All language subtitles for Detonator Orgun [DVD2HD][Dual] 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,320 --> 00:01:16,160 How could they have breached Defense Line C so easily? 2 00:01:17,460 --> 00:01:19,220 The enemy is extremely powerful! 3 00:01:19,300 --> 00:01:23,100 Defense company is engaging them in the ionosphere. 4 00:01:23,170 --> 00:01:25,140 Divert reinforcements to Area 19! 5 00:01:41,650 --> 00:01:45,920 Sectors 11, 12, and 13 breached! Get the civilians out of there! 6 00:02:00,770 --> 00:02:01,930 Orgun... 7 00:02:07,850 --> 00:02:09,940 Commander! It's their Battle Planet! 8 00:02:10,010 --> 00:02:12,210 It's approaching the orbit of satellite No. 2! 9 00:02:12,280 --> 00:02:14,270 Putting it on-screen! 10 00:03:09,270 --> 00:03:11,000 Orgun! 11 00:03:16,510 --> 00:03:17,280 Lang! 12 00:03:17,350 --> 00:03:20,880 Orgun! Why do you hesitate with these worms?! 13 00:03:20,950 --> 00:03:22,440 Destroy everything! 14 00:03:22,520 --> 00:03:26,510 It is the desire of Lady Mhiku! 15 00:03:27,190 --> 00:03:28,020 But! 16 00:03:28,090 --> 00:03:33,160 If you can't do it, then allow me to show you how! 17 00:03:37,030 --> 00:03:38,190 What?! 18 00:03:38,270 --> 00:03:43,640 Lang... Order me all you want, but I will not stand aside! 19 00:03:44,880 --> 00:03:47,970 Orgun... DAMN YOU!!! 20 00:03:58,060 --> 00:04:01,050 Why are you challenging me? Flee! 21 00:04:02,460 --> 00:04:04,050 Devils! 22 00:04:04,160 --> 00:04:07,190 Orgun... Are you really such a traitor?! 23 00:04:11,800 --> 00:04:16,070 Orgun! Look well... And learn! 24 00:04:45,640 --> 00:04:49,040 These are Orgun's memories?! 25 00:04:49,110 --> 00:04:51,100 Horrible. 26 00:04:51,310 --> 00:04:52,780 The Evoluder wander space... 27 00:04:52,840 --> 00:04:56,710 ...attacking and destroying everything they find. 28 00:04:56,780 --> 00:05:00,110 And they're approaching Earth as we speak! 29 00:05:29,310 --> 00:05:30,750 Destruction... 30 00:05:30,810 --> 00:05:33,810 Destruction shall visit this city again. 31 00:05:34,750 --> 00:05:40,780 All things meet again, in the loop of space and time. 32 00:05:50,170 --> 00:05:51,690 Destruction... 33 00:05:51,770 --> 00:05:54,830 Destruction shall visit this city again. 34 00:05:55,770 --> 00:05:59,440 All things meet again, in the loop of space... 35 00:05:59,510 --> 00:06:03,840 Destruction. Do you mean they'll be back, again? 36 00:06:08,020 --> 00:06:09,780 What's the deal?! Let us in! 37 00:06:09,850 --> 00:06:13,520 No "exclusive contract" is going to stop the news! 38 00:06:14,430 --> 00:06:16,450 This has to stop! 39 00:06:16,530 --> 00:06:18,020 Forgive me. 40 00:06:18,100 --> 00:06:21,390 I may have to reconsider our contract with No. 5 TV. 41 00:06:21,470 --> 00:06:23,090 No, please! 42 00:06:23,170 --> 00:06:27,000 Kumi, what's wrong? Don't you feel well? 43 00:06:28,210 --> 00:06:32,200 I see... I see, blind as I am. 44 00:06:32,280 --> 00:06:35,470 It's far away, but I feel as though I can touch it. 45 00:06:35,550 --> 00:06:39,380 It approaches. An impossibly huge... something. 46 00:07:02,240 --> 00:07:04,230 By your command. 47 00:07:04,610 --> 00:07:09,840 Lady Mhiku has foreseen Orgun's growing threat to us. 48 00:07:09,910 --> 00:07:10,850 Orgun? 49 00:07:10,910 --> 00:07:14,250 So Orgun... You want to save our next target... 50 00:07:14,320 --> 00:07:17,580 ...this planet "Earth" single-handed. 51 00:07:17,650 --> 00:07:20,710 He thinks too highly of himself! Set course for Earth! 52 00:07:20,790 --> 00:07:23,760 There won't even be dust left when I've finished with them! 53 00:07:24,230 --> 00:07:26,530 Commander, wait! You can't! 54 00:07:26,600 --> 00:07:28,500 Stand aside! 