All language subtitles for Agent Zeta (2026) ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,708 --> 00:00:39,333 Saturno che divora un figlio, 2 00:00:39,416 --> 00:00:43,083 del maestro Francisco de Goya, 3 00:00:43,166 --> 00:00:47,750 che lo dipinse tra il 1820 e il 1823. 4 00:00:47,833 --> 00:00:52,791 Vogliamo ringraziare all'ambasciatore spagnolo per il suo lavoro, 5 00:00:52,875 --> 00:00:56,250 così quel dipinto di Goya rimani con noi per un anno. 6 00:00:57,583 --> 00:00:58,666 Grazie. 7 00:01:05,958 --> 00:01:07,166 Grazie mille. 8 00:01:07,250 --> 00:01:08,416 NEW YORK (Stati Uniti) 9 00:01:08,500 --> 00:01:12,333 Grazie per essere venuto a questo evento, soprattutto il Marchese di… 10 00:01:13,250 --> 00:01:16,916 BANGKOK (THAILANDIA) 11 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 Ines. 12 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Di' di sì, per favore. 13 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 Con te sono la donna più felice del mondo. 14 00:01:30,250 --> 00:01:32,583 CITTÀ DI PANAMA (PANAMA) 15 00:01:32,666 --> 00:01:36,958 Ho una buona notizia da dirti. L'ambasciatore approvò. 16 00:01:37,041 --> 00:01:37,875 AMBASCIATA 17 00:01:37,958 --> 00:01:42,708 Sì, ti ho inviato le opzioni per scegliere la camera che preferisci. 18 00:01:42,791 --> 00:01:44,833 Con dimensioni, ecc. 19 00:01:44,916 --> 00:01:47,416 Dopodomani ti chiameranno dal ministero 20 00:01:47,500 --> 00:01:49,583 per procurarsi tutto il materiale. 21 00:01:50,541 --> 00:01:54,166 TOKYO (GIAPPONE) 22 00:01:55,291 --> 00:01:58,916 AMBASCIATA SPAGNOLA 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 Bel lavoro, Takeshi. 24 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Grazie. 25 00:03:31,333 --> 00:03:38,333 AGENTE ZETA 26 00:03:52,833 --> 00:03:55,916 RIBEIRA SACRA, GALIZIA 27 00:05:03,916 --> 00:05:07,458 CENTRO NAZIONALE DI INTELLIGENZA (CNI) MADRID (SPAGNA) 28 00:05:19,166 --> 00:05:20,416 Eccolo. 29 00:05:20,500 --> 00:05:23,832 L'operazione Ciénaga è stata appena rivelata. 30 00:05:24,166 --> 00:05:25,416 Cosa sappiamo di questo? 31 00:05:26,082 --> 00:05:29,000 I quattro agenti assassinati sono stati coinvolti 32 00:05:29,082 --> 00:05:31,541 e da allora, tutti usavano identità false. 33 00:05:33,207 --> 00:05:35,957 Elena, se la stampa accetta, sarà un inferno. 34 00:05:36,041 --> 00:05:39,582 Sai cosa devi fare. Terrorismo, ISIL, Al-Qaeda, ecc. 35 00:05:39,666 --> 00:05:40,707 Sta bene. 36 00:05:40,791 --> 00:05:42,791 Nella cartella c'era un altro documento. 37 00:05:44,207 --> 00:05:45,207 Questo. 38 00:05:55,957 --> 00:05:57,166 Chiama il ministro. 39 00:05:57,832 --> 00:06:01,500 Non riveliamo nulla finché non sapremo con cosa abbiamo a che fare. 40 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 Sta bene. 41 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 Che cosa hai intenzione di fare? 42 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 C'è solo una soluzione. 43 00:06:18,332 --> 00:06:20,375 Pepe! Devo andare. 44 00:06:20,457 --> 00:06:22,082 Sta bene. Finisco. 45 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 Grazie. 46 00:06:49,291 --> 00:06:50,207 Andiamo. 47 00:07:11,291 --> 00:07:12,208 Che sottile. 48 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 Non avresti concordato al telefono. 49 00:07:18,041 --> 00:07:19,500 Non sarò nemmeno d'accordo. 50 00:07:20,707 --> 00:07:22,625 Hai guardato la televisione oggi? 51 00:07:22,707 --> 00:07:24,000 Non ho la televisione. 52 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 Sono qui per disconnettermi. 53 00:07:27,500 --> 00:07:30,207 - Sono in ferie, nel caso non ti ricordi. - Mi ricordo. 54 00:07:30,707 --> 00:07:33,291 Ti ho chiesto un anno. Mezzo anno fa. 55 00:07:35,582 --> 00:07:37,291 Ne parleremo tra sei mesi. 56 00:07:39,207 --> 00:07:40,250 Tornerò presto. 57 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 Iago. 58 00:07:53,957 --> 00:07:56,125 Vai, mangia questo. Così. 59 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 Devi usare il cucchiaio. 60 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 Prendilo. 61 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 Vai, puoi farlo. Andare. 62 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 Esatto, mamma. Sei un campione. 63 00:08:10,791 --> 00:08:12,250 Perché non me l'hai detto? 64 00:08:13,208 --> 00:08:15,375 E' quello che è. Ci sono giorni. 65 00:08:15,458 --> 00:08:17,875 Quando sono tornato da Beirut non ho più parlato. 66 00:08:18,707 --> 00:08:19,875 Molto bene. 67 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 Giusto. 68 00:08:23,291 --> 00:08:24,707 Hai gli occhi di tua madre. 69 00:08:25,875 --> 00:08:28,457 Dice che ho la sua personalità. 70 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Giusto, mamma? 71 00:08:32,540 --> 00:08:34,332 Tuo padre è una leggenda. 72 00:08:35,125 --> 00:08:37,875 Tutti i morti finiscono per diventare leggende. Andare. 73 00:08:38,540 --> 00:08:41,957 E' l'ultimo. Giusto. 74 00:08:42,040 --> 00:08:43,040 Andrea. 75 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 Molto bene. 76 00:08:56,083 --> 00:08:57,290 Esatto, mangia. 77 00:08:58,290 --> 00:09:00,583 Le vittime avevano false identità 78 00:09:00,666 --> 00:09:02,250 nelle ambasciate spagnole. 79 00:09:02,791 --> 00:09:05,916 - Tutti protetti dal governo. - Nascosto. Perché? 80 00:09:06,000 --> 00:09:09,166 non ne ho idea, ma li trovarono e li uccisero. 81 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Perché quattro? 82 00:09:11,000 --> 00:09:12,625 Le vittime erano collegate. 83 00:09:12,708 --> 00:09:14,750 Hanno partecipato ad una missione 37 anni fa. 84 00:09:14,833 --> 00:09:18,375 Ex membri del CESID, spie vecchio stile. 85 00:09:18,458 --> 00:09:19,583 Che tipo di missione? 86 00:09:19,666 --> 00:09:22,708 Non posso dirti niente di più. Non ci sono registrazioni della missione. 87 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 Abbiamo lasciato poco per iscritto, ma qualcosa c'è. 88 00:09:25,041 --> 00:09:27,750 Ok, ma non c'è niente sull'Operazione Ciénaga, 89 00:09:27,833 --> 00:09:29,708 o è stato distrutto. Non lo so. 90 00:09:29,791 --> 00:09:32,083 Elena, la mia priorità è mia madre. 91 00:09:32,165 --> 00:09:34,458 Voglio essere al suo fianco fino alla fine. 92 00:09:34,540 --> 00:09:36,165 - Capisco perfettamente. - Giusto. 93 00:09:36,625 --> 00:09:38,415 Ma potrebbe esserci un altro omicidio. 94 00:09:38,500 --> 00:09:41,375 L'operazione Ciénaga ha coinvolto cinque agenti. 95 00:09:42,333 --> 00:09:43,833 Ci furono solo quattro vittime. 96 00:09:43,915 --> 00:09:45,790 - Non sanno del quinto. - Esattamente. 