All language subtitles for Detonator Orgun [DVD2HD][Dual] 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,410 --> 00:02:02,540 Leaving orbital point Score 9. Commencing planet-fall. 2 00:02:02,620 --> 00:02:09,180 Shuttle 306, adjust entry angle minus 2 plus Alpha 0.3, final. 3 00:02:10,090 --> 00:02:11,850 306, roger. 4 00:02:11,930 --> 00:02:15,420 Speed break port, open! Altitude 663 and falling. 5 00:02:17,470 --> 00:02:21,770 Mars base to 306. Comet approaching. 6 00:02:21,840 --> 00:02:24,630 Mark 600, equatorial. Small and very fast. 7 00:02:24,710 --> 00:02:26,400 Transmit data to your drive computer. 8 00:02:26,880 --> 00:02:28,870 Comet? Where?! 9 00:02:29,510 --> 00:02:31,210 There! Incoming! 10 00:02:39,720 --> 00:02:42,250 What happened? Did it hit you? 11 00:02:42,320 --> 00:02:47,160 What's wrong?! Shuttle 306, your entry angle's too steep! 12 00:02:47,230 --> 00:02:51,890 Correct entry! Repeat, Shuttle 306, correct entry! 13 00:03:01,240 --> 00:03:03,440 Hey! What's wrong? Snap out of it! 14 00:03:03,510 --> 00:03:04,910 What the hell happened?! 15 00:05:20,080 --> 00:05:21,880 Almost got it... 16 00:05:30,290 --> 00:05:33,390 Oh yeah... Today's Monday. 17 00:05:36,300 --> 00:05:39,560 Yo, Tomoru! Where've you been? 18 00:05:40,400 --> 00:05:44,200 You can't keep skipping out of our Cosmology II seminar. 19 00:05:44,270 --> 00:05:45,640 We've got a report due in 6 months... 20 00:05:46,640 --> 00:05:49,170 Tomoru, it's me. 21 00:05:49,240 --> 00:05:52,240 You'll be graduating from Sekandar in 6 months, right? 22 00:05:52,310 --> 00:05:55,680 Come to the moon. Help me in my work. 23 00:05:55,750 --> 00:06:00,240 Vrighton Ltd. Has grown to control 70% of... 24 00:06:00,320 --> 00:06:05,090 ...all off-world grain transfer in just ten years, so... 25 00:06:06,090 --> 00:06:09,960 And here's the top news this morning on channel 32. 26 00:06:10,030 --> 00:06:14,020 First off, some disturbing words yesterday from Kumi Jefferson... 27 00:06:14,100 --> 00:06:18,100 ...famous for her predictions of airline disasters. 28 00:06:18,540 --> 00:06:19,940 Destruction! 29 00:06:22,040 --> 00:06:23,980 The destruction is beginning! 30 00:06:24,050 --> 00:06:26,950 Dark destruction will rain down upon us all. 31 00:06:27,010 --> 00:06:32,710 It approaches as I speak. When the sun, Earth, and moon... 32 00:06:32,790 --> 00:06:37,450 ...align this Tuesday afternoon, it will descend from the heavens! 33 00:06:38,290 --> 00:06:42,460 Pretty scary stuff! What can be in store for us? 34 00:06:53,540 --> 00:06:57,140 City No. 5... A metropolis floating on the equator. 35 00:06:58,380 --> 00:07:01,010 It's not a paradise, my city. 36 00:07:01,820 --> 00:07:04,650 But quiet as it is, I don't mind it. 37 00:07:22,570 --> 00:07:26,010 Right on time. Wonder how far she rides? 38 00:07:26,910 --> 00:07:31,500 Hairstyle's out of date... Maybe intentionally? 39 00:07:32,510 --> 00:07:36,180 And those over-sized glasses... They cover up a nice face! 40 00:08:34,410 --> 00:08:35,900 A drink, sir? 41 00:08:36,840 --> 00:08:38,570 Will that be all? 42 00:08:39,510 --> 00:08:40,480 As you wish. 43 00:08:48,090 --> 00:08:49,080 Yo! 44 00:08:50,860 --> 00:08:52,920 Sorry I'm so late! 45 00:08:54,260 --> 00:08:56,530 You're up pretty early. What's the deal? 46 00:08:56,600 --> 00:08:58,720 Nothing... Nothing, really. 47 00:08:59,430 --> 00:09:02,660 Welcome to Maharoba. Please place your order. 48 00:09:03,370 --> 00:09:06,200 So Tomoru, have you decided? 49 00:09:06,270 --> 00:09:08,210 No, not yet. 50 00:09:08,280 --> 00:09:09,240 Not yet?! 51 00:09:11,180 --> 00:09:12,610 Christ... 52 00:09:12,680 --> 00:09:15,110 We've only got one season left. 53 00:09:19,020 --> 00:09:20,950 Just one season! 