55 00:07:28,570 --> 00:07:32,520 As leader of Lady Mhiku's royal guard, I cannot forgive... 56 00:07:32,600 --> 00:07:36,000 ...this betrayal to us... To Lady Mhiku! 57 00:07:36,610 --> 00:07:38,700 Orgun! 58 00:07:38,780 --> 00:07:41,900 - But sir, someone else! - Stand aside! 59 00:07:42,680 --> 00:07:44,370 Hold a moment, Commander Zoa. 60 00:07:47,620 --> 00:07:49,210 Lang! 61 00:07:49,290 --> 00:07:53,280 I am well aware of Lady Mhiku's desires. 62 00:07:53,360 --> 00:07:57,290 Give me the responsibility, and I will defeat Orgun. 63 00:08:25,620 --> 00:08:28,920 Have some food. They say you haven't been eating well. 64 00:08:36,000 --> 00:08:39,090 Is that a surprise?! I'm not a guinea pig! 65 00:08:39,170 --> 00:08:41,800 You just wanna suck more stuff outta my head, right?! 66 00:08:41,870 --> 00:08:43,600 Well, I've had enough! 67 00:08:43,670 --> 00:08:47,240 I... I don't want to know any more! 68 00:08:47,310 --> 00:08:49,180 I've had enough of him! 69 00:08:52,180 --> 00:08:53,840 Shall I stop him? 70 00:08:57,690 --> 00:09:01,180 Once we run these brain scans through the echolyzer, we're done. 71 00:09:03,690 --> 00:09:07,630 God damn... 72 00:09:07,700 --> 00:09:09,360 Hey! Watch it! 73 00:09:10,000 --> 00:09:13,030 I won't link with him again, ever! 74 00:09:32,220 --> 00:09:34,660 In pursuit of comets headed for Earth orbit. 75 00:09:34,730 --> 00:09:36,690 There may be others. Go to Def-Lev B. 76 00:09:37,460 --> 00:09:40,330 Look! One of the seven is changing course. 77 00:09:40,400 --> 00:09:42,660 That's the real one! The other six are decoys! 78 00:09:43,170 --> 00:09:45,760 Dammit! To individual squadrons! 79 00:09:45,840 --> 00:09:48,770 Be on guard for unidentified object approaching Area 70... 80 00:09:48,840 --> 00:09:52,070 ...through Sector 303. Repeat, be on guard! 81 00:09:53,380 --> 00:09:56,640 Red 2, 3:00! Take the one in front! 82 00:10:01,920 --> 00:10:04,550 Bloody hell, we're only five miles from London! 83 00:10:05,020 --> 00:10:08,080 We've gotta shoot 'em down! Keep at it! 84 00:10:13,200 --> 00:10:14,190 Tomoru? 85 00:10:14,260 --> 00:10:16,100 You followed me? 86 00:10:16,270 --> 00:10:18,430 Not here. Let's go outside. 87 00:10:21,100 --> 00:10:22,440 Alright... 88 00:10:23,440 --> 00:10:27,210 Leggo! I'm not gonna run! You're embarrassing me! 89 00:10:39,820 --> 00:10:43,420 I just want to know the truth. That's all. 90 00:10:45,100 --> 00:10:48,720 But you're still one of them... The EDF. 91 00:10:48,800 --> 00:10:54,530 I'm scared. I can't explain it, but hidden in his memories... 92 00:10:54,610 --> 00:10:58,040 ...is something impossibly huge, monstrously terrible. 93 00:10:58,710 --> 00:11:00,400 I don't want to remember! 94 00:11:00,480 --> 00:11:03,140 I don't want to link with him again. 95 00:11:03,210 --> 00:11:07,010 Just leave me alone! I'm not part of this. 96 00:11:07,080 --> 00:11:09,780 I'm... I'm a victim! 97 00:11:15,230 --> 00:11:19,460 You're quite a team, you and that supercomputer. 98 00:11:20,400 --> 00:11:24,330 There's nothing in this world you couldn't figure out. 99 00:11:24,400 --> 00:11:27,000 You're... a special girl. 100 00:11:34,580 --> 00:11:37,170 Yes, I am "special". 101 00:11:38,520 --> 00:11:43,680 All my abilities were given to me by Second Beginning. 102 00:11:44,520 --> 00:11:51,120 It was 46 years ago, when the world was split by war. 103 00:11:51,190 --> 00:11:54,060 Mankind created various things... 104 00:11:54,130 --> 00:11:56,690 In the beginning, they were to prevent war. 105 00:11:56,770 --> 00:12:02,030 And later, to win it. I was one of them. 106 00:12:02,870 --> 00:12:06,970 Superior humans were created. A new type of human... 