97 00:09:47,415 --> 00:09:49,415 Il nome attuale è Salvador Ancares. 98 00:09:50,040 --> 00:09:52,375 È scomparso. Non sei andato a lavorare oggi. 99 00:09:52,458 --> 00:09:54,665 È stato trasferito a Tallinn, in Estonia. 100 00:09:54,750 --> 00:09:57,000 O è già morto, oppure si nasconde. 101 00:09:57,083 --> 00:10:00,166 Giusto, ma è molto importante trovarlo. 102 00:10:00,625 --> 00:10:04,041 Solo lui può dircelo Cos'era l'Operazione Ciénaga 103 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 e chi ha ucciso la nostra gente. 104 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 Mi dispiace, Elena, ma è così. 105 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 Come ti ho detto, ne parleremo tra sei mesi. 106 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 Se parlassi, tua madre ti consiglierebbe di farlo. 107 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 Scusa? 108 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 Giuro che non volevo che tu lo sapessi in quel modo. 109 00:10:30,708 --> 00:10:32,915 RISERVATO 110 00:10:40,415 --> 00:10:41,665 È uno scherzo? 111 00:10:43,165 --> 00:10:45,290 È l'archivio di Salvador Ancares. 112 00:10:45,375 --> 00:10:48,040 Ciénaga, 1987. 113 00:10:48,958 --> 00:10:51,625 E' il quinto agente che voglio che localizzi e proteggi. 114 00:10:51,708 --> 00:10:54,875 No, mio padre è morto in missione quando ero un bambino. 115 00:10:56,083 --> 00:10:57,290 Non può essere lui. 116 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 Giusto. 117 00:10:59,040 --> 00:11:01,166 Éric Baena è morto 34 anni fa. 118 00:11:01,958 --> 00:11:03,666 Gli agenti furono sepolti 119 00:11:03,750 --> 00:11:05,833 prima di avere nuove identità. 120 00:11:05,916 --> 00:11:07,750 Mia madre non mi mentirebbe. 121 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 - Mi dispiace. - No. 122 00:11:09,125 --> 00:11:10,875 L'ho appena scoperto anch'io. 123 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 Iago, trova Ancares. 124 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Lascia che sia lui a raccontarti tutto. 125 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 Mio padre è morto. 126 00:11:44,208 --> 00:11:47,665 Iago, tua madre è a letto. Me ne sto andando. 127 00:11:47,750 --> 00:11:48,583 Grazie. 128 00:11:48,665 --> 00:11:50,500 - Ci vediamo domani. - Ci vediamo domani. 129 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 Mio padre è ancora vivo? 130 00:12:15,791 --> 00:12:17,250 Di' qualcosa, mamma. 131 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Per favore. Un gesto, qualunque cosa. 132 00:14:16,666 --> 00:14:20,208 TALIN (ESTONIA) 133 00:14:33,540 --> 00:14:36,625 AMBASCIATA SPAGNOLA 134 00:14:43,040 --> 00:14:45,458 La decorazione è perché oggi sarebbe andato in pensione. 135 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Pensavamo che sarebbe arrivato. 136 00:14:47,583 --> 00:14:49,333 - Visto che non si è presentato... - Il suo tavolo? 137 00:14:49,790 --> 00:14:50,625 Questo è tutto. 138 00:14:56,958 --> 00:15:00,041 - Ha ricevuto lettere o ordini? - No. 139 00:15:00,125 --> 00:15:02,416 Hai comprato qualcosa che avrebbero potuto inviarti? 140 00:15:02,500 --> 00:15:04,541 Di solito qui non riceveva nulla. 141 00:15:04,625 --> 00:15:06,416 - Sei sicuro? - Quasi dimenticavo. 142 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - Le sue sigarette. - Questo qui? 143 00:15:09,708 --> 00:15:10,666 SÌ. 144 00:15:11,291 --> 00:15:15,375 Fumava, ma la donna non lo sapeva, Ecco perché li hanno consegnati qui. 145 00:15:16,041 --> 00:15:17,791 Un volume ogni venerdì. 146 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Oggi è giovedi. 147 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 Puoi darmi un secondo, per favore? 148 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 - Ovviamente. - Grazie. 149 00:15:50,583 --> 00:15:53,583 Perché non ti sei presentato come gli altri? Deve essere vivo. 150 00:15:53,750 --> 00:15:55,500 Chiederò i filmati della sorveglianza. 151 00:15:55,583 --> 00:15:58,125 Ancares o l'assassino avrà lasciato tracce. 152 00:15:58,208 --> 00:16:00,708 Parla con sua moglie. Guarda cosa puoi ottenere. 153 00:16:00,791 --> 00:16:02,916 Ti chiamerò quando avrò le immagini. 154 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Elena, solo una cosa. 155 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 Ha un altro figlio. 156 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Lo sapevi? 157 00:16:11,416 --> 00:16:14,250 Zeta, la cosa importante è trovare Ancares, giusto? 158 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 Giusto. 159 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Tua madre è lì? 160 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 - Tua madre. - Madre! 161 00:16:35,958 --> 00:16:38,290 - Ciao. Gesù, vero? - SÌ. 162 00:16:38,375 --> 00:16:39,625 - Entra. - Grazie. 163 00:16:44,208 --> 00:16:46,415 Hai notato qualcosa di strano ultimamente? 164 00:16:47,040 --> 00:16:49,250 Alcuni giorni si comportava in modo strano. 165 00:16:49,708 --> 00:16:52,833 Una volta disse che pensava che qualcuno lo ha seguito, 166 00:16:52,915 --> 00:16:55,750 ma chi lo seguirebbe un addetto culturale in Estonia? 167 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 Non lo sappiamo. 168 00:16:59,250 --> 00:17:02,291 Hans, amore, vai nella tua stanza, per favore. 169 00:17:06,665 --> 00:17:08,458 Ha qualcosa a che fare con questo? 170 00:17:13,040 --> 00:17:17,415 Cielo! Sapevo che mi stava nascondendo qualcosa. Sono così stupido! 171 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Ascolta, non preoccuparti. Troviamolo. Mi stai ascoltando? 172 00:17:21,333 --> 00:17:24,500 La signora Karlsson, dov'era in casa? Ha trascorso più tempo? 173 00:17:25,290 --> 00:17:28,040 Signora Karlsson, si calmi. 174 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 E' così. 175 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 CLICCA SUL PULSANTE DECRITARSI 176 00:18:44,041 --> 00:18:45,791 CHIAVE DECRITTATA COLLANA PASSWORD 177 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 Buongiorno, buon pomeriggio, buona notte. 178 00:19:05,250 --> 00:19:10,208 Se stai vedendo questo, Stanno cercando i cinque di Ciénaga. 179 00:19:10,291 --> 00:19:12,625 Se sei venuto per uccidermi, non mi troverai. 180 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 Non ti dirò nemmeno nulla di quella missione o su quello che è successo. Niente. 181 00:19:17,750 --> 00:19:21,458 Per favore, non far loro del male. Non sono coinvolti, non sanno niente. 182 00:19:21,541 --> 00:19:23,291 E se sei bravo... 