All language subtitles for El.Mochaorejas.S01E03.Compasion.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,011 --> 00:00:11,659
A VIX original series
2
00:00:12,457 --> 00:00:16,086
An EL MALL production
3
00:00:16,119 --> 00:00:17,525
Inspired by real events.
4
00:00:17,557 --> 00:00:19,159
Some scenes were changed
5
00:00:19,193 --> 00:00:20,598
for fiction purposes.
6
00:00:21,449 --> 00:00:22,785
Hurry up.
7
00:00:22,816 --> 00:00:24,639
Keep moving.
8
00:00:24,669 --> 00:00:27,070
Keep moving, don't stop.
9
00:00:27,789 --> 00:00:29,649
Women to the left, men to the
right.
10
00:00:39,427 --> 00:00:42,067
Leave anything with metal.
Rings. Hurry up.
11
00:00:44,030 --> 00:00:45,630
I just need to take this.
12
00:00:48,049 --> 00:00:51,309
My meeting with Arizmendi was
after the trial.
13
00:00:51,890 --> 00:00:54,009
Take off your vest. Put your
pants down.
14
00:00:55,030 --> 00:00:57,018
I asked to see him in person
15
00:00:57,701 --> 00:00:58,789
and he agreed.
16
00:01:02,783 --> 00:01:04,580
Go ahead. Next one.
17
00:01:30,275 --> 00:01:31,507
Sit down, please.
18
00:01:33,903 --> 00:01:36,199
I haven't had any visitors for a
while.
19
00:01:37,399 --> 00:01:41,640
My people are missing or in
jail.
20
00:01:43,020 --> 00:01:45,334
Why did you insist on coming?
21
00:01:46,819 --> 00:01:48,179
You're very brave.
22
00:01:49,819 --> 00:01:51,459
I need your help.
23
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Tell me.
24
00:01:56,549 --> 00:01:58,849
I want to know who turned my son
in.
25
00:02:00,310 --> 00:02:01,409
Who is my enemy?
26
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
You owe me that.
27
00:02:06,900 --> 00:02:07,900
Are you okay?
28
00:02:08,858 --> 00:02:10,740
Yes, don't worry.
29
00:02:12,444 --> 00:02:15,604
It's hard to revive that hell.
30
00:02:15,640 --> 00:02:19,200
But remembering is.
31
00:02:19,659 --> 00:02:21,939
It helps with healing and
forgiving.
32
00:02:23,434 --> 00:02:24,477
Did you forgive him?
33
00:02:25,868 --> 00:02:28,441
The traitor or Arizmendi?
34
00:02:36,960 --> 00:02:39,000
Arizmendi saw everyone's faces.
35
00:02:42,409 --> 00:02:44,989
Edgardo was the family's driver.
36
00:02:45,590 --> 00:02:47,009
He spent many years with us.
37
00:02:47,750 --> 00:02:49,689
He was like a grandfather for my
sons.
38
00:02:50,569 --> 00:02:52,810
He drove them to and from
school.
39
00:02:54,569 --> 00:02:56,810
Alfonso was my niece's
boyfriend.
40
00:02:57,109 --> 00:02:58,251
He helped me here at home
41
00:02:58,275 --> 00:03:00,829
and also in the market.
42
00:03:01,769 --> 00:03:04,909
My niece was pregnant when the
kidnapping occurred.
43
00:03:05,469 --> 00:03:07,549
Alfonso used to play a lot with
my sons.
44
00:03:09,649 --> 00:03:12,049
Rolando was the most annoying
man in the market.
45
00:03:12,729 --> 00:03:14,189
He was jealous of my success.
46
00:03:15,810 --> 00:03:17,008
And Pablo.
47
00:03:17,009 --> 00:03:19,169
He was my couple back then.
48
00:03:20,530 --> 00:03:22,810
One of them gave my son to
Arizmendi.
49
00:04:12,699 --> 00:04:14,139
Careful.
50
00:04:21,295 --> 00:04:22,295
Shh.
51
00:04:52,669 --> 00:04:54,507
Stop!
52
00:04:54,541 --> 00:04:56,080
There's nobody here.
53
00:04:56,113 --> 00:04:57,284
Yes, there is.
54
00:04:57,317 --> 00:04:59,123
No, no.
55
00:04:59,156 --> 00:05:01,230
Yes.
56
00:05:12,870 --> 00:05:16,248
Osiel, why are you up so late?
57
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
I was thirsty.
58
00:05:20,427 --> 00:05:21,805
And why are you up?
59
00:05:23,259 --> 00:05:24,259
It's none of your business.
60
00:05:26,994 --> 00:05:28,228
Well, go to bed.
61
00:05:30,297 --> 00:05:31,297
You're drunk.
62
00:05:45,478 --> 00:05:46,846
Here you got.
63
00:05:46,880 --> 00:05:48,714
- Thank you. -You're welcome.
64
00:05:48,748 --> 00:05:51,084
Aunt, breakfast is ready.
65
00:05:51,117 --> 00:05:52,118
I'm coming.
66
00:05:52,151 --> 00:05:53,486
- Honey. -Are you leaving?
67
00:05:53,519 --> 00:05:56,155
Yes, I have to go.
68
00:05:56,189 --> 00:05:57,289
Kiss, kiss, kiss.
69
00:05:58,103 --> 00:06:00,547
Bye, guys!
70
00:06:00,583 --> 00:06:03,134
Nice day, huh? Be good. Pablo,
enjoy your meal.
71
00:06:03,949 --> 00:06:04,949
Thank you.
72
00:06:04,986 --> 00:06:06,911
- Bye, Ceci. -Did you eat
something?
73
00:06:06,949 --> 00:06:08,169
Yes, don't worry. It's fine.
74
00:06:09,736 --> 00:06:10,765
- Morning. -Morning.
75
00:06:10,789 --> 00:06:11,789
Good morning.
76
00:06:11,828 --> 00:06:13,733
Well, hurry up, guys.
77
00:06:13,771 --> 00:06:15,870
We don't have much time.
78
00:06:15,910 --> 00:06:17,464
It's true that.
79
00:06:17,502 --> 00:06:19,912
what we've been through.
80
00:06:19,951 --> 00:06:23,410
Osiel, I'm talking to you.
81
00:06:23,449 --> 00:06:24,448
I'm not hungry.
82
00:06:24,449 --> 00:06:27,029
No, you can go without eating.
Eat.
83
00:06:30,009 --> 00:06:31,009
No.