107 00:12:07,040 --> 00:12:11,450 ...designed for exceptional physical and mental abilities. 108 00:12:11,520 --> 00:12:13,810 My father was also a scientist. 109 00:12:13,880 --> 00:12:18,980 But he devoted his fine abilities to weapons research. 110 00:12:19,890 --> 00:12:24,090 I used to resent these abilities he gave me. 111 00:12:24,160 --> 00:12:27,720 But when I did, I'd always start thinking... 112 00:12:27,800 --> 00:12:32,330 Can I accomplish what he did? Can I do even more? 113 00:12:32,400 --> 00:12:36,340 If I'm really "superior" to other people... 114 00:12:36,410 --> 00:12:38,670 ...what am I really capable of? 115 00:12:39,480 --> 00:12:41,740 I want to see. 116 00:12:42,510 --> 00:12:46,410 You really are incredible. You can do anything. 117 00:12:46,480 --> 00:12:47,610 Not like me. 118 00:12:47,680 --> 00:12:52,350 I can't do anything, outside of my dreams... 119 00:12:52,420 --> 00:12:53,860 That's not true! 120 00:12:53,920 --> 00:12:56,860 What's important is to want something... 121 00:12:56,930 --> 00:13:00,120 ...and have the will to see it done. 122 00:13:00,200 --> 00:13:03,830 Maybe... Maybe there's some connection. 123 00:13:03,900 --> 00:13:07,930 The thing that Orgun followed here. And so... 124 00:13:08,910 --> 00:13:10,530 Stop it, god dammit! 125 00:13:10,610 --> 00:13:12,600 It always comes back to Orgun! 126 00:13:12,680 --> 00:13:17,610 Can't you see me as anything but a lab test?! 127 00:13:20,950 --> 00:13:22,440 Tomoru... 128 00:13:38,370 --> 00:13:41,300 This isn't based on any previously received data... 129 00:13:41,370 --> 00:13:44,310 ...but rather on our best attempts at reconstruction. 130 00:13:44,370 --> 00:13:45,710 Please observe. 131 00:13:47,140 --> 00:13:51,640 The outer armor is superhardened Ovarium 808. 132 00:13:51,720 --> 00:13:55,480 It is most likely invulnerable to any known weaponry. 133 00:13:57,050 --> 00:13:59,990 As there is no space inside to contain a human... 134 00:14:00,060 --> 00:14:03,460 ...the pilot is electronically disassembled and absorbed. 135 00:14:04,590 --> 00:14:09,190 And why does it only respond to that boy, Tomoru? 136 00:14:09,270 --> 00:14:11,260 His life data... 137 00:14:11,330 --> 00:14:15,100 That is, his body system readings are somehow unique. 138 00:14:15,170 --> 00:14:21,010 But we haven't found anything special about him. 139 00:14:21,280 --> 00:14:24,210 We've recorded gravitational abnormalities occurring... 140 00:14:24,280 --> 00:14:26,910 ...in conjunction to his opening his chest protector. 141 00:14:26,980 --> 00:14:30,680 To be precise, it causes a localized space warp... 142 00:14:30,750 --> 00:14:32,310 ...to form a gravity lens. 143 00:14:32,990 --> 00:14:34,620 Its purpose is unknown... 144 00:14:34,690 --> 00:14:37,680 ...but we believe it to be some sort of weapon. 145 00:14:38,030 --> 00:14:40,620 How many people know the data on Orgun? 146 00:14:40,700 --> 00:14:42,460 That's beside the point. 147 00:14:42,530 --> 00:14:46,370 The real question is whether or not we can mass-produce them. 148 00:14:46,440 --> 00:14:49,370 As long as an unknown enemy exists... 149 00:14:49,440 --> 00:14:51,910 ...we're living on borrowed time. 150 00:14:51,980 --> 00:14:55,780 We have to somehow duplicate it and form a large force of them. 151 00:14:56,650 --> 00:14:59,550 Who's the best person for the job? 152 00:14:59,620 --> 00:15:03,950 Who else? The genius girl and the supercomputer. 153 00:15:04,550 --> 00:15:07,650 But will she agree to it? 154 00:15:07,720 --> 00:15:11,350 Without a doubt. We have an enemy threatening us. 155 00:15:11,430 --> 00:15:16,890 The EDF exists to defend this city, this world, from it. 156 00:15:16,970 --> 00:15:19,490 The project is purely defensive. 