183 00:19:23,375 --> 00:19:26,916 Buono e cattivo, È complicato da definire, lo so. 184 00:19:27,500 --> 00:19:30,041 Due cose: proteggere la mia famiglia 185 00:19:31,166 --> 00:19:34,041 e in quella busta, troverai tutto ciò di cui hai bisogno. 186 00:19:51,958 --> 00:19:55,291 Iago, stiamo controllando i codici. Sembrano i nostri. 187 00:19:55,375 --> 00:19:57,666 - Non ti ho detto nient'altro? - Nient'altro. 188 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 - Capo, guarda qui. - Aspetta un momento. 189 00:20:03,541 --> 00:20:07,958 I codici ci portano a queste coordinate GPS. 190 00:20:08,291 --> 00:20:10,250 Zeta, confermo. I codici sono nostri. 191 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 Figlio di puttana. 192 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Zeta? 193 00:22:26,541 --> 00:22:28,291 Alzarsi! 194 00:22:30,416 --> 00:22:32,041 Mani in alto! 195 00:22:35,208 --> 00:22:37,208 Togliti il ​​casco. Già. 196 00:22:41,375 --> 00:22:42,375 Ora! 197 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Girati. 198 00:22:44,666 --> 00:22:45,916 Girati, dannazione! 199 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Girati! 200 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 Servizi segreti colombiani. 201 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Getta la pistola. 202 00:22:59,208 --> 00:23:01,416 Salome Suarez. Giusto. 203 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 Nome in codice? 204 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Alfa. 205 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 - E il tuo, Jesús Bao? -Zeta. 206 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 Mi chiamano "Alfa" perché era la migliore della classe. 207 00:23:15,041 --> 00:23:16,625 Dovresti essere il peggiore. 208 00:23:16,708 --> 00:23:20,166 Perché stai cercando? un'ex spia spagnola in Estonia? 209 00:23:21,916 --> 00:23:24,750 Negli ultimi giorni qualcuno stava seguendo Ancares. 210 00:23:25,625 --> 00:23:28,708 Non lo so. Quando sono arrivato, era già scomparso. 211 00:23:28,791 --> 00:23:32,333 E invece di identificarti, mi hai aggredito e derubato. 212 00:23:32,416 --> 00:23:33,291 Scusa? 213 00:23:33,375 --> 00:23:36,083 Sono stato io ad attraversare un parabrezza, vero? 214 00:23:38,083 --> 00:23:41,416 - La busta dice dov'è Ancares? - Come fai a sapere della busta? 215 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 Ero il migliore della classe, te l'avevo detto. 216 00:23:44,333 --> 00:23:46,583 Perchè il CNI non controllava Ancares? 217 00:23:50,208 --> 00:23:52,916 Scusa! 218 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 - Non vuoi niente? - Non bevo. 219 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 - Pagherò. - Non bevo. 220 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 - Lo fai da molto tempo? - Troppo. 221 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 - Perché hai scelto questa professione? - Qualcuno deve farlo. 222 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Giusto. E tu sei il tipo che non rivela mai il suo nome. 223 00:24:22,125 --> 00:24:24,375 Non lo rivelo perché non ricordo quale sia. 224 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 Vai in giro a dire la tua? 225 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Dipende. Solo ai colleghi. 226 00:24:28,375 --> 00:24:29,625 Non siamo colleghi. 227 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 Cosa vuoi fare? 228 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 Fai quello che vuoi. Aspetto ordini. 229 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 Proviamo di nuovo. 230 00:24:39,125 --> 00:24:42,208 - L'operazione Ciénaga è avvenuta in Colombia? - Operazione Ciénaga? 231 00:24:42,291 --> 00:24:45,416 Se stai cercando Ancares, Deve essere stato lì. 232 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 - Non comportarti da stupido. - No. 233 00:24:47,250 --> 00:24:50,041 - Dall'inizio... - Non so da dove cominciare. 234 00:24:50,125 --> 00:24:51,875 - Non lo sai? - No. 235 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 Lo facciamo così. 236 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 Se mi dici dov'è Ancares, 237 00:25:00,000 --> 00:25:02,166 Ti dico quello che so sull'Operazione Ciénaga. 238 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 Abbiamo vinto entrambi. Vogliamo la stessa cosa. 239 00:25:05,333 --> 00:25:06,541 Non lavoro in squadra. 240 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 Adesso lavori. 241 00:25:11,625 --> 00:25:12,500 Come si desidera. 242 00:25:22,208 --> 00:25:23,041 Parla con me. 243 00:25:23,125 --> 00:25:24,750 Ho parlato con un collega colombiano. 244 00:25:25,250 --> 00:25:27,708 Alfa è il suo miglior agente. Il migliore della classe. 245 00:25:28,791 --> 00:25:32,291 Ancares e i quattro agenti morti operava illegalmente in Colombia. 246 00:25:32,375 --> 00:25:36,166 Sembra che sia iniziata la cosiddetta Operazione Ciénaga era segreto per tutte le agenzie. 247 00:25:36,250 --> 00:25:38,875 Ora, Colombia e Spagna hanno lo stesso obiettivo. 248 00:25:39,416 --> 00:25:42,708 Trova Ancares e sapere cosa è successo 37 anni fa. 249 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 Cosa ti hanno promesso? 250 00:25:44,083 --> 00:25:46,750 La Colombia ne sa di più sull'operazione rispetto a noi. 251 00:25:46,833 --> 00:25:49,541 Ma non ci dicono nulla finché non gli parlano. 252 00:25:49,625 --> 00:25:52,291 Se glieli portiamo, ci danno l'assassino. 253 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 Sembra che sappiano chi sei. 254 00:25:53,916 --> 00:25:55,333 Per me ha l'odore di scoppiare. 255 00:25:55,416 --> 00:25:59,416 Zeta, da ora in poi, lavoriamo insieme al DNI. 256 00:25:59,833 --> 00:26:02,333 - Stai scherzando. - Non posso fare niente. 257 00:26:02,416 --> 00:26:04,625 Le coordinate. Hai scoperto qualcosa? 258 00:26:04,708 --> 00:26:08,375 Sì, ci portano al Cimitero São João Batista, a Rio de Janeiro. 259 00:26:08,458 --> 00:26:12,500 Controlliamo tutti i file del Centro per i servizi associati a questo luogo. 260 00:26:12,583 --> 00:26:16,125 Abbiamo trovato una fattura del 1990 con spese funebri. 261 00:26:16,208 --> 00:26:18,541 È una tomba con un nome e un cognome. 262 00:26:18,625 --> 00:26:19,791 Non dire nient'altro. 263 00:26:19,875 --> 00:26:22,250 - Ha seppellito lì Éric Baena. - Giusto. 264 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Zeta, tu andrai in Brasile. 265 00:26:43,916 --> 00:26:46,541 CIMITERO DI SÃO GIOÃO BATISTA 266 00:26:57,291 --> 00:26:58,291 Mi senti? 267 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Forte e chiaro. 268 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 Spazzatrice. Uniforme arancione. 