84
00:06:32,016 --> 00:06:33,179
- Eat. -No.
85
00:06:33,205 --> 00:06:34,264
We hope.
86
00:06:34,290 --> 00:06:36,668
they will work to make it right.
87
00:06:36,693 --> 00:06:38,502
What about going to the movies
tonight?
88
00:06:38,528 --> 00:06:39,528
Cool!
89
00:06:39,620 --> 00:06:40,569
Osiel?
90
00:06:40,570 --> 00:06:41,733
This will take time.
91
00:06:41,759 --> 00:06:42,759
Where are you going?
92
00:06:43,779 --> 00:06:46,060
Osiel. Osiel, I'm talking to
you!
93
00:06:53,050 --> 00:06:55,485
Oh, Edgardo, we will really miss
you.
94
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
Me too, ma'am.
95
00:06:56,557 --> 00:06:58,843
Especially the little ones.
96
00:06:58,880 --> 00:07:01,501
But I'm leaving you in good
hands.
97
00:07:01,540 --> 00:07:03,340
But as soon as these holidays
are over,
98
00:07:03,373 --> 00:07:05,176
I want you right back, huh?
99
00:07:05,209 --> 00:07:06,545
Of course, ma'am.
100
00:07:06,578 --> 00:07:09,183
Be certain, huh? Send my regards
to Chayita.
101
00:07:09,216 --> 00:07:10,285
I will.
102
00:07:11,187 --> 00:07:12,187
Let's go.
103
00:07:13,758 --> 00:07:15,962
- Bye mom. -Love you.
104
00:07:15,995 --> 00:07:17,164
Take care.
105
00:07:17,197 --> 00:07:18,566
Go to the other side.
106
00:07:18,600 --> 00:07:20,220
I'm here for you, Mrs. Cecilia.
107
00:07:21,217 --> 00:07:22,248
Anything else?
108
00:07:22,281 --> 00:07:24,111
Yes, drive carefully.
109
00:07:24,143 --> 00:07:26,937
Don't take your eyes off them
until they are in school.
110
00:07:26,970 --> 00:07:28,400
Yes, ma'am, I won't.
111
00:07:28,433 --> 00:07:30,462
Nice to meet you. See you later.
112
00:07:33,255 --> 00:07:35,817
Osiel, you didn't say goodbye.
113
00:07:41,271 --> 00:07:43,632
So, where are we going?
114
00:07:43,666 --> 00:07:44,896
I'll tell you now.
115
00:07:57,899 --> 00:07:59,519
Here's your part, brother.
116
00:08:03,079 --> 00:08:06,019
You know what? I need more.
117
00:08:06,053 --> 00:08:09,051
You've already spent all your
money in coke, dude.
118
00:08:14,039 --> 00:08:15,756
You should give me more.
119
00:08:16,599 --> 00:08:17,599
Move, "piojo".
120
00:08:22,860 --> 00:08:25,328
How can you ask for more money
in front of him?
121
00:08:25,360 --> 00:08:26,919
He's a gossip.
122
00:08:26,952 --> 00:08:28,283
We'll talk later.
123
00:08:28,316 --> 00:08:29,316
Sorry.
124
00:08:30,882 --> 00:08:31,953
Any news?
125
00:08:33,220 --> 00:08:36,019
I think it's best to kidnap one
of the sons,
126
00:08:36,679 --> 00:08:37,679
not both of them.
127
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Why?
128
00:08:38,948 --> 00:08:41,460
I talked to our informant.
129
00:08:41,494 --> 00:08:43,720
Fucking old man. They've paid.
130
00:08:43,753 --> 00:08:45,169
Make him shut up.
131
00:08:45,203 --> 00:08:48,273
Set him free. I can't take him
anymore.
132
00:08:52,625 --> 00:08:55,423
"Piojo", help me out, man.
133
00:08:59,000 --> 00:09:00,720
Shut up now, son of a bitch!
134
00:09:00,782 --> 00:09:05,574
Don't hit him, he won't be able
to walk.
135
00:09:05,639 --> 00:09:06,639
He's hitting me, see?
136
00:09:06,673 --> 00:09:07,801
Ramón, you suck.
137
00:09:07,835 --> 00:09:10,193
Look, here.
138
00:09:10,226 --> 00:09:11,765
Hello, I'm home!
139
00:09:11,800 --> 00:09:13,884
Hi, Ceci. That's it.
140
00:09:13,918 --> 00:09:16,378
Hi, aunt, do you need help?
141
00:09:16,413 --> 00:09:18,224
I brought enchiladas!
142
00:09:18,259 --> 00:09:19,259
It smells great.
143
00:09:19,291 --> 00:09:20,486
We want burgers.
144
00:09:20,519 --> 00:09:22,320
Hey, did you do your homework?
145
00:09:22,378 --> 00:09:25,781
- I did. -And you, Osiel?
146
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
- No. -Hey, don't help him.
147
00:09:29,394 --> 00:09:31,063
- Osiel. -Whatever.
148
00:09:31,095 --> 00:09:33,028
I'll prepare my stuff for
tomorrow, mom.
149
00:09:33,060 --> 00:09:35,089
You have to do your homework.
150
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
Right now.
151
00:09:36,105 --> 00:09:37,972
- Whatever. -Hey, hey.
152
00:09:38,004 --> 00:09:40,820
Don't speak to your mom like
that. Get it together. Go.
153
00:09:40,853 --> 00:09:43,505
Let me help you. Is this the
last one, Ceci?
154
00:09:43,539 --> 00:09:45,120
Yes, there's more in the car.
155
00:09:45,150 --> 00:09:46,245
I'll go get it.
156
00:09:46,276 --> 00:09:48,059
Osiel, stand up now.
157
00:09:49,279 --> 00:09:50,402
- Osiel! -What?
158
00:09:50,429 --> 00:09:51,429
Now!
159
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
Every time I'm having fun,
160
00:09:53,852 --> 00:09:55,519
you have to ruin it!
161
00:09:57,159 --> 00:09:59,879
Kid, don't talk to me like that,
huh? Osiel!
162
00:10:00,259 --> 00:10:02,659
Osiel, I'm talking to you. Come
here now.
163
00:10:08,077 --> 00:10:09,077
And?
164
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
You're done?
165
00:10:14,149 --> 00:10:15,490
Yes, mom, I'm done.
166
00:10:17,573 --> 00:10:18,666
It was easy.
167
00:10:20,509 --> 00:10:21,549
Are you coming for dinner?