157 00:15:19,570 --> 00:15:24,370 Who wouldn't want to help? No one will possibly oppose it. 158 00:15:25,080 --> 00:15:27,240 Very well, get to work on it! 159 00:15:27,310 --> 00:15:32,250 We have to use all means to make this power ours... 160 00:15:32,520 --> 00:15:34,420 At any cost! 161 00:16:08,750 --> 00:16:11,620 You're EDF, right? What do you want? 162 00:16:12,120 --> 00:16:14,680 Oh, nothing really. 163 00:16:14,760 --> 00:16:18,850 Considering how you saved my ass before... 164 00:16:18,930 --> 00:16:21,560 ...I thought I should thank you properly. 165 00:16:31,880 --> 00:16:34,470 There's nothing wrong with not wanting to fight. 166 00:16:34,540 --> 00:16:39,070 But when you see something precious to you threatened... 167 00:16:39,150 --> 00:16:41,310 You'll fight. 168 00:16:49,830 --> 00:16:52,320 Something precious to me... 169 00:16:52,400 --> 00:16:56,660 I don't want to run away, but there's a fear in... 170 00:16:56,730 --> 00:17:00,830 ...my subconscious that just freezes me solid. 171 00:17:01,740 --> 00:17:03,830 Of course! The PASFU! 172 00:17:03,910 --> 00:17:09,000 It might be able to record what's been scaring me so much! 173 00:17:41,880 --> 00:17:44,610 Impact point confirmed. Bring in the recovery ship. 174 00:17:45,250 --> 00:17:48,080 Where'd the other one splash down? 175 00:17:48,150 --> 00:17:49,710 - Hey! - What's up?! 176 00:17:49,790 --> 00:17:51,380 What the hell?! 177 00:18:37,270 --> 00:18:38,290 I-ZACK... 178 00:18:38,940 --> 00:18:41,270 Forgive this intrusion, Prof. Kanzaki. 179 00:18:41,340 --> 00:18:43,740 You're retiring for the evening? 180 00:18:44,270 --> 00:18:47,240 Yeah. Today took a lot out of me. 181 00:18:47,780 --> 00:18:49,680 I see. Besides that... 182 00:18:50,350 --> 00:18:53,780 I know. Very soon, we'll have to try and figure out... 183 00:18:53,850 --> 00:18:56,150 ...who he is and where he comes from. 184 00:18:56,820 --> 00:18:59,080 Professor, perhaps you... 185 00:19:00,190 --> 00:19:04,090 Careless speculation is dangerous, now especially. 186 00:19:04,860 --> 00:19:09,230 I understand. We always reach the same conclusions... 187 00:19:09,300 --> 00:19:12,530 ...and they always turn out to be correct. As they are now. 188 00:19:13,200 --> 00:19:15,140 Stop it... Please, just stop. 189 00:19:15,210 --> 00:19:20,510 Just this once, I pray my conclusions are wrong. 190 00:19:21,180 --> 00:19:23,510 Forgive me, Prof. Kanzaki. 191 00:19:23,580 --> 00:19:27,980 I will await you in the lab tomorrow. Good night. 192 00:19:28,350 --> 00:19:30,980 Good night, I-ZACK. 193 00:19:51,410 --> 00:19:53,000 Scramble personnel! Patrol helicopters have... 194 00:19:53,080 --> 00:19:56,170 ...been fired upon in Pacific Area 242! 195 00:19:56,250 --> 00:19:57,340 Commander! 196 00:19:58,580 --> 00:20:00,240 They're back! Let's go! 197 00:20:07,620 --> 00:20:08,280 Commander? 198 00:20:08,360 --> 00:20:12,390 If this one's like the last, a Bird-Man will be useless! 199 00:20:13,200 --> 00:20:16,100 Where're you going? COMMANDER! 200 00:20:22,640 --> 00:20:25,040 Orgun, where are you? 201 00:20:25,380 --> 00:20:27,640 Why can't I detect you anywhere? 202 00:20:27,710 --> 00:20:31,370 What is it about this planet? This place? 203 00:20:43,330 --> 00:20:45,420 This may be able to record it. 204 00:20:48,060 --> 00:20:51,560 Nothing... Think of nothing. Just sleep. 205 00:21:01,640 --> 00:21:02,580 Where's the Commander? 206 00:21:02,650 --> 00:21:04,340 I think she's getting her new toy. 207 00:21:04,410 --> 00:21:06,250 What?! For a recon run? 208 00:21:06,320 --> 00:21:07,650 Don't ask me! 209 00:21:11,860 --> 00:21:14,590 Weapons of this world... Fascinating. 