54 00:09:21,020 --> 00:09:25,150 Hang in there; you have to get those UNF tickets. 55 00:09:25,230 --> 00:09:27,890 If we get those, we've got a free pass... 56 00:09:27,960 --> 00:09:30,900 ...to any company, government or private sector. 57 00:09:30,970 --> 00:09:35,630 I don't care if I graduate. I don't even want the ticket. 58 00:09:36,900 --> 00:09:38,300 What did you say?! 59 00:09:45,150 --> 00:09:47,550 What're you talking about, Tomoru?! 60 00:09:47,620 --> 00:09:52,420 If I get the ticket, get UNF certified and join a company... 61 00:09:52,490 --> 00:09:56,920 Get 3 years of business training, 2 years of executive training... 62 00:09:56,990 --> 00:09:58,980 And then what? 63 00:10:00,230 --> 00:10:03,200 What do you mean "what"? What's wrong with that? 64 00:10:04,000 --> 00:10:05,760 You want more than that?! 65 00:10:05,830 --> 00:10:11,000 Do you know how many people want those tickets and never get them? 66 00:10:11,340 --> 00:10:13,270 Yeah... Your brother! 67 00:10:13,340 --> 00:10:16,830 The one in charge of food shipping up on Vrighton Ltd. -Luna. 68 00:10:16,910 --> 00:10:19,510 Hey, now there's a job! 69 00:10:19,580 --> 00:10:22,450 I bet you'd stop worrying about the future if you were there! 70 00:10:22,520 --> 00:10:25,640 Say, I don't suppose you'd introduce me to him? I mean... 71 00:10:26,190 --> 00:10:30,120 PASFU! Unanswered wishes! Desires! Nothing is impossible! 72 00:10:30,190 --> 00:10:31,620 Make your dreams come true! 73 00:10:31,690 --> 00:10:36,220 New from Psy*Comu World, the PASFU S-59! 74 00:10:36,300 --> 00:10:39,030 Now, link directly with your own inner-heart! 75 00:10:39,100 --> 00:10:41,690 Buy now and receive the latest software update! 76 00:10:53,050 --> 00:10:55,640 Racing a needle-bike's okay. 77 00:10:55,720 --> 00:10:59,880 Gaming on a Psych-Sim? Nothing wrong with that. BUT! 78 00:11:01,220 --> 00:11:03,490 Look at this shining service record! 79 00:11:03,560 --> 00:11:06,390 2080 - Subdual of the L-9 Station uprising! 80 00:11:06,460 --> 00:11:10,330 2120 - Mars Base colonists rescued from nuclear contamination! 81 00:11:10,400 --> 00:11:14,390 2262 -Jupiter Colony saved from a comet strike! 82 00:11:14,470 --> 00:11:17,840 All of them proud deeds of the Earth Defense Forces! 83 00:11:17,910 --> 00:11:21,810 We want YOUR youthful strength! Strength to overcome any obstacle! 84 00:11:30,350 --> 00:11:34,750 Link science with your own indomitable will... Link-Man! 85 00:11:35,590 --> 00:11:39,530 Crush our enemies! Fight! For the ones you love! 86 00:11:39,590 --> 00:11:42,690 For your city! For your motherworld, the Earth! 87 00:11:42,760 --> 00:11:45,760 For the thousands of people in our solar system! 88 00:11:46,770 --> 00:11:49,600 Charge through the galaxy in your very own Link-Man! 89 00:11:59,280 --> 00:12:02,440 Maybe joining the EDF wouldn't be a bad idea... 90 00:12:05,620 --> 00:12:07,750 Oh! I forgot! Here. 91 00:12:09,960 --> 00:12:11,750 How was it? 92 00:12:11,830 --> 00:12:14,560 That girl in the sim was really something. 93 00:12:14,630 --> 00:12:16,460 You think they modeled her from a real woman? 94 00:12:17,030 --> 00:12:19,800 No... I mean besides that! 95 00:12:20,630 --> 00:12:22,530 I did pretty well. 96 00:12:22,600 --> 00:12:26,800 Rescued the girl, and got a special "thank you" from her... 97 00:12:28,410 --> 00:12:30,810 What?! You did "pretty well"?! 98 00:12:30,880 --> 00:12:33,040 You son of a! How far did you get?! 99 00:12:34,450 --> 00:12:36,580 Cut it out! I can't breathe! 100 00:12:36,650 --> 00:12:39,280 Didn't you beat it, yet? 101 00:12:41,420 --> 00:12:43,520 That program's fine. 102 00:12:43,590 --> 00:12:47,030 Except for one thing... Those weird clothes! 103 00:12:47,090 --> 00:12:48,650 What's the deal with them? 104 00:12:48,730 --> 00:12:52,600 The high boots, the thigh-length pants. 