168
00:10:23,129 --> 00:10:24,129
I'm not hungry.
169
00:10:24,990 --> 00:10:27,289
Or you don't want to have dinner
with me?
170
00:10:29,500 --> 00:10:32,019
I like Alfonso better than your
boyfriend.
171
00:10:34,059 --> 00:10:36,159
I want you two to get along.
That's it.
172
00:10:36,860 --> 00:10:39,059
Pablo only wants your money, mom.
173
00:10:40,919 --> 00:10:41,919
I'll wait downstairs.
174
00:10:48,950 --> 00:10:50,767
I don't have it yet,
175
00:10:50,799 --> 00:10:52,390
but I will. I promise.
176
00:10:52,629 --> 00:10:54,770
We need money for another
Walkman.
177
00:10:55,550 --> 00:10:57,610
If you need some extra money,
178
00:10:57,750 --> 00:10:59,710
you can come to the market with
me anytime, huh?
179
00:10:59,747 --> 00:11:00,974
I do! I want that.
180
00:11:01,011 --> 00:11:02,573
You'll come with me.
181
00:11:02,610 --> 00:11:03,609
Okay.
182
00:11:03,610 --> 00:11:05,370
You can use mine if you want.
183
00:11:05,950 --> 00:11:07,390
It's good. Great sound.
184
00:11:10,797 --> 00:11:13,836
Osiel, you could be nicer,
couldn't you?
185
00:11:13,870 --> 00:11:15,570
He's offering something that you
want.
186
00:11:20,836 --> 00:11:23,672
Yes, yes. Stay here, I'll go.
187
00:11:23,706 --> 00:11:24,706
Enjoy your meal.
188
00:11:26,203 --> 00:11:27,418
That's okay.
189
00:11:29,647 --> 00:11:30,647
Osiel.
190
00:11:32,787 --> 00:11:33,935
It's not his business.
191
00:11:33,968 --> 00:11:36,365
It's not a big deal.
192
00:11:36,399 --> 00:11:37,399
It's not a big deal.
193
00:11:37,462 --> 00:11:40,415
He should fix it, right?
194
00:11:42,279 --> 00:11:43,659
Pablo. Don't leave like that.
195
00:11:45,899 --> 00:11:47,500
Too many he-men in this table
today, huh?
196
00:11:50,230 --> 00:11:51,330
You came in your new truck?
197
00:11:52,069 --> 00:11:53,250
Your uncle got it.
198
00:11:53,570 --> 00:11:54,690
Sounds great!
199
00:11:54,723 --> 00:11:55,748
What's up, honey?
200
00:12:01,439 --> 00:12:03,391
Hey, dad, can we go for a drive?
201
00:12:03,424 --> 00:12:05,344
Enough. Enough. You know what?
202
00:12:05,377 --> 00:12:06,699
I'm not over yet.
203
00:12:06,700 --> 00:12:07,692
Go change.
204
00:12:07,693 --> 00:12:09,116
You're always annoying.
205
00:12:09,149 --> 00:12:10,149
Yes, always.
206
00:12:10,950 --> 00:12:12,950
- Come, Sandra. -What?
207
00:12:12,977 --> 00:12:14,542
Go help me with your brother.
208
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
Yes.
209
00:12:18,712 --> 00:12:20,671
This needs pepper.
210
00:12:20,700 --> 00:12:23,237
Spice it up a little bit.
211
00:12:23,265 --> 00:12:24,591
Let's see, Arizmendi,
212
00:12:24,620 --> 00:12:27,820
your children listen and ask
everything.
213
00:12:27,872 --> 00:12:30,668
They're already mature.
214
00:12:30,720 --> 00:12:33,180
They want to know where you
work.
215
00:12:33,960 --> 00:12:35,759
I do everything for them.
216
00:12:36,899 --> 00:12:37,899
Everything?
217
00:12:39,262 --> 00:12:41,511
And who is that slut?
218
00:12:42,465 --> 00:12:44,340
No, look at me. Who is she?
219
00:12:44,375 --> 00:12:46,385
I should have ended this.
220
00:12:46,420 --> 00:12:47,579
They will take him home.
221
00:12:47,580 --> 00:12:49,740
You can do whatever you want.
222
00:12:49,779 --> 00:12:52,198
Don't drag my kids into this.
223
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Our kids.
224
00:12:56,035 --> 00:12:57,067
This has shrimp.
225
00:12:57,100 --> 00:12:58,198
Some shrimp here?
226
00:12:58,232 --> 00:13:00,328
Lupita, prepare some whiting, please.
227
00:13:02,258 --> 00:13:03,258
What's up?
228
00:13:04,822 --> 00:13:09,048
A shrimp pie and two tacos, okay?
229
00:13:09,081 --> 00:13:10,113
Enjoy!
230
00:13:10,746 --> 00:13:12,076
I'm almost done.
231
00:13:12,110 --> 00:13:13,408
Great.
232
00:13:13,441 --> 00:13:15,405
I need you to check the kitchen.
233
00:13:15,438 --> 00:13:17,467
- Right away. -Write it down.
234
00:13:17,501 --> 00:13:18,998
You think I'll charge you?
235
00:13:18,999 --> 00:13:19,999
You helped us!
236
00:13:20,031 --> 00:13:21,895
No. That's different.
237
00:13:21,928 --> 00:13:23,226
Work must be paid.
238
00:13:23,259 --> 00:13:24,259
Thank you.
239
00:13:25,017 --> 00:13:26,040
Who's that one?
240
00:13:26,073 --> 00:13:27,855
The most annoying guy here.
241
00:13:28,779 --> 00:13:30,725
Rolando, what's up?
242
00:13:30,759 --> 00:13:33,398
One of these days, I should stay
for lunch
243
00:13:33,399 --> 00:13:35,580
and get to know your successful
restaurant.
244
00:13:36,100 --> 00:13:37,600
I've already paid this month.
245
00:13:37,635 --> 00:13:38,669
It's not that.
246
00:13:38,703 --> 00:13:42,564
I came to make you an offer.
247
00:13:42,600 --> 00:13:45,399
This place is not for sale.
You've already bought a few.
248
00:13:45,580 --> 00:13:46,960
But I like this one.
249
00:13:47,600 --> 00:13:49,740
What you like is the people who
come here.
250
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
How it works.
251
00:13:51,037 --> 00:13:52,824
That's because of my work.
252
00:13:52,860 --> 00:13:54,355
And because of the chefs.