269 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Alpha, ho trovato la tomba. 270 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 E adesso? 271 00:28:01,958 --> 00:28:03,541 Qualcuno ha lasciato fiori freschi. 272 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 Ascoltare. Ehi, tu. Smettila immediatamente. 273 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 Ti avevo detto di fermarti. 274 00:28:28,375 --> 00:28:31,291 - Posso farti una domanda? - Sto lavorando. 275 00:28:31,375 --> 00:28:32,666 Smettila immediatamente. 276 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 A. 277 00:28:37,458 --> 00:28:39,000 Figlio di puttana! 278 00:28:39,416 --> 00:28:40,291 Alto! 279 00:28:40,375 --> 00:28:41,291 Merda! 280 00:28:41,666 --> 00:28:43,041 A! 281 00:28:43,125 --> 00:28:44,833 Alto! Per ora! 282 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 Fammi vedere le tue mani. 283 00:28:47,833 --> 00:28:49,750 Rivolgiti a me. 284 00:28:49,833 --> 00:28:53,125 L'arma che hai con te, lo abbasserai lentamente, sì? 285 00:28:53,208 --> 00:28:54,375 Dai. 286 00:28:54,958 --> 00:28:56,458 Quello. Calma. 287 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 Gli Ancare. Dov'è Ancares? 288 00:29:02,875 --> 00:29:04,500 Pensi che sia divertente, vero? 289 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Metti giù le armi! 290 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Abbassate le armi, figli di puttana! 291 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 Farebbero meglio a deporre le armi. 292 00:29:11,041 --> 00:29:12,000 Andiamo, dannazione! 293 00:29:12,083 --> 00:29:14,791 Giusto. Fai quello che dicono. Molto bene. 294 00:29:19,666 --> 00:29:20,500 La valigia. 295 00:29:20,875 --> 00:29:21,708 Dategli la valigia. 296 00:29:21,791 --> 00:29:22,708 La valigia! 297 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Cos'era? 298 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 Sai com'è. 299 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 Puoi andartene. 300 00:29:32,583 --> 00:29:34,166 - Fretta. - Andiamo, dannazione! 301 00:29:35,958 --> 00:29:37,291 Dai, andiamo. 302 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 Il vecchio non vuole la ragazza. 303 00:29:47,000 --> 00:29:47,958 Ascoltare. 304 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 Cielo! Merda! 305 00:30:30,958 --> 00:30:33,416 Eccellente. Ci siamo quasi. 306 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 Siamo arrivati. 307 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 Andare. Giù, cazzo! 308 00:30:51,125 --> 00:30:52,583 Lentamente. Entra. 309 00:31:01,791 --> 00:31:03,416 Dai, andiamo. 310 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Va tutto bene all'ambasciata? 311 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Ovviamente. Non sta succedendo nulla in quell'ambasciata. 312 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 Era necessario tutto questo circo? 313 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 Dovresti essere professionale. 314 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 Questo non è l'atteggiamento giusto. 315 00:31:35,291 --> 00:31:38,041 Te lo chiederò di nuovo. Perché mi stai cercando? 316 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Per proteggerti. 317 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 Gesù Bao. 318 00:31:55,000 --> 00:31:58,875 Non puoi nemmeno proteggere te stesso. Qual è il tuo nome di battaglia? 319 00:31:59,875 --> 00:32:00,708 Zeta. 320 00:32:02,666 --> 00:32:06,583 Stanno tutti bene a casa, nella Cuesta de las Perdices? 321 00:32:07,625 --> 00:32:09,208 Ora lo chiamiamo Centro. 322 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 Ci sono molte donne colombiane nel Centro? 323 00:32:12,041 --> 00:32:16,208 Missione congiunta, anche i tuoi scagnozzi sparatoria da un furgone in movimento. 324 00:32:16,916 --> 00:32:19,416 - Perché la Colombia mi cerca? - Sai perché. 325 00:32:19,500 --> 00:32:22,083 Per quello che è successo 37 anni fa, sul suolo colombiano. 326 00:32:22,166 --> 00:32:23,833 Operazione Ciénaga. Cos'era? 327 00:32:24,708 --> 00:32:28,500 Sono io che faccio le domande. Stai bene, Zeta? 328 00:32:29,375 --> 00:32:33,875 Sei venuto a casa mia e hai visto la mia famiglia. Come sono? 329 00:32:44,750 --> 00:32:48,458 Perché non mi illumini? con la tua saggezza e dimmi cosa vedi? 330 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Hai un'altra famiglia? Chi ha bisogno di protezione? 331 00:32:53,916 --> 00:32:56,833 Bravo, Zeta. Il ragazzo ha fatto i compiti. 332 00:32:56,916 --> 00:32:59,958 Nei documenti spagnoli Sei sposato e hai un figlio. 333 00:33:00,041 --> 00:33:02,083 Quella vita apparteneva a Éric Baena. 334 00:33:03,166 --> 00:33:06,791 Sai dove è stato sepolto Éric Baena, 34 anni fa. 335 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 Stai molto attento con questa vita, Zeta, molto attento. È complicato. 336 00:33:11,833 --> 00:33:14,833 Il Centro te lo permetterà vivere molte vite, molte. 337 00:33:16,083 --> 00:33:20,458 Tutte queste vite, Zeta, li vivrai in cambio dei tuoi. 338 00:33:22,791 --> 00:33:26,291 Il mio adesso è lì, in Estonia, a Tallinn. 339 00:33:28,791 --> 00:33:32,291 - Proteggerai la mia famiglia? - Te l'ho detto che è il mio lavoro. 340 00:33:32,375 --> 00:33:34,458 Ma parliamo dell'operazione Ciénaga 341 00:33:34,541 --> 00:33:35,708 e come ci influenza. 342 00:33:35,791 --> 00:33:38,666 Come mi salverai la vita? con scatti al buio? 343 00:33:38,750 --> 00:33:42,625 Non ci sono registrazioni della missione. Partiamo dal presupposto che il CESID ha distrutto tutto. 344 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 Non c'era niente da distruggere negli anni '80. 345 00:33:45,041 --> 00:33:46,416 Chi ti vuole morto? Perché? 346 00:33:46,500 --> 00:33:47,916 Mantieni sempre la calma. 347 00:33:48,000 --> 00:33:51,333 La missione è stata impostata intorno ad una proprietà colombiana, 348 00:33:51,416 --> 00:33:54,000 molto vicino a Medellín. Ciénaga. 349 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 Perché il Centro ha agito da solo? all'estero? 350 00:33:56,750 --> 00:34:00,541 Perché siamo andati alla Ciénaga dietro un gigante della cocaina, 351 00:34:00,625 --> 00:34:03,333 un ragazzo molto intelligente. Sito Baltar. 352 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 Sito Baltar? 353 00:34:04,708 --> 00:34:06,833 Il CNI non si occupa di traffico di droga. 354 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 Sito ci avrebbe portato a Tirapu. 355 00:34:10,375 --> 00:34:11,500 Membro dell'ETA. 356 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Asier Zabaltegui o "Tirapu". 