Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,410 --> 00:02:02,540
Leaving orbital point Score 9.
Commencing planet-fall.
2
00:02:02,620 --> 00:02:09,180
Shuttle 306, adjust entry angle
minus 2 plus Alpha 0.3, final.
3
00:02:10,090 --> 00:02:11,850
306, roger.
4
00:02:11,930 --> 00:02:15,420
Speed break port, open!
Altitude 663 and falling.
5
00:02:17,470 --> 00:02:21,770
Mars base to 306.
Comet approaching.
6
00:02:21,840 --> 00:02:24,630
Mark 600, equatorial.
Small and very fast.
7
00:02:24,710 --> 00:02:26,400
Transmit data
to your drive computer.
8
00:02:26,880 --> 00:02:28,870
Comet? Where?!
9
00:02:29,510 --> 00:02:31,210
There! Incoming!
10
00:02:39,720 --> 00:02:42,250
What happened?
Did it hit you?
11
00:02:42,320 --> 00:02:47,160
What's wrong?! Shuttle 306,
your entry angle's too steep!
12
00:02:47,230 --> 00:02:51,890
Correct entry! Repeat,
Shuttle 306, correct entry!
13
00:03:01,240 --> 00:03:03,440
Hey! What's wrong?
Snap out of it!
14
00:03:03,510 --> 00:03:04,910
What the hell happened?!
15
00:05:20,080 --> 00:05:21,880
Almost got it...
16
00:05:30,290 --> 00:05:33,390
Oh yeah...
Today's Monday.
17
00:05:36,300 --> 00:05:39,560
Yo, Tomoru!
Where've you been?
18
00:05:40,400 --> 00:05:44,200
You can't keep skipping out
of our Cosmology II seminar.
19
00:05:44,270 --> 00:05:45,640
We've got a report
due in 6 months...
20
00:05:46,640 --> 00:05:49,170
Tomoru, it's me.
21
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
You'll be graduating from
Sekandar in 6 months, right?
22
00:05:52,310 --> 00:05:55,680
Come to the moon.
Help me in my work.
23
00:05:55,750 --> 00:06:00,240
Vrighton Ltd. Has grown
to control 70% of...
24
00:06:00,320 --> 00:06:05,090
...all off-world grain transfer
in just ten years, so...
25
00:06:06,090 --> 00:06:09,960
And here's the top news
this morning on channel 32.
26
00:06:10,030 --> 00:06:14,020
First off, some disturbing words
yesterday from Kumi Jefferson...
27
00:06:14,100 --> 00:06:18,100
...famous for her predictions
of airline disasters.
28
00:06:18,540 --> 00:06:19,940
Destruction!
29
00:06:22,040 --> 00:06:23,980
The destruction is beginning!
30
00:06:24,050 --> 00:06:26,950
Dark destruction will
rain down upon us all.
31
00:06:27,010 --> 00:06:32,710
It approaches as I speak.
When the sun, Earth, and moon...
32
00:06:32,790 --> 00:06:37,450
...align this Tuesday afternoon,
it will descend from the heavens!
33
00:06:38,290 --> 00:06:42,460
Pretty scary stuff!
What can be in store for us?
34
00:06:53,540 --> 00:06:57,140
City No. 5... A metropolis
floating on the equator.
35
00:06:58,380 --> 00:07:01,010
It's not a paradise,
my city.
36
00:07:01,820 --> 00:07:04,650
But quiet as it is,
I don't mind it.
37
00:07:22,570 --> 00:07:26,010
Right on time.
Wonder how far she rides?
38
00:07:26,910 --> 00:07:31,500
Hairstyle's out of date...
Maybe intentionally?
39
00:07:32,510 --> 00:07:36,180
And those over-sized glasses...
They cover up a nice face!
40
00:08:34,410 --> 00:08:35,900
A drink, sir?
41
00:08:36,840 --> 00:08:38,570
Will that be all?
42
00:08:39,510 --> 00:08:40,480
As you wish.
43
00:08:48,090 --> 00:08:49,080
Yo!
44
00:08:50,860 --> 00:08:52,920
Sorry I'm so late!
45
00:08:54,260 --> 00:08:56,530
You're up pretty early.
What's the deal?
46
00:08:56,600 --> 00:08:58,720
Nothing...
Nothing, really.
47
00:08:59,430 --> 00:09:02,660
Welcome to Maharoba.
Please place your order.
48
00:09:03,370 --> 00:09:06,200
So Tomoru, have you decided?
49
00:09:06,270 --> 00:09:08,210
No, not yet.
50
00:09:08,280 --> 00:09:09,240
Not yet?!
51
00:09:11,180 --> 00:09:12,610
Christ...
52
00:09:12,680 --> 00:09:15,110
We've only got
one season left.
53
00:09:19,020 --> 00:09:20,950
Just one season!
