All language subtitles for Anónima_S01E20_Episodio 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,240 Ah. 2 00:00:15,719 --> 00:00:23,359 Ella brillaba en la noche y el sol le 3 00:00:19,320 --> 00:00:26,840 salía en la tarde. Su piel era un as en 4 00:00:23,359 --> 00:00:29,080 el juego. Su amor era un arma en un 5 00:00:26,840 --> 00:00:35,040 baile. 6 00:00:29,080 --> 00:00:38,960 jugó todo y el alma sin preguntar nada 7 00:00:35,040 --> 00:00:41,320 y perdió todo por una quimera 8 00:00:38,960 --> 00:00:46,160 endiablada. 9 00:00:41,320 --> 00:00:50,239 Ella se marcha sola, va con el alma 10 00:00:46,160 --> 00:00:54,960 rota, se esconde hasta de su sombra, 11 00:00:50,239 --> 00:00:54,960 lleva una esquina en el corazón. 12 00:01:00,160 --> 00:01:03,680 en el corazón. 13 00:01:06,600 --> 00:01:13,920 Ella se marcha sola, lleva una espina en 14 00:01:10,600 --> 00:01:13,920 el corazón. 15 00:01:27,560 --> 00:01:32,880 Ko, 16 00:01:29,079 --> 00:01:32,880 ¿puedo hablar con nuestro momento? 17 00:01:40,320 --> 00:01:46,640 Cuéntenme cuál era su papel en el robo, 18 00:01:42,840 --> 00:01:46,640 que era lo que le tocaba hacer. 19 00:01:47,040 --> 00:01:51,000 ¿Qué? No me mire así. Dígame, ¿qué era 20 00:01:49,680 --> 00:01:51,719 lo que le tocaba hacer ahí en la vuelta 21 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 del banco, 22 00:01:51,719 --> 00:01:54,320 ¿sabe qué? Yo sabía que usted no se iba 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,360 a arrugar. 24 00:01:54,320 --> 00:01:56,560 Yo no le estoy diciendo que me voy a 25 00:01:55,360 --> 00:01:57,600 meter en esa vuelta, solamente le estoy 26 00:01:56,560 --> 00:01:58,799 haciendo una pregunta. 27 00:01:57,600 --> 00:02:01,200 Ah, pero si está preguntando es porque 28 00:01:58,799 --> 00:02:04,119 le interesa, ¿no? Ay, Victoria, ya dejé 29 00:02:01,200 --> 00:02:05,520 la pendejada. Échese al agua. 30 00:02:04,119 --> 00:02:07,079 No, es que no quiero. No, no quiero 31 00:02:05,520 --> 00:02:08,560 volver a hacer lo que yo hacía antes. Si 32 00:02:07,079 --> 00:02:10,000 lo hago es porque me toca. Pero, 33 00:02:08,560 --> 00:02:12,200 pero que la plata crece en los árboles. 34 00:02:10,000 --> 00:02:13,400 Me va a venir a decir eso que pues no. 35 00:02:12,200 --> 00:02:18,120 Nos toca salir a la calle y 36 00:02:13,400 --> 00:02:19,959 guerreárnosla. Que somos pobres. 37 00:02:18,120 --> 00:02:21,280 Yo tampoco es que quiera ser rica. Lo 38 00:02:19,959 --> 00:02:21,720 que quiero es que mi mamá y Eric estén 39 00:02:21,280 --> 00:02:22,959 bien. 40 00:02:21,720 --> 00:02:24,319 Ah, es que no le suena la idea irse a 41 00:02:22,959 --> 00:02:27,120 Gringolandia a pasar la línea. No le 42 00:02:24,319 --> 00:02:30,400 suena. 43 00:02:27,120 --> 00:02:31,800 Claro. ¿Qué cree? 44 00:02:30,400 --> 00:02:33,160 Pues yo con que ellos logren salir del 45 00:02:31,800 --> 00:02:33,640 país, ya con eso quedo tranquila. Yo no 46 00:02:33,160 --> 00:02:35,120 quiero más. 47 00:02:33,640 --> 00:02:37,120 Ah, pues pill si hace esta vuelta le va 48 00:02:35,120 --> 00:02:41,120 a alcanzar la plata para su mamita, para 49 00:02:37,120 --> 00:02:42,319 Eric y para usted. Piénselo. 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 Yo sé que usted ya está dentro, ¿sí o 51 00:02:42,319 --> 00:02:44,680 qué? 52 00:02:43,440 --> 00:02:48,599 No le voy a decir que sí hasta que no me 53 00:02:44,680 --> 00:02:50,000 diga qué tengo que hacer. ¿Y 54 00:02:48,599 --> 00:02:52,080 sabe algo de Victoria del niño? 55 00:02:50,000 --> 00:02:55,200 Absolutamente nada, señor. Encárguese 56 00:02:52,080 --> 00:02:56,480 usted de eso. Listo, patrón. No me llame 57 00:02:55,200 --> 00:02:57,720 a menos de que sea una noticia 58 00:02:56,480 --> 00:03:01,200 importante. Bueno, 59 00:02:57,720 --> 00:03:01,200 cuente con eso. 60 00:03:01,680 --> 00:03:07,840 Yo voy a estar aquí en terapia. 61 00:03:04,560 --> 00:03:07,840 Listo, patrón. 62 00:03:08,760 --> 00:03:12,080 Tiempo sin oírlo, mi sargento. 63 00:03:10,640 --> 00:03:14,519 Eso le digo. Mucho silencio y 64 00:03:12,080 --> 00:03:16,879 nada de nada. ¿Qué sabemos de Victoria? 65 00:03:14,519 --> 00:03:17,959 No, señor, nada. Esa ingrata nos tiene 66 00:03:16,879 --> 00:03:20,040 olvidados. 67 00:03:17,959 --> 00:03:24,120 Y la mamá 68 00:03:20,040 --> 00:03:24,120 no. Ella tampoco se sabe nada. 69 00:03:24,239 --> 00:03:27,200 Óigame una cosa, ¿usted sí está 70 00:03:25,760 --> 00:03:29,280 pendiente de lo que le dijimos? 71 00:03:27,200 --> 00:03:30,680 Claro que sí, mi sargento. Se hace la 72 00:03:29,280 --> 00:03:31,599 tarea como es. Lo que pasa es que no hay 73 00:03:30,680 --> 00:03:32,080 novedad, entonces no hay nada que 74 00:03:31,599 --> 00:03:33,760 informar. 75 00:03:32,080 --> 00:03:35,760 Pues abra bien el ojo porque Victoria es 76 00:03:33,760 --> 00:03:38,720 jodida y nos coge con los calzones abajo 77 00:03:35,760 --> 00:03:41,920 y va y nos hace la vuelta. No, pilas. 78 00:03:38,720 --> 00:03:41,920 como ordene. 79 00:04:04,519 --> 00:04:08,000 Me sorprendió mucho tu llamada porque 80 00:04:05,920 --> 00:04:09,879 hace mucho que no nos vemos. Sí, hace 81 00:04:08,000 --> 00:04:12,680 rato, ¿no? 82 00:04:09,879 --> 00:04:15,239 Mucho trabajo, ¿sabes? 83 00:04:12,680 --> 00:04:17,440 Me han tocado muy duro. 84 00:04:15,239 --> 00:04:19,079 A ti también, ¿no? 85 00:04:17,440 --> 00:04:20,479 Pero ahí te vi en una revista, una 86 00:04:19,079 --> 00:04:21,280 portada de una revista. Fue. 87 00:04:20,479 --> 00:04:22,880 ¿Me viste? 88 00:04:21,280 --> 00:04:25,280 Claro. 89 00:04:22,880 --> 00:04:28,120 Y a ti te sigo la pista, 90 00:04:25,280 --> 00:04:31,759 sobre todo cuando estás así 91 00:04:28,120 --> 00:04:31,759 ligerita de ropas. 92 00:04:32,160 --> 00:04:36,199 Sí, fue unas fotos que hicimos en las 93 00:04:33,560 --> 00:04:38,240 islas del Rosario con unos atardeceres y 94 00:04:36,199 --> 00:04:41,240 unos paisajes de vinos. 95 00:04:38,240 --> 00:04:41,240 Sí. 96 00:04:41,360 --> 00:04:43,960 ¿Te gustaron? 97 00:04:42,160 --> 00:04:46,400 Pues no, es que la verdad los los 98 00:04:43,960 --> 00:04:50,960 paisajes no los vi. Vi fue la modelo. La 99 00:04:46,400 --> 00:04:52,800 modelo sí me gustó mucho. Claro que con 100 00:04:50,960 --> 00:04:55,240 toda esa mano de retoques digitales que 101 00:04:52,800 --> 00:04:58,960 les hacen hoy en día, uno no sabe si la 102 00:04:55,240 --> 00:05:00,759 modelo está buena o no. Eso toca verlo 103 00:04:58,960 --> 00:05:02,320 en vivo y en directo. 104 00:05:00,759 --> 00:05:03,880 Tocará. 105 00:05:02,320 --> 00:05:05,360 Ningún robo es fácil, Joaquín, 106 00:05:03,880 --> 00:05:07,479 pero este está muy bien estudiado. 107 00:05:05,360 --> 00:05:10,000 Miren, la cosa es importante que haya 108 00:05:07,479 --> 00:05:12,720 tres rutas de escape. Todas dan a la 109 00:05:10,000 --> 00:05:16,199 carrera 20. Si la cosa se complica, pues 110 00:05:12,720 --> 00:05:19,039 aquí los recoge a todos. Fácil. 111 00:05:16,199 --> 00:05:20,960 No, hermano, esto está todo mal. 112 00:05:19,039 --> 00:05:23,000 ¿Qué 113 00:05:20,960 --> 00:05:24,360 está mal? 114 00:05:23,000 --> 00:05:26,360 Ah, 115 00:05:24,360 --> 00:05:28,440 la ruta de escape está mal. La que está 116 00:05:26,360 --> 00:05:29,960 mal es usted. La ruta está probada y 117 00:05:28,440 --> 00:05:30,479 cronometrada. 118 00:05:29,960 --> 00:05:32,080 Cálmese. 