All language subtitles for El.Mochaorejas.S01E02.El.principio.del.fin.parte.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,738 --> 00:00:11,502 A VIX original series 2 00:00:12,648 --> 00:00:15,932 An EL MALL production 3 00:00:15,965 --> 00:00:17,591 Inspired by real events. 4 00:00:17,624 --> 00:00:18,989 Some scenes were changed 5 00:00:19,021 --> 00:00:20,680 for fiction purposes. 6 00:00:24,289 --> 00:00:26,049 Why are there so many people out there? 7 00:00:26,609 --> 00:00:27,629 Does dad have a meeting? 8 00:00:27,679 --> 00:00:31,990 - Dad isn't home yet. - They are your grandparents' friends. 9 00:00:34,020 --> 00:00:35,660 Why can't we go out? 10 00:00:35,699 --> 00:00:39,561 When is dad coming home? I want him to read us a story. 11 00:00:39,600 --> 00:00:43,439 It's too late. It's time to sleep, not to ask questions. 12 00:00:43,480 --> 00:00:47,396 - Do you want me to read the story? - Yes, grandma. 13 00:00:47,439 --> 00:00:48,439 Which one do you want? 14 00:00:48,473 --> 00:00:50,114 - This one. - Okay. 15 00:00:53,399 --> 00:00:55,851 I'm sorry to tell you this, but 16 00:00:55,883 --> 00:00:57,658 it is my obligation to inform you that 17 00:00:57,659 --> 00:01:00,460 according to the forensic tests performed on the ears, 18 00:01:01,299 --> 00:01:02,679 these belong to a corpse. 19 00:01:09,174 --> 00:01:12,421 But they might not be his. 20 00:01:12,459 --> 00:01:13,939 Right? They can be anyone else's. 21 00:01:14,859 --> 00:01:16,980 Unfortunately, we found a lot of blood 22 00:01:17,519 --> 00:01:20,420 next to your husband's car. It's likely he bled to death. 23 00:01:20,939 --> 00:01:23,400 It's not usual for Arizmendi to do this. 24 00:01:23,434 --> 00:01:26,342 It's the first time there's a dead body involved. 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,540 Maybe they're not Toñito's. 26 00:01:38,414 --> 00:01:42,660 Maybe it's not that famous Ear Chopper. 27 00:01:44,359 --> 00:01:48,019 Maybe it's a rookie using someone else's ears. 28 00:01:49,019 --> 00:01:51,359 Mr. Silva, with all due respect, 29 00:01:51,396 --> 00:01:56,451 I know this is very hard for you in this situation, but 30 00:01:56,488 --> 00:01:58,889 it is important that when Arizmendi calls, 31 00:01:58,926 --> 00:02:00,563 you go along with him. 32 00:02:00,599 --> 00:02:03,079 It is crucial he doesn't know 33 00:02:03,105 --> 00:02:05,614 you already have the coroner's findings. 34 00:02:05,640 --> 00:02:09,939 If my son is dead, I will not play this nonsense game. 35 00:02:10,900 --> 00:02:13,280 No! Dear God, it's my son! 36 00:02:14,060 --> 00:02:18,039 You can't talk like this about my son if you are not entirely sure. 37 00:02:18,240 --> 00:02:22,159 Ma'am, this is a big chance to finally catch that criminal. 38 00:02:25,060 --> 00:02:26,650 If you help us, 39 00:02:26,686 --> 00:02:30,340 you can spare several families a great deal of suffering. 40 00:02:34,159 --> 00:02:35,270 Besides, 41 00:02:35,293 --> 00:02:37,420 this might be our only chance 42 00:02:37,979 --> 00:02:39,540 to find your son's body. 43 00:02:39,576 --> 00:02:40,963 Dear God. 44 00:02:43,738 --> 00:02:45,161 What if he doesn't call? 45 00:02:46,549 --> 00:02:49,288 Of course he will. He's desperate. 