54
00:09:21,020 --> 00:09:25,150
Hang in there; you have
to get those UNF tickets.
55
00:09:25,230 --> 00:09:27,890
If we get those,
we've got a free pass...
56
00:09:27,960 --> 00:09:30,900
...to any company,
government or private sector.
57
00:09:30,970 --> 00:09:35,630
I don't care if I graduate.
I don't even want the ticket.
58
00:09:36,900 --> 00:09:38,300
What did you say?!
59
00:09:45,150 --> 00:09:47,550
What're you talking about,
Tomoru?!
60
00:09:47,620 --> 00:09:52,420
If I get the ticket, get UNF
certified and join a company...
61
00:09:52,490 --> 00:09:56,920
Get 3 years of business training,
2 years of executive training...
62
00:09:56,990 --> 00:09:58,980
And then what?
63
00:10:00,230 --> 00:10:03,200
What do you mean "what"?
What's wrong with that?
64
00:10:04,000 --> 00:10:05,760
You want more than that?!
65
00:10:05,830 --> 00:10:11,000
Do you know how many people want
those tickets and never get them?
66
00:10:11,340 --> 00:10:13,270
Yeah... Your brother!
67
00:10:13,340 --> 00:10:16,830
The one in charge of food
shipping up on Vrighton Ltd. -Luna.
68
00:10:16,910 --> 00:10:19,510
Hey, now there's a job!
69
00:10:19,580 --> 00:10:22,450
I bet you'd stop worrying about
the future if you were there!
70
00:10:22,520 --> 00:10:25,640
Say, I don't suppose you'd
introduce me to him? I mean...
71
00:10:26,190 --> 00:10:30,120
PASFU! Unanswered wishes!
Desires! Nothing is impossible!
72
00:10:30,190 --> 00:10:31,620
Make your dreams come true!
73
00:10:31,690 --> 00:10:36,220
New from Psy*Comu World,
the PASFU S-59!
74
00:10:36,300 --> 00:10:39,030
Now, link directly with
your own inner-heart!
75
00:10:39,100 --> 00:10:41,690
Buy now and receive
the latest software update!
76
00:10:53,050 --> 00:10:55,640
Racing a needle-bike's okay.
77
00:10:55,720 --> 00:10:59,880
Gaming on a Psych-Sim?
Nothing wrong with that. BUT!
78
00:11:01,220 --> 00:11:03,490
Look at this
shining service record!
79
00:11:03,560 --> 00:11:06,390
2080 - Subdual of the
L-9 Station uprising!
80
00:11:06,460 --> 00:11:10,330
2120 - Mars Base colonists rescued
from nuclear contamination!
81
00:11:10,400 --> 00:11:14,390
2262 -Jupiter Colony saved
from a comet strike!
82
00:11:14,470 --> 00:11:17,840
All of them proud deeds
of the Earth Defense Forces!
83
00:11:17,910 --> 00:11:21,810
We want YOUR youthful strength!
Strength to overcome any obstacle!
84
00:11:30,350 --> 00:11:34,750
Link science with your own
indomitable will... Link-Man!
85
00:11:35,590 --> 00:11:39,530
Crush our enemies!
Fight! For the ones you love!
86
00:11:39,590 --> 00:11:42,690
For your city! For your
motherworld, the Earth!
87
00:11:42,760 --> 00:11:45,760
For the thousands of
people in our solar system!
88
00:11:46,770 --> 00:11:49,600
Charge through the galaxy
in your very own Link-Man!
89
00:11:59,280 --> 00:12:02,440
Maybe joining the EDF
wouldn't be a bad idea...
90
00:12:05,620 --> 00:12:07,750
Oh! I forgot! Here.
91
00:12:09,960 --> 00:12:11,750
How was it?
92
00:12:11,830 --> 00:12:14,560
That girl in the sim
was really something.
93
00:12:14,630 --> 00:12:16,460
You think they modeled her
from a real woman?
94
00:12:17,030 --> 00:12:19,800
No...
I mean besides that!
95
00:12:20,630 --> 00:12:22,530
I did pretty well.
96
00:12:22,600 --> 00:12:26,800
Rescued the girl, and got a
special "thank you" from her...
97
00:12:28,410 --> 00:12:30,810
What?!
You did "pretty well"?!
98
00:12:30,880 --> 00:12:33,040
You son of a!
How far did you get?!
99
00:12:34,450 --> 00:12:36,580
Cut it out!
I can't breathe!
100
00:12:36,650 --> 00:12:39,280
Didn't you beat it, yet?
101
00:12:41,420 --> 00:12:43,520
That program's fine.
102
00:12:43,590 --> 00:12:47,030
Except for one thing...
Those weird clothes!
103
00:12:47,090 --> 00:12:48,650
What's the deal with them?
104
00:12:48,730 --> 00:12:52,600
The high boots,
the thigh-length pants.