253
00:13:54,391 --> 00:13:57,455
It wouldn't be the same if you
were the owner.
254
00:13:57,492 --> 00:14:00,263
Let me make an offer. You can
think about it.
255
00:14:00,300 --> 00:14:01,320
There's nothing to think about.
256
00:14:01,355 --> 00:14:02,785
If we're in good terms,
257
00:14:02,821 --> 00:14:04,144
life is easier here,
258
00:14:04,180 --> 00:14:05,960
and also outside the market.
259
00:14:06,740 --> 00:14:09,740
This place is my life and it's
not for sale.
260
00:14:10,220 --> 00:14:11,300
Put a price, Cecilia.
261
00:14:11,340 --> 00:14:14,397
A high one. You won't regret it.
262
00:14:14,438 --> 00:14:15,549
Have a nice day.
263
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Everything okay here?
264
00:14:17,974 --> 00:14:20,221
- Some soda, please. -Need more?
265
00:14:20,255 --> 00:14:22,433
Order now, Miss.
266
00:14:22,468 --> 00:14:23,677
You're dating him.
267
00:14:23,712 --> 00:14:24,712
Take the chance.
268
00:14:36,399 --> 00:14:37,527
- What? -What the hell?
269
00:14:37,554 --> 00:14:38,840
Don't move, boys, keep calm.
270
00:14:44,216 --> 00:14:45,704
- Good morning, officer. -Get
out.
271
00:14:46,373 --> 00:14:47,951
Is there any problem?
272
00:14:47,982 --> 00:14:48,982
Get out.
273
00:14:48,985 --> 00:14:50,169
I have all the documents.
274
00:14:50,200 --> 00:14:52,599
This is part of an operation.
Get out of the car.
275
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
Out of the car!
276
00:14:54,484 --> 00:14:57,296
Get out now, motherfuckers!
277
00:14:57,331 --> 00:14:59,721
Fucking shit, get down! Right
now!
278
00:14:59,756 --> 00:15:03,235
Don't move. Stay quiet.
279
00:15:03,270 --> 00:15:05,890
Don't move. Don't move.
280
00:15:07,399 --> 00:15:08,480
Who is the youngest?
281
00:15:10,849 --> 00:15:12,279
Aren't you listening?
282
00:15:13,779 --> 00:15:15,179
Who is the youngest?
283
00:15:17,446 --> 00:15:18,757
What the hell?
284
00:15:18,788 --> 00:15:20,641
You're disgusting. Aren't you
ashamed?
285
00:15:22,173 --> 00:15:23,867
Take this one.
286
00:15:23,899 --> 00:15:26,099
- No, no, no. Osiel! -You stay
here.
287
00:15:26,137 --> 00:15:27,315
Ramón!
288
00:15:27,354 --> 00:15:28,610
- Shut up. -Ramón!
289
00:15:28,649 --> 00:15:31,280
Shut up. Get in the car.
290
00:15:31,319 --> 00:15:32,558
- No! -You will tell your mom
291
00:15:32,559 --> 00:15:34,519
that your little brother was
kidnapped.
292
00:15:34,552 --> 00:15:36,801
She should expect our call.
293
00:15:36,834 --> 00:15:38,469
Got it?
294
00:15:38,504 --> 00:15:40,685
- On the floor. -No, no!
295
00:15:40,719 --> 00:15:42,345
Floor!
296
00:15:42,379 --> 00:15:44,559
Count to 100. Don't move. Don't
turn around.
297
00:15:44,779 --> 00:15:45,818
Count to 100.
298
00:15:45,819 --> 00:15:49,299
One, two, three, four,
299
00:15:49,331 --> 00:15:53,454
five, six, seven, eight.
300
00:15:53,487 --> 00:15:55,681
No, no! Osiel, no!
301
00:15:55,714 --> 00:15:57,775
Osiel, Osiel!
302
00:15:57,809 --> 00:15:59,703
No, Osiel, no!
303
00:15:59,737 --> 00:16:03,726
Osiel! No! Don't take him!
304
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
My love!
305
00:16:27,911 --> 00:16:29,737
Did they hurt you? Are you okay?
306
00:16:29,738 --> 00:16:30,683
I'm okay, mom.
307
00:16:30,684 --> 00:16:32,576
They took Osiel. They took him.
308
00:16:32,608 --> 00:16:35,772
I couldn't do anything.
309
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
It was an ambush.
310
00:16:39,850 --> 00:16:41,290
What do you have to do with
this?
311
00:16:41,325 --> 00:16:43,480
- Speak! -I have nothing to.
312
00:16:43,515 --> 00:16:45,670
Pablo, please.
313
00:16:59,649 --> 00:17:00,773
Hello?
314
00:17:00,803 --> 00:17:02,649
Hello. Say something, please.
315
00:17:03,529 --> 00:17:05,309
Good afternoon, Mrs. Cecilia.
316
00:17:12,549 --> 00:17:13,990
We have your son.
317
00:17:16,098 --> 00:17:17,519
Don't hurt him, please.
318
00:17:19,080 --> 00:17:20,108
I'm begging you.
319
00:17:20,144 --> 00:17:21,882
I'll do what you ask.
320
00:17:21,917 --> 00:17:23,832
Please don't hurt him.
321
00:17:23,868 --> 00:17:25,322
Calm down.
322
00:17:25,358 --> 00:17:27,358
If you give us what we want,
323
00:17:27,393 --> 00:17:29,347
your son will be okay.
324
00:17:31,848 --> 00:17:34,069
How much is a son's life worth,
ma'am?
325
00:17:34,102 --> 00:17:35,102
Huh?
326
00:17:36,729 --> 00:17:38,878
I'd give whatever I had.
327
00:17:38,912 --> 00:17:41,471
You're doing great.
328
00:17:41,505 --> 00:17:44,746
It's up to you that I return him
alive,
329
00:17:44,779 --> 00:17:49,283
mutilated, or that you pick him
up at some port.
330
00:17:51,398 --> 00:17:54,659
I'll pay everything you want, okay?
331
00:17:56,195 --> 00:17:57,764
Tell me what to do.
332
00:17:57,799 --> 00:17:58,799
Okay.
333
00:17:58,844 --> 00:18:02,113
We're going to get along.
334
00:18:02,159 --> 00:18:03,379
Don't say a word to anyone.
335
00:18:03,421 --> 00:18:05,900
Don't even think about calling
the police
336
00:18:05,944 --> 00:18:09,336
or I'll rip your kid's head off.