105 00:12:52,670 --> 00:12:56,970 Yeah! Like that 20th century jacket you're wearing, too! 106 00:12:57,040 --> 00:12:59,010 You've got some really old-fashioned tastes. 107 00:12:59,070 --> 00:13:02,010 Better fix that before you join any companies! 108 00:13:03,010 --> 00:13:04,000 Hey! 109 00:13:06,080 --> 00:13:07,840 Hey! Where're you going? 110 00:13:09,780 --> 00:13:12,840 It's a Luftwaffe uniform. 111 00:13:15,760 --> 00:13:20,350 A 20th century soldier costume. You just wouldn't understand... 112 00:13:21,230 --> 00:13:24,660 What? "Luft parfait"? Hey! Tomoru, wait up! 113 00:13:25,870 --> 00:13:28,270 We have 16 varieties of parfait to choose from, sir. 114 00:13:28,340 --> 00:13:31,200 Tomoru! Aren't you going to the seminar? Hey! 115 00:14:59,460 --> 00:15:01,620 "Come to the moon", huh... 116 00:15:22,650 --> 00:15:25,740 Director Foreston, there's more from Mars... 117 00:15:25,820 --> 00:15:28,080 All right, tell me later. 118 00:15:29,160 --> 00:15:30,990 Well, how's it going? 119 00:15:31,960 --> 00:15:33,590 Follow me. 120 00:15:35,360 --> 00:15:36,990 As you can see... 121 00:15:38,300 --> 00:15:40,820 It's... taking shape. 122 00:15:41,500 --> 00:15:44,160 Well, it's built. But still... 123 00:15:44,870 --> 00:15:48,670 May I ask a simple question? 124 00:15:49,640 --> 00:15:51,270 Just what IS this thing? 125 00:15:51,950 --> 00:15:55,470 Perhaps you should ask it. 126 00:15:56,020 --> 00:15:59,350 It hasn't bothered to introduce itself, even to me. 127 00:16:01,360 --> 00:16:04,520 May I ask I-Zack the same question? 128 00:16:04,590 --> 00:16:06,180 Be my guest. 129 00:16:07,030 --> 00:16:11,860 I-Zack, please answer me. What is this thing? 130 00:16:15,040 --> 00:16:18,300 I am at as much a loss as Professor Kanzaki. 131 00:16:18,370 --> 00:16:22,040 Even if we complete it, its function remains unknown. 132 00:16:24,210 --> 00:16:25,640 Function, huh? 133 00:16:30,380 --> 00:16:31,650 What do you think? 134 00:16:31,720 --> 00:16:34,050 It's an unusual situation. 135 00:16:34,220 --> 00:16:37,880 First we receive that pulse signal from deep space... 136 00:16:37,960 --> 00:16:41,220 ...and that lets us build this thing. 137 00:16:41,730 --> 00:16:45,720 No, not that. Her behavior. Don't you find it strange? 138 00:16:48,470 --> 00:16:52,840 You think she knows more than she's telling us? 139 00:16:53,610 --> 00:16:57,740 That thing's damned special. I know that much. 140 00:16:58,580 --> 00:17:03,240 Well, let's leave this to Second Beginning's girl genius... 141 00:17:03,320 --> 00:17:05,910 ...and the super-computer. 142 00:17:06,920 --> 00:17:09,250 At least until it's finished. 143 00:17:13,690 --> 00:17:15,530 I agree with you. 144 00:17:15,600 --> 00:17:20,760 We should avoid making hasty conclusions before it's completed. 145 00:17:22,170 --> 00:17:26,870 That's not right! This... This THING is something horrible. 146 00:17:26,940 --> 00:17:32,780 Whether we should complete it... is the real question. 147 00:17:35,580 --> 00:17:38,380 You're here. Play it back! 148 00:17:38,720 --> 00:17:40,850 What did you see? 149 00:17:41,390 --> 00:17:46,220 Sh... Shadow! Huge... shadow... outside the shuttle... 150 00:17:46,290 --> 00:17:49,290 We got this two hours ago from Mars. 151 00:17:49,730 --> 00:17:54,290 A shuttle pilot ran into something up in Mars orbit. 152 00:17:55,640 --> 00:17:57,230 The image is coming up now... 153 00:17:57,400 --> 00:17:59,170 We don't have time! Do it! 154 00:18:07,050 --> 00:18:08,070 What the devil?! 155 00:18:48,490 --> 00:18:49,510 What the...?! 156 00:19:06,770 --> 00:19:08,240 Tomoru! 157 00:19:31,630 --> 00:19:33,220 Who are you? 158 00:19:35,300 --> 00:19:39,740 Tomoru... Do not run from it. 159 00:19:40,510 --> 00:19:43,770 Fight! Fight, Tomoru! TOMORU! 