210 00:21:23,600 --> 00:21:26,690 Michi... Michi... 211 00:22:19,520 --> 00:22:22,220 Who... Who's there?! 212 00:22:22,730 --> 00:22:26,160 You know something, don't you?! 213 00:22:46,780 --> 00:22:51,020 AD 2100... The Cygnulight Plan... 214 00:23:26,220 --> 00:23:29,390 Where is Orgun? 215 00:23:29,460 --> 00:23:31,220 Orgun? 216 00:23:31,360 --> 00:23:36,130 EDF Intelligence Headquarters. Sub-level 12, Area 331. 217 00:23:36,200 --> 00:23:37,890 Is that where he is? 218 00:23:38,400 --> 00:23:40,390 How do you?! 219 00:23:53,280 --> 00:23:57,180 So beautiful. I see... 220 00:23:57,250 --> 00:24:00,250 We left something behind on this planet... 221 00:24:00,320 --> 00:24:03,490 ...thousands of years ago, didn't we? Orgun... 222 00:25:09,160 --> 00:25:10,490 That get it?! 223 00:25:12,900 --> 00:25:14,390 So weak? 224 00:25:15,330 --> 00:25:19,320 One more time! Code White... Dive! 225 00:25:30,780 --> 00:25:34,150 Orgun! Tell me, Orgun! 226 00:25:34,220 --> 00:25:36,340 Why did you come to this world? 227 00:25:36,420 --> 00:25:39,350 What is your purpose? Why did you call me? 228 00:25:39,420 --> 00:25:44,950 There's something here that calls to me, and to you. 229 00:25:45,030 --> 00:25:47,550 I came to protect it. 230 00:25:49,270 --> 00:25:52,630 Wandering the universe, endlessly destroying... 231 00:25:52,700 --> 00:25:55,930 ...the Evoluder have now targeted the Earth. 232 00:25:56,010 --> 00:26:00,030 And this city faces an even more immediate crisis. 233 00:26:00,680 --> 00:26:04,010 Tomoru, link with me! 234 00:26:04,080 --> 00:26:08,210 Tomoru... You have to know everything. 235 00:26:08,280 --> 00:26:11,050 Look! Accept my vision! 236 00:26:19,400 --> 00:26:23,990 My God... It can't be! 237 00:26:24,070 --> 00:26:26,900 The Evoluder are our?! 238 00:26:37,680 --> 00:26:39,740 Director! Look at this! 239 00:26:43,320 --> 00:26:44,250 What the? 240 00:26:44,320 --> 00:26:47,480 I've got a reading. It's calling the pilot. 241 00:26:48,760 --> 00:26:50,750 That boy. 242 00:27:10,080 --> 00:27:12,950 Shelter No. 9 is this way, people! 243 00:27:13,020 --> 00:27:15,250 Hurry! Please hurry! 244 00:27:20,460 --> 00:27:25,450 Tell me, Orgun! Why do I have to fight?! 245 00:27:29,070 --> 00:27:31,590 Would you come with us, Mr. Shindo? 246 00:27:32,100 --> 00:27:33,570 You?! EDF, huh? 247 00:27:37,970 --> 00:27:39,240 Bring him! 248 00:27:43,480 --> 00:27:46,470 Shit! This one's even tougher! 249 00:27:52,320 --> 00:27:53,480 Commander! 250 00:27:53,820 --> 00:27:56,620 Good enough time for a test battle as any. 251 00:27:57,430 --> 00:27:58,760 Come on, you SOB! 252 00:28:04,670 --> 00:28:06,260 Not quite! 253 00:28:15,950 --> 00:28:20,510 Howd'ya like that?! Betcha that went down sour... 254 00:28:28,790 --> 00:28:33,160 You're wasting your time. I won't cooperate! 255 00:28:36,630 --> 00:28:38,120 The city... 256 00:28:47,210 --> 00:28:48,870 You okay, Commander?! 257 00:28:50,380 --> 00:28:53,370 Dammit... Where's it headed? 258 00:28:53,450 --> 00:28:56,320 City central, towards Area Two. 259 00:28:57,550 --> 00:29:00,550 It's... searching... 260 00:29:01,160 --> 00:29:04,890 Commander! C'mon Commander, hang on! 261 00:29:06,130 --> 00:29:08,190 What is it about this world's people? 262 00:29:09,400 --> 00:29:12,160 We would never think of doing that... 263 00:29:12,940 --> 00:29:15,130 Saving another's life. 264 00:29:22,350 --> 00:29:25,580 Enemy en route to Area Two! Don't let it get any further! 265 00:29:25,650 --> 00:29:26,740 Roger! 266 00:29:45,500 --> 00:29:49,770 Where are you, Orgun? Why won't you answer me?! 267 00:30:22,570 --> 00:30:25,270 Stop it! Stop calling me. 268 00:30:25,710 --> 00:30:29,140 I don't want to fight! Stop it! 269 00:30:46,560 --> 00:30:48,150 My God... 270 00:31:02,580 --> 00:31:04,010 Are you alright? 