46 00:02:51,600 --> 00:02:52,890 He never had to negotiate 47 00:02:52,916 --> 00:02:54,260 with a dead body. 48 00:02:54,295 --> 00:02:56,598 I can smell his adrenaline from here. 49 00:02:59,404 --> 00:03:03,183 What do these people do to get these mansions? 50 00:03:03,219 --> 00:03:05,560 Well, they study hard. 51 00:03:06,719 --> 00:03:09,939 Until they graduate, and one day their dad tells them: 52 00:03:10,120 --> 00:03:14,500 "Son, from now on you're the company's director." 53 00:03:18,300 --> 00:03:19,300 Commander! 54 00:03:20,395 --> 00:03:21,458 Let's go. 55 00:03:33,250 --> 00:03:34,250 Hello? 56 00:03:34,349 --> 00:03:35,569 You got the money? 57 00:03:36,729 --> 00:03:39,030 We're working on it. We're gathering it. 58 00:03:39,650 --> 00:03:40,650 We? Who? 59 00:03:45,849 --> 00:03:48,530 This is Manuel, Antonio's father. 60 00:03:49,650 --> 00:03:51,129 You're asking too much money. 61 00:03:51,909 --> 00:03:54,030 Apparently your son isn't worth much to you, is he? 62 00:03:54,310 --> 00:03:55,449 I didn't say that. 63 00:03:56,389 --> 00:03:58,788 What I'm saying is that it's too much 64 00:03:58,789 --> 00:03:59,930 to keep in cash. 65 00:04:00,509 --> 00:04:03,409 It takes time to withdraw it from bank terms, 66 00:04:04,069 --> 00:04:05,189 to sell stocks. 67 00:04:07,069 --> 00:04:11,009 I need time, but I also need proof of life. 68 00:04:11,269 --> 00:04:12,889 No, you are in no position to. 69 00:04:13,009 --> 00:04:14,789 No proof of life, forget the 15 million. 70 00:04:14,823 --> 00:04:17,276 Son of a bitch. 71 00:04:40,699 --> 00:04:43,000 I don't know if that was a good idea. 72 00:04:43,033 --> 00:04:44,553 You don't get to tell me 73 00:04:44,586 --> 00:04:46,781 what's good or not after what happened. 74 00:05:39,557 --> 00:05:41,853 I always carry the money 75 00:05:41,887 --> 00:05:44,386 and go with whoever I want. 76 00:05:44,420 --> 00:05:48,439 I'm the boss who sells the most. 77 00:05:48,453 --> 00:05:49,889 I don't drop the bills. 78 00:05:50,895 --> 00:05:51,902 Don't try to surpass me because I'm the top dog. 79 00:06:02,001 --> 00:06:02,970 Can we help you? 80 00:06:02,971 --> 00:06:04,999 Yes, I'll take this, please, and. 81 00:06:07,633 --> 00:06:09,231 Have a beer, boss. 82 00:06:10,933 --> 00:06:11,933 Here. 83 00:06:11,939 --> 00:06:12,939 Thank you. 84 00:06:14,411 --> 00:06:15,728 CHOPPED EAR AS PROOF OF LIFE 85 00:06:15,743 --> 00:06:16,882 What? Are you reading it or buying it? 86 00:06:16,897 --> 00:06:17,897 Yes, I'll buy it. 87 00:06:17,970 --> 00:06:18,835 Be careful, man. 88 00:06:18,836 --> 00:06:20,434 He needs him in one piece. 89 00:06:20,449 --> 00:06:21,449 Yes. 90 00:06:21,874 --> 00:06:28,874 Get the bath ready, Marco. 91 00:06:48,975 --> 00:06:55,975 Yes, boss. 92 00:07:03,170 --> 00:07:06,089 Let's see. Come here. 93 00:07:11,449 --> 00:07:12,490 Should I show you any model? 94 00:07:13,810 --> 00:07:14,829 No, just the roll. 95 00:07:15,229 --> 00:07:16,849 The roll is $45. 96 00:07:19,199 --> 00:07:21,219 You can pay by cash, credit card. 97 00:07:22,939 --> 00:07:24,120 Keep the change. 