105
00:12:52,670 --> 00:12:56,970
Yeah! Like that 20th century
jacket you're wearing, too!
106
00:12:57,040 --> 00:12:59,010
You've got some really
old-fashioned tastes.
107
00:12:59,070 --> 00:13:02,010
Better fix that before
you join any companies!
108
00:13:03,010 --> 00:13:04,000
Hey!
109
00:13:06,080 --> 00:13:07,840
Hey! Where're you going?
110
00:13:09,780 --> 00:13:12,840
It's a Luftwaffe uniform.
111
00:13:15,760 --> 00:13:20,350
A 20th century soldier costume.
You just wouldn't understand...
112
00:13:21,230 --> 00:13:24,660
What? "Luft parfait"?
Hey! Tomoru, wait up!
113
00:13:25,870 --> 00:13:28,270
We have 16 varieties of
parfait to choose from, sir.
114
00:13:28,340 --> 00:13:31,200
Tomoru! Aren't you going
to the seminar? Hey!
115
00:14:59,460 --> 00:15:01,620
"Come to the moon", huh...
116
00:15:22,650 --> 00:15:25,740
Director Foreston,
there's more from Mars...
117
00:15:25,820 --> 00:15:28,080
All right, tell me later.
118
00:15:29,160 --> 00:15:30,990
Well, how's it going?
119
00:15:31,960 --> 00:15:33,590
Follow me.
120
00:15:35,360 --> 00:15:36,990
As you can see...
121
00:15:38,300 --> 00:15:40,820
It's... taking shape.
122
00:15:41,500 --> 00:15:44,160
Well, it's built.
But still...
123
00:15:44,870 --> 00:15:48,670
May I ask a simple question?
124
00:15:49,640 --> 00:15:51,270
Just what IS this thing?
125
00:15:51,950 --> 00:15:55,470
Perhaps you should ask it.
126
00:15:56,020 --> 00:15:59,350
It hasn't bothered to
introduce itself, even to me.
127
00:16:01,360 --> 00:16:04,520
May I ask I-Zack
the same question?
128
00:16:04,590 --> 00:16:06,180
Be my guest.
129
00:16:07,030 --> 00:16:11,860
I-Zack, please answer me.
What is this thing?
130
00:16:15,040 --> 00:16:18,300
I am at as much a loss
as Professor Kanzaki.
131
00:16:18,370 --> 00:16:22,040
Even if we complete it,
its function remains unknown.
132
00:16:24,210 --> 00:16:25,640
Function, huh?
133
00:16:30,380 --> 00:16:31,650
What do you think?
134
00:16:31,720 --> 00:16:34,050
It's an unusual situation.
135
00:16:34,220 --> 00:16:37,880
First we receive that
pulse signal from deep space...
136
00:16:37,960 --> 00:16:41,220
...and that lets us
build this thing.
137
00:16:41,730 --> 00:16:45,720
No, not that. Her behavior.
Don't you find it strange?
138
00:16:48,470 --> 00:16:52,840
You think she knows more
than she's telling us?
139
00:16:53,610 --> 00:16:57,740
That thing's damned special.
I know that much.
140
00:16:58,580 --> 00:17:03,240
Well, let's leave this to
Second Beginning's girl genius...
141
00:17:03,320 --> 00:17:05,910
...and the super-computer.
142
00:17:06,920 --> 00:17:09,250
At least until it's finished.
143
00:17:13,690 --> 00:17:15,530
I agree with you.
144
00:17:15,600 --> 00:17:20,760
We should avoid making hasty
conclusions before it's completed.
145
00:17:22,170 --> 00:17:26,870
That's not right! This...
This THING is something horrible.
146
00:17:26,940 --> 00:17:32,780
Whether we should complete it...
is the real question.
147
00:17:35,580 --> 00:17:38,380
You're here. Play it back!
148
00:17:38,720 --> 00:17:40,850
What did you see?
149
00:17:41,390 --> 00:17:46,220
Sh... Shadow! Huge...
shadow... outside the shuttle...
150
00:17:46,290 --> 00:17:49,290
We got this
two hours ago from Mars.
151
00:17:49,730 --> 00:17:54,290
A shuttle pilot ran into
something up in Mars orbit.
152
00:17:55,640 --> 00:17:57,230
The image is coming up now...
153
00:17:57,400 --> 00:17:59,170
We don't have time!
Do it!
154
00:18:07,050 --> 00:18:08,070
What the devil?!
155
00:18:48,490 --> 00:18:49,510
What the...?!
156
00:19:06,770 --> 00:19:08,240
Tomoru!
157
00:19:31,630 --> 00:19:33,220
Who are you?
158
00:19:35,300 --> 00:19:39,740
Tomoru...
Do not run from it.
159
00:19:40,510 --> 00:19:43,770
Fight! Fight, Tomoru!
TOMORU!