119 00:05:30,479 --> 00:05:32,919 Sí. No, venga, venga. ¿Cuándo la 120 00:05:32,080 --> 00:05:34,880 cronometró? 121 00:05:32,919 --> 00:05:36,199 Ay, ¿cuál es la lora? ¿La cronometramos? 122 00:05:34,880 --> 00:05:37,560 Pues sí, a la hora la que salimos a 123 00:05:36,199 --> 00:05:39,919 camellar. Pero ya 124 00:05:37,560 --> 00:05:41,680 sí, de noche. De noche es una cosa, de 125 00:05:39,919 --> 00:05:42,919 día es otra cosa. Vea, ¿ustedes se han 126 00:05:41,680 --> 00:05:44,080 dado cuenta el trancón que se arma acá 127 00:05:42,919 --> 00:05:45,440 en la 20? 128 00:05:44,080 --> 00:05:47,919 Y acá, ¿y si esto no le funciona, ¿por 129 00:05:45,440 --> 00:05:50,120 dónde sale? 130 00:05:47,919 --> 00:05:53,600 ¿Por dónde quiere salir? 131 00:05:50,120 --> 00:05:53,600 Ay, Dios santísimo. 132 00:05:53,800 --> 00:05:57,520 Ay, que faltaba. 133 00:05:56,160 --> 00:06:00,039 ¿Qué hubo? ¿Qué? ¿Qué pasó? 134 00:05:57,520 --> 00:06:01,319 El dolor está berraco y se me acabaron 135 00:06:00,039 --> 00:06:02,800 las pastas. A ver si 136 00:06:01,319 --> 00:06:04,080 venga, venga, yo paso a la droguería y 137 00:06:02,800 --> 00:06:07,080 le compro. No se alcanzó a tomar la 138 00:06:04,080 --> 00:06:07,080 última. 139 00:06:08,520 --> 00:06:14,199 Nos la echamos con este par de cuchas, 140 00:06:10,319 --> 00:06:15,759 ¿no? Qué lora, hermano. 141 00:06:14,199 --> 00:06:17,840 Le voy a pedir las pastas y le voy a 142 00:06:15,759 --> 00:06:19,120 pedir un antibiótico también porque yo 143 00:06:17,840 --> 00:06:21,039 no voy a permitir que eso se le vaya a 144 00:06:19,120 --> 00:06:23,800 infectar por culpa de este desgraciado. 145 00:06:21,039 --> 00:06:25,400 R. No me friegue. 146 00:06:23,800 --> 00:06:26,880 Espérese. Yo, ¿dónde tenía esa tarjetica 147 00:06:25,400 --> 00:06:28,880 de la droguería? 148 00:06:26,880 --> 00:06:32,039 ¿Ustedes qué estaban haciendo? 149 00:06:28,880 --> 00:06:33,520 Ah, yo entré ahí donde Joaquín a ver 150 00:06:32,039 --> 00:06:37,400 cómo seguía. Y para ver cómo seguía 151 00:06:33,520 --> 00:06:37,400 Joaquín y estaba en un mapa. 152 00:06:40,440 --> 00:06:46,160 Ay, 153 00:06:43,360 --> 00:06:47,599 no, es que no estábamos hablando de eso. 154 00:06:46,160 --> 00:06:51,080 Al fin, ¿qué estaban hablando o no 155 00:06:47,599 --> 00:06:51,080 estaban o qué? 156 00:06:51,880 --> 00:06:54,800 Que yo no le había querido contar nada a 157 00:06:53,319 --> 00:06:58,879 usted porque como siempre hace una 158 00:06:54,800 --> 00:06:58,879 tormenta en un vaso de agua. 159 00:06:59,000 --> 00:07:02,280 Lo que pasa es que Joaquín conoce muy 160 00:07:00,280 --> 00:07:04,360 bien a Ramiro 161 00:07:02,280 --> 00:07:06,000 y y cómo se mueve la gente de Ramiro. 162 00:07:04,360 --> 00:07:08,759 Entonces, me estaba mostrando ahí en ese 163 00:07:06,000 --> 00:07:09,879 mapa cómo me podía mover por la ciudad 164 00:07:08,759 --> 00:07:11,000 para que esta gente no me vaya a 165 00:07:09,879 --> 00:07:13,080 agarrar. 166 00:07:11,000 --> 00:07:14,840 Vea, Victoria, 167 00:07:13,080 --> 00:07:18,520 yo no seré la mejor mamá del mundo, 168 00:07:14,840 --> 00:07:21,160 ¿cierto? Pero soy su mamá 169 00:07:18,520 --> 00:07:23,160 y le conozco esa miradita que pone ahí, 170 00:07:21,160 --> 00:07:24,879 ¿cierto? cuando quiere tapar las cosas 171 00:07:23,160 --> 00:07:26,440 así, la misma, la misma, la misma que 172 00:07:24,879 --> 00:07:29,639 usted me ponía cuando hacía todas esas 173 00:07:26,440 --> 00:07:30,720 porquerías y no me lo quería reconocer. 174 00:07:29,639 --> 00:07:32,319 ¿Usted cree que yo soy tan boda de 175 00:07:30,720 --> 00:07:33,520 ponerme a hacer una pendejada ahorita a 176 00:07:32,319 --> 00:07:34,720 estas alturas cuando ya estamos a un 177 00:07:33,520 --> 00:07:36,479 paso de podernos ir a los Estados 178 00:07:34,720 --> 00:07:38,759 Unidos? 179 00:07:36,479 --> 00:07:39,759 Quedó bruta afuera. 180 00:07:38,759 --> 00:07:42,280 Ya cambié mucho. 181 00:07:39,759 --> 00:07:44,120 Sí, pues yo también cambié. ¿Cómo le 182 00:07:42,280 --> 00:07:45,560 parece? 183 00:07:44,120 --> 00:07:48,599 Por eso no quiero cometer los mismos 184 00:07:45,560 --> 00:07:49,919 errores que cometí hace unos años cuando 185 00:07:48,599 --> 00:07:52,360 usted estaba metida en todas las cosas 186 00:07:49,919 --> 00:07:55,479 raras y yo no la pude parar. 187 00:07:52,360 --> 00:07:58,960 Eso no va a pasar. 188 00:07:55,479 --> 00:07:58,960 Pues eso espero. 189 00:07:59,240 --> 00:08:06,240 Mme a los ojos. 190 00:08:02,520 --> 00:08:07,400 Yo a usted la acabo de recuperar, 191 00:08:06,240 --> 00:08:10,400 entonces yo no la quiero volver a 192 00:08:07,400 --> 00:08:10,400 perder. 193 00:08:20,240 --> 00:08:22,159 ¿Quieres que te sirva otro poquito? 194 00:08:21,800 --> 00:08:23,639 No, 195 00:08:22,159 --> 00:08:25,599 no, no. Yo estoy bien así porque tengo 196 00:08:23,639 --> 00:08:27,159 un desfile por la noche y no quiero 197 00:08:25,599 --> 00:08:29,560 correr el riesgo de caer encima de 198 00:08:27,159 --> 00:08:30,400 alguno de los invitados. 199 00:08:29,560 --> 00:08:33,400 Salud. 200 00:08:30,400 --> 00:08:33,400 Salud. 201 00:08:34,479 --> 00:08:40,000 No vayas. 202 00:08:36,839 --> 00:08:43,120 Ya firmé contrato. Tengo que ir. 203 00:08:40,000 --> 00:08:45,360 Pago dos veces lo que te están pagando. 204 00:08:43,120 --> 00:08:49,959 Bueno, tres veces. 205 00:08:45,360 --> 00:08:54,040 Cinco veces. Te doy cinco veces. 206 00:08:49,959 --> 00:08:54,040 Cinco veces de lo que yo quiera. 207 00:08:56,399 --> 00:09:00,320 No sé por qué está cerrando ahí. 208 00:08:58,399 --> 00:09:03,000 Necesito hablar a solas con usted sin 209 00:09:00,320 --> 00:09:04,640 que nadie nos interrumpa, Moná. 210 00:09:03,000 --> 00:09:06,680 Como estoy viendo que está dudando para 211 00:09:04,640 --> 00:09:09,839 colaborarnos, 212 00:09:06,680 --> 00:09:13,519 se la voy a pintar. Simple y sencilla. 213 00:09:09,839 --> 00:09:15,200 Usted tiene dos oportunidades, monita, 214 00:09:13,519 --> 00:09:18,720 o arriesgarse a caer nuevamente en la 215 00:09:15,200 --> 00:09:20,519 cárcel por ayudarnos a robar el banco o 216 00:09:18,720 --> 00:09:22,880 quedarse acá esperando que nosotros lo 217 00:09:20,519 --> 00:09:24,760 hagamos. 218 00:09:22,880 --> 00:09:27,640 Pero corre el riesgo que Ramiro se dé 219 00:09:24,760 --> 00:09:30,640 cuenta dónde está y le caiga. 220 00:09:27,640 --> 00:09:32,519 ¿Qué decide, mamacita? 221 00:09:30,640 --> 00:09:35,399 ¿Está amenazando? No, no la estoy 222 00:09:32,519 --> 00:09:37,920 amenazando. 223 00:09:35,399 --> 00:09:40,000 Piense en la vieja y en el niño y piensa 224 00:09:37,920 --> 00:09:43,200 en usted, 225 00:09:40,000 --> 00:09:43,200 de verdad. 226 00:09:49,320 --> 00:09:53,320 Bueno, adelante. 227 00:09:51,240 --> 00:09:55,880 Bienvenidos. 228 00:09:53,320 --> 00:10:01,120 Saben que están en su casa, 229 00:09:55,880 --> 00:10:01,120 así que siéntense, pónganse cómodos. 230 00:10:03,760 --> 00:10:07,440 ¿Quieres algo, mi sante? ¿Quieres tomar 231 00:10:05,240 --> 00:10:10,440 algo? 232 00:10:07,440 --> 00:10:10,440 Siéntate. 233 00:10:14,320 --> 00:10:20,000 E ya vengo, ya vengo. Ya nos vemos. 234 00:10:24,279 --> 00:10:31,640 Mami, ¿qué te pasó ahí? 235 00:10:28,040 --> 00:10:31,640 Nada, mi amor, me pegué sin culpa. 236 00:10:32,519 --> 00:10:36,120 Santi, esta noche nos vamos a quedar a 237 00:10:34,000 --> 00:10:41,000 dormir acá 238 00:10:36,120 --> 00:10:41,000 y mi papá también se va a quedar. 