98 00:07:28,770 --> 00:07:31,062 Oh, shit. 99 00:07:43,154 --> 00:07:44,449 Hey, boy. 100 00:07:46,974 --> 00:07:48,070 Man! 101 00:07:50,428 --> 00:07:53,917 Be careful. Sit him down. 102 00:08:00,029 --> 00:08:01,456 Help me out. 103 00:08:02,520 --> 00:08:03,584 No, boss. 104 00:08:04,912 --> 00:08:06,606 Help me out, coward. 105 00:08:06,639 --> 00:08:11,058 I'm sorry, boss. I can't handle dead bodies. 106 00:08:13,350 --> 00:08:15,210 Come on, let's soften him up. 107 00:08:15,810 --> 00:08:19,790 Excuse me, boss. But I already loaded it. 108 00:08:21,560 --> 00:08:22,560 Huh. 109 00:08:45,815 --> 00:08:47,351 Do you have any pants? 110 00:08:47,384 --> 00:08:48,688 Yes, over there. 111 00:09:01,383 --> 00:09:02,619 - Man! - Boss. 112 00:09:02,653 --> 00:09:03,722 Take care of it. 113 00:09:05,059 --> 00:09:06,963 Go help in the balcony. 114 00:09:06,996 --> 00:09:08,632 Me? Why me? You go. 115 00:09:08,666 --> 00:09:10,437 I brought him, man. 116 00:09:10,471 --> 00:09:11,506 Okay. 117 00:09:15,115 --> 00:09:18,856 Grab his arm. There, great. 118 00:09:30,049 --> 00:09:32,889 - Holy Niña Blanca. - Holy Niña Blanca. 119 00:09:32,925 --> 00:09:35,926 - Lady of the Night. - Lady of the Night. 120 00:09:35,964 --> 00:09:39,112 - Protect me from enemies. - Protect me from enemies. 121 00:09:39,149 --> 00:09:41,709 - Remove traitors from my path. - Remove traitors from my path. 122 00:09:41,742 --> 00:09:43,749 I beg for protection and benevolence. 123 00:09:43,783 --> 00:09:46,156 I beg for protection and benevolence. 124 00:09:48,600 --> 00:09:51,300 Alright, take a picture of me with the dead guy. 125 00:09:51,349 --> 00:09:54,370 No, boss, I won't. 126 00:09:54,420 --> 00:09:55,620 That's bad luck. 127 00:09:56,159 --> 00:09:58,340 Taking pictures with the dead brings misfortune. 128 00:09:58,639 --> 00:10:00,759 Don't disrespect Our Lady of Holy Death. 129 00:10:00,793 --> 00:10:03,577 Who asked your opinion? Take the damn picture. 130 00:10:22,899 --> 00:10:24,799 It's too real to be dead. 131 00:10:26,000 --> 00:10:27,319 Arizmendi is desperate. 132 00:10:28,399 --> 00:10:30,579 He thinks we're going to buy his crappy setup. 133 00:10:31,834 --> 00:10:33,221 He's insane. 134 00:10:50,600 --> 00:10:51,791 Hello, good afternoon. 135 00:10:51,820 --> 00:10:53,519 Telephone messaging service here. 136 00:10:53,556 --> 00:10:55,404 - Yes. - Do you have a message? 137 00:10:55,442 --> 00:10:58,471 Yes. This is the message: 138 00:10:59,840 --> 00:11:00,899 It's a complicated case. 139 00:11:02,320 --> 00:11:04,560 For 300,000, I'll make everything flow. 140 00:11:05,620 --> 00:11:07,898 Tomorrow, before 11 a.m., 141 00:11:07,899 --> 00:11:11,580 same place as last time. I'll be waiting. 142 00:11:11,614 --> 00:11:12,816 Would you like to add. 143 00:11:21,773 --> 00:11:23,511 - Hey, boy. - Yes? 144 00:11:23,545 --> 00:11:27,253 I'll take you to get the best tacos in town. 145 00:11:27,287 --> 00:11:28,591 Let's see that. 146 00:11:37,781 --> 00:11:42,627 RECEIVED: FOR 300,000, I'LL MAKE EVERYTHING FLOW. 147 00:11:44,765 --> 00:11:46,136 Asshole! 148 00:12:40,644 --> 00:12:43,718 Since when do you make the rules, you damn beggar? 149 00:12:48,899 --> 00:12:50,502 Son of a bitch. 150 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Hello? 