271 00:31:04,180 --> 00:31:05,670 My leg's broken. 272 00:31:06,280 --> 00:31:09,340 Hang on. We have to get you to a shelter. 273 00:31:16,690 --> 00:31:18,020 Come on. 274 00:31:29,940 --> 00:31:33,930 Three feeble life readings... What the...?! 275 00:31:34,780 --> 00:31:38,680 Why does this Earther possess Orgun's life data? 276 00:31:41,550 --> 00:31:43,610 That boy... Orgun?! 277 00:31:51,230 --> 00:31:52,660 Whatever the reason... 278 00:31:52,730 --> 00:31:55,820 ...if you have Orgun's life data, you must die! 279 00:31:56,730 --> 00:31:59,720 Along with those worms cowering behind you! 280 00:32:03,740 --> 00:32:05,930 You devil... Not this time! 281 00:32:07,080 --> 00:32:09,910 ORGUN! 282 00:32:37,770 --> 00:32:41,270 Orgun?! How did you change form? 283 00:32:42,480 --> 00:32:45,280 I see. You planned your escape and used... 284 00:32:45,350 --> 00:32:49,250 ...this world's technology to create a new Solid Armor unit. 285 00:32:50,390 --> 00:32:51,650 Who?! 286 00:32:51,720 --> 00:32:54,710 I'd better get away from here. 287 00:33:03,630 --> 00:33:07,000 Lang, I knew you'd come, eventually. 288 00:33:07,400 --> 00:33:12,240 Orgun, why? You were one of our bravest fighters. 289 00:33:12,310 --> 00:33:13,970 What is it you seek on this world?! 290 00:33:14,740 --> 00:33:20,200 Something we lost long ago, Lang! 291 00:33:35,900 --> 00:33:40,390 What's wrong, Prof. Kanzaki? A midnight inspiration? 292 00:33:41,000 --> 00:33:44,770 I-ZACK! Give me the data on the mission to Cygnus 200 years ago. 293 00:33:44,840 --> 00:33:46,500 The Cygnulight Plan! 294 00:33:46,680 --> 00:33:50,610 Yes. Mission to the Cygnus star system in the year 2100. 295 00:33:50,680 --> 00:33:52,610 The Cygnulight Plan: 296 00:33:52,680 --> 00:33:55,340 Consisting of the starship Cygnulight... 297 00:33:55,420 --> 00:33:57,350 ...and a crew of 82 volunteers. 298 00:33:57,520 --> 00:33:59,510 Investigated mysterious supergravitational waves... 299 00:33:59,590 --> 00:34:01,350 ...while on course for the Cygnus system. 300 00:34:01,420 --> 00:34:04,620 We have received no word from them in 200 years. 301 00:34:04,690 --> 00:34:07,750 Current status: Unknown. 302 00:34:08,260 --> 00:34:10,360 I need more detailed information. 303 00:34:10,430 --> 00:34:13,730 I-ZACK, access all related data! 304 00:34:13,970 --> 00:34:16,130 Understood. Commencing full data search. 305 00:34:16,210 --> 00:34:17,870 Please stand by. 306 00:34:27,180 --> 00:34:30,150 You can't understand because you've nothing to fight for, Lang! 307 00:34:30,220 --> 00:34:33,550 There's something precious on this world I must protect! 308 00:34:41,760 --> 00:34:44,200 Orgun, do you think you can beat me? 309 00:34:44,830 --> 00:34:48,890 Even if you destroy me, I must try to protect this world! 310 00:34:58,850 --> 00:35:00,580 ORGUN! 311 00:35:20,100 --> 00:35:23,160 Now, simulate my theory. 312 00:35:23,240 --> 00:35:25,470 Transfer the functions normally handled by... 313 00:35:25,540 --> 00:35:27,910 ...the human body bit by bit to external equipment. 314 00:35:28,210 --> 00:35:29,840 Human body functions? 315 00:35:30,480 --> 00:35:34,610 Create an external form that can survive the harshest conditions. 316 00:35:55,270 --> 00:35:58,300 How? How is he doing it? 317 00:35:58,810 --> 00:36:02,800 It's almost as though he's reading my movements... 318 00:36:30,710 --> 00:36:32,700 Stay where you are, Orgun! 319 00:36:32,780 --> 00:36:36,680 Share this world's fate. Lady Mhiku commands it! 320 00:36:37,550 --> 00:36:41,680 Orgun! He's mind-linked with you! 321 00:36:41,920 --> 00:36:43,280 That voice? 