357 00:34:14,750 --> 00:34:19,125 Il più grande figlio di puttana della potente ala militarizzata dell’ETA. 358 00:34:19,208 --> 00:34:21,166 Come Tirapu è finito in Colombia 359 00:34:21,250 --> 00:34:24,125 È l'inizio della nostra tragedia, tuo e mio. 360 00:34:37,833 --> 00:34:43,333 Negli anni '80 Tirapu ebbe una crescita astronomia tra le reclute dell'ETA. 361 00:34:43,416 --> 00:34:48,000 Non aveva ancora nemmeno 25 anni e già guidava il comando di Biscaglia. 362 00:34:49,916 --> 00:34:51,375 E il ragazzo aveva fegato. 363 00:34:51,458 --> 00:34:53,708 Se sentissi odore di spagnolo in te, moriresti. 364 00:35:05,833 --> 00:35:08,000 Istintivamente, senza rendersene conto, 365 00:35:08,083 --> 00:35:12,666 Tirapu era diventato una star nel mondo del terrorismo, 366 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 una perfetta macchina per uccidere. 367 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Fino a quando non è andato troppo oltre. 368 00:35:17,333 --> 00:35:18,250 Colpiscilo! 369 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Dannazione! Merda! 370 00:35:19,625 --> 00:35:20,916 Eccolo! 371 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Merda, è ancora vivo. 372 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Sbarazzarsi del cane! 373 00:35:33,916 --> 00:35:36,958 Dopo questo massacro, il governo ha deciso di eliminarlo. 374 00:35:37,041 --> 00:35:39,916 Ci è stata data carta bianca occhio per occhio, dente per dente. 375 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 In questo modo il governo potrebbe guadagnare qualche punto. 376 00:35:42,583 --> 00:35:46,625 Il problema era che l'ETA aveva previsto questo movimento 377 00:35:46,708 --> 00:35:49,541 ed esiliò la sua stella terrorista in Colombia. 378 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 Come hai localizzato Tirapu? 379 00:35:51,375 --> 00:35:55,083 Intelligenza della polizia nazionale ci ha informato che Sito Baltar 380 00:35:55,166 --> 00:35:59,791 incontrava regolarmente Tirapu, quindi abbiamo seguito quell'esempio. 381 00:36:02,416 --> 00:36:03,541 Lentamente. 382 00:36:03,625 --> 00:36:06,125 Lentamente, sì? Questa non è sabbia, costa denaro. 383 00:36:06,208 --> 00:36:08,458 Sito Baltar. Che personaggio. 384 00:36:08,541 --> 00:36:11,750 Paco! Mi senti? Paco! 385 00:36:11,833 --> 00:36:16,833 Negli anni '80, il re indiscusso del traffico di cocaina era Sito Baltar 386 00:36:16,916 --> 00:36:21,416 e, da buon re, aveva il controllo totale su alcuni porti della Colombia, 387 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 di cui spedizioni sono partiti per il mondo. 388 00:36:25,375 --> 00:36:29,166 Sito pagato bene e ha reso tutti felici. 389 00:36:30,041 --> 00:36:35,083 Ha mostrato a chiunque si mettesse sulla sua strada che era al comando su entrambe le sponde dell'Atlantico. 390 00:36:35,166 --> 00:36:39,208 Perché Sito Baltar lo sapeva che i suoi amici delle FARC lo hanno protetto. 391 00:36:40,708 --> 00:36:43,958 Amico, stai bene vestito di verde. 392 00:36:44,041 --> 00:36:46,125 - Come sta la famiglia? Bene? - Tutto bene. 393 00:36:47,833 --> 00:36:50,541 Proteggendoti, i guerriglieri alimentavano i loro affari, 394 00:36:50,625 --> 00:36:52,250 che non era la rivoluzione. 395 00:36:52,333 --> 00:36:54,000 Erano armi e cocaina. 396 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Come diceva mia madre, pesce con la coda in bocca. 397 00:36:59,875 --> 00:37:01,666 L'accordo era semplice. 398 00:37:01,750 --> 00:37:05,333 L'ETA ha addestrato le FARC produrre e maneggiare esplosivi, 399 00:37:05,416 --> 00:37:08,583 e le FARC hanno fornito armi all'ETA. 400 00:37:09,166 --> 00:37:13,166 E Baltar, per una buona commissione, portò le armi a Euskadi. 401 00:37:13,250 --> 00:37:15,875 Prendiamo la mancia, l'abbiamo riscaldato allo stesso tempo... 402 00:37:15,958 --> 00:37:16,833 Quindi! 403 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 Abbiamo un trafficante con porti e navi, 404 00:37:22,208 --> 00:37:24,416 un esercito con soldati e armi, 405 00:37:24,500 --> 00:37:28,166 e un membro ben mimetizzato dell'ETA mandare armi a casa. 406 00:37:28,250 --> 00:37:31,000 - Cosa ci manca? - Le armi. Da dove vengono? 407 00:37:31,083 --> 00:37:32,375 Dalla Ciénaga, 408 00:37:32,458 --> 00:37:36,083 il ranch del più grande spacciatore delle armi nel continente americano. 409 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Chi? 410 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 Ti darò un'altra lezione di storia. 411 00:37:42,000 --> 00:37:46,541 Nel 1985, 40 anni fa, Ero responsabile di… 412 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Chiamiamolo "traffico portuale illegale". 413 00:37:52,625 --> 00:37:54,583 E a volte, per fortuna, 414 00:37:54,666 --> 00:37:56,958 ne abbiamo approfittato ed evitato 415 00:37:57,041 --> 00:38:00,041 che un piccolo numero di armi entrare in Spagna. 416 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 Che diavolo stai facendo, idiota? Silenzio. 417 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Datemelo. 418 00:38:09,333 --> 00:38:11,458 In una di queste operazioni, abbiamo scoperto 419 00:38:11,541 --> 00:38:13,875 il nome della persona che ha fornito le armi 420 00:38:13,958 --> 00:38:16,958 che finì ai potenti ala militare dell'ETA. 421 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 Furiase. Teo Furiase. 422 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 Teo Furiase ovvero “Furia di Dio”. 423 00:38:32,916 --> 00:38:35,125 Furiase trascorse tutta la sua vita a Ciénaga. 424 00:38:35,208 --> 00:38:37,250 Era la sua casa, il suo tempio, il suo nascondiglio... 425 00:38:38,416 --> 00:38:41,541 Abbiamo scoperto che Furiase era completamente intoccabile. 426 00:38:41,625 --> 00:38:45,875 Aveva costruito il suo impero per corrompere giudici, uomini d’affari e agenti di polizia 427 00:38:45,958 --> 00:38:49,458 che gli ha permesso di operare liberamente nell'America Latina. 428 00:38:49,541 --> 00:38:53,583 Non lo avremmo mai inseguito se non avesse contattato Tirapu. 429 00:38:53,666 --> 00:38:57,916 Ma ci ha contattato, ed è così che, cinque agenti, siamo andati in Colombia. 430 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 Ciao. 431 00:39:02,250 --> 00:39:03,458 - Un secondo. - Sono io. 432 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 No, niente. 433 00:39:06,041 --> 00:39:10,375 Tirapu era un professionista. Non metteva mai piede fuori dalla Ciénaga. 434 00:39:10,458 --> 00:39:13,583 Il tempo e il denaro stavano finendo e non avevamo niente. 435 00:39:13,666 --> 00:39:16,375 I pezzi grossi cominciarono a perdere la pazienza. 