239 00:10:41,079 --> 00:10:43,639 No, 240 00:10:41,200 --> 00:10:46,639 mi amor, tu papá se va a quedar en la 241 00:10:43,639 --> 00:10:46,639 casa. 242 00:10:46,720 --> 00:10:49,920 ¿Por qué? 243 00:10:51,360 --> 00:10:55,839 Porque 244 00:10:53,720 --> 00:10:59,040 porque tu papá y yo necesitamos darnos 245 00:10:55,839 --> 00:10:59,040 un tiempo. 246 00:11:00,680 --> 00:11:05,160 Se parar. 247 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 No sé, mi amor. 248 00:11:31,959 --> 00:11:34,360 Ah! 249 00:11:38,920 --> 00:11:44,040 Este es el cuarto. Acomódate, ponte 250 00:11:41,519 --> 00:11:45,440 cómodo, quítate esto. ¿Crees que se 251 00:11:44,040 --> 00:11:46,680 acomodan los dos en la cama o quieres 252 00:11:45,440 --> 00:11:48,720 que le armemos el sofá, Sancho? 253 00:11:46,680 --> 00:11:51,000 No, no, no. Dormimos juntos, ¿verdad, mi 254 00:11:48,720 --> 00:11:53,440 amor? 255 00:11:51,000 --> 00:11:55,160 Hermoso. ¿Y tienes tareas, 256 00:11:53,440 --> 00:11:59,320 corazón? ¿Quieres comer algo? Te preparo 257 00:11:55,160 --> 00:12:00,200 un sándwich, mm, no sé, un jugo. ¿Qué 258 00:11:59,320 --> 00:12:01,639 quieres? 259 00:12:00,200 --> 00:12:02,720 No, gracias. 260 00:12:01,639 --> 00:12:05,000 Mmm. 261 00:12:02,720 --> 00:12:06,680 Voy a ver qué me invento. ¿Quieres comer 262 00:12:05,000 --> 00:12:10,160 algo? 263 00:12:06,680 --> 00:12:10,160 Ya te veo. Vale, 264 00:12:10,680 --> 00:12:18,480 mami, no nos podemos quedar. 265 00:12:13,959 --> 00:12:20,800 ¿Por qué? ¿Por qué no traje ropa? 266 00:12:18,480 --> 00:12:22,880 Ven, mi amor. 267 00:12:20,800 --> 00:12:24,399 Ven, 268 00:12:22,880 --> 00:12:28,360 Santi, 269 00:12:24,399 --> 00:12:31,320 mi amor, no te preocupes. Sergio ya se 270 00:12:28,360 --> 00:12:34,880 fue para la casa a traernos ropa. 271 00:12:31,320 --> 00:12:37,920 Es que yo no quiero estar aquí. 272 00:12:34,880 --> 00:12:41,760 Santi, yo sé que esto es muy difícil, mi 273 00:12:37,920 --> 00:12:43,279 amor, pero por favor entiéndeme. Sí. Yo 274 00:12:41,760 --> 00:12:45,880 en este momento no quiero estar con tu 275 00:12:43,279 --> 00:12:51,399 papá. Yo sé que estamos tristes por lo 276 00:12:45,880 --> 00:12:55,279 del club, pero yo quiero ver a mi papá, 277 00:12:51,399 --> 00:12:58,399 mi amor. Y vas a estar con tu papá. 278 00:12:55,279 --> 00:13:00,480 Ramiro va a ser tu papá toda la vida y 279 00:12:58,399 --> 00:13:02,120 pase lo que pase, vas a tener tiempo 280 00:13:00,480 --> 00:13:05,120 para estar con él, para compartir con 281 00:13:02,120 --> 00:13:05,120 él. 282 00:13:05,920 --> 00:13:09,760 Todo va a estar bien. Bueno, 283 00:13:13,120 --> 00:13:16,600 permiso, mi mayor. Eh, me voy a ir a 284 00:13:15,800 --> 00:13:21,120 recoger la niña. 285 00:13:16,600 --> 00:13:21,120 No, no, no, gracias. Yo la recojo hoy. 286 00:13:22,519 --> 00:13:26,040 Perdón que se lo diga, mayor, pero no 287 00:13:24,760 --> 00:13:29,720 creo que doña Marta le haya gustar que 288 00:13:26,040 --> 00:13:29,720 usted se aparezca por allá. 289 00:13:29,839 --> 00:13:34,519 ¿Usted qué le importa? Es un asunto mío 290 00:13:32,360 --> 00:13:37,079 con Marta. Yo lo arreglo. 291 00:13:34,519 --> 00:13:39,839 Es más, por martas es que estoy así. 292 00:13:37,079 --> 00:13:41,199 Perdón. 293 00:13:39,839 --> 00:13:42,279 Se va a llevar a mi hija fuera del país. 294 00:13:41,199 --> 00:13:45,040 Lo mínimo es que me tiene que dejar 295 00:13:42,279 --> 00:13:48,720 verla por más tiempo. 296 00:13:45,040 --> 00:13:48,720 Doña Marta se va. 297 00:13:52,120 --> 00:13:55,680 ¿Qué mi general? 298 00:13:58,560 --> 00:14:03,720 Sí, señor. Sí, señor. Ya voy para allá. 299 00:14:06,160 --> 00:14:08,759 Por el tono que tiene mi general, creo 300 00:14:07,600 --> 00:14:10,160 que me voy a demorar. Entonces, le voy a 301 00:14:08,759 --> 00:14:12,839 pedir el favor rojas de que recoja mi 302 00:14:10,160 --> 00:14:16,560 hija. Mire, lleves el carro que yo me 303 00:14:12,839 --> 00:14:16,560 voy en taxi. Muchas gracias, 304 00:14:24,360 --> 00:14:29,320 general. 305 00:14:26,320 --> 00:14:29,320 Siéntese. 306 00:14:32,199 --> 00:14:35,199 Permiso. 307 00:14:41,279 --> 00:14:46,279 El ministro de Defensa me llamó a 308 00:14:42,800 --> 00:14:46,279 calificar servicios. 309 00:14:46,759 --> 00:14:51,560 Usted sabe que órdenes son órdenes y hay 310 00:14:48,440 --> 00:14:51,560 que cumplirlas. 311 00:14:52,199 --> 00:14:57,079 Lo siento mucho. 312 00:14:53,639 --> 00:14:57,079 Nada más que yo. 313 00:14:58,440 --> 00:15:07,199 Tantos años dedicados a la policía, 314 00:15:02,920 --> 00:15:07,199 tanto esfuerzo, tanto sacrificio 315 00:15:07,480 --> 00:15:12,959 y me tengo que ir sin terminar mi 316 00:15:10,199 --> 00:15:15,839 trabajo y por la puerta de atrás. 317 00:15:12,959 --> 00:15:18,240 Disculpe la pregunta, mi general. ¿Esto 318 00:15:15,839 --> 00:15:20,880 es porque Rocha está libre? El ministro 319 00:15:18,240 --> 00:15:23,839 me dijo que la principal razón de mi 320 00:15:20,880 --> 00:15:26,519 retiro era Ramiro Rochaz. 321 00:15:23,839 --> 00:15:28,800 Pero tranquilo, tranquilo. 322 00:15:26,519 --> 00:15:30,399 Yo sé que no ha sido mala voluntad suya, 323 00:15:28,800 --> 00:15:31,639 que le ha metido el hombro al caso y que 324 00:15:30,399 --> 00:15:35,040 ha tratado de llevarlo de la mejor 325 00:15:31,639 --> 00:15:35,040 manera, pero 326 00:15:35,199 --> 00:15:41,600 lamentablemente 327 00:15:38,000 --> 00:15:43,199 usted y yo fracasamos. No, 328 00:15:41,600 --> 00:15:45,240 por ahora no hay resultados, pero yo los 329 00:15:43,199 --> 00:15:47,319 voy a conseguir. 330 00:15:45,240 --> 00:15:48,680 Yo voy a agarrar a Ramiro Roche y lo voy 331 00:15:47,319 --> 00:15:50,880 a meter a la cárcel. 332 00:15:48,680 --> 00:15:54,079 No, usted no, porque también está fuera 333 00:15:50,880 --> 00:15:54,079 del caso. 334 00:15:55,639 --> 00:16:00,959 Lo van a mandar donde ha debido estar 335 00:15:57,120 --> 00:16:03,160 desde que regresó del secuestro, 336 00:16:00,959 --> 00:16:06,639 detrás de un escritorio haciendo 337 00:16:03,160 --> 00:16:06,639 trabajos de oficina. 338 00:16:09,720 --> 00:16:12,720 Retírese. 339 00:16:19,360 --> 00:16:24,480 Aló, 340 00:16:21,480 --> 00:16:24,480 aló. 341 00:16:25,959 --> 00:16:30,399 Sí, ya, ya lo iba a llamar. 342 00:16:29,000 --> 00:16:31,959 Es que estoy arreglando un problemita 343 00:16:30,399 --> 00:16:33,759 aquí. 344 00:16:31,959 --> 00:16:35,399 Ojalá mis problemas fueran como los 345 00:16:33,759 --> 00:16:36,560 suyos para estarlos resolviendo todo el 346 00:16:35,399 --> 00:16:38,160 día. 347 00:16:36,560 --> 00:16:40,560 ¿Qué? ¿De qué está hablando? Pues 348 00:16:38,160 --> 00:16:41,720 de qué va a ser de la modelito que tiene 349 00:16:40,560 --> 00:16:45,000 ahí metida. 350 00:16:41,720 --> 00:16:46,519 Oiga, y tiene unas amigas. Cuando quiera 351 00:16:45,000 --> 00:16:48,199 le presento una. 352 00:16:46,519 --> 00:16:50,600 ¿Sabes qué? 353 00:16:48,199 --> 00:16:52,199 Más bien, deme otro dato. ¿Cómo es que 354 00:16:50,600 --> 00:16:53,639 vamos a hacer para lavar plata con su 355 00:16:52,199 --> 00:16:55,600 edificio? 356 00:16:53,639 --> 00:16:57,880 Venga. 357 00:16:55,600 --> 00:17:01,319 ¿De quién fue la idea de seguirme? 