160 00:19:53,750 --> 00:19:55,750 Calpica 3 to Stardust! 161 00:19:56,620 --> 00:19:59,790 No good! Can't keep up with it. Just lost visual. 162 00:19:59,860 --> 00:20:02,690 It's white, too small to be a comet. 163 00:20:02,760 --> 00:20:05,700 It's on a direct course for lunar orbit! Repeat... 164 00:20:25,950 --> 00:20:29,890 Well done. Even Lady Mhiku, who sees all... 165 00:20:29,960 --> 00:20:33,790 ...could not foresee how far you would come. 166 00:20:35,360 --> 00:20:38,560 How... ever... Here you will die... 167 00:20:55,050 --> 00:20:57,980 Earth... Tomoru... 168 00:21:07,930 --> 00:21:12,800 Orgun... Impressive as always. But, here it ends! 169 00:21:28,750 --> 00:21:32,010 Orgun, such a waste... 170 00:21:33,090 --> 00:21:34,080 What?! 171 00:21:35,220 --> 00:21:36,190 Impossible! 172 00:21:44,030 --> 00:21:46,900 Shoot! Shoot him! SHOOT HI M!!! 173 00:22:19,730 --> 00:22:25,540 Tomoru... Take it... Take my... 174 00:22:37,980 --> 00:22:40,920 What was that? 175 00:22:41,090 --> 00:22:44,420 L... I could've sworn I saw... the Earth... 176 00:23:06,280 --> 00:23:09,440 Michi... Professor Kanzaki! Look at this! 177 00:23:11,450 --> 00:23:14,650 What the...?! The final data? 178 00:23:14,720 --> 00:23:19,060 Probably. I'm reading a vast number of pulse signals. 179 00:23:19,130 --> 00:23:22,460 And they're originating at very close range. 180 00:23:22,660 --> 00:23:23,690 Close range? 181 00:23:24,060 --> 00:23:26,290 Approximately 400,000 kilometers from here. 182 00:23:26,630 --> 00:23:31,130 400,000 kilometers... Out in lunar orbit? 183 00:24:09,180 --> 00:24:12,740 - Lord Zoa. - The deserter, Orgun... 184 00:24:12,810 --> 00:24:16,510 He was reportedly destroyed on the moon of the third planet. 185 00:24:21,590 --> 00:24:26,030 A meaningless death... How fitting for a traitor. 186 00:24:32,030 --> 00:24:33,470 Lady Mhiku! 187 00:24:37,640 --> 00:24:40,900 Orgun?! He still lives?! 188 00:24:45,250 --> 00:24:47,210 By your command... 189 00:24:47,410 --> 00:24:52,040 Dispatch Eyd to the third planet in the system! 190 00:25:12,370 --> 00:25:13,900 Orgun... 191 00:25:17,010 --> 00:25:23,970 The EDF first detected that pulse signal one year ago. 192 00:25:24,280 --> 00:25:28,240 It was picked up outside of Pluto's orbit by... 193 00:25:28,320 --> 00:25:31,920 ...the EVA-20 probe while headed for the Maxweir supernova. 194 00:25:31,990 --> 00:25:38,260 A pulse signal coming from Cygnus towards our solar system. 195 00:25:38,800 --> 00:25:42,260 The probe began relaying it back to Earth. 196 00:25:42,340 --> 00:25:44,030 And now, a year later... 197 00:25:44,100 --> 00:25:50,810 ...after 368 days and 16 hours of transmission... 198 00:25:50,880 --> 00:25:54,900 ...the signal terminated as of 04:22 this morning. 199 00:25:54,980 --> 00:25:56,380 Terminated? 200 00:25:56,780 --> 00:26:00,120 To discover the source of this mysterious signal... 201 00:26:00,190 --> 00:26:03,620 ...we here at EDF Intelligence eight months ago... 202 00:26:03,690 --> 00:26:09,150 ...formed a special team to investigate it. Look here. 203 00:26:10,060 --> 00:26:11,360 What the...!!! 204 00:26:13,170 --> 00:26:15,330 It's almost finished! 205 00:26:17,900 --> 00:26:20,900 All the transmitted data was given to... 206 00:26:20,970 --> 00:26:24,930 ...the I-ZACK supercomputer and Prof. Kanzaki to analyze. 207 00:26:25,010 --> 00:26:28,210 And, after plotting the coordinates in space... 208 00:26:28,280 --> 00:26:30,270 ...it began to take shape. 209 00:26:30,650 --> 00:26:34,640 The results of I-ZACK's 3267 hour link-up with... 210 00:26:34,720 --> 00:26:38,590 ...the Wirbel Wind production system is what you see here. 211 00:26:38,660 --> 00:26:42,150 May I ask a simple question? 