436 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 Come sono arrivati ​​a lui? 437 00:39:18,416 --> 00:39:19,416 Un consiglio. 438 00:39:19,500 --> 00:39:22,041 - Un consiglio? - SÌ. E' sempre un consiglio. 439 00:39:22,125 --> 00:39:23,666 E la fonte era affidabile? 440 00:39:23,750 --> 00:39:25,666 Gli ho affidato la mia vita. 441 00:39:27,375 --> 00:39:29,541 Ci ha dato il giorno, l'ora e il luogo 442 00:39:29,625 --> 00:39:33,791 in cui vi è stato uno scambio di cartelle tra Furia di Dio, Baltar e Tirapu. 443 00:39:34,583 --> 00:39:38,500 La Santissima Trinità dei figli delle madri, insieme nello stesso posto. 444 00:39:45,583 --> 00:39:49,000 - Hai visto tutto quello che ho preparato per te? - Che meraviglia. 445 00:39:49,083 --> 00:39:51,541 Il posto era complicato. Famiglie, bambini… 446 00:39:51,625 --> 00:39:54,000 Ma era la nostra unica possibilità. 447 00:39:54,083 --> 00:39:57,541 Tirapu stava lasciando la Colombia quella notte, e noi, dell'Operazione Ciénaga, 448 00:39:57,625 --> 00:40:00,916 eravamo convinti che la missione sarebbe stata rapida e pulita. 449 00:40:01,750 --> 00:40:04,500 Se qualcuno si sta vendicando del CNI 37 anni dopo, 450 00:40:04,583 --> 00:40:07,291 è perché l'operazione Non era così pulito come pensavano. 451 00:40:07,375 --> 00:40:09,125 - Cos'è andato storto? - Riparazione. 452 00:40:09,208 --> 00:40:13,291 Tirapu era un gran figlio di puttana, ma non era affatto stupido. 453 00:40:27,541 --> 00:40:28,708 Ok, sono arrivati. 454 00:40:38,458 --> 00:40:41,166 Tirapu ha scelto di farsi vedere nel grande giorno del festival, 455 00:40:41,250 --> 00:40:44,458 il giorno in cui l'ho saputo che avrebbe la massima protezione, 456 00:40:44,541 --> 00:40:47,416 che tutte le famiglie sarebbero il tuo miglior scudo. 457 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 - Ciao! - Ciao! 458 00:40:51,625 --> 00:40:53,125 Come stai? 459 00:40:54,000 --> 00:40:55,708 Il peggio per un agente segreto 460 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 è quello di causare vittime civili in un paese straniero. 461 00:40:58,791 --> 00:41:02,375 Tirapu sapeva che nessuno lo avrebbe inseguito in quel contesto. 462 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 Non avevamo scelta. Abbiamo dovuto abortire. 463 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 Ma non hanno abortito. 464 00:41:13,458 --> 00:41:16,125 La cattura di Tirapu era una questione di stato. 465 00:41:16,208 --> 00:41:19,125 Stava per lasciare la Colombia e non ci sarebbe stata altra opportunità. 466 00:41:20,750 --> 00:41:23,958 Per complicare ulteriormente le cose, qualcuno ha avvertito Furiase. 467 00:41:24,041 --> 00:41:26,208 Sapevano che eravamo sopra di loro. 468 00:41:33,500 --> 00:41:34,750 Tutto è andato in malora. 469 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 Ero un ragazzo. 470 00:41:40,708 --> 00:41:43,916 È stato il momento più incasinato della mia vita da agente. 471 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 Chi pensi che voglia vendicarsi di te? 472 00:41:48,208 --> 00:41:52,791 Chiunque sia connesso a una qualsiasi delle persone che abbiamo ucciso a quel festival. 473 00:41:52,875 --> 00:41:54,083 Cosa ne pensi? 474 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 Facciamo qualcosa, ok? 475 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 Tu ed io andremo a Bogotà. 476 00:42:00,833 --> 00:42:01,833 Ora. 477 00:42:02,458 --> 00:42:04,333 Il DNI ha delle domande per te. 478 00:42:04,416 --> 00:42:07,458 Per prima cosa darai un messaggio alla nonna, Cappuccetto Rosso. 479 00:42:07,541 --> 00:42:10,291 Perché diavolo vuoi incontrare il lupo? 480 00:42:10,375 --> 00:42:13,416 Sono venuto per proteggerti e lo farò. Andiamo. 481 00:42:13,500 --> 00:42:16,041 Chiedi loro di abbassare le armi. Non lo ripeterò. 482 00:42:17,041 --> 00:42:19,708 Sono curioso. Voglio vedere come lo farai. 483 00:42:24,458 --> 00:42:27,083 Ho qualcuno che ti indica Non fare sciocchezze. 484 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 - Attento! - Figlio di puttana! 485 00:42:38,708 --> 00:42:41,166 Abbassa le armi! Sul pavimento! 486 00:42:41,250 --> 00:42:43,041 Metti giù le armi! 487 00:42:43,125 --> 00:42:44,666 - Calmati. - Abbassa le armi. 488 00:42:44,750 --> 00:42:45,666 Getta le armi! 489 00:42:45,750 --> 00:42:47,250 Il bambino se ne va adesso! 490 00:42:47,333 --> 00:42:48,416 Abbassa le armi! 491 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 Il bambino se ne va! 492 00:42:49,958 --> 00:42:51,583 Abbassa le armi! Lasciarsi andare! 493 00:42:51,666 --> 00:42:54,125 E metti quella merda nello zaino. Andiamo! 494 00:42:54,208 --> 00:42:55,416 Le sue cose... 495 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 Le cose nello zaino. 496 00:42:57,041 --> 00:42:58,416 Tutte le cose nello zaino. 497 00:42:58,500 --> 00:42:59,791 Dammi lo zaino. 498 00:42:59,875 --> 00:43:01,250 L'ho sentito abbastanza a lungo. 499 00:43:01,333 --> 00:43:02,666 Dai, andiamo. Velocemente! 500 00:43:02,833 --> 00:43:04,458 - Lentamente. - Si dimentica. Prendilo. 501 00:43:04,541 --> 00:43:05,833 Prendi la valigia, dannazione. 502 00:43:05,916 --> 00:43:09,750 Andiamo. Dai. Tu, non muoverti. 503 00:43:10,250 --> 00:43:12,666 Ti farò saltare il cervello. 504 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 È venuto da lì, dannazione! 505 00:43:22,041 --> 00:43:23,625 - Getta la pistola! - Fermare! Lasciarsi andare! 506 00:44:01,125 --> 00:44:02,500 Gli sparerò in testa! 507 00:44:02,583 --> 00:44:03,833 Metti giù le armi. 508 00:44:03,958 --> 00:44:05,958 Calma! Metti giù le armi. 509 00:44:06,041 --> 00:44:07,708 Metti giù le armi. 510 00:44:07,791 --> 00:44:09,125 Va tutto bene! 511 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Va tutto bene! 512 00:44:10,958 --> 00:44:12,541 Va tutto bene. Metti giù le armi. 513 00:44:14,708 --> 00:44:16,583 Le chiavi della macchina. 514 00:44:17,166 --> 00:44:18,208 Dammi le chiavi. 515 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 La capra! Prendila! 516 00:45:14,833 --> 00:45:16,416 Dai, andiamo. Correre! 517 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 Esci da lì, dannazione! Uscire! 518 00:46:10,208 --> 00:46:12,333 Smettila di farlo, dannazione! 519 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Andiamo, dannazione. 520 00:46:19,291 --> 00:46:20,750 Hai perso, cazzo. 521 00:46:21,458 --> 00:46:23,166 Non sparare. 522 00:46:23,250 --> 00:46:25,583 Non uccidermi. 523 00:46:28,333 --> 00:46:29,416 Calma! 524 00:46:29,500 --> 00:46:32,458 - Lascialo andare! - Lascialo andare, dannazione! 