160
00:19:53,750 --> 00:19:55,750
Calpica 3 to Stardust!
161
00:19:56,620 --> 00:19:59,790
No good! Can't keep up
with it. Just lost visual.
162
00:19:59,860 --> 00:20:02,690
It's white, too small
to be a comet.
163
00:20:02,760 --> 00:20:05,700
It's on a direct course
for lunar orbit! Repeat...
164
00:20:25,950 --> 00:20:29,890
Well done. Even Lady Mhiku,
who sees all...
165
00:20:29,960 --> 00:20:33,790
...could not foresee
how far you would come.
166
00:20:35,360 --> 00:20:38,560
How... ever...
Here you will die...
167
00:20:55,050 --> 00:20:57,980
Earth... Tomoru...
168
00:21:07,930 --> 00:21:12,800
Orgun... Impressive as always.
But, here it ends!
169
00:21:28,750 --> 00:21:32,010
Orgun, such a waste...
170
00:21:33,090 --> 00:21:34,080
What?!
171
00:21:35,220 --> 00:21:36,190
Impossible!
172
00:21:44,030 --> 00:21:46,900
Shoot! Shoot him!
SHOOT HI M!!!
173
00:22:19,730 --> 00:22:25,540
Tomoru...
Take it... Take my...
174
00:22:37,980 --> 00:22:40,920
What was that?
175
00:22:41,090 --> 00:22:44,420
L... I could've sworn
I saw... the Earth...
176
00:23:06,280 --> 00:23:09,440
Michi... Professor Kanzaki!
Look at this!
177
00:23:11,450 --> 00:23:14,650
What the...?!
The final data?
178
00:23:14,720 --> 00:23:19,060
Probably. I'm reading a
vast number of pulse signals.
179
00:23:19,130 --> 00:23:22,460
And they're originating
at very close range.
180
00:23:22,660 --> 00:23:23,690
Close range?
181
00:23:24,060 --> 00:23:26,290
Approximately 400,000
kilometers from here.
182
00:23:26,630 --> 00:23:31,130
400,000 kilometers...
Out in lunar orbit?
183
00:24:09,180 --> 00:24:12,740
- Lord Zoa.
- The deserter, Orgun...
184
00:24:12,810 --> 00:24:16,510
He was reportedly destroyed on
the moon of the third planet.
185
00:24:21,590 --> 00:24:26,030
A meaningless death...
How fitting for a traitor.
186
00:24:32,030 --> 00:24:33,470
Lady Mhiku!
187
00:24:37,640 --> 00:24:40,900
Orgun?!
He still lives?!
188
00:24:45,250 --> 00:24:47,210
By your command...
189
00:24:47,410 --> 00:24:52,040
Dispatch Eyd to the
third planet in the system!
190
00:25:12,370 --> 00:25:13,900
Orgun...
191
00:25:17,010 --> 00:25:23,970
The EDF first detected that
pulse signal one year ago.
192
00:25:24,280 --> 00:25:28,240
It was picked up outside of
Pluto's orbit by...
193
00:25:28,320 --> 00:25:31,920
...the EVA-20 probe while headed
for the Maxweir supernova.
194
00:25:31,990 --> 00:25:38,260
A pulse signal coming from
Cygnus towards our solar system.
195
00:25:38,800 --> 00:25:42,260
The probe began relaying
it back to Earth.
196
00:25:42,340 --> 00:25:44,030
And now, a year later...
197
00:25:44,100 --> 00:25:50,810
...after 368 days and 16 hours
of transmission...
198
00:25:50,880 --> 00:25:54,900
...the signal terminated
as of 04:22 this morning.
199
00:25:54,980 --> 00:25:56,380
Terminated?
200
00:25:56,780 --> 00:26:00,120
To discover the source
of this mysterious signal...
201
00:26:00,190 --> 00:26:03,620
...we here at EDF Intelligence
eight months ago...
202
00:26:03,690 --> 00:26:09,150
...formed a special team to
investigate it. Look here.
203
00:26:10,060 --> 00:26:11,360
What the...!!!
204
00:26:13,170 --> 00:26:15,330
It's almost finished!
205
00:26:17,900 --> 00:26:20,900
All the transmitted data
was given to...
206
00:26:20,970 --> 00:26:24,930
...the I-ZACK supercomputer
and Prof. Kanzaki to analyze.
207
00:26:25,010 --> 00:26:28,210
And, after plotting the
coordinates in space...
208
00:26:28,280 --> 00:26:30,270
...it began to take shape.
209
00:26:30,650 --> 00:26:34,640
The results of I-ZACK's
3267 hour link-up with...
210
00:26:34,720 --> 00:26:38,590
...the Wirbel Wind production
system is what you see here.
211
00:26:38,660 --> 00:26:42,150
May I ask
a simple question?
212
00:26:43,260 --> 00:26:45,200
Just what IS it?
