740 --> 00:25:54,420
You left for more than a year, and when you
returned, you don't even warn your fiancée...
233
00:25:55,120 --> 00:25:56,510
My fiancée?
234
00:25:57,990 --> 00:25:59,370
Ryuenbu!
235
00:26:03,400 --> 00:26:05,240
And here is your punishment!
236
00:26:07,150 --> 00:26:08,150
Andy!
237
00:26:09,260 --> 00:26:10,260
Joe!
238
00:26:11,330 --> 00:26:17,140
Now's not the time to flirt, Andy.
Terry lost a fight and disappeared.
239
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
What?
240
00:26:28,660 --> 00:26:32,060
He lost... It's incredible!
241
00:26:38,780 --> 00:26:46,620
What a brute to have thrown me into the water.
But he is so beautiful, I love him so much.
242
00:26:48,610 --> 00:26:51,510
What?!
Krauser?
243
00:26:54,270 --> 00:26:57,320
Master Jubei, do you know
him? How could he beat Terry?
244
00:26:58,240 --> 00:27:02,990
Your brother is very strong, but
I'm not surprised Krauser beat him,
245
00:27:03,020 --> 00:27:05,290
Krauser is not a
man, he is a monster.
246
00:27:05,620 --> 00:27:06,840
But who is it?
247
00:27:08,520 --> 00:27:14,180
He descends from a long family of mercenaries
who appeared after the fall of the Roman Empire,
248
00:27:14,470 --> 00:27:18,710
Krauser is currently the head of this
family, this is the 30th Schtroheim tale.
249
00:27:19,120 --> 00:27:20,410
The Schtroheim tale?
250
00:27:21,620 --> 00:27:29,370
For a long time the Schtroheims served
as bodyguards to the European aristocracy,
251
00:27:29,480 --> 00:27:37,480
Their reputation is second to none. Even
today, some nobles rent their services.
252
00:27:39,760 --> 00:27:43,410
At least in appearance,
253
00:27:48,470 --> 00:27:53,520
In reality, no one knows if they
are the servants or the masters,
254
00:27:53,680 --> 00:28:00,620
But they have overthrown many a monarchy
or an empire, and instigated many wars,
255
00:28:00,690 --> 00:28:05,800
This is why the head of the family
Schtroheim is called the Shadow Emperor.
256
00:28:08,710 --> 00:28:13,200
And Wolfgang Krauser would be the
best warrior this family has ever known.
257
00:28:13,480 --> 00:28:21,480
At 16, he killed his father in a
hand-to-hand fight to seize power,
258
00:28:24,640 --> 00:28:29,100
But he didn't shed a single tear,
and it is even said that he laughed.
259
00:28:30,620 --> 00:28:31,900
Their stories again...
260
00:28:39,450 --> 00:28:43,320
Father, I played you your favorite
tune, I think you would have liked it.
261
00:28:43,970 --> 00:28:48,290
Every year on the same date, I
give myself a day to think about you.
262
00:28:54,890 --> 00:28:56,600
Pain will make you strong, And you will
263
00:28:57,210 --> 00:29:03,440
become stronger than
anyone in the whole world.
264
00:29:05,250 --> 00:29:08,420
Stronger than anyone.
265
00:29:10,510 --> 00:29:13,640
That day I cried
for the last time.
266
00:29:15,740 --> 00:29:19,930
And 10 years later,
for my 16th birthday.
267
00:29:22,460 --> 00:29:28,219
You think you're the strongest, but don't
forget that I'm the head of this family,
268
00:29:28,220 --> 00:29:33,380
So I will teach you to respect your father,
prepare yourself to receive a lesson,
269
00:29:33,470 --> 00:29:36,620
You will understand what
it is to be a Schtroheim.
270
00:29:49,520 --> 00:29:55,980
This victory brought me no
satisfaction, just a great emptiness.
271
00:29:56,890 --> 00:30:01,410
And this emptiness is
the only feeling I feel now.
272
00:30:01,850 --> 00:30:08,750
But once a year, I allow
myself to be sentimental.
273
00:30:19,030 --> 00:30:22,240
Krauser has a half-brother,
but even he wouldn't dare
274
00:30:22,290 --> 00:30:26,830
challenge him, he is much
weaker, it would be suicidal.
275
00:30:27,340 --> 00:30:31,490
Look, I don't want you
anywhere near Krauser, okay?
276
00:30:31,600 --> 00:30:32,600
Andy?
277
00:30:35,190 --> 00:30:38,100
You still want to
confront him, don't you?