212 00:26:43,260 --> 00:26:45,200 Just what IS it? 213 00:26:50,770 --> 00:26:53,670 We'll be finding out very soon. 214 00:27:03,750 --> 00:27:06,450 I'm reading a meteor, Earth sector 332-6. 215 00:27:06,520 --> 00:27:08,920 Small, entering atmosphere. 216 00:27:08,990 --> 00:27:11,620 Estimate vaporization at altitude 220. 217 00:27:11,690 --> 00:27:15,420 Radar site Alpha-2 confirms. Altitude 230 and still falling. 218 00:27:15,930 --> 00:27:19,630 Strange... Incoming! Tracking it on the over-the-horizon radar. 219 00:27:20,200 --> 00:27:24,570 Coming in, altitude 198... 190... 181... 220 00:27:24,640 --> 00:27:26,970 It just changed course! It's not a meteor! 221 00:27:29,210 --> 00:27:31,200 Alert level Two! 222 00:27:31,280 --> 00:27:34,340 Condition Orange! Repeat, Condition Orange! 223 00:27:34,880 --> 00:27:36,870 Condition Orange! Condition Orange! 224 00:27:36,950 --> 00:27:39,150 Scramble personnel, launch immediately! 225 00:27:39,220 --> 00:27:42,660 Investigate falling object approaching Area 32... 226 00:27:42,720 --> 00:27:44,210 ...altitude 170! 227 00:27:45,490 --> 00:27:49,550 Commander! Commander! We're scrambling! 228 00:27:49,630 --> 00:27:52,100 Condition Orange! Commander! 229 00:27:53,170 --> 00:27:55,730 That's strange... Where? 230 00:27:56,670 --> 00:28:00,730 No... No, not in here... 231 00:28:50,720 --> 00:28:52,450 Where's the object? 232 00:28:52,530 --> 00:28:55,360 Area 29. Altitude 120 and in free-fall. 233 00:28:55,800 --> 00:28:58,790 Dammit! It'll touch down... No, SPLASH down... 234 00:28:58,870 --> 00:29:00,770 ...before we can get to it. 235 00:29:01,300 --> 00:29:04,570 Mr. Forreston! This is Pacific Base 7. 236 00:29:04,640 --> 00:29:07,730 We're searching for the object over the Pacific Ocean! 237 00:29:08,070 --> 00:29:10,570 We've scrambled a Bird-Man squadron... 238 00:29:10,640 --> 00:29:13,080 ...and should have confirmation soon! 239 00:29:13,150 --> 00:29:16,670 We've determined the object's impact point. 240 00:29:16,750 --> 00:29:19,620 It's headed for City No. 5! 241 00:29:26,430 --> 00:29:29,260 Commander! 11 o'clock, mark 4! 242 00:29:29,830 --> 00:29:30,690 Got it! 243 00:29:31,260 --> 00:29:34,030 It's a meteorite, just headed for the drink! 244 00:29:34,100 --> 00:29:36,900 You dumbshit! Look at your speed recorder! 245 00:29:36,970 --> 00:29:39,630 What kinda meteor slows down?! We've got a live one here! 246 00:29:50,250 --> 00:29:53,010 We're going in! Code Violet... DIVE! 247 00:29:53,090 --> 00:29:54,350 Roger! 248 00:29:55,760 --> 00:29:58,320 Attention residents of City No. 5. 249 00:29:58,390 --> 00:30:00,360 This is the City Information Office. 250 00:30:00,430 --> 00:30:03,360 A meteorite has struck near desalinization plant #2. 251 00:30:03,430 --> 00:30:06,360 The extreme heat generated from the impact... 252 00:30:06,430 --> 00:30:09,370 ...is vaporizing sea water in that area. 253 00:30:09,440 --> 00:30:13,370 There seems to be no danger to us at this time... 254 00:30:13,440 --> 00:30:16,900 ...but please be alert for any further updates from us. 255 00:30:18,140 --> 00:30:19,540 What's up?! 256 00:30:23,820 --> 00:30:24,650 That's! 257 00:30:27,890 --> 00:30:30,080 - What's going on?! - Look at this! 258 00:30:30,160 --> 00:30:32,890 Looks like the meteor struck. But... 259 00:30:35,230 --> 00:30:36,560 What is it?! 260 00:30:42,500 --> 00:30:43,660 It's attacking! 261 00:30:43,800 --> 00:30:45,400 Damn, that thing's powerful! 262 00:30:45,470 --> 00:30:47,100 It's headed for the city! 263 00:30:48,910 --> 00:30:52,000 Director! We've got visuals from the Bird-Man squadron! 264 00:30:54,410 --> 00:30:55,400 What's? 265 00:30:55,480 --> 00:30:58,010 Intelligence, do you see this? We're in trouble! 266 00:30:58,080 --> 00:30:59,920 This thing's definitely a bandit! 