213
00:26:50,770 --> 00:26:53,670
We'll be finding out
very soon.
214
00:27:03,750 --> 00:27:06,450
I'm reading a meteor,
Earth sector 332-6.
215
00:27:06,520 --> 00:27:08,920
Small,
entering atmosphere.
216
00:27:08,990 --> 00:27:11,620
Estimate vaporization
at altitude 220.
217
00:27:11,690 --> 00:27:15,420
Radar site Alpha-2 confirms.
Altitude 230 and still falling.
218
00:27:15,930 --> 00:27:19,630
Strange... Incoming! Tracking
it on the over-the-horizon radar.
219
00:27:20,200 --> 00:27:24,570
Coming in, altitude 198...
190... 181...
220
00:27:24,640 --> 00:27:26,970
It just changed course!
It's not a meteor!
221
00:27:29,210 --> 00:27:31,200
Alert level Two!
222
00:27:31,280 --> 00:27:34,340
Condition Orange!
Repeat, Condition Orange!
223
00:27:34,880 --> 00:27:36,870
Condition Orange!
Condition Orange!
224
00:27:36,950 --> 00:27:39,150
Scramble personnel,
launch immediately!
225
00:27:39,220 --> 00:27:42,660
Investigate falling object
approaching Area 32...
226
00:27:42,720 --> 00:27:44,210
...altitude 170!
227
00:27:45,490 --> 00:27:49,550
Commander! Commander!
We're scrambling!
228
00:27:49,630 --> 00:27:52,100
Condition Orange!
Commander!
229
00:27:53,170 --> 00:27:55,730
That's strange...
Where?
230
00:27:56,670 --> 00:28:00,730
No...
No, not in here...
231
00:28:50,720 --> 00:28:52,450
Where's the object?
232
00:28:52,530 --> 00:28:55,360
Area 29. Altitude 120
and in free-fall.
233
00:28:55,800 --> 00:28:58,790
Dammit! It'll touch down...
No, SPLASH down...
234
00:28:58,870 --> 00:29:00,770
...before we can get to it.
235
00:29:01,300 --> 00:29:04,570
Mr. Forreston!
This is Pacific Base 7.
236
00:29:04,640 --> 00:29:07,730
We're searching for the
object over the Pacific Ocean!
237
00:29:08,070 --> 00:29:10,570
We've scrambled
a Bird-Man squadron...
238
00:29:10,640 --> 00:29:13,080
...and should have
confirmation soon!
239
00:29:13,150 --> 00:29:16,670
We've determined
the object's impact point.
240
00:29:16,750 --> 00:29:19,620
It's headed for City No. 5!
241
00:29:26,430 --> 00:29:29,260
Commander!
11 o'clock, mark 4!
242
00:29:29,830 --> 00:29:30,690
Got it!
243
00:29:31,260 --> 00:29:34,030
It's a meteorite,
just headed for the drink!
244
00:29:34,100 --> 00:29:36,900
You dumbshit!
Look at your speed recorder!
245
00:29:36,970 --> 00:29:39,630
What kinda meteor slows down?!
We've got a live one here!
246
00:29:50,250 --> 00:29:53,010
We're going in!
Code Violet... DIVE!
247
00:29:53,090 --> 00:29:54,350
Roger!
248
00:29:55,760 --> 00:29:58,320
Attention residents
of City No. 5.
249
00:29:58,390 --> 00:30:00,360
This is the City
Information Office.
250
00:30:00,430 --> 00:30:03,360
A meteorite has struck
near desalinization plant #2.
251
00:30:03,430 --> 00:30:06,360
The extreme heat generated
from the impact...
252
00:30:06,430 --> 00:30:09,370
...is vaporizing sea water
in that area.
253
00:30:09,440 --> 00:30:13,370
There seems to be no
danger to us at this time...
254
00:30:13,440 --> 00:30:16,900
...but please be alert for
any further updates from us.
255
00:30:18,140 --> 00:30:19,540
What's up?!
256
00:30:23,820 --> 00:30:24,650
That's!
257
00:30:27,890 --> 00:30:30,080
- What's going on?!
- Look at this!
258
00:30:30,160 --> 00:30:32,890
Looks like the meteor struck.
But...
259
00:30:35,230 --> 00:30:36,560
What is it?!
260
00:30:42,500 --> 00:30:43,660
It's attacking!
261
00:30:43,800 --> 00:30:45,400
Damn,
that thing's powerful!
262
00:30:45,470 --> 00:30:47,100
It's headed for the city!
263
00:30:48,910 --> 00:30:52,000
Director! We've got visuals
from the Bird-Man squadron!
264
00:30:54,410 --> 00:30:55,400
What's?
265
00:30:55,480 --> 00:30:58,010
Intelligence, do you see this?
We're in trouble!
266
00:30:58,080 --> 00:30:59,920
This thing's
definitely a bandit!