151 00:12:56,782 --> 00:12:59,279 Pick up faster next time, ma'am. 152 00:13:00,529 --> 00:13:03,570 Don't cry. Listen. 153 00:13:03,769 --> 00:13:08,210 There's only one thing that can save your husband's life. Money. 154 00:13:08,990 --> 00:13:10,649 It's not that simple. 155 00:13:10,691 --> 00:13:14,508 Look, ma'am, if you keep messing around, 156 00:13:14,549 --> 00:13:17,947 I'm going to cut his balls off, on top of his ears. 157 00:13:17,990 --> 00:13:19,629 Please, I beg you to be patient. 158 00:13:19,970 --> 00:13:21,310 Beg God, not me. 159 00:13:21,690 --> 00:13:22,830 I beg you, please, sir. 160 00:13:22,860 --> 00:13:24,870 Don't hurt him, please. Just one more day. 161 00:13:26,930 --> 00:13:27,930 One more day. 162 00:13:31,779 --> 00:13:32,779 No, boss. 163 00:13:32,828 --> 00:13:37,072 This isn't right. They're stalling for time. 164 00:13:37,120 --> 00:13:40,019 Besides, we don't have much to push them. 165 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 We don't. 166 00:13:42,039 --> 00:13:44,879 They're very calmed. They keep asking more time. 167 00:13:45,199 --> 00:13:46,879 They could try to negotiate, 168 00:13:47,059 --> 00:13:48,059 but they aren't. 169 00:13:49,240 --> 00:13:52,000 I think they're using him to get to us, boss. 170 00:13:54,047 --> 00:13:56,700 This is all your fault, 171 00:13:56,734 --> 00:13:58,277 fucking rookies. 172 00:14:01,232 --> 00:14:02,508 Get over there. 173 00:14:03,918 --> 00:14:05,227 Yes, boss. 174 00:14:05,261 --> 00:14:06,503 Boss? 175 00:14:22,955 --> 00:14:24,902 Check which cops are with them, 176 00:14:24,936 --> 00:14:26,715 how many are there? 177 00:14:26,750 --> 00:14:28,709 Boss, don't you think it would be better to. 178 00:14:28,742 --> 00:14:31,471 Do what I fucking tell you. 179 00:14:31,504 --> 00:14:32,663 Sorry. 180 00:14:49,814 --> 00:14:52,473 CHOPPED EAR AS PROOF OF LIFE 181 00:14:52,507 --> 00:14:54,519 It's over. 182 00:14:54,553 --> 00:14:59,565 I'm not giving anything to those motherfuckers. 183 00:14:59,600 --> 00:15:01,740 They're messing with my son's body. 184 00:15:04,560 --> 00:15:06,220 Calm down, Manuel, please. 185 00:15:07,812 --> 00:15:10,603 You could have arranged a meeting point and caught 186 00:15:10,639 --> 00:15:13,103 that motherfucker by now. 187 00:15:13,139 --> 00:15:14,300 Is he joking with you? 188 00:15:14,899 --> 00:15:16,600 Put yourself in our place, Commander. 189 00:15:17,240 --> 00:15:18,580 It's not about the money. 190 00:15:18,759 --> 00:15:19,980 No, it's about the money too. 191 00:15:22,025 --> 00:15:23,429 At times, 192 00:15:23,450 --> 00:15:29,770 it seems like you're playing for the other team, Commander. 193 00:15:30,310 --> 00:15:31,310 Stop making things worse. 194 00:15:33,590 --> 00:15:38,508 Manuel, we're doing everything in our power 195 00:15:38,509 --> 00:15:40,710 to find your son's murderer. 196 00:15:40,890 --> 00:15:42,570 Kidnapper, not murderer. 197 00:15:46,550 --> 00:15:48,870 Antonio is still alive and we're waiting for him. 198 00:15:49,730 --> 00:15:51,350 We need to buy some time. 199 00:15:54,410 --> 00:15:56,830 We're implementing a delaying strategy. 200 00:15:56,872 --> 00:16:01,447 Time will unsettle Arizmendi. 