278
00:30:38,330 --> 00:30:42,260
You have made a lot of
progress, but not enough to
279
00:30:42,340 --> 00:30:45,500
beat Krauser. If you challenge
him now, he will kill you!
280
00:30:45,660 --> 00:30:48,820
Better to do this than
to do nothing at all!
281
00:30:48,960 --> 00:30:50,240
No Andy, don't do that!
282
00:30:50,390 --> 00:30:51,390
May!
283
00:30:51,680 --> 00:30:54,920
You've barely returned when
you already want to leave.
284
00:30:55,260 --> 00:30:57,000
It's no use, Mai, Andy only thinks
285
00:30:57,500 --> 00:30:59,840
about getting revenge, And nothing
286
00:31:00,400 --> 00:31:04,400
can stop him,
Andy I'm coming with you!
287
00:31:04,440 --> 00:31:10,140
There's no point in reasoning
with you, You are just two idiots!
288
00:31:11,070 --> 00:31:15,130
But if you want to go, you're
going to have to fight me, Andy!
289
00:31:31,400 --> 00:31:35,370
Look at a new guy, we'll have
to explain to him that he's with us.
290
00:31:35,720 --> 00:31:37,320
He looks in bad shape.
291
00:31:37,550 --> 00:31:39,030
So my little guy, are we sick?
292
00:31:40,000 --> 00:31:41,970
He emerges.
293
00:31:42,930 --> 00:31:47,450
You're on our bench, so
we'll have to pay the tax, okay?
294
00:31:47,700 --> 00:31:52,940
Yeah, we're a little broke these days, so if
you could help us out that would be great.
295
00:31:53,040 --> 00:31:56,030
Since you're cute, you
can pay in kind if you want.
296
00:31:56,150 --> 00:31:59,600
So be kind and give us your money.
297
00:32:00,550 --> 00:32:05,510
Hey, the “Village People” don’t you have
a gay club where you can go and sing?
298
00:32:05,790 --> 00:32:09,110
Who do you think you
are to be kidding us?
299
00:32:10,510 --> 00:32:17,810
Here, you're with us, so you give us your
money or you end up in the morgue, understand?
300
00:32:19,880 --> 00:32:22,380
You're dead, you dirty tramp!
301
00:32:24,390 --> 00:32:27,620
So what? You don't
want to kill me anymore?
302
00:32:31,250 --> 00:32:32,810
Let’s kill it!
303
00:32:33,790 --> 00:32:36,390
I'm going to give you a little lesson.
304
00:32:41,020 --> 00:32:43,790
It seems there's a
huge fight in the park.
305
00:32:44,140 --> 00:32:45,410
It's incredible!
306
00:32:45,500 --> 00:32:45,970
Let's go see.
307
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
That's not true.
308
00:32:54,040 --> 00:32:56,230
Always fights...
309
00:32:56,840 --> 00:32:58,710
This whole gang was smashed.
310
00:33:00,210 --> 00:33:01,210
Terry!
311
00:33:10,090 --> 00:33:15,660
If I win, you won't challenge
Krauser and you'll stay to coach, okay?
312
00:33:16,030 --> 00:33:22,040
You can become much stronger,
it would be a shame to get yourself
313
00:33:22,260 --> 00:33:25,520
killed, I'm not young anymore, but
they still call me "the Demon", I'm
314
00:33:25,650 --> 00:33:30,830
as strong as before, so if you think
you can beat me, I'm waiting for you!
315
00:33:31,350 --> 00:33:36,760
I understand Master, but
I will do everything to win.
316
00:33:48,910 --> 00:33:54,840
Andy has made huge progress, he is
even stronger and faster than before.
317
00:33:59,560 --> 00:34:05,370
She doesn't take her eyes
off him, she's really hooked.
318
00:34:09,270 --> 00:34:11,370
It's the end!
319
00:34:11,710 --> 00:34:13,700
Ku Ha Dan!
320
00:34:24,690 --> 00:34:25,710
Andy!
321
00:34:25,870 --> 00:34:29,510
It’s perfect, let’s go!
See you soon, May.
322
00:34:30,560 --> 00:34:33,450
May... Go with Andy...
323
00:34:33,920 --> 00:34:34,560
But...
324
00:34:34,710 --> 00:34:41,630
Don't worry about me, but definitely
don't let him fight Krauser, understand?
325
00:34:44,410 --> 00:34:50,290
I'm too old for this sort
of thing, I should retire.
326
00:35:16,670 --> 00:35:20,870
So Andy? What
do we do for Terry?