358 00:16:57,880 --> 00:17:02,959 Pues de todos. Usted no nos puede culpar 359 00:17:01,319 --> 00:17:05,079 porque nosotros quisiéramos saber si 360 00:17:02,959 --> 00:17:06,439 usted se nos está torciendo o no. Venga, 361 00:17:05,079 --> 00:17:08,280 yo creo que es mejor que me dejen de 362 00:17:06,439 --> 00:17:09,839 seguir. 363 00:17:08,280 --> 00:17:11,400 ¿Qué tal que a mí me dé por hacer lo 364 00:17:09,839 --> 00:17:14,120 mismo con ustedes? 365 00:17:11,400 --> 00:17:15,679 Ay, ahora no se me ponga digno. 366 00:17:14,120 --> 00:17:18,160 ¿Qué tal? Para eso hubiera pasado de 367 00:17:15,679 --> 00:17:21,199 agach y no le cuento nada. 368 00:17:18,160 --> 00:17:23,679 Más bien dígame, cuénteme cómo vamos a 369 00:17:21,199 --> 00:17:25,280 hacer con sus rascacielos para lavar 370 00:17:23,679 --> 00:17:28,280 harta plata, porque plata es lo que 371 00:17:25,280 --> 00:17:28,280 tengo. 372 00:17:39,280 --> 00:17:44,280 Bizcocho, me voy. 373 00:17:40,679 --> 00:17:45,799 Mm. ¿Y eso por qué? 374 00:17:44,280 --> 00:17:47,200 Se me presentó un problemita en la 375 00:17:45,799 --> 00:17:49,799 empresa. 376 00:17:47,200 --> 00:17:51,480 Ay, 377 00:17:49,799 --> 00:17:53,640 Rami, 378 00:17:51,480 --> 00:17:55,039 me prometiste cinco. Vamos en un y 379 00:17:53,640 --> 00:17:57,240 medio. 380 00:17:55,039 --> 00:17:59,120 Yo después te pago todo, mi amor. Bueno, 381 00:17:57,240 --> 00:18:01,159 no, después no, después no. 382 00:17:59,120 --> 00:18:03,039 No, en serio, me tengo que ir. 383 00:18:01,159 --> 00:18:05,320 No, 384 00:18:03,039 --> 00:18:06,240 no, en serio, me tengo que ir. No, no, 385 00:18:05,320 --> 00:18:09,919 no, 386 00:18:06,240 --> 00:18:09,919 no, no, no, no. 387 00:18:12,960 --> 00:18:16,640 Y entonces, ¿qué nos van a poner a 388 00:18:14,159 --> 00:18:19,240 hacer? Nos van a dar otro caso. Mi mayor 389 00:18:16,640 --> 00:18:20,400 Rojas Martín está oyendo esto 390 00:18:19,240 --> 00:18:22,280 apenas salió del colegio, se quedó 391 00:18:20,400 --> 00:18:23,840 dormida. 392 00:18:22,280 --> 00:18:24,799 Pues, ¿qué le cuento? Mi general me dijo 393 00:18:23,840 --> 00:18:27,000 que a mí me iba a dar trabajo de 394 00:18:24,799 --> 00:18:29,000 escritorio y a usted mientras le sueltan 395 00:18:27,000 --> 00:18:29,760 algo, no se váyase de vacaciones que se 396 00:18:29,000 --> 00:18:31,400 las debo. 397 00:18:29,760 --> 00:18:33,640 No, no, mayor, escúcheme un segundo. Sí, 398 00:18:31,400 --> 00:18:35,480 hagamos una cosa. Yo reúno a la gente. 399 00:18:33,640 --> 00:18:37,240 Sí. Y hablamos como ingeniera y lo 400 00:18:35,480 --> 00:18:37,840 convencemos de que él está cometiendo un 401 00:18:37,240 --> 00:18:38,919 error. 402 00:18:37,840 --> 00:18:41,000 Ahí no hay nada que hacer, Rojas. 403 00:18:38,919 --> 00:18:43,600 Órdenes o no órdenes. 404 00:18:41,000 --> 00:18:45,880 Mire, escúcheme una cosa. Sacarlo usted 405 00:18:43,600 --> 00:18:46,919 el caso es un error. Entienda eso. 406 00:18:45,880 --> 00:18:48,640 Hablemos con mi general. Es lo más 407 00:18:46,919 --> 00:18:49,840 fácil. Dígame que tengo que hacer y yo 408 00:18:48,640 --> 00:18:51,440 lo hago de una vez. 409 00:18:49,840 --> 00:18:53,559 Rojas que no hay nada que hacer. Ojo, ni 410 00:18:51,440 --> 00:18:56,320 una palabra esto. Marta 411 00:18:53,559 --> 00:18:56,960 tranquilor. No se preocupe. Sa que con 412 00:18:56,320 --> 00:18:58,440 ella yo no hablo. 413 00:18:56,960 --> 00:19:01,440 Pues a mí no me solo las advertencias 414 00:18:58,440 --> 00:19:01,440 rojas. 415 00:19:11,919 --> 00:19:16,200 Ay, si le quedó dormida otra vez. 416 00:19:14,080 --> 00:19:17,760 Usted tiene una mano. 417 00:19:16,200 --> 00:19:21,000 Venga, venga, póngan acá en la sala. 418 00:19:17,760 --> 00:19:24,720 Ella tiene un sueño super pesado. 419 00:19:21,000 --> 00:19:24,720 Venga, le recibo acá. 420 00:19:37,320 --> 00:19:40,960 Tan rápido se va. 421 00:19:44,679 --> 00:19:47,679 Sí. 422 00:19:48,159 --> 00:19:51,320 Bueno, menos mal en la oficina me dieron 423 00:19:49,480 --> 00:19:52,799 unos días para empacar porque si no se 424 00:19:51,320 --> 00:19:54,120 imaginan. 425 00:19:52,799 --> 00:19:57,000 Y esta noche mis papás vienen por 426 00:19:54,120 --> 00:19:59,640 Martina, la van a extrañar mucho. Bueno, 427 00:19:57,000 --> 00:20:00,679 y si no se la llevan, no me rinde. 428 00:19:59,640 --> 00:20:01,840 Bueno, yo ya no tengo que volver a la 429 00:20:00,679 --> 00:20:02,120 oficina. Si quieres yo le puedo ayudar 430 00:20:01,840 --> 00:20:03,760 si quieres. 431 00:20:02,120 --> 00:20:05,159 No, no, no, no, no, no. A mí me da 432 00:20:03,760 --> 00:20:06,039 muchísima pena con usted. Siempre me 433 00:20:05,159 --> 00:20:07,120 está ayudando. No, 434 00:20:06,039 --> 00:20:07,799 bueno, para eso estoy. ¿Cómo se le 435 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 ocurre? 436 00:20:07,799 --> 00:20:10,159 Bueno, hagamos una cosa entonces. 437 00:20:08,960 --> 00:20:12,440 A ver, la escucho. 438 00:20:10,159 --> 00:20:13,280 Con una condición que me acepte una 439 00:20:12,440 --> 00:20:14,159 invitación a comer. 440 00:20:13,280 --> 00:20:16,840 No, no, no, 441 00:20:14,159 --> 00:20:18,640 no, no. ¿Cómo así que no? Mire, si usted 442 00:20:16,840 --> 00:20:20,120 no me acepta la invitación a comer, yo 443 00:20:18,640 --> 00:20:21,400 no le acepto la ayuda y ahí los dos 444 00:20:20,120 --> 00:20:24,799 perdemos porque usted se queda sin comer 445 00:20:21,400 --> 00:20:24,799 y yo sin ayuda. 446 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Hecho. 447 00:20:31,240 --> 00:20:37,360 Está tocho. 448 00:20:33,440 --> 00:20:37,360 Tenemos una pizza, algo sencillo. 449 00:20:37,440 --> 00:20:42,960 Ay, que tantas cosas. Yo no entiendo por 450 00:20:39,679 --> 00:20:42,960 qué no guardan 451 00:20:45,480 --> 00:20:50,600 la mesa es para comer, no para ponerse a 452 00:20:47,039 --> 00:20:50,600 jugar con ese aparato. 453 00:20:53,600 --> 00:20:57,240 Ya me puedo ir. 454 00:20:58,360 --> 00:21:02,919 Deje el plato ahí que hoy me toca lavar 455 00:20:59,760 --> 00:21:02,919 a mí. 456 00:21:03,200 --> 00:21:10,120 ¿Qué ha pensado la princesita 457 00:21:05,520 --> 00:21:10,120 Eric? Venga, le sube esto a mi mamá. 458 00:21:10,600 --> 00:21:13,039 Y luego sí se puede poner a jugar. 459 00:21:12,000 --> 00:21:16,039 Listo. 460 00:21:13,039 --> 00:21:16,039 Bueno, 461 00:21:18,760 --> 00:21:22,840 ya bájele al misterio. 462 00:21:21,400 --> 00:21:24,480 Igual si usted dice que no, a nosotros 463 00:21:22,840 --> 00:21:28,400 nos toca mirar qué hacemos para ver que 464 00:21:24,480 --> 00:21:28,400 no se nos caiga la vuelta. 465 00:21:28,440 --> 00:21:32,559 Estoy adentro. 466 00:21:30,279 --> 00:21:34,000 Yo lo voy a hacer, 467 00:21:32,559 --> 00:21:36,520 pero nada más los voy a llevar, los 468 00:21:34,000 --> 00:21:39,440 espero y los traigo otra vez. No voy a 469 00:21:36,520 --> 00:21:39,440 hacer nada más. 470 00:21:39,640 --> 00:21:43,679 Para eso pedimos un taxi, monita, usted 471 00:21:42,000 --> 00:21:45,080 tiene que ir enfierrada y si le toca 472 00:21:43,679 --> 00:21:47,480 frentear, frentea. 473 00:21:45,080 --> 00:21:49,200 No voy a ir armada. 474 00:21:47,480 --> 00:21:51,159 Si le sirve así, está bien. 475 00:21:49,200 --> 00:21:52,760 No, es que eso no se discute. A usted le 476 00:21:51,159 --> 00:21:54,080 toca ir armada por si algo sale mal, le 477 00:21:52,760 --> 00:21:55,640 toca apoyarnos. 