201 00:16:01,490 --> 00:16:02,850 Please, trust us. 202 00:16:03,930 --> 00:16:04,930 So. 203 00:16:05,110 --> 00:16:08,607 We need to give him something as an advance 204 00:16:08,636 --> 00:16:09,970 to earn his trust. 205 00:16:10,013 --> 00:16:12,127 He will think we're using the time 206 00:16:12,170 --> 00:16:13,610 to gather the rest of the money. 207 00:16:13,646 --> 00:16:15,633 We can use whoever goes 208 00:16:15,669 --> 00:16:17,622 to pick up the money as bait. 209 00:16:17,657 --> 00:16:19,717 We'll follow him and get to Arizmendi. 210 00:16:19,752 --> 00:16:22,379 But we need to give them something. 211 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 How much do you suggest? 212 00:16:31,290 --> 00:16:32,290 300,000 dollars. 213 00:16:33,591 --> 00:16:36,436 That's absurd. 214 00:16:36,470 --> 00:16:38,989 That's the minimum we need to give him 215 00:16:38,990 --> 00:16:40,429 to keep negotiating. 216 00:16:43,370 --> 00:16:46,002 Can you guarantee 217 00:16:46,034 --> 00:16:48,410 that my son's body will rest in peace? 218 00:16:48,670 --> 00:16:49,670 No, Manuel. 219 00:16:50,710 --> 00:16:52,389 I don't want to tell my granddaughters 220 00:16:52,390 --> 00:16:54,009 they won't see their dad again. 221 00:16:54,060 --> 00:16:56,816 Count with that money, Commander. 222 00:16:56,870 --> 00:16:57,950 And do what you have to do. 223 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Thank you, ma'am. Excuse me. 224 00:17:12,166 --> 00:17:14,433 I'm not surprised fucking Salas 225 00:17:14,474 --> 00:17:16,900 is behind this. 226 00:17:17,934 --> 00:17:20,559 Boss, that geezer, 227 00:17:20,598 --> 00:17:22,858 Silva, he's in direct contact with the President. 228 00:17:22,895 --> 00:17:24,463 - He is? - Yes. 229 00:17:27,746 --> 00:17:29,279 Asshole. 230 00:17:34,969 --> 00:17:35,990 Well, then. 231 00:17:37,769 --> 00:17:38,769 Eva Luna. 232 00:17:38,803 --> 00:17:39,817 Yes? 233 00:17:41,636 --> 00:17:43,943 Let's drink some mezcal, my dear. 234 00:17:43,979 --> 00:17:46,216 Yes, let's do it. 235 00:17:55,586 --> 00:17:58,733 Call the dead guy's wife and tell her the truth. 236 00:17:58,769 --> 00:17:59,769 Me, boss? 237 00:18:00,389 --> 00:18:03,230 - I never did those calls. - You will today. 238 00:18:04,089 --> 00:18:07,349 Give the poor woman my condolences. Go on, let her know. 239 00:18:09,635 --> 00:18:10,711 Okay. 240 00:18:23,219 --> 00:18:24,765 Wait, wait. 241 00:18:26,581 --> 00:18:28,901 Ready? Activate it. 242 00:18:32,499 --> 00:18:33,499 Hello? 243 00:18:34,859 --> 00:18:35,859 Mrs. Silva. 244 00:18:37,159 --> 00:18:40,539 Yes, it's me. We have the money. 245 00:18:40,980 --> 00:18:42,500 Please don't hurt Antonio. 246 00:18:42,619 --> 00:18:45,278 We have the money you asked. Who is this? 247 00:18:45,279 --> 00:18:46,779 Boss. Boss. 248 00:18:47,359 --> 00:18:48,359 Mrs. Silva has all the money. She's on the phone. 249 00:18:50,299 --> 00:18:51,759 Well, who is this? 250 00:18:52,079 --> 00:18:55,819 I'm the person you will talk to from now on. 251 00:18:55,854 --> 00:18:58,291 - They have the money. - Let me see. 252 00:19:00,220 --> 00:19:02,220 - Hello? - Hello, ma'am. 253 00:19:03,120 --> 00:19:04,300 Do you have something to write with? 254 00:19:06,320 --> 00:19:10,100 Yes. I'm listening, sir. 255 00:19:10,134 --> 00:19:13,715 You have two hours to get to the meeting point. 