267 00:31:01,090 --> 00:31:01,880 Enemy... 268 00:31:02,260 --> 00:31:03,350 We're clear to engage! 269 00:31:03,420 --> 00:31:05,820 Take Formation A and launch your Think Guides at it! 270 00:31:06,330 --> 00:31:09,060 Lock onto its flight-path... Keep it out of the city! 271 00:31:19,670 --> 00:31:22,900 Dammit! I can't keep up with it! 272 00:31:23,610 --> 00:31:25,130 SHIT! Now I've done it! 273 00:31:41,530 --> 00:31:45,990 Emergency! Emergency! Proceed to shelters 3 and 4! 274 00:31:46,530 --> 00:31:50,700 All residents must proceed to shelters 3 and 4! Repeat... 275 00:31:50,770 --> 00:31:52,740 What the hell's going on?! 276 00:31:53,040 --> 00:31:57,410 It's approaching. Object type: Unknown. 277 00:31:57,480 --> 00:31:59,470 It's using some sort of sensing device. 278 00:31:59,550 --> 00:32:02,640 It seems to be... searching for something! 279 00:32:03,320 --> 00:32:04,650 Searching? 280 00:32:05,590 --> 00:32:07,880 We've got visuals on the monitor upstairs! This is major! 281 00:32:30,510 --> 00:32:32,270 There it is! 282 00:32:32,350 --> 00:32:33,970 Eat this, you friggin! 283 00:32:53,970 --> 00:32:54,800 Did we get it? 284 00:32:54,870 --> 00:32:57,230 Tagged it, but it's still kicking. 285 00:32:57,300 --> 00:32:59,790 What the? It's in an underground airduct, headed north. 286 00:32:59,870 --> 00:33:02,030 I think it's headed for the EDF building! 287 00:33:21,330 --> 00:33:24,300 What is this?! Something's awakened it?! 288 00:33:24,500 --> 00:33:29,230 Due to the danger, central areas five thru seven have been closed. 289 00:33:29,300 --> 00:33:31,270 What's going on? 290 00:33:31,340 --> 00:33:35,300 Prof. Kanzaki! Emergency! Get to the underground plant! 291 00:33:35,910 --> 00:33:36,900 What's wrong?! 292 00:33:41,250 --> 00:33:42,740 What happened?! 293 00:33:43,480 --> 00:33:46,880 It... It just started moving! 294 00:33:47,590 --> 00:33:49,920 But it couldn't! Weren't the power cells? 295 00:33:50,760 --> 00:33:54,020 It charged itself using some method unknown to us. 296 00:33:54,090 --> 00:33:55,360 And then it left! 297 00:33:55,430 --> 00:33:58,560 I don't believe it... Inform the alert team! 298 00:34:04,200 --> 00:34:06,140 Where're you going? Go back! 299 00:34:06,210 --> 00:34:09,470 Leggo! I just want to see something! 300 00:34:10,240 --> 00:34:12,180 The city center's been closed off! 301 00:34:12,910 --> 00:34:14,570 On who's orders? 302 00:34:16,280 --> 00:34:19,620 Hey, what's with you? Hey buddy, snap out of it! 303 00:34:20,120 --> 00:34:22,110 Tomoru... Tomoru... 304 00:34:22,520 --> 00:34:25,010 Who?! Who are you?! 305 00:34:37,970 --> 00:34:40,340 So who exactly are we fighting, Sarge? 306 00:34:40,410 --> 00:34:42,070 No one's told me anything. 307 00:34:42,140 --> 00:34:46,310 They're the enemy, that's who. We can ask who they are later! 308 00:34:46,610 --> 00:34:50,140 Close formation! I want a clean deployment! 309 00:34:56,160 --> 00:34:57,020 FIRE! 310 00:35:13,770 --> 00:35:15,040 Did we kill it? 311 00:35:15,440 --> 00:35:17,100 We did something to it. 312 00:35:17,180 --> 00:35:19,470 Next time it shows its face, it's dead! 313 00:35:28,690 --> 00:35:30,280 God dammit! Over there! 314 00:35:31,760 --> 00:35:33,190 What the hell?! 315 00:35:34,960 --> 00:35:36,190 Impossible! 316 00:35:43,040 --> 00:35:44,090 What a monster! 317 00:35:44,870 --> 00:35:47,360 Hold on! Prof. Kanzaki! 318 00:35:49,710 --> 00:35:51,870 We've been ordered to evacuate the city! 319 00:35:55,310 --> 00:35:57,540 Well? Can you track it? 320 00:35:57,780 --> 00:36:02,410 Can't tell. Every joint on it makes a particular sound. 321 00:36:02,490 --> 00:36:06,720 It'll be difficult to detect beyond a 200 meter radius. 322 00:36:09,460 --> 00:36:10,990 - Kanzaki here. - This is control. 