322 00:36:43,350 --> 00:36:45,050 Leave! Now you?! 323 00:36:46,220 --> 00:36:49,020 I finally understand. This world... 324 00:36:49,590 --> 00:36:53,430 So, he's reading my thoughts. 325 00:36:54,330 --> 00:36:56,960 That's your reason? Ridiculous! 326 00:36:57,030 --> 00:36:58,520 Lang! 327 00:37:04,370 --> 00:37:08,780 Professor... Is this the outcome you were looking for? 328 00:37:09,310 --> 00:37:12,250 They're... They're coming home. 329 00:37:23,890 --> 00:37:25,920 Impossible! What...?! 330 00:37:27,900 --> 00:37:31,730 I think right, and go left. I intend up, and go down! 331 00:37:31,800 --> 00:37:33,930 You can read my mind, but not my movements! 332 00:37:34,000 --> 00:37:35,330 Damn you! 333 00:37:35,400 --> 00:37:36,390 LANG!!! 334 00:37:54,790 --> 00:37:57,660 The weak will be purged! That is their destiny! 335 00:37:57,730 --> 00:38:00,420 No! Not for this world! 336 00:38:10,340 --> 00:38:13,900 Orgun... What has driven you so far?! 337 00:38:16,310 --> 00:38:19,840 Almost out of energy... If I miss, it's all over! 338 00:38:37,370 --> 00:38:39,160 - Are you alright, Orgun? - Leave... 339 00:38:46,040 --> 00:38:47,630 Orgun! 340 00:38:48,780 --> 00:38:51,800 Lady Mhiku foresaw that you... 341 00:38:51,880 --> 00:38:56,410 ...would be a menace to the Evoluder. 342 00:38:56,490 --> 00:38:59,580 No enemy can stand before us... 343 00:38:59,660 --> 00:39:02,150 Not now, not ever! 344 00:39:04,090 --> 00:39:07,690 Now die with this city! Orgun! 345 00:39:08,330 --> 00:39:09,320 Leave?! 346 00:39:12,940 --> 00:39:15,500 Let go of me, Leave! You'll be killed with me! 347 00:39:15,870 --> 00:39:20,600 Orgun... I wanted to try and fight for my own reasons. 348 00:39:20,680 --> 00:39:22,010 To be like you... 349 00:39:22,080 --> 00:39:23,040 Leave! 350 00:39:32,120 --> 00:39:33,990 LEAVE!!! 351 00:40:08,520 --> 00:40:12,390 Prof. Kanzaki, you seriously expect us to believe this?! 352 00:40:12,830 --> 00:40:15,890 It's insane! Utterly impossible! 353 00:40:15,960 --> 00:40:18,330 Those aliens are... No! 354 00:40:18,400 --> 00:40:23,060 I can't accept this speculation without some sort of proof! 355 00:40:23,970 --> 00:40:25,410 Director, it's... 356 00:40:25,470 --> 00:40:27,240 I've got it. 357 00:40:29,240 --> 00:40:31,740 The proof you want. 358 00:40:59,780 --> 00:41:01,110 What?! 359 00:41:01,180 --> 00:41:06,050 This is Mhiku, the Evoluder's supreme leader. 360 00:41:06,110 --> 00:41:09,210 They act on her decisions. 361 00:41:09,280 --> 00:41:12,280 She can foresee the future. A terrible power... 362 00:41:12,790 --> 00:41:14,620 You're saying?! 363 00:41:15,320 --> 00:41:18,550 200 years ago, while investigating... 364 00:41:18,630 --> 00:41:22,560 ...abnormal gravitational waves from the Cygnus star system... 365 00:41:22,630 --> 00:41:26,260 ...the Cygnulight was caught in a supergravitational field. 366 00:41:27,370 --> 00:41:29,960 It pushed the crew to the limits of human evolution. 367 00:41:30,640 --> 00:41:33,730 While only 200 years passed on Earth... 368 00:41:33,810 --> 00:41:38,210 ...they evolved away from our form. 369 00:41:38,280 --> 00:41:41,770 That terrifying armor, the Solid Armor Unit, was created... 370 00:41:41,850 --> 00:41:46,150 ...to allow them to survive in the harsh conditions of deep space. 371 00:41:46,220 --> 00:41:48,750 With these nearly invincible bodies... 372 00:41:48,820 --> 00:41:51,820 ...the organic bodies within atrophied from lack of use. 373 00:41:51,890 --> 00:41:54,830 The outer armor became their bodies... 374 00:41:54,900 --> 00:41:57,960 ...while the inner parts became their new nervous systems. 