256 00:19:26,109 --> 00:19:27,569 You'll see everything will be fine. 257 00:19:37,069 --> 00:19:39,770 Hey, get the bag ready. 258 00:19:42,370 --> 00:19:43,670 I'll get it. 259 00:19:44,570 --> 00:19:45,569 Hurry up. 260 00:19:45,570 --> 00:19:47,103 The light, man. 261 00:19:52,838 --> 00:19:54,204 One second. 262 00:21:37,681 --> 00:21:38,881 Are you kidding me? 263 00:21:40,849 --> 00:21:43,248 Are you kidding me? 264 00:21:47,650 --> 00:21:49,550 If you want to finance your freedom, 265 00:21:49,584 --> 00:21:53,023 now we need 600,000. We have you. 266 00:21:57,870 --> 00:21:58,901 Oh. 267 00:22:05,055 --> 00:22:06,086 Pick up. 268 00:22:15,301 --> 00:22:16,301 Yes. 269 00:22:17,295 --> 00:22:20,217 Boss. They caught us. 270 00:22:20,252 --> 00:22:21,695 We're screwed. 271 00:22:21,730 --> 00:22:23,368 There was only a note asking for money 272 00:22:23,369 --> 00:22:24,769 in exchange for your freedom. 273 00:22:32,799 --> 00:22:34,139 Honey, it's getting late. 274 00:22:34,220 --> 00:22:36,680 I know. I'll drink my orange juice and I'll leave. 275 00:22:37,200 --> 00:22:38,200 Oh, coffee. 276 00:22:39,740 --> 00:22:41,180 Baby, where's your bag? 277 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 In my room, mom. 278 00:22:43,837 --> 00:22:46,366 Hurry up. The bus will come and leave you. 279 00:22:46,399 --> 00:22:48,859 Don't think you'll take this to school. 280 00:22:49,039 --> 00:22:50,359 - Why? - They can steal it. 281 00:22:50,396 --> 00:22:54,103 They're really expensive and hard to get. Come on. 282 00:22:55,702 --> 00:22:59,520 Baby, where did this note come from? 283 00:22:59,556 --> 00:23:02,172 Some guy gave it to me outside my school 284 00:23:02,210 --> 00:23:04,069 while we waited for the bus. 285 00:23:04,108 --> 00:23:06,408 Who was he? 286 00:23:06,450 --> 00:23:07,970 What did he say? Did he hurt you? 287 00:23:08,549 --> 00:23:10,490 No, he said he was your friend. 288 00:23:11,529 --> 00:23:12,990 Oh, okay. Yes, sure. 289 00:23:16,209 --> 00:23:17,608 You're not going to school today. 290 00:23:17,609 --> 00:23:18,254 Why? 291 00:23:18,255 --> 00:23:20,350 No, honey. Finish your breakfast. You're not going. 292 00:23:21,798 --> 00:23:23,491 Come on. Let's go. We'll lose our sits, hurry up! 293 00:23:23,492 --> 00:23:24,153 Let's go. 294 00:23:24,154 --> 00:23:25,154 Wait for me. 295 00:23:25,525 --> 00:23:26,542 Do you like the movie? It's good, huh? 296 00:23:37,539 --> 00:23:38,539 Yes. 297 00:24:09,380 --> 00:24:10,380 Come with me. 298 00:24:20,179 --> 00:24:21,280 We got you. 299 00:24:27,713 --> 00:24:28,880 I'll be right back. 300 00:24:39,681 --> 00:24:41,616 Come here. 301 00:24:44,181 --> 00:24:46,282 Thank you. 302 00:24:46,315 --> 00:24:47,715 This job makes me really thirsty. 303 00:24:54,250 --> 00:24:56,009 Did the squirrel wake you up yet? 304 00:24:56,054 --> 00:24:59,844 Do you remember where your little boss is? 305 00:24:59,890 --> 00:25:01,730 I told you everything I know. 306 00:25:03,900 --> 00:25:05,720 Don't you get it, asshole? 