327
00:35:21,070 --> 00:35:24,190
I'm sure he's fine, that's why
I'm going straight to Germany.
328
00:35:24,310 --> 00:35:30,290
Okay, so I'll look for it, if
I find it, I'll let you know.
329
00:35:30,800 --> 00:35:34,120
Fine, and tell him I'll
take care of Krauser.
330
00:35:34,330 --> 00:35:37,450
Okay, but couldn't
she let go of us a little?
331
00:35:37,850 --> 00:35:40,560
It looks like you're on your honeymoon.
332
00:35:40,850 --> 00:35:44,660
Shut up, you idiot! You're
going to blow our cover!
333
00:35:45,980 --> 00:35:49,030
I don't believe it.
334
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
Mr. Joe Higashi?
335
00:35:50,800 --> 00:35:52,480
Yes, it's me.
336
00:35:53,030 --> 00:35:54,130
It's for you.
337
00:35:54,950 --> 00:35:56,190
Hey, wait!
338
00:35:58,970 --> 00:36:06,970
Great, I'm really famous! It’s probably
a love letter from one of my fans!
339
00:36:07,810 --> 00:36:10,180
I think it's more
of an unpaid bill.
340
00:36:11,580 --> 00:36:13,250
Is it serious, Joe?
341
00:36:14,320 --> 00:36:16,680
Someone found Terry for us.
342
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Terry.
343
00:36:36,970 --> 00:36:38,360
You are free.
344
00:36:42,630 --> 00:36:43,630
Terry!
345
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
I was waiting for you.
346
00:36:48,610 --> 00:36:51,580
I can't believe
you've fallen this low.
347
00:36:52,390 --> 00:36:53,390
Joe.
348
00:36:54,080 --> 00:36:57,620
Are you Joe Higashi?
The Thai boxing champion?
349
00:36:57,930 --> 00:37:05,930
What would Andy say if he saw
you? He wouldn't even recognize you!
350
00:37:07,430 --> 00:37:12,100
Andy tells me to tell you that he's
going to fight Krauser to avenge you.
351
00:37:12,320 --> 00:37:14,740
No, definitely not!
352
00:37:15,310 --> 00:37:18,750
He should definitely not face Krauser!
353
00:37:20,070 --> 00:37:23,030
When did you become such a coward?
354
00:37:24,040 --> 00:37:28,290
What kind of monster is this
Krauser, to terrorize Terry so much?
355
00:37:28,690 --> 00:37:30,850
Terry, are you going to be okay?
356
00:37:30,980 --> 00:37:36,300
I have no time to waste on a coward,
If you want to talk to Andy, do it!
357
00:37:37,210 --> 00:37:38,210
No wait Joe!
358
00:37:39,020 --> 00:37:41,650
Joe, what should I do?
359
00:37:42,180 --> 00:37:43,180
Terry...
360
00:37:55,480 --> 00:37:57,710
There is no one there.
361
00:37:57,980 --> 00:37:58,980
So let's enter.
362
00:38:17,840 --> 00:38:19,100
SO?
363
00:38:19,730 --> 00:38:26,520
Krauser escorts the Duchess of Nottingham
to Boston and won't be back for a month.
364
00:38:26,930 --> 00:38:32,540
So much the better! This way we will
be able to enjoy our romantic vacation.
365
00:38:32,940 --> 00:38:39,200
No, we need to scout the terrain
first, and we must not waste our money!
366
00:38:39,800 --> 00:38:42,120
And then it's not the
time to take a vacation.
367
00:38:42,810 --> 00:38:47,190
I see, you think I'm going
to ruin your vacation, right?
368
00:38:47,770 --> 00:38:50,100
I understood well.
369
00:38:50,430 --> 00:38:52,740
No, that's not what I said.
370
00:38:52,930 --> 00:38:58,060
Yes, but that's what you think,
and then I'm just a friend to you.
371
00:39:00,400 --> 00:39:06,010
It's okay, you win! We're going
to stay on vacation for a bit.
372
00:39:06,150 --> 00:39:11,130
Great! I'll have to go shopping,
I have nothing left to wear.
373
00:39:16,510 --> 00:39:18,500
Why me?
374
00:39:22,960 --> 00:39:30,960
Wow, it's pretty but it's a little provocative,
with that I could maybe seduce Andy.
375
00:39:37,160 --> 00:39:38,160
Who are you?
376
00:39:38,470 --> 00:39:44,560
My name is Laurence Blood, the lord
Krauser tasked me with guarding the castle.
377
00:39:45,400 --> 00:39:47,850
Where is your friend Miss?