323 00:36:11,060 --> 00:36:12,660 We have reports of... 324 00:36:12,730 --> 00:36:15,670 ...a suit of armor walking around in office district 16. 325 00:36:15,740 --> 00:36:17,230 I see! 326 00:36:23,010 --> 00:36:25,670 What's going on? After-effects from the PASFU, maybe? 327 00:36:25,750 --> 00:36:28,980 The invader is currently moving west... 328 00:36:29,050 --> 00:36:32,250 ...from City No. 5's central park area. 329 00:36:42,030 --> 00:36:43,000 That's... 330 00:36:43,060 --> 00:36:45,960 We now have some visuals from the Information Office. 331 00:36:54,770 --> 00:36:58,210 That looks like... The thing from my dream! 332 00:37:03,250 --> 00:37:07,450 The invader is headed for the EDF Intelligence building in Area One! 333 00:37:07,520 --> 00:37:08,950 Area One! 334 00:37:29,010 --> 00:37:31,270 What's going on? That thing... 335 00:37:33,250 --> 00:37:35,440 It's the one from my dream. 336 00:37:36,880 --> 00:37:38,110 It must be! 337 00:37:50,830 --> 00:37:51,890 Are you all right?! 338 00:37:58,900 --> 00:38:02,930 Jesus... A 1962 Jaguar-E! 339 00:38:03,010 --> 00:38:06,000 It's a replica. You sure you're all right? 340 00:38:09,850 --> 00:38:11,180 What's wrong? 341 00:38:12,690 --> 00:38:13,850 Forget it. 342 00:38:27,570 --> 00:38:29,260 Just keep it out! 343 00:38:29,870 --> 00:38:32,360 Do everything you can to stop it! 344 00:38:36,810 --> 00:38:38,370 Did we kill it? 345 00:38:40,680 --> 00:38:41,480 Wha...?! 346 00:38:53,190 --> 00:38:57,220 Who are you? What do you want? 347 00:39:01,000 --> 00:39:03,900 Orgun... What is that?! 348 00:39:19,290 --> 00:39:24,590 I'm telling you, it's the same monster I saw in my dream! 349 00:39:25,620 --> 00:39:27,420 What can it all mean? 350 00:39:27,760 --> 00:39:32,820 Prof. Kanzaki! The invader has destroyed the underground plant! 351 00:39:32,900 --> 00:39:35,990 Its goal is still unknown! 352 00:39:36,070 --> 00:39:37,430 The plant?! 353 00:39:38,270 --> 00:39:42,170 Uh, can I ask you something? You're EDF, right? 354 00:39:42,240 --> 00:39:45,940 What's your name? I'm Tomoru... Tomoru Shindo. 355 00:39:50,420 --> 00:39:52,910 - I'm going to the EDF building. - Can't let you. 356 00:39:52,990 --> 00:39:55,220 All of Area One's been closed off. 357 00:39:55,290 --> 00:39:57,620 And that goes for EDF personnel! 358 00:39:58,860 --> 00:39:59,790 Over there! 359 00:40:00,960 --> 00:40:03,450 We can get a look at the building from that roof there! 360 00:40:15,740 --> 00:40:18,800 Damn! Can't go this way! Come on! 361 00:40:24,650 --> 00:40:25,980 Almost there! 362 00:40:28,820 --> 00:40:33,490 I don't get it... This is all EXACTLY like the dream! 363 00:40:39,330 --> 00:40:40,760 Jesus... 364 00:40:41,770 --> 00:40:44,170 What's going on? 365 00:41:08,690 --> 00:41:10,890 The city's burning up. 366 00:41:10,960 --> 00:41:13,520 Why are they doing this?! 367 00:41:17,540 --> 00:41:19,160 This way! 368 00:41:47,530 --> 00:41:48,560 Shit! 369 00:42:06,190 --> 00:42:09,050 You lousy... I won't let you win! 370 00:42:23,000 --> 00:42:27,940 It's good and blocked. If I don't do something... 371 00:42:47,430 --> 00:42:48,290 What?! 372 00:43:07,980 --> 00:43:09,310 Dammit! 373 00:43:12,450 --> 00:43:17,650 Helpless... Why do I have to be so weak? 374 00:43:20,490 --> 00:43:26,990 I want strength. If only to save her... 375 00:43:27,500 --> 00:43:28,990 I want strength! 376 00:43:42,680 --> 00:43:46,850 Tomoru... I have waited for this moment. 377 00:43:53,460 --> 00:43:58,120 Fight? For what? For who? 378 00:43:58,200 --> 00:44:01,430 You've been searching? For who? Me?! 379 00:44:10,140 --> 00:44:13,200 What... What's that? 380 00:44:18,580 --> 00:44:24,720 Orgun... That's your name. No, MY name! 381 00:44:35,570 --> 00:44:36,230 Shit! 382 00:45:20,110 --> 00:45:21,940 What's it doing here? 383 00:45:24,950 --> 00:45:27,420 Prof. Kanzaki! Get in! 384 00:45:28,190 --> 00:45:30,450 I understand... I understand. 