307 00:25:06,519 --> 00:25:08,525 If you don't get me to Arizmendi, 308 00:25:08,558 --> 00:25:12,120 I'll kill you. But I'll go for your family first. 309 00:25:12,151 --> 00:25:15,189 No. Please don't. 310 00:25:15,220 --> 00:25:17,040 They have nothing to do with this. 311 00:25:17,720 --> 00:25:19,200 Please, don't hurt them. 312 00:25:19,244 --> 00:25:23,379 Then, hand Arizmendi over to me. 313 00:25:23,423 --> 00:25:26,063 This is an exchange, asshole. 314 00:25:30,860 --> 00:25:34,139 The house where we took Silva. 315 00:25:34,140 --> 00:25:35,640 He got it for the kidnap. 316 00:25:36,600 --> 00:25:37,960 He has more than ten houses. 317 00:25:38,860 --> 00:25:42,100 He sells them, he buys them. He's always moving. 318 00:25:42,880 --> 00:25:44,240 That's all I know, boss. 319 00:25:45,839 --> 00:25:48,541 When he wants to reach out to me, 320 00:25:48,580 --> 00:25:49,620 he calls me on my phone. 321 00:25:54,389 --> 00:25:55,487 It's all I know. 322 00:25:55,521 --> 00:25:57,305 You're lucky we have time. 323 00:25:57,340 --> 00:25:58,507 No. 324 00:26:01,492 --> 00:26:03,346 Let's see if your wrists can take this. 325 00:26:03,380 --> 00:26:04,380 Give him a little roast. 326 00:26:04,414 --> 00:26:06,825 Let's deal again. 327 00:26:06,859 --> 00:26:10,285 They're hustlers. 328 00:26:10,319 --> 00:26:11,438 He always loses. 329 00:26:11,472 --> 00:26:14,128 Deal again. 330 00:26:15,980 --> 00:26:17,379 Where did you get them? 331 00:26:17,411 --> 00:26:19,877 With Doña Peles, boss. 332 00:26:19,910 --> 00:26:20,910 They're great. 333 00:26:20,942 --> 00:26:22,942 Doña Esperanza. They're good. 334 00:26:23,775 --> 00:26:24,775 Delicious. 335 00:26:26,341 --> 00:26:27,640 Give me that. 336 00:26:29,305 --> 00:26:31,272 You know what to do. 337 00:26:32,271 --> 00:26:33,372 Hello. 338 00:26:33,404 --> 00:26:35,936 Hello. Can you hear me? Everything okay? 339 00:26:35,970 --> 00:26:40,801 Yes, boss. I was just wondering about you. 340 00:26:40,834 --> 00:26:43,932 Hey, I have a gig. I need to see you. 341 00:26:45,199 --> 00:26:46,199 When? 342 00:26:47,279 --> 00:26:49,019 Today around two. 343 00:26:50,039 --> 00:26:51,359 Yes, boss. Where? 344 00:26:52,019 --> 00:26:55,019 Near Palacio de los Deportes, on Churubusco. 345 00:26:56,359 --> 00:26:57,359 I'll see you there, boss. 346 00:27:02,849 --> 00:27:05,469 What's it like to be a traitor and a hero at once? 347 00:27:07,069 --> 00:27:08,289 And you ask me? 348 00:27:10,391 --> 00:27:11,824 Hear my voice. 349 00:27:13,426 --> 00:27:15,527 Clean him up, huh. 350 00:27:15,560 --> 00:27:19,296 He must look beautiful to see his little boss. 351 00:27:21,632 --> 00:27:25,134 Now, yes. Let's eat, boys. 352 00:27:25,167 --> 00:27:27,369 Prepare those teeth. Give me some lemon. 353 00:27:31,639 --> 00:27:33,740 Come on. Let's go. 354 00:27:35,775 --> 00:27:37,576 You know what to do. 355 00:27:37,610 --> 00:27:39,978 You look better with your mouth shut. Get in. 356 00:27:40,012 --> 00:27:41,212 Hurry up. Get in. 357 00:28:06,230 --> 00:28:07,465 That's him? 358 00:28:08,665 --> 00:28:09,766 Yes. 359 00:28:11,300 --> 00:28:14,169 Be careful, don't do anything stupid 360 00:28:14,202 --> 00:28:16,538 because you won't live to tell it, are we clear? 361 00:28:33,150 --> 00:28:34,690 Stop right there! Police! 