478 00:21:54,080 --> 00:21:56,880 No es que nada puede salir mal. Ustedes 479 00:21:55,640 --> 00:21:59,480 se tienen que encargar de eso porque yo 480 00:21:56,880 --> 00:22:01,600 voy a ir desarmada y punto. 481 00:21:59,480 --> 00:22:03,120 Otra cosita, delante del niño y de mi 482 00:22:01,600 --> 00:22:06,440 mamá no se habla de este tema. Yo no 483 00:22:03,120 --> 00:22:06,440 quiero por ahí. 484 00:22:13,279 --> 00:22:17,200 Y estas matas 485 00:22:14,919 --> 00:22:19,240 a donde mis papás. Pero ahí está bien en 486 00:22:17,200 --> 00:22:20,640 esa caja. 487 00:22:19,240 --> 00:22:23,600 Oiga, Felipe, usted sí es una flecha 488 00:22:20,640 --> 00:22:25,919 para empacar, ¿no? ¿Dónde aprendió? 489 00:22:23,600 --> 00:22:29,159 Si yo hubiera hecho sola esto, no iría 490 00:22:25,919 --> 00:22:32,480 ni en la mitad. 491 00:22:29,159 --> 00:22:36,240 Sabe que le tengo un regalito. 492 00:22:32,480 --> 00:22:37,520 Botellitas de vino deliciosas. 493 00:22:36,240 --> 00:22:39,480 Se las regalo. 494 00:22:37,520 --> 00:22:41,120 No, tranquila, no hay necesidad. 495 00:22:39,480 --> 00:22:43,480 No, de verdad, acéptelas. Yo, ¿para qué 496 00:22:41,120 --> 00:22:44,720 me las voy a llevar de viaje? Y tampoco 497 00:22:43,480 --> 00:22:46,320 es que haya tenido muchos momentos para 498 00:22:44,720 --> 00:22:48,320 tomármelas. 499 00:22:46,320 --> 00:22:50,320 Lléveselas. 500 00:22:48,320 --> 00:22:52,520 No, 501 00:22:50,320 --> 00:22:54,880 hagamos una cosa. 502 00:22:52,520 --> 00:22:58,159 ¿Qué tal si no la tomamos con la pizza? 503 00:22:54,880 --> 00:22:58,159 ¿Qué le parece? 504 00:22:58,520 --> 00:23:02,520 Bueno, 505 00:23:00,200 --> 00:23:04,919 sí, sí que sí. Rico. Hace rato que no me 506 00:23:02,520 --> 00:23:08,960 tomo un vino, pero le va a tocar abrirlo 507 00:23:04,919 --> 00:23:08,960 a usted porque yo soy malísima. 508 00:23:17,919 --> 00:23:22,640 Sí, ella acabó de salir. Espera, ya se 509 00:23:19,520 --> 00:23:22,640 la llamo. 510 00:23:23,440 --> 00:23:28,120 Vea, es Gonzo quiere hablar con usted. 511 00:23:33,240 --> 00:23:35,520 De entrada le doy las gracias por 512 00:23:34,279 --> 00:23:36,520 preocuparse, pero no quiero que ahora me 513 00:23:35,520 --> 00:23:37,919 desmones. 514 00:23:36,520 --> 00:23:39,400 Vea, victoria. 515 00:23:37,919 --> 00:23:41,480 Todo lo que he hecho yo desde que usted 516 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 salió de la cárcel, todo, absolutamente 517 00:23:41,480 --> 00:23:46,080 todo. No ha na sido para protegerla. No 518 00:23:43,400 --> 00:23:49,080 lo haga. No se encochine. 519 00:23:46,080 --> 00:23:52,000 Yo sé, Gunson, y le agradezco, pero me 520 00:23:49,080 --> 00:23:53,440 tocó. Esta vez no tengo de otra. 521 00:23:52,000 --> 00:23:55,240 Bueno, pues entonces esperemos que todo 522 00:23:53,440 --> 00:23:58,880 salga bien. 523 00:23:55,240 --> 00:24:01,760 Prométame que se va a cuidar, por favor. 524 00:23:58,880 --> 00:24:03,159 ¿Qué más quisiera yo? Más bien póngase a 525 00:24:01,760 --> 00:24:04,440 rezar para que todo esto no salga bien, 526 00:24:03,159 --> 00:24:05,400 porque yo no quiero estar otra vez en la 527 00:24:04,440 --> 00:24:08,880 cárcel. 528 00:24:05,400 --> 00:24:08,880 Bueno, como quiera. 529 00:24:09,120 --> 00:24:14,039 ¿Sabe qué, Felipe? Usted en muy poco 530 00:24:11,799 --> 00:24:16,360 tiempo 531 00:24:14,039 --> 00:24:19,840 se ha convertido para mí en lo más 532 00:24:16,360 --> 00:24:19,840 parecido un amigo. 533 00:24:20,400 --> 00:24:26,480 Miren, el trabajo con la gente solo 534 00:24:22,679 --> 00:24:29,880 hablo de eso, el trabajo con Max, de la 535 00:24:26,480 --> 00:24:33,039 niña y y peleamos y con mis papás pues 536 00:24:29,880 --> 00:24:34,679 de la familia y eso. 537 00:24:33,039 --> 00:24:36,320 Pues 538 00:24:34,679 --> 00:24:37,840 honor que me hace. 539 00:24:36,320 --> 00:24:39,279 Bueno, yo no sé si sea un honor o una 540 00:24:37,840 --> 00:24:41,799 tragedia porque miren las que terminó 541 00:24:39,279 --> 00:24:45,120 por ser mi amigo. 542 00:24:41,799 --> 00:24:48,840 Bueno, pero sabes una cosa que yo 543 00:24:45,120 --> 00:24:48,840 no tenía nada que hacer. 544 00:24:52,159 --> 00:24:59,559 ¿Qué brindamos? Sí, 545 00:24:56,559 --> 00:24:59,559 porque 546 00:25:05,520 --> 00:25:12,000 tenga una mejor vida en Estados Unidos. 547 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Ojalá. 548 00:25:13,760 --> 00:25:16,760 Salud. 549 00:25:23,039 --> 00:25:27,080 Bueno, muy 550 00:25:28,559 --> 00:25:31,559 gracias. 551 00:25:38,480 --> 00:25:45,799 Casi no se duerme. Está tan triste. 552 00:25:43,279 --> 00:25:48,799 Es tu chófer. Lo anunciaron ahorita. 553 00:25:45,799 --> 00:25:48,799 Gracias. 554 00:25:50,799 --> 00:25:55,159 Sergio, ¿cómo le va? Siga, por favor. 555 00:25:53,440 --> 00:25:55,600 ¿Cómo está? Permiso. 556 00:25:55,159 --> 00:25:58,320 Buenas. 557 00:25:55,600 --> 00:25:59,320 Hola. 558 00:25:58,320 --> 00:26:01,279 ¿Alguien lo vio? 559 00:25:59,320 --> 00:26:03,000 No, no, no. Nadie. Bueno, solamente 560 00:26:01,279 --> 00:26:04,919 cuando llegué, pero a la salida 561 00:26:03,000 --> 00:26:06,399 absolutamente nadie. 562 00:26:04,919 --> 00:26:09,200 De verdad, muchas gracias. 563 00:26:06,399 --> 00:26:11,600 Con mucho gusto. Ni más faltaba estudi 564 00:26:09,200 --> 00:26:12,919 para servirle en lo que necesite. ¿Te le 565 00:26:11,600 --> 00:26:16,679 ofrece algo más? 566 00:26:12,919 --> 00:26:19,320 No, no, tranquilo. Vayas a descansar. 567 00:26:16,679 --> 00:26:21,600 Miren, en este número me puede encontrar 568 00:26:19,320 --> 00:26:23,279 la hora que sé. El otro va a ser 569 00:26:21,600 --> 00:26:24,919 apagado. 570 00:26:23,279 --> 00:26:26,679 Mil gracias, de verdad. 571 00:26:24,919 --> 00:26:30,799 Con mucho gusto. Permiso. 572 00:26:26,679 --> 00:26:30,799 Hasta luego. Chao. 573 00:26:33,320 --> 00:26:35,159 Bueno, ahora sí me vas a recibir algo de 574 00:26:34,559 --> 00:26:36,799 comer. 575 00:26:35,159 --> 00:26:37,600 No, no, muchas gracias. No tengo ni un 576 00:26:36,799 --> 00:26:38,440 poquito de hambre. 577 00:26:37,600 --> 00:26:41,399 Claro. 578 00:26:38,440 --> 00:26:43,880 No, mejor tienes un trago. 579 00:26:41,399 --> 00:26:45,120 Un trago. Me lo juras. 580 00:26:43,880 --> 00:26:46,880 Creo que es la primera vez que me pides 581 00:26:45,120 --> 00:26:51,279 un trago desde que nos conocemos, pero 582 00:26:46,880 --> 00:26:53,320 bueno. Okay. Vale. Eh, bodka, ginebra, 583 00:26:51,279 --> 00:26:55,919 bodca está perfecto. 584 00:26:53,320 --> 00:26:59,200 Hielo, ¿me acompañas? Sí, sí, sí, 585 00:26:55,919 --> 00:26:59,200 también quiero. 586 00:27:02,399 --> 00:27:07,559 ¿Sabes? Se desplomó una acción en la que 587 00:27:03,760 --> 00:27:10,200 hice invertir a tanta gente. 588 00:27:07,559 --> 00:27:13,399 Pues según parece, hoy no fue el día de 589 00:27:10,200 --> 00:27:15,760 nadie. No, 590 00:27:13,399 --> 00:27:17,840 salud, 591 00:27:15,760 --> 00:27:20,640 porque yo no sé si voy a tener fuerzas 592 00:27:17,840 --> 00:27:22,880 para salir adelante. 593 00:27:20,640 --> 00:27:25,799 Salud. Y claro que las vas a tener. Ni 594 00:27:22,880 --> 00:27:25,799 lo digas. 595 00:27:27,960 --> 00:27:33,159 Ah, no. Y si el plan es fondo blanco y 596 00:27:29,320 --> 00:27:33,159 emborracharnos, pues me avisas. 597 00:27:35,360 --> 00:27:39,799 Es que 598 00:27:37,320 --> 00:27:41,240 verás Anti así de triste. 