525 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 - Calmati. - Dov'è la moto? 526 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 Dai, dannazione, vai avanti! 527 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Cominciamo, andiamo! 528 00:47:14,291 --> 00:47:16,666 È pazzo! Non mi hai visto? 529 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Dove stai andando? - Al bagno. 530 00:48:44,750 --> 00:48:49,375 BOGOTA. DNI. ATTIVAMO IN 5 ORE. 531 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 Va tutto bene? 532 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 È tutto sbagliato, grazie a Dio. 533 00:49:13,041 --> 00:49:16,583 BOGOTÀ (COLOMBIA) 534 00:49:26,875 --> 00:49:31,291 DIREZIONE NAZIONALE DELL'INTELLIGENCE BOGOTÀ (COLOMBIA) 535 00:49:35,875 --> 00:49:37,208 Ciao. Alfa. 536 00:49:37,291 --> 00:49:39,041 -Elena Faron. Piacere. -Hugo Landa. 537 00:49:39,125 --> 00:49:39,958 Alfa 538 00:49:40,666 --> 00:49:42,250 Elena Faron, Hugo Landa. 539 00:49:43,000 --> 00:49:44,666 Ci stanno aspettando dentro. 540 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Ancares, vieni con me. 541 00:49:46,208 --> 00:49:48,083 Zeta, faresti meglio ad aspettare in albergo. 542 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 - Da questa parte. - Sono stato licenziato? 543 00:49:50,625 --> 00:49:52,916 Non sei autorizzato ad entrare. 544 00:49:53,000 --> 00:49:55,750 Ma il tuo hotel è dall'altra parte della strada. Puoi andare a piedi. 545 00:49:56,458 --> 00:49:59,583 Riposati. Te lo meriti. Ne parleremo più tardi. 546 00:50:11,125 --> 00:50:13,708 Signore, metta qui le sue cose. 547 00:50:17,583 --> 00:50:19,916 Mi dispiace, ma devo impararlo. 548 00:50:20,000 --> 00:50:21,916 Bel tentativo. Da questa parte. 549 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Grazie. 550 00:51:04,666 --> 00:51:07,750 BUONGIORNO. QUI VA TUTTO BENE. HA DORMITO TUTTA LA NOTTE. 551 00:51:12,166 --> 00:51:15,250 Se non ti dispiace, Preferisco la versione ridotta. 552 00:51:15,625 --> 00:51:19,458 La Colombia sta cercando qualcosa di correlato con la morte dei cinque agenti. 553 00:51:19,541 --> 00:51:20,500 Non lo sappiamo bene, 554 00:51:20,583 --> 00:51:23,500 ma minacciano una crisi diplomatica se non collaboriamo. 555 00:51:24,333 --> 00:51:27,083 Insistono sul fatto che tu sei l'unica persona questo può aiutare. 556 00:51:27,583 --> 00:51:30,666 In cambio, dateci il colpevole degli omicidi. 557 00:51:30,750 --> 00:51:35,375 Questa è la priorità del ministro. Dobbiamo rispondere all’opinione pubblica. 558 00:51:36,083 --> 00:51:39,166 Non mentire, Landa. Il ministro deve restare a galla 559 00:51:39,250 --> 00:51:42,250 questo è ciò che fanno i ministri. Rimangono a galla nelle crisi. 560 00:51:42,333 --> 00:51:43,750 Zeta conosce le condizioni. 561 00:51:43,833 --> 00:51:47,291 Collaboro con te un'ultima volta e scomparire. Vivo. 562 00:51:47,958 --> 00:51:50,041 - Per sempre. SÌ? - Molto bene. 563 00:51:50,666 --> 00:51:52,291 - Giusto. - Se vuoi scusarmi, 564 00:51:52,375 --> 00:51:54,250 Ho Jordan nel canestro. 565 00:51:54,750 --> 00:51:56,416 - Che cosa? - Devo fare una cagata. 566 00:51:56,500 --> 00:51:59,916 Non caghi? Certo, non caghi mai! 567 00:52:00,250 --> 00:52:01,875 - Aspettiamo qui. - Credo. 568 00:52:01,958 --> 00:52:03,041 Dai. 569 00:53:16,541 --> 00:53:19,083 - Mani. - Relax. 570 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Chi sei? 571 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Ci ha mandato il vecchio spagnolo. 572 00:53:23,125 --> 00:53:23,958 Ancares? 573 00:53:24,041 --> 00:53:27,125 - Non so come si chiama adesso... - Resta dove sei. 574 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Molto bene. 575 00:53:30,250 --> 00:53:33,875 sono Marlon, Questo è Flaco e questa è Vivi. 576 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 Non siamo armati 577 00:53:38,250 --> 00:53:39,750 e vogliamo solo aiutare. 578 00:53:42,041 --> 00:53:43,375 Aiuto con cosa? 579 00:53:43,458 --> 00:53:46,583 Il vecchio te lo dirà. Per ora, fidati di noi. 580 00:53:49,166 --> 00:53:50,333 Flaco. 581 00:53:50,416 --> 00:53:54,833 Lentamente. Metti il contenuto dello zaino sul tavolo. Andare. Entrambi. 582 00:53:54,958 --> 00:53:56,458 - Non siamo attrezzati. - Giusto. 583 00:53:56,541 --> 00:53:59,166 Giusto. Sul tavolo. E niente da inventare, ok? 584 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 Sta bene. 585 00:54:03,208 --> 00:54:04,291 - Andare. - Giusto. 586 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 Passami le cuffie. 587 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Eccellente. 588 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Lavoriamo. 589 00:54:55,166 --> 00:54:56,333 Marlon, stai ascoltando? 590 00:54:58,125 --> 00:54:59,208 Marlon, hai sentito? 591 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 Caro! 592 00:55:02,291 --> 00:55:04,875 È bello sentire la tua voce dopo tanto tempo, fratello. 593 00:55:05,208 --> 00:55:10,166 Siamo all'hotel dall'altra parte della strada con il tuo nuovo ragazzo. 594 00:55:10,250 --> 00:55:11,750 Zeta, ora ascolta 595 00:55:11,833 --> 00:55:13,833 e impara qualcosa dai tuoi anziani. 596 00:55:14,708 --> 00:55:17,750 Marlon, c'è qualcosa che non va qui, ma ancora non so cosa. 597 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 Ho bisogno che tu lo sia i miei occhi fuori. 598 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 Non preoccuparti. 599 00:55:21,916 --> 00:55:23,708 E' per questo che sono qui. 600 00:55:23,791 --> 00:55:26,208 E stiamo tutti lavorando per te. 601 00:55:26,291 --> 00:55:30,416 Ma devi ascoltarmi e non parlare finché non te lo dico. 602 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 Sono nelle tue mani, Marlon. 603 00:55:34,083 --> 00:55:37,625 E quando sono nelle tue mani ti ecciti molto. 604 00:55:38,333 --> 00:55:40,208 E questo mi rende nervoso. 605 00:55:41,708 --> 00:55:43,416 Beh, l'amore è così, tesoro. 606 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 L'amore è così. 607 00:55:49,500 --> 00:55:50,625 -Elena Faron. - EHI! 608 00:55:50,708 --> 00:55:52,875 - Volevo davvero incontrarla. - Allo stesso modo. 609 00:55:52,958 --> 00:55:54,125 -Hugo Landa. - Ciao. 610 00:55:54,208 --> 00:55:55,833 - Per favore. - Grazie. 611 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 - Buonasera, signori. - Buona notte. 612 00:56:04,375 --> 00:56:07,958 Mi chiamo Diana Herrera. Benvenuti in Colombia. 613 00:56:08,041 --> 00:56:09,958 Diana Herrera e Diana Cacciatrice. 614 00:56:10,041 --> 00:56:13,666 Infine associo un volto alla persona responsabile di questo festival. 615 00:56:13,750 --> 00:56:16,583 Sai molto sui festival in Colombia, giusto? 