362 00:28:46,549 --> 00:28:47,569 Congratulations, Commander. 363 00:28:49,375 --> 00:28:51,075 Well done, Wilfrido. 364 00:28:52,741 --> 00:28:56,780 Here you have Arizmendi, alive and kicking. 365 00:28:58,621 --> 00:29:02,093 You should kill me, boss. Win the medal. 366 00:29:02,129 --> 00:29:03,470 I'd rather be dead than in jail. 367 00:29:03,504 --> 00:29:06,239 Shh, eggs aren't made to order. 368 00:29:06,273 --> 00:29:10,308 The best thing that will happen to you is to be in jail. 369 00:29:20,089 --> 00:29:21,089 Go on. 370 00:30:54,859 --> 00:30:56,265 Smells great. 371 00:30:56,299 --> 00:30:57,805 - Sit down. - Sure. 372 00:30:57,839 --> 00:30:59,279 What about that cigarette in my kitchen? 373 00:31:03,549 --> 00:31:05,250 You're smoking a lot, aren't you? 374 00:31:07,343 --> 00:31:08,849 Are you sleeping well? 375 00:31:10,509 --> 00:31:11,509 Hmm. 376 00:31:11,589 --> 00:31:13,250 You look more and more like your father. 377 00:31:13,291 --> 00:31:14,643 I don't. Why? 378 00:31:14,683 --> 00:31:17,550 Those bags under your eyes and the smell of cigar. 379 00:31:19,230 --> 00:31:20,230 You got what I asked? 380 00:31:21,863 --> 00:31:23,986 When your dad retired, I wanted to burn 381 00:31:24,018 --> 00:31:28,296 all those files. But he didn't let me. 382 00:31:28,329 --> 00:31:31,668 And when he died, I thought about it again, but. 383 00:31:31,669 --> 00:31:32,669 But? 384 00:31:34,117 --> 00:31:37,511 They're not just files. 385 00:31:37,549 --> 00:31:38,549 His whole life is in there. 386 00:31:41,950 --> 00:31:44,049 Will you tell me what you're working on? 387 00:31:45,549 --> 00:31:47,273 It's a new documentary about extortion 388 00:31:47,301 --> 00:31:49,370 kidnappings in the 1990s. 389 00:31:50,269 --> 00:31:51,269 About your father? 390 00:31:54,092 --> 00:31:56,315 And Arizmendi. 391 00:31:57,799 --> 00:31:59,339 As a daughter or as a journalist? 392 00:32:00,659 --> 00:32:01,659 I don't know yet. 393 00:32:03,900 --> 00:32:04,900 Eat. 394 00:32:17,759 --> 00:32:20,078 CRIME INVESTIGATION OPENS 395 00:32:27,309 --> 00:32:29,009 How much is a daughter's life worth? 396 00:32:39,799 --> 00:32:40,799 Thank you. 397 00:32:51,316 --> 00:32:52,699 Good morning, Arizmendi. 398 00:32:55,700 --> 00:32:58,059 Good morning. Sit. 399 00:33:00,556 --> 00:33:02,360 Thank you for having me. 400 00:33:04,650 --> 00:33:06,710 I don't like interviews. 401 00:33:07,509 --> 00:33:11,930 But you promised there would be a book too. I hope you're right. 402 00:33:15,111 --> 00:33:16,587 Do you mind if I record? 403 00:33:18,554 --> 00:33:22,424 Take notes for now. I'll loosen up later. 404 00:33:25,049 --> 00:33:26,470 Where do you want to start? 405 00:33:28,469 --> 00:33:29,469 From the beginning. 406 00:33:36,949 --> 00:33:40,089 This would be beginning from the end. 407 00:33:44,099 --> 00:33:45,419 You wrote that note. 408 00:33:47,079 --> 00:33:52,059 This note was my biggest mistake. It's the reason I ended up here. 409 00:33:55,599 --> 00:33:56,769 You and me. 410 00:33:58,387 --> 00:34:01,279 We know each other, Miss Lucía. 411 00:34:05,358 --> 00:34:06,865 You've grown up. 27759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.