375 00:41:58,700 --> 00:42:03,160 They're what we're going to evolve into?! 376 00:42:03,240 --> 00:42:06,170 He... Orgun discovered that Earth was to be... 377 00:42:06,240 --> 00:42:08,540 ...his people's next target. 378 00:42:08,610 --> 00:42:11,840 And that it was actually his race's past. 379 00:42:11,910 --> 00:42:14,180 And so he deserted and came to Earth. 380 00:42:14,250 --> 00:42:18,850 He synched with Tomoru's brain patterns at the dream-level... 381 00:42:18,920 --> 00:42:20,850 ...and then chose him to be his partner. 382 00:42:21,620 --> 00:42:24,850 Orgun, and the rest of the Evoluder... 383 00:42:24,930 --> 00:42:27,830 ...have crossed time and space... to come home. 384 00:42:29,260 --> 00:42:30,700 You're saying our past... 385 00:42:30,770 --> 00:42:36,030 No, our future is what we have to fight?! 386 00:42:39,710 --> 00:42:42,730 Lady Mhiku, what does the future hold? 387 00:42:44,110 --> 00:42:46,310 Onward, to that world! 388 00:42:46,380 --> 00:42:51,180 Take all we can use, then destroy it utterly! 389 00:42:51,250 --> 00:42:53,950 The stronger force will be the victor! 390 00:42:55,690 --> 00:42:59,390 Ahead full speed! Enter the Sol system! 391 00:42:59,460 --> 00:43:03,730 Destroy! Destroy everything! 392 00:43:26,960 --> 00:43:36,420 Orgun abandoned his own people, and came to Earth to defend us. 393 00:43:37,100 --> 00:43:38,960 It's destiny. 394 00:43:39,030 --> 00:43:43,270 One of your ancestors was in the crew of the Cygnulight. 395 00:43:43,440 --> 00:43:44,700 Like me... 396 00:43:44,770 --> 00:43:48,270 Miss Kanzaki... I'm not going to run anymore. 397 00:43:48,340 --> 00:43:50,680 Another "you" showed me. 398 00:43:51,280 --> 00:43:54,650 The value of the courage you get from fighting for someone you love. 399 00:44:00,460 --> 00:44:02,750 I've found it. 400 00:44:04,060 --> 00:44:06,120 My "precious thing". 401 00:44:06,660 --> 00:44:09,650 I'll fight, together with you... 402 00:44:10,470 --> 00:44:11,960 Orgun! 403 00:44:35,520 --> 00:44:43,490 Vision passing across the globe, the summit rises clear over all. 404 00:44:43,570 --> 00:44:47,500 Inside my heart all is silent. 405 00:44:47,570 --> 00:44:51,510 Come with us now, and leave all behind. 406 00:44:51,570 --> 00:44:55,510 Let the curtain fall on the chaos of the stars. 407 00:44:57,580 --> 00:45:05,490 Ah, the wind slips slowly in, through the buildings all around. 408 00:45:05,550 --> 00:45:13,480 Ah, people keep moving on, always along an aimless path. 409 00:45:13,560 --> 00:45:17,520 And the summit rises clear over all! 410 00:45:33,550 --> 00:45:41,550 The future brings new friends, and bitter lessons, too. 411 00:45:41,620 --> 00:45:45,490 My heart exists outside of time. 412 00:45:45,560 --> 00:45:53,560 From first life to old age, waves slowly build on the sea. 413 00:45:55,570 --> 00:46:03,530 Ah, people weep again, as their dreams fade away. 414 00:46:03,610 --> 00:46:11,540 Ah, the rain falls from the sky, beating against the window now. 415 00:46:11,620 --> 00:46:15,580 Slowly building waves on the sea. 416 00:46:23,670 --> 00:46:39,610 And the summit rises clear over all! 417 00:46:55,630 --> 00:47:03,590 A withered flower stands like a guidepost on the road... 418 00:47:03,670 --> 00:47:07,610 ...and I see my goal is finally at hand. 419 00:47:07,680 --> 00:47:15,640 You sparkle brightly, just beyond my grasp. 420 00:47:17,650 --> 00:47:25,620 Ah, flowers bloom as they follow after time. 421 00:47:25,690 --> 00:47:33,620 Ah, people may be nearby, but we follow our path all alone. 422 00:47:33,700 --> 00:47:37,660 And the summit rises clear over all! 423 00:47:45,680 --> 00:48:01,290 And the summit rises clear over all! 31852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.