378
00:39:48,310 --> 00:39:52,540
I don't know, I wanted
to be a little alone, why?
379
00:39:53,280 --> 00:39:59,380
Don't play with me, I'm
almost as powerful as
380
00:40:00,370 --> 00:40:02,800
Lord Krauser, but maybe
you could do me a favor?
381
00:40:03,010 --> 00:40:05,590
You want to invite me to dinner, right?
382
00:40:05,820 --> 00:40:06,910
Exactly.
383
00:40:12,960 --> 00:40:15,830
It's been over an hour since
she left, but where is she...
384
00:40:26,700 --> 00:40:27,700
But it's his fan!
385
00:40:32,290 --> 00:40:34,640
It's a really sinister place.
386
00:40:34,890 --> 00:40:40,550
Good, now tell me why you
were spying on my master's castle.
387
00:40:40,990 --> 00:40:46,660
I don't know what you mean,
we are on vacation so we visit.
388
00:40:46,990 --> 00:40:53,500
I'm not stupid, tell me what you're looking
for, I have the means to make you talk.
389
00:40:54,140 --> 00:40:58,890
You just have to try rat face,
but don't underestimate me!
390
00:40:59,780 --> 00:41:02,830
You have a temperament,
but I'm going to make you talk!
391
00:41:03,560 --> 00:41:04,630
This is what we will see!
392
00:41:09,260 --> 00:41:12,470
Mai Shiranui of Shiranui School,
let's see what you're capable of!
393
00:41:12,950 --> 00:41:15,040
Very good, but you will regret it!
394
00:41:16,070 --> 00:41:17,800
Let's go!
395
00:41:22,600 --> 00:41:23,900
Kachosen!
396
00:41:26,590 --> 00:41:28,150
Ryuenbu!
397
00:41:31,460 --> 00:41:34,470
Sorry, but I'm a little
too strong for you.
398
00:41:35,770 --> 00:41:39,460
You're going to pay me for it!
399
00:42:06,250 --> 00:42:10,320
And there you have it! And what
am I going to do with you now...?
400
00:42:21,030 --> 00:42:25,910
May!
May!
401
00:42:26,530 --> 00:42:27,800
Andy!
402
00:42:28,210 --> 00:42:31,750
Here it is finally!
403
00:42:32,000 --> 00:42:34,240
Dirty dog! What
did you do to him?!
404
00:42:36,310 --> 00:42:40,070
Like I'm going to do
to you for spying on us.
405
00:42:40,530 --> 00:42:42,040
You will pay for it!
406
00:42:42,850 --> 00:42:46,680
Really? So come let me
teach you a little lesson!
407
00:42:47,960 --> 00:42:49,080
Hi Sho Ken!
408
00:42:51,100 --> 00:42:52,260
Cho Reppa Dan!
409
00:42:56,660 --> 00:42:59,000
He's really too strong...
410
00:43:12,730 --> 00:43:13,050
May!
411
00:43:13,470 --> 00:43:16,580
Andy!
I was so scared.
412
00:43:17,090 --> 00:43:19,040
It's all my fault, I'm sorry Mai.
413
00:43:19,110 --> 00:43:20,110
I'm doing well.
414
00:43:22,470 --> 00:43:23,870
- Let's go home.
- Yes.
415
00:43:29,010 --> 00:43:30,500
Finally...
416
00:43:40,890 --> 00:43:43,130
Terry, let's go, If the police
find you like this, She's
417
00:43:43,380 --> 00:43:46,980
going to arrest you again,
come on, let's go home.
418
00:43:47,750 --> 00:43:49,160
Get out kid!
419
00:43:50,800 --> 00:43:51,680
It's not okay, right?
420
00:43:51,780 --> 00:43:56,150
I'm Axel Hawk. Terry Bogard,
I have come to challenge you.
421
00:43:56,720 --> 00:44:03,530
Hey! Are you deaf? It's Axel Hawk,
the heavyweight champion of the world!
422
00:44:08,040 --> 00:44:13,740
He has nothing to do with Terry
Bogard, this guy is completely drunk.
423
00:44:13,810 --> 00:44:14,560
That's enough!
424
00:44:14,800 --> 00:44:15,950
Who are you?
425
00:44:15,990 --> 00:44:18,450
I'm Tony, his student.
426
00:44:18,460 --> 00:44:23,560
Oh yeah? And what does
he teach you? To drink?
427
00:44:23,970 --> 00:44:27,660
Hey idiot! I bet I'll knock
you out with no problem!