267
00:31:01,090 --> 00:31:01,880
Enemy...
268
00:31:02,260 --> 00:31:03,350
We're clear to engage!
269
00:31:03,420 --> 00:31:05,820
Take Formation A and launch
your Think Guides at it!
270
00:31:06,330 --> 00:31:09,060
Lock onto its flight-path...
Keep it out of the city!
271
00:31:19,670 --> 00:31:22,900
Dammit!
I can't keep up with it!
272
00:31:23,610 --> 00:31:25,130
SHIT!
Now I've done it!
273
00:31:41,530 --> 00:31:45,990
Emergency! Emergency!
Proceed to shelters 3 and 4!
274
00:31:46,530 --> 00:31:50,700
All residents must proceed
to shelters 3 and 4! Repeat...
275
00:31:50,770 --> 00:31:52,740
What the hell's going on?!
276
00:31:53,040 --> 00:31:57,410
It's approaching.
Object type: Unknown.
277
00:31:57,480 --> 00:31:59,470
It's using some sort of
sensing device.
278
00:31:59,550 --> 00:32:02,640
It seems to be...
searching for something!
279
00:32:03,320 --> 00:32:04,650
Searching?
280
00:32:05,590 --> 00:32:07,880
We've got visuals on the
monitor upstairs! This is major!
281
00:32:30,510 --> 00:32:32,270
There it is!
282
00:32:32,350 --> 00:32:33,970
Eat this, you friggin!
283
00:32:53,970 --> 00:32:54,800
Did we get it?
284
00:32:54,870 --> 00:32:57,230
Tagged it,
but it's still kicking.
285
00:32:57,300 --> 00:32:59,790
What the? It's in an
underground airduct, headed north.
286
00:32:59,870 --> 00:33:02,030
I think it's headed
for the EDF building!
287
00:33:21,330 --> 00:33:24,300
What is this?!
Something's awakened it?!
288
00:33:24,500 --> 00:33:29,230
Due to the danger, central areas
five thru seven have been closed.
289
00:33:29,300 --> 00:33:31,270
What's going on?
290
00:33:31,340 --> 00:33:35,300
Prof. Kanzaki! Emergency!
Get to the underground plant!
291
00:33:35,910 --> 00:33:36,900
What's wrong?!
292
00:33:41,250 --> 00:33:42,740
What happened?!
293
00:33:43,480 --> 00:33:46,880
It...
It just started moving!
294
00:33:47,590 --> 00:33:49,920
But it couldn't!
Weren't the power cells?
295
00:33:50,760 --> 00:33:54,020
It charged itself using
some method unknown to us.
296
00:33:54,090 --> 00:33:55,360
And then it left!
297
00:33:55,430 --> 00:33:58,560
I don't believe it...
Inform the alert team!
298
00:34:04,200 --> 00:34:06,140
Where're you going?
Go back!
299
00:34:06,210 --> 00:34:09,470
Leggo! I just want
to see something!
300
00:34:10,240 --> 00:34:12,180
The city center's
been closed off!
301
00:34:12,910 --> 00:34:14,570
On who's orders?
302
00:34:16,280 --> 00:34:19,620
Hey, what's with you?
Hey buddy, snap out of it!
303
00:34:20,120 --> 00:34:22,110
Tomoru... Tomoru...
304
00:34:22,520 --> 00:34:25,010
Who?! Who are you?!
305
00:34:37,970 --> 00:34:40,340
So who exactly are
we fighting, Sarge?
306
00:34:40,410 --> 00:34:42,070
No one's told me anything.
307
00:34:42,140 --> 00:34:46,310
They're the enemy, that's who.
We can ask who they are later!
308
00:34:46,610 --> 00:34:50,140
Close formation!
I want a clean deployment!
309
00:34:56,160 --> 00:34:57,020
FIRE!
310
00:35:13,770 --> 00:35:15,040
Did we kill it?
311
00:35:15,440 --> 00:35:17,100
We did something to it.
312
00:35:17,180 --> 00:35:19,470
Next time it shows its face,
it's dead!
313
00:35:28,690 --> 00:35:30,280
God dammit! Over there!
314
00:35:31,760 --> 00:35:33,190
What the hell?!
315
00:35:34,960 --> 00:35:36,190
Impossible!
316
00:35:43,040 --> 00:35:44,090
What a monster!
317
00:35:44,870 --> 00:35:47,360
Hold on! Prof. Kanzaki!
318
00:35:49,710 --> 00:35:51,870
We've been ordered
to evacuate the city!
319
00:35:55,310 --> 00:35:57,540
Well? Can you track it?
320
00:35:57,780 --> 00:36:02,410
Can't tell. Every joint on it
makes a particular sound.
321
00:36:02,490 --> 00:36:06,720
It'll be difficult to detect
beyond a 200 meter radius.