385 00:45:30,520 --> 00:45:33,790 I understand everything now! 386 00:45:45,600 --> 00:45:48,470 What's going on? I thought there was only one of them! 387 00:45:48,810 --> 00:45:49,600 Get in! 388 00:45:49,680 --> 00:45:53,630 Wait, please! There's a civilian, too! 389 00:45:53,710 --> 00:45:56,200 We don't have time for any civilians! 390 00:45:56,280 --> 00:45:58,980 Prof. Kanzaki, what did you do to that thing?! 391 00:45:59,320 --> 00:46:01,080 I didn't do anything! 392 00:46:01,150 --> 00:46:04,550 Believe me, I don't understand any of this! 393 00:46:08,730 --> 00:46:11,820 The city... The museum... 394 00:46:47,730 --> 00:46:49,560 There! There it is! 395 00:46:49,640 --> 00:46:53,200 It's still moving! But the power cells can't last this long... 396 00:47:17,730 --> 00:47:21,890 This feeling... It can't be! Him?! 397 00:47:38,580 --> 00:47:41,420 No use... I'm losing strength... 398 00:47:52,300 --> 00:47:53,920 I can't lose... 399 00:47:58,940 --> 00:48:00,930 I WON'T LOSE!!! 400 00:48:38,480 --> 00:48:39,270 What?! 401 00:49:08,840 --> 00:49:11,310 This is no place for you! 402 00:49:16,010 --> 00:49:17,780 GET OUT OF HERE!!! 403 00:50:19,080 --> 00:50:20,570 You... 404 00:50:21,510 --> 00:50:24,740 His name's Orgun. 405 00:50:24,880 --> 00:50:28,410 He's traveled 260 million years to get here. 406 00:50:30,090 --> 00:50:31,820 For what? 407 00:50:31,890 --> 00:50:38,230 Something on Earth led him here. 408 00:50:46,540 --> 00:50:48,060 Who are the invaders? 409 00:50:48,940 --> 00:50:51,600 They're called the Evolyuder. 410 00:50:52,180 --> 00:50:54,010 A very powerful... enemy! 411 00:50:54,550 --> 00:50:56,480 What?! Enemy?! 412 00:50:57,280 --> 00:51:01,950 I understood it before. 413 00:51:02,890 --> 00:51:09,260 It's like waking up from a dream. I only remember bits and pieces. 414 00:51:09,330 --> 00:51:13,160 I just remember a strong image... 415 00:51:13,230 --> 00:51:17,860 A horrible... powerful... SOMETHING. 416 00:51:43,430 --> 00:51:45,490 Orgun... 417 00:51:50,170 --> 00:51:53,540 What is it you seek on that world? 418 00:52:11,020 --> 00:52:14,190 The destruction will not end here. 419 00:52:15,190 --> 00:52:19,860 Soon, a new destruction will come... 420 00:52:22,030 --> 00:52:24,190 From the skies! 421 00:52:53,830 --> 00:53:05,840 Far away as you are, I send this song off to you. 422 00:53:05,910 --> 00:53:17,020 Echoing on the distant shores, my heart goes out to you. 423 00:53:17,090 --> 00:53:23,030 Just as the sun must sink into the sea... 424 00:53:23,090 --> 00:53:29,030 ...and bloom again tomorrow in the waves. 425 00:53:29,100 --> 00:53:35,100 Like a flower on the water, I can see your face again. 426 00:53:35,170 --> 00:53:41,270 Trembling, fading off, far away. 427 00:54:06,970 --> 00:54:12,810 Like a chart through the mist, I hear the insects' song... 428 00:54:12,880 --> 00:54:18,840 ...like the world ending, I leave my dream behind. 429 00:54:18,920 --> 00:54:25,020 And walk towards you, towards that day again. 430 00:54:47,850 --> 00:54:59,780 Stars on the waves meet the sky... 431 00:54:59,860 --> 00:55:10,860 ...and like a miracle, the sun slips below. 432 00:55:10,940 --> 00:55:22,900 Covering all around in night, letting sleep put all to right. 433 00:55:22,980 --> 00:55:28,890 In my mind I still can feel the touch of your skin. 434 00:55:28,950 --> 00:55:34,390 Even now, far away as I am. 435 00:55:34,890 --> 00:55:40,890 In my mind I still can feel the touch of your skin. 436 00:55:40,970 --> 00:55:47,390 Even now, far away as I am. 32536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.