428
00:44:28,970 --> 00:44:32,150
Do you think so? Well,
that’s what we’re going to see.
429
00:44:32,200 --> 00:44:34,850
But boss, he's just a kid.
430
00:44:34,960 --> 00:44:36,830
Do it!
It's an order!
431
00:44:38,500 --> 00:44:40,880
You'll see how we fight!
432
00:44:41,160 --> 00:44:42,210
Go for it!
433
00:44:46,570 --> 00:44:50,140
So what about kid?
Is it already over?
434
00:44:52,010 --> 00:44:54,750
It's not over yet!
435
00:45:10,920 --> 00:45:15,830
That will teach you! Come back
to me when you know how to fight.
436
00:45:17,940 --> 00:45:24,930
I must train to become strong
and be able to avenge my father.
437
00:45:35,050 --> 00:45:39,220
So that's it? Do you
know how to fight now?
438
00:45:54,790 --> 00:45:56,590
Haven't you had enough yet?
439
00:45:58,800 --> 00:46:05,300
You spoke too quickly, I won't lose!
440
00:46:07,870 --> 00:46:13,790
Come on kid, stop... Okay,
that's enough, I'm leaving.
441
00:46:14,740 --> 00:46:16,810
You won small... by abandonment.
442
00:46:17,960 --> 00:46:18,960
I won.
443
00:46:21,720 --> 00:46:22,720
Tony!
444
00:46:23,920 --> 00:46:24,990
It'll be OK?
445
00:46:26,330 --> 00:46:30,310
Have you seen Terry? I won,
and it's thanks to your gloves.
446
00:46:31,900 --> 00:46:34,700
My gloves... Tony, but how...?
447
00:46:36,480 --> 00:46:39,510
Hawk, why did you let this happen?
448
00:46:39,610 --> 00:46:42,490
It was the only way to
get your attention, Bogard.
449
00:46:42,720 --> 00:46:45,230
It was just for that,
450
00:46:45,750 --> 00:46:46,920
you shouldn't have...
451
00:46:48,670 --> 00:46:50,870
You're going to pay
for what you did to him!
452
00:46:52,460 --> 00:46:57,040
It's not too early, but if you want I
can wait until you're done brewing.
453
00:46:57,660 --> 00:46:58,660
No need.
454
00:47:14,940 --> 00:47:20,060
He was completely drunk, just
a minute ago, that's impossible...
455
00:47:21,610 --> 00:47:25,730
Terry finally became himself.
456
00:47:36,160 --> 00:47:37,160
Where are we?
457
00:47:37,680 --> 00:47:42,500
Are you finally awake? So give
me what's on the top of my bag.
458
00:47:47,170 --> 00:47:48,490
A new cap...
459
00:47:52,870 --> 00:47:56,260
Hang in there, we'll see
what this bike has in its belly!
460
00:47:56,520 --> 00:47:57,520
Great!
461
00:48:33,260 --> 00:48:36,120
Here is your meal, sir.
462
00:48:37,480 --> 00:48:44,240
This hotel is perfect, it even sends
you an assassin to pass the time.
463
00:48:45,140 --> 00:48:51,470
And I thought my disguise was
perfect, you are really very insightful.
464
00:48:57,400 --> 00:48:59,400
Thai boxing, huh?
465
00:49:00,020 --> 00:49:02,970
I'm Joe Higashi, do you want to fight?
466
00:49:03,070 --> 00:49:09,150
Why not? Know that you can
still leave Joe, but if you really want
467
00:49:09,240 --> 00:49:13,600
to fight, the only way out for you
will be death! SO? Ready to die?
468
00:49:13,860 --> 00:49:21,250
You may have scared Terry, but with
me it will be a different story, get ready!
469
00:49:21,510 --> 00:49:28,950
Poor Terry, he's really going to be sad when he
learns of the death of his friend Joe Higashi.
470
00:49:29,430 --> 00:49:31,290
Shut up!
471
00:49:37,410 --> 00:49:42,800
Let's see Joe, keep
quiet, we're in a hotel.
472
00:49:43,090 --> 00:49:44,220
Bastard!
473
00:49:44,470 --> 00:49:46,760
Tiger Kick!
474
00:49:56,710 --> 00:50:03,660
You're really making too much noise,
couldn't you die in silence, please?
475
00:50:05,650 --> 00:50:11,360
Not before I show
you my final attack!
476
00:50:12,840 --> 00:50:14,900
All right, then show me.
477
00:50:15,060 --> 00:50:19,280
You'll see, you won't be disappointed!