322
00:36:09,460 --> 00:36:10,990
- Kanzaki here.
- This is control.
323
00:36:11,060 --> 00:36:12,660
We have reports of...
324
00:36:12,730 --> 00:36:15,670
...a suit of armor walking
around in office district 16.
325
00:36:15,740 --> 00:36:17,230
I see!
326
00:36:23,010 --> 00:36:25,670
What's going on? After-effects
from the PASFU, maybe?
327
00:36:25,750 --> 00:36:28,980
The invader is
currently moving west...
328
00:36:29,050 --> 00:36:32,250
...from City No. 5's
central park area.
329
00:36:42,030 --> 00:36:43,000
That's...
330
00:36:43,060 --> 00:36:45,960
We now have some visuals
from the Information Office.
331
00:36:54,770 --> 00:36:58,210
That looks like...
The thing from my dream!
332
00:37:03,250 --> 00:37:07,450
The invader is headed for the EDF
Intelligence building in Area One!
333
00:37:07,520 --> 00:37:08,950
Area One!
334
00:37:29,010 --> 00:37:31,270
What's going on?
That thing...
335
00:37:33,250 --> 00:37:35,440
It's the one
from my dream.
336
00:37:36,880 --> 00:37:38,110
It must be!
337
00:37:50,830 --> 00:37:51,890
Are you all right?!
338
00:37:58,900 --> 00:38:02,930
Jesus... A 1962 Jaguar-E!
339
00:38:03,010 --> 00:38:06,000
It's a replica.
You sure you're all right?
340
00:38:09,850 --> 00:38:11,180
What's wrong?
341
00:38:12,690 --> 00:38:13,850
Forget it.
342
00:38:27,570 --> 00:38:29,260
Just keep it out!
343
00:38:29,870 --> 00:38:32,360
Do everything you can
to stop it!
344
00:38:36,810 --> 00:38:38,370
Did we kill it?
345
00:38:40,680 --> 00:38:41,480
Wha...?!
346
00:38:53,190 --> 00:38:57,220
Who are you?
What do you want?
347
00:39:01,000 --> 00:39:03,900
Orgun... What is that?!
348
00:39:19,290 --> 00:39:24,590
I'm telling you, it's the
same monster I saw in my dream!
349
00:39:25,620 --> 00:39:27,420
What can it all mean?
350
00:39:27,760 --> 00:39:32,820
Prof. Kanzaki! The invader has
destroyed the underground plant!
351
00:39:32,900 --> 00:39:35,990
Its goal is still unknown!
352
00:39:36,070 --> 00:39:37,430
The plant?!
353
00:39:38,270 --> 00:39:42,170
Uh, can I ask you something?
You're EDF, right?
354
00:39:42,240 --> 00:39:45,940
What's your name?
I'm Tomoru... Tomoru Shindo.
355
00:39:50,420 --> 00:39:52,910
- I'm going to the EDF building.
- Can't let you.
356
00:39:52,990 --> 00:39:55,220
All of Area One's
been closed off.
357
00:39:55,290 --> 00:39:57,620
And that goes
for EDF personnel!
358
00:39:58,860 --> 00:39:59,790
Over there!
359
00:40:00,960 --> 00:40:03,450
We can get a look at the
building from that roof there!
360
00:40:15,740 --> 00:40:18,800
Damn! Can't go this way!
Come on!
361
00:40:24,650 --> 00:40:25,980
Almost there!
362
00:40:28,820 --> 00:40:33,490
I don't get it... This is all
EXACTLY like the dream!
363
00:40:39,330 --> 00:40:40,760
Jesus...
364
00:40:41,770 --> 00:40:44,170
What's going on?
365
00:41:08,690 --> 00:41:10,890
The city's burning up.
366
00:41:10,960 --> 00:41:13,520
Why are they doing this?!
367
00:41:17,540 --> 00:41:19,160
This way!
368
00:41:47,530 --> 00:41:48,560
Shit!
369
00:42:06,190 --> 00:42:09,050
You lousy...
I won't let you win!
370
00:42:23,000 --> 00:42:27,940
It's good and blocked.
If I don't do something...
371
00:42:47,430 --> 00:42:48,290
What?!
372
00:43:07,980 --> 00:43:09,310
Dammit!
373
00:43:12,450 --> 00:43:17,650
Helpless... Why do I
have to be so weak?
374
00:43:20,490 --> 00:43:26,990
I want strength.
If only to save her...
375
00:43:27,500 --> 00:43:28,990
I want strength!
376
00:43:42,680 --> 00:43:46,850
Tomoru...
I have waited for this moment.
377
00:43:53,460 --> 00:43:58,120
Fight?
For what? For who?
378
00:43:58,200 --> 00:44:01,430
You've been searching?
For who? Me?!
379
00:44:10,140 --> 00:44:13,200
What... What's that?