337
00:18:09,379 --> 00:18:10,440
Wait for my instructions.
338
00:18:13,859 --> 00:18:17,416
What is it, mom? Is Osiel okay?
339
00:18:17,450 --> 00:18:18,450
How is he?
340
00:18:19,809 --> 00:18:20,809
What did they say?
341
00:18:46,099 --> 00:18:47,099
Hello.
342
00:18:53,097 --> 00:18:56,365
Mario, I need you to be in
charge. I'll be back later.
343
00:18:56,399 --> 00:18:57,751
I have this.
344
00:18:57,785 --> 00:19:00,426
Ceci, are you okay?
345
00:19:00,460 --> 00:19:01,620
Yes, I'll call you later.
346
00:19:02,412 --> 00:19:04,206
If you need something, I.
347
00:19:04,241 --> 00:19:05,931
Look at this leak.
348
00:19:05,965 --> 00:19:07,103
Be careful.
349
00:19:08,380 --> 00:19:11,240
Cecilia! Come inside.
350
00:19:12,625 --> 00:19:14,106
Can I get you something?
351
00:19:15,395 --> 00:19:17,875
I don't know what's up,
352
00:19:17,908 --> 00:19:19,519
but it can't be good. What
happened?
353
00:19:20,840 --> 00:19:22,380
I need a loan.
354
00:19:23,160 --> 00:19:24,580
A loan, Cecilia?
355
00:19:25,539 --> 00:19:27,259
No, no. I want the restaurants.
356
00:19:27,293 --> 00:19:28,992
How much do you want? For what?
357
00:19:30,136 --> 00:19:32,597
The value of both restaurants.
358
00:19:34,400 --> 00:19:35,460
What's the matter?
359
00:19:38,949 --> 00:19:40,750
It's a family emergency.
360
00:19:42,649 --> 00:19:45,514
No, Cecilia, the restaurants or
nothing.
361
00:19:45,549 --> 00:19:48,209
I can't give money away like
that. Sorry.
362
00:19:48,210 --> 00:19:49,210
Please.
363
00:19:49,369 --> 00:19:52,109
No, Cecilia, I'm sorry.
364
00:19:52,867 --> 00:19:54,881
I'm sorry. Really. I.
365
00:20:09,434 --> 00:20:10,588
Oh!
366
00:20:13,559 --> 00:20:14,579
They say your mom
367
00:20:14,608 --> 00:20:16,019
is already getting the ransom.
368
00:20:18,676 --> 00:20:20,526
Imagine what that slut is doing.
369
00:20:23,655 --> 00:20:25,137
She won't pay my ransom.
370
00:20:27,324 --> 00:20:28,973
We don't get along.
371
00:20:36,039 --> 00:20:39,879
Who the hell do you think I am
to listen to your problems?
372
00:20:47,692 --> 00:20:48,793
Did you pee yourself?!
373
00:20:52,032 --> 00:20:53,668
Just like your brother.
374
00:20:54,769 --> 00:20:56,339
Chickenshits.
375
00:20:59,076 --> 00:21:02,917
You'll stay like that now, all
wet,
376
00:21:02,950 --> 00:21:06,055
until your balls rot from the
fungus, you bastard.
377
00:21:12,700 --> 00:21:15,980
As it's such a big amount,
378
00:21:16,014 --> 00:21:18,966
it will take three to four days.
379
00:21:19,000 --> 00:21:22,380
No. I need the cash today. Right
now.
380
00:21:22,413 --> 00:21:24,392
I've been a client since
forever, huh?
381
00:21:24,425 --> 00:21:27,745
Yes, I understand. The bank
appreciates your trust,
382
00:21:27,779 --> 00:21:30,965
but in order to protect our
clients, we can't give you.
383
00:21:31,000 --> 00:21:32,519
It's my own money. I'm asking
for my money.
384
00:21:32,566 --> 00:21:36,052
Is your manager here? Or someone
who can help me?
385
00:21:36,100 --> 00:21:37,759
Don't worry, give me a second.
386
00:21:37,792 --> 00:21:39,978
I'll talk to my supervisor and
we'll fix this.
387
00:21:40,010 --> 00:21:41,898
- Please. -I'll be right back.
388
00:21:51,734 --> 00:21:52,734
Do it.
389
00:22:24,817 --> 00:22:25,910
Did they call again?
390
00:22:27,169 --> 00:22:29,809
No. Not yet.
391
00:22:30,629 --> 00:22:31,909
Do we have the money?
392
00:22:34,927 --> 00:22:38,150
We're getting closer. But not
yet, love.
393
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
What do you want?
394
00:22:44,109 --> 00:22:48,832
Some clue. Some information.
Something.
395
00:22:56,000 --> 00:22:59,200
I don't understand how this is
happening to us.
396
00:23:00,697 --> 00:23:04,159
Osiel was always saying Pablo
didn't love you.
397
00:23:05,989 --> 00:23:08,285
He just wanted your money.
398
00:23:10,082 --> 00:23:11,713
He couldn't get it from you,
399
00:23:13,476 --> 00:23:15,374
so he's using my brother.
400
00:23:15,407 --> 00:23:18,602
No. What are you saying?
401
00:23:20,400 --> 00:23:21,800
I can't take it anymore, mom.
402
00:23:24,313 --> 00:23:26,621
Trust me. Yes?
403
00:23:28,102 --> 00:23:30,340
I won't stop until I bring Osiel
back.
404
00:23:41,775 --> 00:23:44,152
Hello? Hello?
405
00:23:45,805 --> 00:23:49,111
Hello? God.
406
00:23:52,349 --> 00:23:54,000
- Aunt. -What are you doing?
407
00:23:54,026 --> 00:23:56,089
Nothing, I.
408
00:23:56,127 --> 00:23:59,110
I mistrusted everyone.
409
00:23:59,149 --> 00:24:01,609
Even my niece, who was about to
give birth.
410
00:24:04,450 --> 00:24:06,190
I was very suspicious of Carlos.
411
00:24:08,789 --> 00:24:09,789
Of Edgardo as well.
412
00:24:09,823 --> 00:24:11,681
It was weird when he left.
413
00:24:15,019 --> 00:24:16,774
We won't need your services
anymore.
414
00:24:18,252 --> 00:24:20,076
Ma'am, I'm here for you.
415
00:24:21,969 --> 00:24:24,136
I know what you're thinking. I
get it.