599 00:27:39,799 --> 00:27:45,080 Ay, Betty me pone a dudar si estoy 600 00:27:41,240 --> 00:27:45,080 haciendo las cosas bien. 601 00:28:00,640 --> 00:28:04,600 Aparece. No, señor. 602 00:28:04,679 --> 00:28:06,840 Si quieres llamamos al conductor a ver 603 00:28:06,159 --> 00:28:08,159 dónde están, patrón. 604 00:28:06,840 --> 00:28:11,000 No, no, no. Lo acabo de llamar. No 605 00:28:08,159 --> 00:28:12,679 conteste. 606 00:28:11,000 --> 00:28:14,200 ¿Y se llama la señora Claudia? 607 00:28:12,679 --> 00:28:15,279 Precisamente eso es lo que no quiero. Es 608 00:28:14,200 --> 00:28:18,200 que en este momento ella no me está 609 00:28:15,279 --> 00:28:21,720 queriendo de a mucho. 610 00:28:18,200 --> 00:28:21,720 Voy a llamar a Santiago. 611 00:28:32,080 --> 00:28:37,600 Es él. 612 00:28:33,120 --> 00:28:39,240 Sí, sí, pero no quiero contestarle. 613 00:28:37,600 --> 00:28:41,240 Una cosa es que te vayas de la casa, 614 00:28:39,240 --> 00:28:42,399 pero pero otra es que te desaparezcas. 615 00:28:41,240 --> 00:28:43,880 No te puedes borrar del mapa. 616 00:28:42,399 --> 00:28:45,720 No, pues obviamente no puedo desaparecer 617 00:28:43,880 --> 00:28:47,320 porque tenemos un hijo en común, un hijo 618 00:28:45,720 --> 00:28:47,960 que además mañana tiene que ir al 619 00:28:47,320 --> 00:28:50,720 colegio. 620 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 Pues obvio. Por eso. 621 00:28:50,720 --> 00:28:54,240 ¿Quieres que le conteste yo. 622 00:28:51,960 --> 00:28:56,080 No, no, no te quiero, no te quiero meter 623 00:28:54,240 --> 00:28:57,440 en problemas. Es que no quiero hablar 624 00:28:56,080 --> 00:28:59,200 con él porque seguramente va a estar 625 00:28:57,440 --> 00:29:02,480 furioso. Se va a poner a gritar, a 626 00:28:59,200 --> 00:29:04,120 pelear. No, no, no, no quiero hablar. 627 00:29:02,480 --> 00:29:06,120 Bet, 628 00:29:04,120 --> 00:29:08,720 ¿será que lo embarré? 629 00:29:06,120 --> 00:29:11,440 ¿Será que yo no debía irme a la casa? 630 00:29:08,720 --> 00:29:14,159 ¿Qué? Perdón. 631 00:29:11,440 --> 00:29:17,399 Claudia, por Dios, te pegó. Obviamente 632 00:29:14,159 --> 00:29:19,480 te tenías que ir. 633 00:29:17,399 --> 00:29:20,799 Te lo juro. 634 00:29:19,480 --> 00:29:22,120 Te lo juro que yo nunca había sentido 635 00:29:20,799 --> 00:29:24,200 tanto miedo desde que mis papás se 636 00:29:22,120 --> 00:29:25,960 murieron. 637 00:29:24,200 --> 00:29:28,679 No, el que debería estar muerto de miedo 638 00:29:25,960 --> 00:29:32,240 es él, porque por idiota, por lo que 639 00:29:28,679 --> 00:29:32,240 hizo, te va a perder. 640 00:29:34,039 --> 00:29:39,000 Amiga, entiendo que estés así, entiendo 641 00:29:36,600 --> 00:29:42,919 que estés asustada, pero pero aquí 642 00:29:39,000 --> 00:29:44,840 estoy. Vale, cuentas conmigo. Gracias, 643 00:29:42,919 --> 00:29:50,240 de verdad. Gracias. 644 00:29:44,840 --> 00:29:50,240 Todo se va a arreglar. Ya, ya pasó. 645 00:29:55,559 --> 00:29:58,720 La [ __ ] 646 00:29:59,679 --> 00:30:06,320 La recagué, hermano. 647 00:30:02,640 --> 00:30:06,320 Claudia no va a volver. 648 00:30:06,600 --> 00:30:10,320 Mir las horas que son. Ellos no van a 649 00:30:08,120 --> 00:30:12,360 venir hoy. Patrón, si quiere voy a la 650 00:30:10,320 --> 00:30:13,519 casa del conductor y lo despierto y lo 651 00:30:12,360 --> 00:30:15,000 levanto para que cante a ver dónde 652 00:30:13,519 --> 00:30:16,880 están, porque como no contesta. 653 00:30:15,000 --> 00:30:18,880 Es increíble, hermano. ¿Cuántos 654 00:30:16,880 --> 00:30:21,440 guardaespaldas tiene Claudia? Y ninguno 655 00:30:18,880 --> 00:30:23,240 sabe dónde está. Oas. 656 00:30:21,440 --> 00:30:23,559 Ella se fue sin ellos y les dijo, pues 657 00:30:23,240 --> 00:30:25,320 que 658 00:30:23,559 --> 00:30:27,960 les dijo, les dijo, "Es que, ¿qué? A 659 00:30:25,320 --> 00:30:29,880 ver, no han entendido aquí el que manda 660 00:30:27,960 --> 00:30:31,360 soy yo. 661 00:30:29,880 --> 00:30:33,399 Con razón no han podido encontrar a 662 00:30:31,360 --> 00:30:36,840 Victoria a Gonzalo. 663 00:30:33,399 --> 00:30:36,840 Manada de ineptos. 664 00:30:37,159 --> 00:30:40,720 Voy a decir unas palabras. 665 00:30:41,039 --> 00:30:44,880 Y son las siguientes. 666 00:30:45,559 --> 00:30:49,200 Destapamos la otra. 667 00:30:49,880 --> 00:30:52,559 Pues no sé. No se la quiere llevar para 668 00:30:51,440 --> 00:30:55,960 su casa. Es suya. 669 00:30:52,559 --> 00:30:59,399 No, no, no. ¿Usted qué dijo? 670 00:30:55,960 --> 00:31:01,880 Yo yo que dije que muchas cosas. Bueno, 671 00:30:59,399 --> 00:31:03,360 no paraba de hablar. 672 00:31:01,880 --> 00:31:04,159 ¿Hace cuánto no se toma un vino con un 673 00:31:03,360 --> 00:31:06,080 amigo? 674 00:31:04,159 --> 00:31:09,440 Uy, no, no me pregunté eso, Felipe, que 675 00:31:06,080 --> 00:31:09,440 yo me voy a deprimir. 676 00:31:09,639 --> 00:31:17,080 Mire, los únicos hombres que me vienen a 677 00:31:12,480 --> 00:31:19,559 visitar a esta casa son Max y usted. 678 00:31:17,080 --> 00:31:23,279 Y Max se tiene que quedar ahí afuera 679 00:31:19,559 --> 00:31:25,559 parado en la entrada esperando sin poder 680 00:31:23,279 --> 00:31:26,519 entrar. 681 00:31:25,559 --> 00:31:28,080 ¿Cómo así? 682 00:31:26,519 --> 00:31:30,720 M 683 00:31:28,080 --> 00:31:33,080 así. 684 00:31:30,720 --> 00:31:36,240 Mire, Felipe, yo 685 00:31:33,080 --> 00:31:38,559 yo entiendo a Max, ¿sabes? 686 00:31:36,240 --> 00:31:40,000 Yo 687 00:31:38,559 --> 00:31:44,559 yo entiendo que para él debe ser muy 688 00:31:40,000 --> 00:31:45,880 difícil no poder estar con su hija, 689 00:31:44,559 --> 00:31:48,679 pues el tiempo que él quisiera, ¿me 690 00:31:45,880 --> 00:31:51,159 entiende? 691 00:31:48,679 --> 00:31:54,240 Pero pero entiéndame a mí, yo tengo que 692 00:31:51,159 --> 00:31:56,519 proteger a Martina. Yo yo yo la tengo 693 00:31:54,240 --> 00:32:00,480 que cuidar, yo no la puedo subexponer y 694 00:31:56,519 --> 00:32:00,480 Max todavía no está bien. 695 00:32:00,600 --> 00:32:06,279 E incluso el otro día 696 00:32:03,799 --> 00:32:09,360 lo descubrí allí afuera espiándolos y no 697 00:32:06,279 --> 00:32:12,880 es la primera vez que lo hace 698 00:32:09,360 --> 00:32:16,399 y a mí eso me parte la 699 00:32:12,880 --> 00:32:16,399 me duele mucho. 700 00:32:18,320 --> 00:32:23,120 Ay, pero ya sabe que cambiamos de tema 701 00:32:21,240 --> 00:32:26,120 porque esto se está poniendo muy 702 00:32:23,120 --> 00:32:26,120 melodramático. 703 00:32:27,679 --> 00:32:30,320 Y bueno, a ver si habla usted un 704 00:32:28,840 --> 00:32:34,159 poquito, porque yo me la pasaba hablando 705 00:32:30,320 --> 00:32:36,320 toda la noche de mi viaje, de mis 706 00:32:34,159 --> 00:32:36,840 problemas, de todo. Yo no soy nada de 707 00:32:36,320 --> 00:32:37,880 usted. 708 00:32:36,840 --> 00:32:39,519 Bueno, la verdad es que yo no soy tan 709 00:32:37,880 --> 00:32:42,559 bueno para hablar, es un problema que 710 00:32:39,519 --> 00:32:45,200 tengo. Ya me di cuenta de eso, 711 00:32:42,559 --> 00:32:47,039 pero ya sé cómo voy a hablar si está por 712 00:32:45,200 --> 00:32:48,600 la otra botella. 713 00:32:47,039 --> 00:32:50,000 Mm. 714 00:32:48,600 --> 00:32:50,279 De pronto se me suelta un poco mal la 715 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 lengua. 716 00:32:50,279 --> 00:32:53,399 U. Uy, por favor. Sí, 717 00:32:52,000 --> 00:32:55,039 por favor. Buenísimo. 718 00:32:53,399 --> 00:32:56,080 Ya mismo organizo un grupo para buscar a 719 00:32:55,039 --> 00:32:59,080 la señora Claudia. 