478
00:50:22,890 --> 00:50:27,510
Final attack!
Screw Upper!
479
00:50:50,150 --> 00:50:53,400
Power Wave!
480
00:51:02,980 --> 00:51:06,230
It's incredible Terry, you've
become as powerful as before!
481
00:51:18,590 --> 00:51:24,020
Look at the mess you made, but at
least you managed to entertain me.
482
00:51:25,140 --> 00:51:31,400
So I'll spare you, but remember
to tidy up a little before leaving.
483
00:51:34,630 --> 00:51:38,430
Terry, I couldn't avenge you...
484
00:51:52,410 --> 00:51:57,450
I'm as powerful as before again,
but will it be enough against Krauser?
485
00:51:58,170 --> 00:52:00,220
How will I defeat him?
486
00:52:01,740 --> 00:52:02,740
Terry...
487
00:52:03,400 --> 00:52:04,400
Lily?
488
00:52:05,490 --> 00:52:06,490
Lily!
489
00:52:07,250 --> 00:52:08,800
Tell me what I should do!
490
00:52:09,620 --> 00:52:17,620
I'm sorry Terry, I don't know...
But why do you want to fight him?
491
00:52:18,300 --> 00:52:23,770
Fighting is my whole life,
and all I want is to be the best,
492
00:52:24,910 --> 00:52:28,090
And avenging my father's death
didn't change anything at all,
493
00:52:28,990 --> 00:52:31,220
From now on, I can no
longer live without fighting!
494
00:52:31,950 --> 00:52:38,700
But this Krauser is better than
me, so I must beat him or die!
495
00:52:39,600 --> 00:52:47,260
If only I were still alive, with me,
you wouldn't have to fight anymore.
496
00:52:48,830 --> 00:52:49,830
Lily...
497
00:52:51,490 --> 00:52:52,490
Terry!
498
00:52:53,190 --> 00:52:54,190
Master Tung.
499
00:52:54,620 --> 00:53:00,240
Listen Terry, you can
win, you have the strength,
500
00:53:00,490 --> 00:53:03,820
You have the power
and serenity of the earth,
501
00:53:05,180 --> 00:53:11,800
Open your mind to the earth,
that's where you will find knowledge.
502
00:53:14,430 --> 00:53:16,470
Terry, are you still awake?
503
00:53:16,960 --> 00:53:18,460
I was going to sleep.
504
00:53:18,980 --> 00:53:19,980
Good night, then.
505
00:53:26,290 --> 00:53:29,130
Lily... thanks.
506
00:53:43,620 --> 00:53:46,590
Hey Tony, we're not
going to Germany anymore.
507
00:53:46,700 --> 00:53:48,190
Well why?
508
00:53:48,470 --> 00:53:49,950
Look in the newspaper.
509
00:53:50,050 --> 00:53:51,140
Eh?
510
00:53:53,000 --> 00:53:56,530
Joe Higashi is seriously
injured in the hospital.
511
00:53:56,610 --> 00:53:58,720
Terry, what do you think happened?
512
00:53:59,130 --> 00:54:04,640
He has 24 broken bones, and there is only one man
who could have done this to Joe, it's Krauser!
513
00:54:05,010 --> 00:54:06,410
So what do we do, Terry?
514
00:54:06,760 --> 00:54:08,000
We're going to see Joe.
515
00:54:17,390 --> 00:54:20,160
May, take good care of Joe.
516
00:54:29,260 --> 00:54:30,260
Joe!
517
00:54:31,160 --> 00:54:33,100
Shh!
He just fell asleep.
518
00:54:35,410 --> 00:54:36,770
You must be Terry.
519
00:54:37,160 --> 00:54:38,520
Yes, and you, are you...?
520
00:54:38,700 --> 00:54:40,340
I am Mai Shiranui.
521
00:54:40,740 --> 00:54:45,400
Shiranui? Like the grandmaster of
Koppoken, Hanzo Shiranui who trained Andy?
522
00:54:45,480 --> 00:54:47,710
Yes, Hanzo Shiranui is my grandfather.
523
00:54:48,650 --> 00:54:51,760
Okay, but how's Joe?
524
00:54:52,390 --> 00:55:00,390
He has 24 fractures and many organs are
affected, it's a miracle that he is alive.
525
00:55:01,590 --> 00:55:04,920
Terry, is that your voice I hear?
526
00:55:06,130 --> 00:55:07,390
I'm here, Joe.
527
00:55:07,520 --> 00:55:10,480
I knew it, I felt your
aura when you entered.
528
00:55:10,780 --> 00:55:12,050
Joe, your eye?