416
00:24:26,201 --> 00:24:27,783
But Edgardo loves you all.
417
00:24:27,819 --> 00:24:28,940
He's like a father to me.
418
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Look, ma'am.
419
00:24:38,619 --> 00:24:39,619
I didn't sell your son.
420
00:24:47,185 --> 00:24:48,652
Excuse me. Have a nice day.
421
00:24:50,619 --> 00:24:51,619
Then who?
422
00:24:52,351 --> 00:24:55,986
Who could betray me like this?
423
00:25:03,086 --> 00:25:04,085
Did you tell anyone
424
00:25:04,086 --> 00:25:05,719
about me and Osiel?
425
00:25:07,519 --> 00:25:08,519
No.
426
00:25:08,566 --> 00:25:11,832
Nor about my bad relationship
with him.
427
00:25:11,880 --> 00:25:14,079
We were planning many things
428
00:25:14,110 --> 00:25:16,309
and you knew about all my
incomes.
429
00:25:18,000 --> 00:25:21,480
All I know about your incomes is
what you tell me.
430
00:25:22,592 --> 00:25:23,671
What are you saying?
431
00:25:24,380 --> 00:25:25,420
Why did Osiel hate you?
432
00:25:26,941 --> 00:25:28,757
He always warned me
433
00:25:28,799 --> 00:25:30,099
you were with me for my money.
434
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
Are you mistrusting me?
435
00:25:32,640 --> 00:25:34,240
You think I turned your son in?
436
00:25:38,099 --> 00:25:40,219
You have no idea of who I am.
437
00:25:42,700 --> 00:25:44,960
You won't get away with it, huh?
438
00:25:44,995 --> 00:25:48,070
If you're involved in this, I
will kill you, asshole!
439
00:25:49,500 --> 00:25:51,980
I was about to report him many
times.
440
00:25:53,362 --> 00:25:55,173
I wanted to tell the police.
441
00:25:58,038 --> 00:26:00,014
One time I even stayed there,
442
00:26:00,046 --> 00:26:02,780
outside the police station.
443
00:26:06,138 --> 00:26:08,971
And if I was home, I was
anxious.
444
00:26:10,420 --> 00:26:12,680
Always waiting for the phone to
ring.
445
00:26:16,599 --> 00:26:19,189
If I went out, I was afraid
they'd call, and I wouldn't be
446
00:26:19,224 --> 00:26:21,159
there.
447
00:26:23,039 --> 00:26:24,679
But I had to go out.
448
00:26:24,711 --> 00:26:25,879
I had to get the money.
449
00:26:29,889 --> 00:26:31,273
Are you okay?
450
00:26:31,310 --> 00:26:34,269
Yes. I haven't talked about this
for a while.
451
00:26:36,620 --> 00:26:37,960
We can continue another day.
452
00:26:38,400 --> 00:26:39,660
No, no, no. Go on, please.
453
00:26:44,397 --> 00:26:45,590
You got the money? How?
454
00:26:47,874 --> 00:26:49,374
It's not enough yet.
455
00:26:50,771 --> 00:26:53,600
Why don't you negotiate?
456
00:26:54,759 --> 00:26:57,720
Aunt, Osiel's life is in danger.
457
00:26:57,899 --> 00:26:59,240
We need to call the cops.
458
00:26:59,299 --> 00:27:01,899
No. I don't trust the police.
459
00:27:02,139 --> 00:27:03,399
But we still need more money.
460
00:27:04,519 --> 00:27:05,759
I have to find a way.
461
00:27:18,142 --> 00:27:22,058
I've got some chicharrón in
green mole here.
462
00:27:24,000 --> 00:27:25,259
Are you coming tonight?
463
00:27:26,480 --> 00:27:28,220
You know that when I have guests
464
00:27:28,599 --> 00:27:30,420
I don't like to leave them with
Artemio.
465
00:27:33,010 --> 00:27:34,010
Just that?
466
00:27:34,870 --> 00:27:36,590
You know how it works.
467
00:27:38,930 --> 00:27:40,950
Dad, where's the new truck?
468
00:27:40,986 --> 00:27:42,976
- Wait outside. -But why?
469
00:27:43,012 --> 00:27:44,134
Wait outside!
470
00:27:44,170 --> 00:27:46,170
- Don't scream! -I want to go.
471
00:27:46,200 --> 00:27:48,063
- Junior, out. -Get out, now.
472
00:27:48,095 --> 00:27:49,337
- Always the same. -What?
473
00:27:49,367 --> 00:27:51,944
How many times did I tell you
not to bring Daniel?
474
00:27:51,975 --> 00:27:53,838
Don't tell him where the hideout
is.
475
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
Good afternoon.
476
00:27:54,913 --> 00:27:57,087
This looks delicious!
477
00:27:57,130 --> 00:27:58,210
Thank you very much.
478
00:27:58,245 --> 00:28:00,801
Hello, boss. Should I take the
kid?
479
00:28:02,944 --> 00:28:03,946
Wait.
480
00:28:03,980 --> 00:28:05,742
Why do you call him kid?
481
00:28:05,777 --> 00:28:07,642
- Because. -Shut up!
482
00:28:11,961 --> 00:28:14,034
Fucking shit!
483
00:28:14,070 --> 00:28:15,070
María Luisa!
484
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
María Luisa.
485
00:28:19,252 --> 00:28:20,814
Come here!
486
00:28:23,971 --> 00:28:26,245
I'm fucking talking to you.
487
00:28:30,862 --> 00:28:33,543
Stop. Come here, fuck.
488
00:28:34,765 --> 00:28:37,447
How can you hurt a creature like
that? Huh?
489
00:28:37,480 --> 00:28:38,770
Are you an animal?
490
00:28:38,804 --> 00:28:39,925
This feeds you.
491
00:28:39,960 --> 00:28:41,819
He's the same age as our son.
492
00:28:41,900 --> 00:28:43,196
How can you negotiate with the
life
493
00:28:43,220 --> 00:28:44,805
of a kid who is our son's age?
494
00:28:44,830 --> 00:28:46,319
I don't understand.
495
00:28:47,880 --> 00:28:49,480
We don't need the money that
much.
496
00:28:50,240 --> 00:28:51,698
You always ask for money.
497
00:28:51,729 --> 00:28:52,823
You always do.
498
00:28:52,854 --> 00:28:54,799
You're just as deep in this shit
as I am.
499
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Daniel, please.
500
00:28:56,440 --> 00:28:58,240
That boy is hungry.