720 00:32:56,080 --> 00:32:59,080 Orlando. 721 00:33:00,600 --> 00:33:04,120 No organice nada. 722 00:33:04,279 --> 00:33:10,159 Déjeme, yo mañana me encargo. 723 00:33:07,480 --> 00:33:11,639 Y mientras usted destapa esa botella, yo 724 00:33:10,159 --> 00:33:14,600 lo voy a interrogar. 725 00:33:11,639 --> 00:33:18,000 A ver, escucho. 726 00:33:14,600 --> 00:33:20,360 A ver qué le preguntó. lo que quiera. 727 00:33:18,000 --> 00:33:24,360 ¿Por qué decidió ser policía? 728 00:33:20,360 --> 00:33:27,200 Ah, bueno, no sé. Quería ser, bueno, 729 00:33:24,360 --> 00:33:30,679 habían dos cosas que yo quería hacer. 730 00:33:27,200 --> 00:33:30,960 Una era ser cura, otra era ser policía y 731 00:33:30,679 --> 00:33:32,440 bueno. 732 00:33:30,960 --> 00:33:34,320 Ah, bueno, pero quería ser de los 733 00:33:32,440 --> 00:33:37,320 buenos, eso sí. 734 00:33:34,320 --> 00:33:37,320 Bueno, 735 00:33:37,399 --> 00:33:41,279 todos los policías somos malos o somos 736 00:33:40,200 --> 00:33:44,039 buenos. Hm. 737 00:33:41,279 --> 00:33:47,000 Hay muchos policías que son corruptos, 738 00:33:44,039 --> 00:33:49,320 pero bueno, toca esperar que 739 00:33:47,000 --> 00:33:51,720 que eso cambie en algún momento. Eso 740 00:33:49,320 --> 00:33:54,600 mismo pensaba Max 741 00:33:51,720 --> 00:33:57,559 o piensa. M. 742 00:33:54,600 --> 00:33:58,159 Mm. Bueno, ahora yo quiero hacer un 743 00:33:57,559 --> 00:34:01,279 brindice. 744 00:33:58,159 --> 00:34:01,279 A ver. 745 00:34:02,960 --> 00:34:08,359 Mm. 746 00:34:04,919 --> 00:34:10,280 Yo quiero brindar. Hm. 747 00:34:08,359 --> 00:34:14,280 Porque 748 00:34:10,280 --> 00:34:16,520 usted cumpla todos sus sueños 749 00:34:14,280 --> 00:34:20,079 y 750 00:34:16,520 --> 00:34:22,280 para que llegue muy muy muy muy lejos en 751 00:34:20,079 --> 00:34:24,320 la policía y usted solito acabe con 752 00:34:22,280 --> 00:34:26,240 todos esos policías corruptos. 753 00:34:24,320 --> 00:34:28,639 Yo. 754 00:34:26,240 --> 00:34:29,000 Ah, bueno, entonces salud. 755 00:34:28,639 --> 00:34:29,879 Ay, 756 00:34:29,000 --> 00:34:31,520 perdón. 757 00:34:29,879 --> 00:34:33,000 Ay, se cortó. Está bien. 758 00:34:31,520 --> 00:34:35,119 No pasa nada. que está venga a la 759 00:34:33,000 --> 00:34:36,679 cocina. 760 00:34:35,119 --> 00:34:38,320 Cajona agita manchando el piso. 761 00:34:36,679 --> 00:34:40,079 No, el piso es lo de menos, de verdad. 762 00:34:38,320 --> 00:34:42,320 Mire cómo se volvió el dedo. Le dije que 763 00:34:40,079 --> 00:34:43,480 no recogiera. 764 00:34:42,320 --> 00:34:44,919 Mire, yo creo que hasta se enterró un 765 00:34:43,480 --> 00:34:45,720 vidrio. Ponga aquí el chorro debajo del 766 00:34:44,919 --> 00:34:49,280 agua. A ver si 767 00:34:45,720 --> 00:34:50,280 el chorro debajo del agua. 768 00:34:49,280 --> 00:34:51,560 Ya no pasó nada. 769 00:34:50,280 --> 00:34:53,599 No, no. Mire que tiene un vidrio ahí 770 00:34:51,560 --> 00:34:53,960 enterrado. A ver, venga. 771 00:34:53,599 --> 00:34:56,399 ¿Qué? 772 00:34:53,960 --> 00:34:57,720 Venga. Yo yo lo miro y se lo quito. 773 00:34:56,399 --> 00:34:59,560 Ah, no pasa nada. Tranquila. 774 00:34:57,720 --> 00:35:03,000 No, déjese curar. 775 00:34:59,560 --> 00:35:03,000 Se muerta, ¿verdad? 776 00:35:13,119 --> 00:35:20,160 Eh, ponga ponga el dedo debajo del agua 777 00:35:16,480 --> 00:35:20,160 que yo ya traigo una corita. 778 00:35:35,839 --> 00:35:38,839 Ah. 779 00:36:13,800 --> 00:36:19,839 Mira, Felipe, aquí tenemos dos opciones. 780 00:36:18,359 --> 00:36:22,599 O hablamos de lo que pasó o nos hacemos 781 00:36:19,839 --> 00:36:25,920 los locos. 782 00:36:22,599 --> 00:36:28,920 Yo sí quiero hablar. 783 00:36:25,920 --> 00:36:28,920 Sí. 784 00:36:29,359 --> 00:36:34,720 No sé, 785 00:36:31,599 --> 00:36:38,280 no sé qué me pasó. 786 00:36:34,720 --> 00:36:41,040 No sé si fueran los vinos, 787 00:36:38,280 --> 00:36:43,359 porque en realidad yo nunca tomo. 788 00:36:41,040 --> 00:36:45,319 Ve, 789 00:36:43,359 --> 00:36:47,760 me confundí. Cuando digo que me 790 00:36:45,319 --> 00:36:49,000 confundí, no quiere decir que que de 791 00:36:47,760 --> 00:36:51,440 pronto usted haya hecho algo que de 792 00:36:49,000 --> 00:36:54,040 pronto yo hubiera pensado que que las 793 00:36:51,440 --> 00:36:56,720 cosas iban por otro camino. No, 794 00:36:54,040 --> 00:36:59,880 discúlpeme. 795 00:36:56,720 --> 00:36:59,880 No, tranquilo. 796 00:37:00,599 --> 00:37:07,280 Y ya que usted dijo lo que sentía, 797 00:37:03,480 --> 00:37:07,280 yo le quiero dar las gracias. 798 00:37:08,680 --> 00:37:11,839 ¿Por qué? 799 00:37:13,560 --> 00:37:18,000 Yo le quiero agradecer por aclarar que 800 00:37:16,359 --> 00:37:19,640 lo que usted hizo no fue por nada que yo 801 00:37:18,000 --> 00:37:24,119 haya hecho o dicho que lo haya hecho 802 00:37:19,640 --> 00:37:26,359 pensar que usted y yo podíamos tener 803 00:37:24,119 --> 00:37:28,000 tranquila, 804 00:37:26,359 --> 00:37:31,000 me hubiera hecho sentirme culpable, 805 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 ¿sabes? 806 00:37:31,040 --> 00:37:34,800 No se preocupe que no va a volver a 807 00:37:32,119 --> 00:37:39,119 pasar 808 00:37:34,800 --> 00:37:39,119 porque soy un imbécil, soy un idiota. 809 00:37:40,000 --> 00:37:43,400 Llegó mi taxi. 810 00:37:46,640 --> 00:37:50,760 Bueno, usted ya sabe que cualquier cosa 811 00:37:48,359 --> 00:37:52,760 que llegue a necesitar en la noche o si 812 00:37:50,760 --> 00:37:53,560 le duele algo, me dice, yo le traigo 813 00:37:52,760 --> 00:37:55,280 alguna pastilla. 814 00:37:53,560 --> 00:37:57,119 Es que yo no entiendo por qué suerse no 815 00:37:55,280 --> 00:37:59,560 va a dormir conmigo esta noche. 816 00:37:57,119 --> 00:38:01,359 Ay, no, mamá, usted tiene que descansar 817 00:37:59,560 --> 00:38:05,040 acá. Quedamos muy incómodas las dos. 818 00:38:01,359 --> 00:38:07,359 Usted si no, ¿cómo se va a recuperar? 819 00:38:05,040 --> 00:38:08,520 Yo voy a dormir aquí en el sofá aquí 820 00:38:07,359 --> 00:38:12,560 afuera. 821 00:38:08,520 --> 00:38:12,560 Acá podemos dormir los dos. 822 00:38:13,240 --> 00:38:16,520 Ay, chino, con todo lo que usted se 823 00:38:15,240 --> 00:38:17,839 mueve y lo que patea por las noches, 824 00:38:16,520 --> 00:38:18,319 ¿usted cree que voy a poder dormir bien 825 00:38:17,839 --> 00:38:20,720 acá? 826 00:38:18,319 --> 00:38:23,160 Es que yo me muevo tratándome de de 827 00:38:20,720 --> 00:38:23,960 taparme con esos ronquidos que usted da. 828 00:38:23,160 --> 00:38:26,359 Ay, sí. 829 00:38:23,960 --> 00:38:27,280 Ah, yo parece una matraca. Un cervo. 830 00:38:26,359 --> 00:38:28,839 Parece un cervo. Es 831 00:38:27,280 --> 00:38:32,280 una matraca. Parece. 832 00:38:28,839 --> 00:38:32,280 No, pues se confabularon. 833 00:38:32,599 --> 00:38:38,200 Entonces les dejo que duerman felices 834 00:38:34,599 --> 00:38:41,480 sin la matraca. Más bien hasta mañana. 835 00:38:38,200 --> 00:38:44,480 Que duerma mi hija. 836 00:38:41,480 --> 00:38:44,480 Chao. 837 00:38:45,359 --> 00:38:48,599 Pues lo va a tener que esperar un minuto 838 00:38:47,440 --> 00:38:51,160 porque yo tengo otra cosa que 839 00:38:48,599 --> 00:38:53,920 agradecerle. 840 00:38:51,160 --> 00:38:56,920 ¿Qué? 841 00:38:53,920 --> 00:38:56,920 E 842 00:38:59,359 --> 00:39:02,599 yo quiero darle las gracias porque lo 843 00:39:00,920 --> 00:39:05,599 que usted hizo me hizo sentir muy 844 00:39:02,599 --> 00:39:05,599 halagada. 