529
00:55:12,660 --> 00:55:17,560
Terry, you got through
it, I knew you could do it.
530
00:55:17,770 --> 00:55:20,470
Thanks, but it's thanks to you and Tony.
531
00:55:22,720 --> 00:55:25,710
Do you think you'll be able to beat him?
532
00:55:27,420 --> 00:55:28,660
You need to rest, Joe.
533
00:55:28,790 --> 00:55:33,660
You have to find Andy...
He's waiting for you in the
534
00:55:33,780 --> 00:55:39,650
same place as usual, Terry,
I think I'll rest a little now.
535
00:55:40,580 --> 00:55:43,660
Joe, rest, you'll be fine.
536
00:55:45,500 --> 00:55:47,570
May, take good care of him.
537
00:55:47,870 --> 00:55:52,650
Yes, Andy had already
asked me the same thing.
538
00:55:52,800 --> 00:55:53,830
THANKS.
539
00:56:04,510 --> 00:56:07,520
What's the same place as usual?
540
00:56:07,650 --> 00:56:09,750
It's a cemetery.
541
00:56:17,390 --> 00:56:19,080
I've been waiting for you for a long time.
542
00:56:19,370 --> 00:56:22,140
I'm sorry Andy.
Let's go.
543
00:56:23,120 --> 00:56:24,120
All right.
544
00:56:37,490 --> 00:56:40,510
This is where we came to
train, when we were your age.
545
00:56:41,760 --> 00:56:42,970
Let's go Terry!
546
00:56:43,390 --> 00:56:45,000
Okay Andy, I'm ready!
547
00:56:46,520 --> 00:56:50,690
Wait! Why are
you going to fight?
548
00:56:51,150 --> 00:56:56,630
If we want to defeat Krauser,
we must be ruthless and ruthless!
549
00:56:57,160 --> 00:57:03,360
And the best way to get there
is to fight brother against brother!
550
00:57:03,760 --> 00:57:05,940
You're not going to do that.
551
00:57:15,320 --> 00:57:16,580
Let's go Andy!
552
00:57:38,280 --> 00:57:39,930
Well done Andy.
553
00:57:40,050 --> 00:57:43,790
Same for you, it looks
like you've recovered well.
554
00:57:44,210 --> 00:57:45,210
As you see!
555
00:57:56,800 --> 00:58:03,090
Terry, Andy, you're going to
kill each other if you keep this up!
556
00:58:08,010 --> 00:58:11,370
I'm almost there, I'm starting to
understand what Master Tung was saying.
557
00:58:12,920 --> 00:58:19,520
It's time to end it Terry!
Cho Reppa Dan!
558
00:58:23,470 --> 00:58:26,850
Final attack!
Zan Ei Ken!
559
00:58:35,010 --> 00:58:36,010
Andy!
560
00:58:37,850 --> 00:58:40,820
Andy?
How are you Andy?
561
00:58:41,050 --> 00:58:44,900
I lost, but what
technique did you use?
562
00:58:45,200 --> 00:58:50,440
It's a new technique, and I
discovered it thanks to you, Andy.
563
00:58:50,580 --> 00:58:58,170
I really thought I could win, but you're the
only one who can beat Krauser... My brother!
564
00:58:58,740 --> 00:59:00,670
I will get there.
565
00:59:04,740 --> 00:59:06,010
I promise you.
566
00:59:18,880 --> 00:59:21,740
This may be the
last sunrise I see.
567
00:59:22,390 --> 00:59:27,110
You must not say that! Think
of all those who believe in you!
568
00:59:28,020 --> 00:59:30,270
You're right, sorry Tony.
569
00:59:47,080 --> 00:59:49,330
I dreamed of my father last night.
570
00:59:49,690 --> 00:59:50,850
Really sir?
571
00:59:51,170 --> 00:59:54,440
He was going to tell me
something when I woke
572
00:59:55,030 --> 00:59:58,780
up. I had never dreamed
of him, it's strange.
573
00:59:59,200 --> 01:00:02,860
Maybe he was trying to
warn you of something, sir.
574
01:00:03,060 --> 01:00:04,060
Maybe...
575
01:00:09,800 --> 01:00:13,300
Sorry mister tale, I'll
go get another one.
576
01:00:15,640 --> 01:00:20,370
I have the feeling that this day is going
to be unique, I can't wait to find out.
577
01:00:21,960 --> 01:00:26,190
I will be in the living room, if there are
visitors, bring them to me immediately!
578
01:00:26,240 --> 01:00:27,260
Very good sir.