380
00:44:18,580 --> 00:44:24,720
Orgun... That's your name.
No, MY name!
381
00:44:35,570 --> 00:44:36,230
Shit!
382
00:45:20,110 --> 00:45:21,940
What's it doing here?
383
00:45:24,950 --> 00:45:27,420
Prof. Kanzaki! Get in!
384
00:45:28,190 --> 00:45:30,450
I understand...
I understand.
385
00:45:30,520 --> 00:45:33,790
I understand everything now!
386
00:45:45,600 --> 00:45:48,470
What's going on? I thought
there was only one of them!
387
00:45:48,810 --> 00:45:49,600
Get in!
388
00:45:49,680 --> 00:45:53,630
Wait, please!
There's a civilian, too!
389
00:45:53,710 --> 00:45:56,200
We don't have time
for any civilians!
390
00:45:56,280 --> 00:45:58,980
Prof. Kanzaki, what did
you do to that thing?!
391
00:45:59,320 --> 00:46:01,080
I didn't do anything!
392
00:46:01,150 --> 00:46:04,550
Believe me, I don't
understand any of this!
393
00:46:08,730 --> 00:46:11,820
The city... The museum...
394
00:46:47,730 --> 00:46:49,560
There! There it is!
395
00:46:49,640 --> 00:46:53,200
It's still moving! But the
power cells can't last this long...
396
00:47:17,730 --> 00:47:21,890
This feeling...
It can't be! Him?!
397
00:47:38,580 --> 00:47:41,420
No use...
I'm losing strength...
398
00:47:52,300 --> 00:47:53,920
I can't lose...
399
00:47:58,940 --> 00:48:00,930
I WON'T LOSE!!!
400
00:48:38,480 --> 00:48:39,270
What?!
401
00:49:08,840 --> 00:49:11,310
This is no place for you!
402
00:49:16,010 --> 00:49:17,780
GET OUT OF HERE!!!
403
00:50:19,080 --> 00:50:20,570
You...
404
00:50:21,510 --> 00:50:24,740
His name's Orgun.
405
00:50:24,880 --> 00:50:28,410
He's traveled 260 million
years to get here.
406
00:50:30,090 --> 00:50:31,820
For what?
407
00:50:31,890 --> 00:50:38,230
Something on Earth led him here.
408
00:50:46,540 --> 00:50:48,060
Who are the invaders?
409
00:50:48,940 --> 00:50:51,600
They're called the Evolyuder.
410
00:50:52,180 --> 00:50:54,010
A very powerful... enemy!
411
00:50:54,550 --> 00:50:56,480
What?! Enemy?!
412
00:50:57,280 --> 00:51:01,950
I understood it before.
413
00:51:02,890 --> 00:51:09,260
It's like waking up from a dream.
I only remember bits and pieces.
414
00:51:09,330 --> 00:51:13,160
I just remember
a strong image...
415
00:51:13,230 --> 00:51:17,860
A horrible... powerful...
SOMETHING.
416
00:51:43,430 --> 00:51:45,490
Orgun...
417
00:51:50,170 --> 00:51:53,540
What is it you seek
on that world?
418
00:52:11,020 --> 00:52:14,190
The destruction
will not end here.
419
00:52:15,190 --> 00:52:19,860
Soon, a new destruction
will come...
420
00:52:22,030 --> 00:52:24,190
From the skies!
421
00:52:53,830 --> 00:53:05,840
Far away as you are,
I send this song off to you.
422
00:53:05,910 --> 00:53:17,020
Echoing on the distant shores,
my heart goes out to you.
423
00:53:17,090 --> 00:53:23,030
Just as the sun must
sink into the sea...
424
00:53:23,090 --> 00:53:29,030
...and bloom again
tomorrow in the waves.
425
00:53:29,100 --> 00:53:35,100
Like a flower on the water,
I can see your face again.
426
00:53:35,170 --> 00:53:41,270
Trembling, fading off, far away.
427
00:54:06,970 --> 00:54:12,810
Like a chart through the mist,
I hear the insects' song...
428
00:54:12,880 --> 00:54:18,840
...like the world ending,
I leave my dream behind.
429
00:54:18,920 --> 00:54:25,020
And walk towards you,
towards that day again.
430
00:54:47,850 --> 00:54:59,780
Stars on the waves
meet the sky...
431
00:54:59,860 --> 00:55:10,860
...and like a miracle,
the sun slips below.
432
00:55:10,940 --> 00:55:22,900
Covering all around in night,
letting sleep put all to right.
433
00:55:22,980 --> 00:55:28,890
In my mind I still can feel
the touch of your skin.
434
00:55:28,950 --> 00:55:34,390
Even now, far away as I am.
435
00:55:34,890 --> 00:55:40,890
In my mind I still can feel
the touch of your skin.
436
00:55:40,970 --> 00:55:47,390
Even now, far away as I am.
32536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.