501
00:28:58,700 --> 00:28:59,719
He's cold. Look at him.
502
00:28:59,720 --> 00:29:01,140
He has a fever!
503
00:29:01,177 --> 00:29:03,388
Daniel, this is wrong.
504
00:29:03,427 --> 00:29:06,402
This is so wrong. Let me take
care of him.
505
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
Let's go.
506
00:29:07,700 --> 00:29:08,700
Let go of me!
507
00:29:57,986 --> 00:29:59,378
Let's see, kid.
508
00:29:59,412 --> 00:30:02,030
It's time to take your meds.
509
00:30:09,256 --> 00:30:10,256
Here.
510
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
I talked to your mom.
511
00:30:22,212 --> 00:30:23,691
She's paying your ransom.
512
00:30:25,573 --> 00:30:26,573
I don't think so.
513
00:30:27,759 --> 00:30:29,779
My mom won't give you the money.
514
00:30:30,864 --> 00:30:33,989
And why are you so sure?
515
00:30:36,740 --> 00:30:38,100
I don't know. My mom doesn't
love me.
516
00:30:40,299 --> 00:30:43,519
My dad died. And she's never
home.
517
00:30:45,200 --> 00:30:48,492
Look, your dad died
518
00:30:48,521 --> 00:30:51,079
and your mom works in order to
feed you.
519
00:30:53,249 --> 00:30:54,742
Calm down.
520
00:30:54,776 --> 00:30:58,406
Your mom is a good person. She
will pay.
521
00:30:58,440 --> 00:31:00,599
He hasn't haggled a single damn
cent so far.
522
00:31:00,628 --> 00:31:02,818
That says a lot about her and
how much she cares.
523
00:31:04,534 --> 00:31:07,109
What's wrong with you?
524
00:31:07,139 --> 00:31:10,639
Has your heart softened up of
what?
525
00:31:10,710 --> 00:31:13,229
You've chickened out.
526
00:31:13,299 --> 00:31:15,299
No one touches this kid again.
527
00:31:15,335 --> 00:31:16,845
Are we clear?
528
00:31:16,881 --> 00:31:19,111
Sure, boss. I didn't touch him.
529
00:31:19,146 --> 00:31:20,368
Okay, okay.
530
00:31:26,771 --> 00:31:29,612
Yes, ma'am, here he is.
531
00:31:34,718 --> 00:31:37,343
- Osiel, son. -Mom.
532
00:31:37,344 --> 00:31:38,029
My love.
533
00:31:38,030 --> 00:31:39,160
I love you. Please don't call
the cops.
534
00:31:39,759 --> 00:31:40,759
Don't be scared.
535
00:31:41,299 --> 00:31:44,120
I'm doing everything I can to
get the money, son.
536
00:31:44,860 --> 00:31:48,080
Please, be strong. We'll be
together soon.
537
00:31:52,099 --> 00:31:53,579
Let's make a deal.
538
00:31:54,783 --> 00:31:57,401
I'll sell you the restaurants.
539
00:31:57,435 --> 00:31:59,604
I'll lose everything.
540
00:31:59,639 --> 00:32:00,919
Then I'll buy them again.
541
00:32:02,099 --> 00:32:04,119
There's one non-negotiable
condition.
542
00:32:06,587 --> 00:32:10,078
You have to pay me right now.
543
00:32:10,113 --> 00:32:11,665
In cash.
544
00:32:11,700 --> 00:32:14,180
You're the only one who can do
that.
545
00:32:15,684 --> 00:32:17,943
If it's not like that, I'm not
interested.
546
00:32:35,420 --> 00:32:36,958
No, I'll get it.
547
00:32:39,511 --> 00:32:40,511
Hello.
548
00:32:42,849 --> 00:32:45,569
Don't worry, I have the ransom
money.
549
00:32:49,268 --> 00:32:50,373
Tell me.
550
00:32:50,409 --> 00:32:51,829
The instructions were clear.
551
00:32:52,450 --> 00:32:54,020
I had to divide the money
552
00:32:54,021 --> 00:32:55,008
in two pillowcases.
553
00:32:55,009 --> 00:32:57,129
They had to weigh the same.
554
00:32:57,150 --> 00:32:58,150
Here you have, aunt.
555
00:32:58,789 --> 00:32:59,829
- Let me help. -Yes.
556
00:32:59,849 --> 00:33:02,430
No. Don't touch it. Nobody
touches anything.
557
00:33:02,869 --> 00:33:03,869
I'll do this by myself.
558
00:33:07,329 --> 00:33:10,190
Then I had to close them with
ropes
559
00:33:10,220 --> 00:33:12,543
and tie them up like saddlebags.
560
00:33:16,393 --> 00:33:17,393
Hello?
561
00:33:18,470 --> 00:33:20,590
Are you on your way to
Xochimilco?
562
00:33:21,009 --> 00:33:22,009
Yes, sir.
563
00:33:22,046 --> 00:33:24,373
Listen carefully.
564
00:33:24,410 --> 00:33:27,830
You'll park right on the regatta
course,
565
00:33:27,865 --> 00:33:30,573
next to the feeders. Did you
hear me?
566
00:33:30,610 --> 00:33:31,946
Yes. Yes.
567
00:33:31,982 --> 00:33:35,594
I had to carry the bags on the
car's floor.
568
00:33:35,630 --> 00:33:37,350
Hidden, but within my reach.
569
00:33:37,384 --> 00:33:38,636
And it was important
570
00:33:38,672 --> 00:33:40,932
that my phone's battery was
charged
571
00:33:40,968 --> 00:33:43,055
for the eight-hour trip.
572
00:33:43,090 --> 00:33:44,570
And the most important thing:
573
00:33:44,605 --> 00:33:46,804
don't tell the police.
574
00:34:04,299 --> 00:34:05,700
Yes. I'm here.
575
00:34:08,059 --> 00:34:09,059
Lower your head.
576
00:34:09,960 --> 00:34:11,480
Don't try to see anyone.
577
00:34:18,903 --> 00:34:21,966
Don't raise your head or they'll
shoot you.
578
00:34:35,050 --> 00:34:37,489
Go home and wait for my call.
579
00:35:01,764 --> 00:35:05,611
Aunt. They just called.
580
00:35:05,646 --> 00:35:08,267
Go pick him up in this address.
581
00:35:10,787 --> 00:35:13,205
That's where I come from.
582
00:35:13,239 --> 00:35:14,238
This is a trap.