579
01:01:09,580 --> 01:01:15,680
I knew you would come Terry.
You look better than the last time we
580
01:01:15,890 --> 01:01:19,730
saw each other, I'm glad I spared you,
you will still be able to entertain me.
581
01:01:19,830 --> 01:01:23,730
You terrified me and I
hoped I would never see you
582
01:01:24,160 --> 01:01:28,990
again, But I overcame my
fear and came to destroy you!
583
01:01:29,690 --> 01:01:34,340
Men like us cannot
584
01:01:34,460 --> 01:01:35,920
live without fighting.
585
01:01:36,350 --> 01:01:37,900
We are the same.
No, that's not true!
586
01:01:39,940 --> 01:01:41,490
And why then?
587
01:01:56,820 --> 01:01:59,860
Maybe you'll show us
your true power this time.
588
01:02:03,870 --> 01:02:05,520
It's going to be like last time.
589
01:02:05,530 --> 01:02:07,790
Ha Do... ultimate attack!
590
01:02:07,840 --> 01:02:09,300
Senpu Kyaku!
591
01:02:19,760 --> 01:02:23,970
What a shame... I thought
you would resist more.
592
01:02:30,980 --> 01:02:36,660
Congratulations! Finally
an opponent worthy of me.
593
01:02:36,840 --> 01:02:37,840
Terry!
594
01:02:50,440 --> 01:02:51,940
Burn Knuckle!
595
01:03:06,550 --> 01:03:12,770
Wonderful! I had forgotten the
extraordinary sensation of combat pain!
596
01:03:16,380 --> 01:03:19,870
If he touches me with
this, I wouldn't get up.
597
01:03:20,070 --> 01:03:21,830
What are you going to do about this, Terry?
598
01:03:22,880 --> 01:03:26,310
You are fast, but not fast enough!
599
01:03:26,970 --> 01:03:28,850
Burn Knuckle!
600
01:03:36,200 --> 01:03:39,690
Impressive, no one had
ever countered my Blitz Ball!
601
01:03:40,220 --> 01:03:45,670
So you will have the honor of
discovering my most powerful technique!
602
01:03:47,000 --> 01:03:50,800
Thank you for this wonderful moment Terry,
thank you and goodbye!
603
01:03:51,340 --> 01:03:52,890
Kaiser Wave!
604
01:03:53,210 --> 01:03:54,210
Terry...
605
01:03:55,110 --> 01:03:56,760
Power Geyser!
606
01:04:16,710 --> 01:04:18,630
Amazing!
607
01:04:30,030 --> 01:04:35,200
I never thought you could have
sent me back my Kaiser Wave,
608
01:04:35,280 --> 01:04:38,980
You are really surprising, Terry!
609
01:04:39,290 --> 01:04:42,590
I feel alive for the
first time in years,
610
01:04:42,670 --> 01:04:46,740
I can feel my blood
coursing through my veins.
611
01:04:48,620 --> 01:04:50,450
Terry...
612
01:05:27,900 --> 01:05:30,740
Congratulations! I lost,
but I don't regret anything.
613
01:05:31,780 --> 01:05:37,530
I haven't felt this
good in over 10 years.
614
01:05:39,570 --> 01:05:44,760
But the tale of Schtroheim cannot live on
having been dishonored in his own castle,
615
01:05:45,830 --> 01:05:48,520
Goodbye... Terry.
616
01:05:50,460 --> 01:05:51,860
Krauser!
617
01:05:54,300 --> 01:05:55,300
Father...
618
01:06:23,870 --> 01:06:28,250
Terry, I... I can't.
619
01:06:29,060 --> 01:06:32,390
See?
Fighting destroys your heart.
620
01:06:33,060 --> 01:06:34,450
It's time to go home.
621
01:06:50,970 --> 01:06:53,040
Krauser, you poor fool.
622
01:07:32,220 --> 01:07:34,160
This is where we say goodbye.
623
01:07:37,650 --> 01:07:38,650
Terry, I...
624
01:07:38,790 --> 01:07:39,790
Tony!
625
01:07:40,020 --> 01:07:41,020
Mom?
626
01:07:43,980 --> 01:07:45,160
How did you come here?
627
01:07:45,440 --> 01:07:49,800
Terry sent me a train ticket.
628
01:07:53,650 --> 01:07:56,810
Terry, I promise to
take care of her, And
629
01:07:57,470 --> 01:08:03,470
one day, I will be as
strong as you, Terry!
630
01:08:06,180 --> 01:08:09,710
Bye.
48667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.