845 00:39:06,040 --> 00:39:10,359 Con todo lo que me está pasando a mí 846 00:39:07,800 --> 00:39:14,160 últimamente con Max, 847 00:39:10,359 --> 00:39:14,160 con todo el tema de Martina, 848 00:39:14,200 --> 00:39:20,520 pues sentir que un hombre así como usted 849 00:39:18,280 --> 00:39:22,680 mire bonito 850 00:39:20,520 --> 00:39:27,280 y me diga 851 00:39:22,680 --> 00:39:29,280 cosas bonitas, pues se siente bien, ¿no? 852 00:39:27,280 --> 00:39:33,040 Se siente bonito. Bueno, por lo menos 853 00:39:29,280 --> 00:39:33,040 algo bueno después de 854 00:39:33,119 --> 00:39:34,920 del ridículo que hice. 855 00:39:34,359 --> 00:39:37,400 No 856 00:39:34,920 --> 00:39:41,200 sé que 857 00:39:37,400 --> 00:39:41,200 yo solo quiero una cosa. 858 00:39:42,319 --> 00:39:48,599 Quiero que se sienta alagada 859 00:39:45,920 --> 00:39:52,640 porque es una mujer muy especial, no 860 00:39:48,599 --> 00:39:52,640 solo especial, sino muy bella 861 00:39:53,880 --> 00:39:57,760 y berraca, sobre todo. 862 00:40:04,200 --> 00:40:07,359 Buen viaje. 863 00:40:50,000 --> 00:40:55,040 Pórtate juicioso, mi amor. 864 00:40:52,000 --> 00:40:56,800 Sí, señora. Mami, 865 00:40:55,040 --> 00:40:58,440 aún es temprano porque no te quedas un 866 00:40:56,800 --> 00:40:59,839 ratico más. 867 00:40:58,440 --> 00:41:01,800 Mi amor, tengo que ir a hablar con tu 868 00:40:59,839 --> 00:41:03,920 papá. 869 00:41:01,800 --> 00:41:07,480 Bueno, pero 870 00:41:03,920 --> 00:41:10,680 arrse que yo ya quiero volver a la casa. 871 00:41:07,480 --> 00:41:12,359 Ay, mi amor, 872 00:41:10,680 --> 00:41:15,000 ojalá fuera tan fácil, pero no puedo 873 00:41:12,359 --> 00:41:16,800 prometerte nada. 874 00:41:15,000 --> 00:41:19,079 ¿Tú por qué hueles a tragó como cuando 875 00:41:16,800 --> 00:41:20,800 mi papá toma? 876 00:41:19,079 --> 00:41:24,160 Impresiones tuyas. Corre, corre que vas 877 00:41:20,800 --> 00:41:24,160 a llegar tarde. 878 00:41:37,960 --> 00:41:40,960 Claudia. 879 00:41:50,599 --> 00:41:57,920 Ona está lista. Hágale mamita, antes que 880 00:41:55,480 --> 00:41:59,960 despierte la cucha. 881 00:41:57,920 --> 00:42:02,480 Bueno, venga, le digo. Pilas cuando nos 882 00:41:59,960 --> 00:42:04,119 vayamos a ir un error suyo nos cogen o 883 00:42:02,480 --> 00:42:07,440 nos quiebran. Que sí, que sí, eso lo voy 884 00:42:04,119 --> 00:42:07,440 a pasar. Oye, 885 00:42:13,280 --> 00:42:17,040 ¿dónde te quedaste anoche? 886 00:42:17,400 --> 00:42:22,079 Te estoy preguntando, Claudio, ¿dónde te 887 00:42:20,440 --> 00:42:24,119 quedaste anoche? 888 00:42:22,079 --> 00:42:25,559 Eso que importa en este momento. 889 00:42:24,119 --> 00:42:28,480 Claro que importa. ¿Sabes por qué 890 00:42:25,559 --> 00:42:31,680 importa? Porque tú llegaste con tu. Así 891 00:42:28,480 --> 00:42:33,079 que me vas diciendo ya dónde te quedaste 892 00:42:31,680 --> 00:42:35,440 y con quién. 893 00:42:33,079 --> 00:42:37,480 ¿Dónde ve? 894 00:42:35,440 --> 00:42:41,440 Cambian algo la situación. 895 00:42:37,480 --> 00:42:41,440 Nada cambia lo que me hiciste. 896 00:42:43,280 --> 00:42:48,720 Lo que te hice. 897 00:42:45,599 --> 00:42:50,520 A ver, Claudia, dime, ¿cuándo me yo toda 898 00:42:48,720 --> 00:42:52,400 una noche y me he perdido sin avisarte 899 00:42:50,520 --> 00:42:55,000 dónde estoy? ¿O cuándo me he llevado a 900 00:42:52,400 --> 00:42:55,680 Santiago sin que tú sepas dónde estamos? 901 00:42:55,000 --> 00:42:57,880 Ah, 902 00:42:55,680 --> 00:42:59,559 no seas descarado. No te voy a pedir 903 00:42:57,880 --> 00:43:00,839 perdón porque yo tenía razones de sobra 904 00:42:59,559 --> 00:43:04,160 para hacer lo que hice. 905 00:43:00,839 --> 00:43:06,880 A ver, eso que hiciste, ¿no? Ese castigo 906 00:43:04,160 --> 00:43:08,800 que me querías dar, lo único que sacaste 907 00:43:06,880 --> 00:43:11,680 haciendo eso, ¿sabes qué? Fue poner en 908 00:43:08,800 --> 00:43:13,720 peligro tu vida y la de Santiago. A ti 909 00:43:11,680 --> 00:43:16,200 es que se te olvida la situación de 910 00:43:13,720 --> 00:43:16,960 seguridad tan delicada en la que estamos 911 00:43:16,200 --> 00:43:18,760 o qué. 912 00:43:16,960 --> 00:43:21,040 No, por supuesto que no. Yo tengo 913 00:43:18,760 --> 00:43:22,640 clarísimo que gracias a tus negocios 914 00:43:21,040 --> 00:43:25,160 Santiago y yo estamos. ¿Sabes qué? Estoy 915 00:43:22,640 --> 00:43:28,200 mamado del tonito en el que me estás 916 00:43:25,160 --> 00:43:29,559 hablando y de decir insinuaciones. 917 00:43:28,200 --> 00:43:30,200 ¿Sabes que no es el único que llegó a su 918 00:43:29,559 --> 00:43:31,800 límite? 919 00:43:30,200 --> 00:43:33,880 Yo también estoy cansada. Estoy cansada 920 00:43:31,800 --> 00:43:35,400 de dudar de ti. Estoy cansada de sentir 921 00:43:33,880 --> 00:43:38,440 que tú tienes una cara para mí y otra 922 00:43:35,400 --> 00:43:39,760 para los demás. ¿Sabes qué? Yo pensaba 923 00:43:38,440 --> 00:43:43,119 ir a buscarte en este momento para 924 00:43:39,760 --> 00:43:46,960 decirte lo más tranquilo posible esto. 925 00:43:43,119 --> 00:43:49,960 Déjame tranquila. No me presiones, no me 926 00:43:46,960 --> 00:43:52,000 busques, no me llames. 927 00:43:49,960 --> 00:43:53,359 Mira, haz con tu vida lo que se te dé la 928 00:43:52,000 --> 00:43:55,160 gana, 929 00:43:53,359 --> 00:43:55,839 pero con la vida de Santiago, no te 930 00:43:55,160 --> 00:43:58,000 metas. 931 00:43:55,839 --> 00:43:59,440 Suéltame, suéltame, que yo no estoy 932 00:43:58,000 --> 00:44:01,000 acostumbrada a arreglar mis cosas a los 933 00:43:59,440 --> 00:44:03,319 golpes y no voy a permitir que me sigas 934 00:44:01,000 --> 00:44:05,760 maltratando. 935 00:44:03,319 --> 00:44:07,960 Qué decepción. Yo pensé que hoy iba a 936 00:44:05,760 --> 00:44:10,040 encontrar un hombre noble y arrepentido 937 00:44:07,960 --> 00:44:11,520 de la patanada que hizo ayer. No, este 938 00:44:10,040 --> 00:44:13,480 capataz que me está hablando como se le 939 00:44:11,520 --> 00:44:15,760 da la gana y me está dando órdenes. 940 00:44:13,480 --> 00:44:17,240 Gracias Ramiro. Gracias por callar esa 941 00:44:15,760 --> 00:44:18,680 vocecita interior que me decía que te 942 00:44:17,240 --> 00:44:20,960 diera otra oportunidad y que volviera a 943 00:44:18,680 --> 00:44:22,520 la casa. Gracias por demostrarme que 944 00:44:20,960 --> 00:44:24,119 tengo de razón en estar haciendo lo que 945 00:44:22,520 --> 00:44:27,119 hago. Gracias, de verdad. Muchas 946 00:44:24,119 --> 00:44:27,119 gracias. 947 00:44:38,520 --> 00:44:42,119 Fresca, eso es fácil. Yo fresca, todo 948 00:44:40,599 --> 00:44:44,559 bien, 949 00:44:42,119 --> 00:44:48,319 yo ver esa chancleta. Tranquila, vamos 950 00:44:44,559 --> 00:44:48,319 por la V, 951 00:44:51,280 --> 00:44:54,280 Victoria. 952 00:45:07,880 --> 00:45:10,880 Victoria. 953 00:45:14,319 --> 00:45:21,400 La madre. Soy la madre sola. ¿Por qué 954 00:45:17,720 --> 00:45:25,680 creíste que yo me perdía? Que sin ti no 955 00:45:21,400 --> 00:45:28,960 hay sol. Ya no eres vida mía. Cuando tú 956 00:45:25,680 --> 00:45:32,280 te fuiste se estrelló mi vida y en mi 957 00:45:28,960 --> 00:45:35,640 piel marcadas están 958 00:45:32,280 --> 00:45:36,359 las heridas 959 00:45:35,640 --> 00:45:38,839 están 960 00:45:36,359 --> 00:45:38,839 me dolió 60718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.