583
00:35:14,239 --> 00:35:15,310
I'll go with you.
584
00:35:15,311 --> 00:35:16,311
No. I'll go alone.
585
00:35:16,339 --> 00:35:17,339
It's dangerous.
586
00:35:17,389 --> 00:35:19,525
You're in no position to do
this.
587
00:35:21,000 --> 00:35:22,000
You drive.
588
00:35:23,536 --> 00:35:24,672
- Love you. -Oh, God.
589
00:35:24,706 --> 00:35:25,808
Be careful, please.
590
00:35:53,079 --> 00:35:54,148
Let me see.
591
00:35:56,120 --> 00:35:57,155
There.
592
00:35:57,190 --> 00:35:58,628
Stand up.
593
00:35:58,647 --> 00:35:59,647
Don't open your eyes.
594
00:36:01,050 --> 00:36:02,370
You stay here, kid.
595
00:36:02,407 --> 00:36:05,027
Count to 100 and then remove the
blindfold.
596
00:36:05,065 --> 00:36:08,711
Your mom will pick you up here.
Okay?
597
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
Yes.
598
00:36:27,722 --> 00:36:29,335
- What is it? - They called
again.
599
00:36:29,369 --> 00:36:30,650
What? Why?
600
00:36:30,849 --> 00:36:32,471
Wait. What happened?
601
00:36:32,505 --> 00:36:34,809
- They changed the place. -Where?
602
00:36:34,855 --> 00:36:36,706
On Zaragoza Avenue.
603
00:36:36,752 --> 00:36:37,881
Okay.
604
00:37:16,718 --> 00:37:20,963
Osiel. Osiel, my love.
605
00:37:21,007 --> 00:37:27,060
Osiel! Osiel! My love!
606
00:37:29,590 --> 00:37:30,590
My love.
607
00:37:31,029 --> 00:37:31,979
My love.
608
00:37:31,980 --> 00:37:32,925
Mom.
609
00:37:32,926 --> 00:37:34,402
Are you okay?
610
00:37:35,647 --> 00:37:36,961
My love!
611
00:37:49,599 --> 00:37:50,599
Who is this?
612
00:37:50,633 --> 00:37:52,374
You have your son.
613
00:37:53,453 --> 00:37:57,421
You have him. We made a deal.
614
00:37:57,457 --> 00:38:01,216
I kept my word and I won't mess
with you again.
615
00:38:02,679 --> 00:38:07,099
You don't know me, but I know
you.
616
00:38:09,660 --> 00:38:10,900
I forgave him.
617
00:38:12,160 --> 00:38:13,980
I knew he was telling the truth.
618
00:38:15,680 --> 00:38:18,039
I knew he wouldn't bother us
again.
619
00:38:25,849 --> 00:38:28,593
Finally, I had to start over,
620
00:38:29,718 --> 00:38:31,869
alone, with two kids.
621
00:38:47,408 --> 00:38:48,408
Cheers.
622
00:38:53,150 --> 00:38:55,396
I think if I had called the
police,
623
00:38:55,430 --> 00:38:56,849
my son wouldn't be alive.
624
00:38:58,656 --> 00:38:59,656
And Osiel?
625
00:39:02,033 --> 00:39:04,591
Osiel was never the same again.
626
00:39:05,649 --> 00:39:07,866
None of us did.
627
00:39:07,901 --> 00:39:09,708
Mr. Ear Chopper, how are you?
628
00:39:09,742 --> 00:39:11,789
Could you answer some questions?
629
00:39:11,823 --> 00:39:14,246
Why did you chop their ears off?
630
00:39:14,280 --> 00:39:15,780
I already declared.
631
00:39:15,807 --> 00:39:18,239
Is it true you earned millions?
632
00:39:18,267 --> 00:39:19,888
How do you feel about this?
633
00:39:19,916 --> 00:39:20,951
Do you feel guilty?
634
00:39:20,978 --> 00:39:23,551
How do you feel about what's
happening?
635
00:39:23,579 --> 00:39:24,579
How do you feel?
636
00:39:24,626 --> 00:39:28,101
Silence. How do you feel about
this confrontation?
637
00:39:30,079 --> 00:39:31,260
Mrs. Cecilia,
638
00:39:32,510 --> 00:39:36,197
I know I really hurt you, but
please forgive me.
639
00:39:39,028 --> 00:39:40,904
Why is she here?
640
00:39:41,694 --> 00:39:43,702
Hasn't she suffered enough?
641
00:39:44,492 --> 00:39:46,170
Leave her alone.
642
00:39:48,870 --> 00:39:49,870
Osiel.
643
00:39:51,733 --> 00:39:53,279
You're a grown up, kid.
644
00:39:55,650 --> 00:39:58,550
Thank God you have a mom like
her.
645
00:40:01,341 --> 00:40:03,442
I wouldn't be here if I had one.
646
00:40:04,789 --> 00:40:08,005
You should claim your money,
ma'am.
647
00:40:08,039 --> 00:40:10,179
You know how these ratty
authorities are.
648
00:40:11,019 --> 00:40:12,019
Silence!
649
00:40:12,053 --> 00:40:16,698
Judge, don't you tell her that
her money disappeared, huh?
650
00:40:16,733 --> 00:40:18,236
Give it back to her.
651
00:40:18,270 --> 00:40:19,737
Or did you spend it, thief?
652
00:40:21,519 --> 00:40:22,739
I'm talking to you, Salas.
653
00:40:22,781 --> 00:40:24,995
Mr. Ear Chopper, how are you?
654
00:40:25,039 --> 00:40:26,059
Can we ask questions?
655
00:40:26,087 --> 00:40:27,401
Why did you send the ears?
656
00:40:27,431 --> 00:40:29,738
When you tortured your victims,
is it true.
657
00:40:30,819 --> 00:40:35,019
Do you think the police kept the
ransom money?
658
00:40:35,259 --> 00:40:36,799
I don't care about the money.
659
00:40:37,819 --> 00:40:42,960
But I do agree with Arizmendi in
that we have enemies everywhere.
660
00:40:44,919 --> 00:40:45,919
Thieves.
661
00:40:47,059 --> 00:40:49,119
Did Arizmendi tell you who
turned him in?
662
00:40:53,050 --> 00:40:54,050
Come. I'll show you something.
663
00:41:07,969 --> 00:41:09,049
You heard the whole story.
664
00:41:11,096 --> 00:41:12,096
Make a guess.
42983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.