616 00:56:16,666 --> 00:56:20,208 Sì, parecchio. Chi sono i tre moschettieri? 617 00:56:20,291 --> 00:56:23,291 Il signor Pastore, il signor Pecora e il signor Cane. 618 00:56:24,583 --> 00:56:27,000 Diana, ne hai bisogno qui Viene da un buon veterinario. 619 00:56:30,166 --> 00:56:32,375 Sempre lo stesso figlio di puttana. 620 00:56:32,458 --> 00:56:34,083 Che buon senso dell'umorismo. 621 00:56:34,166 --> 00:56:36,125 Non preoccuparti, comando io. 622 00:56:36,208 --> 00:56:39,875 Sono qui solo per essere sicuri che non deviamo dal percorso. 623 00:56:39,958 --> 00:56:42,958 Giusto. E come vedrai, l'abbiamo portato qui 624 00:56:43,041 --> 00:56:46,833 perché il DNI vuole sapere cosa è successo sul suolo colombiano nel 1987. 625 00:56:47,458 --> 00:56:49,458 Per questo non avevano bisogno di rapirmi. 626 00:56:49,541 --> 00:56:53,041 Rapirlo? Mi dispiace, signore, lo abbiamo portato a raggiungere la pace. 627 00:56:53,125 --> 00:56:57,291 Ovviamente. Sono la colomba della pace. 628 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Li sta provocando. 629 00:56:59,291 --> 00:57:03,416 E penso che faresti meglio a mettere via quella pistola prima che si spenga. 630 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 Allora il tuo nome è Salvador Ancares? 631 00:57:07,416 --> 00:57:09,750 Sì, molto tempo fa. 632 00:57:09,833 --> 00:57:12,500 - E prima ancora era... -Éric Baena. 633 00:57:12,583 --> 00:57:15,166 - Come sapete. Vai dritto al punto. - Ovviamente. 634 00:57:15,250 --> 00:57:17,875 Operato illegalmente nel territorio colombiano 635 00:57:17,958 --> 00:57:19,625 dietro un terrorista spagnolo. 636 00:57:19,708 --> 00:57:23,125 La missione si concluse con un massacro. Dobbiamo assegnare le responsabilità. 637 00:57:23,500 --> 00:57:24,958 Definire le “responsabilità”. 638 00:57:25,041 --> 00:57:27,166 La persona che ha dato l'ordine di aprire il fuoco 639 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 in un luogo pubblico dove si trovavano le famiglie in vacanza. 640 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 Quella persona è di fronte a te. 641 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 Fai una foto, Alonso, per favore. 642 00:57:41,708 --> 00:57:43,666 Venti morti e decine di feriti. 643 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 Già prescritto, Diana. 644 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 Non capisco Che diavolo stiamo facendo qui? Prescritto. 645 00:57:51,291 --> 00:57:55,333 Sai cosa non capisco? Avanti, Alonso, per favore. 646 00:57:59,208 --> 00:58:03,416 Signor Ancares, abbiamo le sue immagini nel giorno dei morti nelle ambasciate. 647 00:58:03,500 --> 00:58:04,875 Ti stanno prendendo in giro. 648 00:58:04,958 --> 00:58:07,000 Vedi qualcosa fuori dall'ordinario? 649 00:58:07,083 --> 00:58:08,708 Stai attento a quello che dici. 650 00:58:08,791 --> 00:58:09,625 NO. 651 00:58:09,708 --> 00:58:10,541 NO? 652 00:58:12,250 --> 00:58:17,000 No, è tutto normale. Vedo le cose degli agenti dei servizi segreti. 653 00:58:17,541 --> 00:58:20,708 Non si sospetta che sia l'unico sopravvissuto dell'Operazione Ciénaga 654 00:58:20,791 --> 00:58:22,333 essere responsabile? 655 00:58:22,708 --> 00:58:26,875 E più sospettoso dell'assassino non ha tentato di ucciderlo, ma di rapirlo. 656 00:58:28,083 --> 00:58:29,791 Il mio rapitore è stato identificato? 657 00:58:29,875 --> 00:58:31,541 No, non è nel fascicolo. 658 00:58:31,625 --> 00:58:34,291 E nemmeno nessuno dei responsabili per gli attacchi. 659 00:58:34,375 --> 00:58:35,875 Ovviamente. 660 00:58:35,958 --> 00:58:39,250 Ci vogliono molti soldi, risorse, e una Diana la Cacciatrice 661 00:58:39,333 --> 00:58:42,708 per arrivare a quel livello di professionalità e invisibilità. 662 00:58:42,791 --> 00:58:46,750 E tutto questo lo sai già perché sai chi li ha assunti. 663 00:58:46,833 --> 00:58:48,916 Rivelerò chi era. A tempo debito. 664 00:58:50,166 --> 00:58:53,041 Giusto. Voglio chiedere quanto segue. 665 00:58:53,125 --> 00:58:57,083 Ha avuto contatti con il defunto negli ultimi mesi? 666 00:58:57,750 --> 00:58:59,291 Sappiamo che ce l'avevi, signor Ancares. 667 00:59:00,541 --> 00:59:02,083 Vogliamo solo avere conferma. 668 00:59:02,166 --> 00:59:03,166 Corretto. 669 00:59:03,250 --> 00:59:06,041 Celia è stata contattata da un giornalista un mese fa. 670 00:59:07,750 --> 00:59:08,666 Sono? 671 00:59:09,125 --> 00:59:11,375 Aveva molti dettagli sulla Ciénaga 672 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 e volevo parlare con tutti pubblicare un rapporto. 673 00:59:15,000 --> 00:59:16,375 Quel giorno era sbagliato. 674 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 C'erano troppi civili. Ha perso il controllo. 675 00:59:18,833 --> 00:59:21,250 - Hai avuto contatti con lei? - No, non l'ho fatto. 676 00:59:21,333 --> 00:59:24,541 Ma noi cinque ci siamo incontrati perché non sapevamo come procedere. 677 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 Celia ci ha informato che il giornalista sapeva tutto 678 00:59:32,958 --> 00:59:35,458 e che non ne ha rivelato la fonte, 679 00:59:35,541 --> 00:59:38,875 ma sapevo le cose che solo le persone coinvolte potevano sapere. 680 00:59:38,958 --> 00:59:41,791 Ovviamente è stato un incontro teso. 681 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 Puoi essere più preciso? 682 00:59:46,000 --> 00:59:47,583 Sai già che è un gioco. 683 00:59:47,666 --> 00:59:49,666 Spareranno da un momento all'altro. 684 00:59:50,333 --> 00:59:51,458 Vediamo... 685 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 Hai il nome del giornalista? 686 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 La tua intelligenza sa che sono stupidi? 687 01:00:00,500 --> 01:00:03,125 Signor Ancares, stia molto attento. Non siamo in Spagna. 688 01:00:03,208 --> 01:00:05,416 Ripeterò la domanda. 689 01:00:05,500 --> 01:00:09,333 Hai il nome del giornalista? Sì o no? È molto semplice, anche per te. 690 01:00:10,708 --> 01:00:13,250 Non c'erano giornalisti. 691 01:00:13,875 --> 01:00:17,416 Il giornalista è stato un'esca per taggarci e poi eliminare. 692 01:00:17,500 --> 01:00:19,708 Chi voleva eliminarti? 693 01:00:20,833 --> 01:00:23,916 Questo fa schifo, Diana. Non stiamo progredendo. 694 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 Puoi essere gentile e dirci chi sei? 695 01:00:28,541 --> 01:00:29,541 Che cos'è? 696 01:00:29,625 --> 01:00:30,708 Un'interferenza. 697 01:00:30,791 --> 01:00:32,958 -Hai sentito? - SÌ. 698 01:00:33,041 --> 01:00:34,666 Non siamo gli unici ad ascoltare. 699 01:00:34,750 --> 01:00:36,708 Il segnale viene dall'hotel. Sopra di noi. 700 01:00:36,791 --> 01:00:40,958 Capo, continua quello che stai facendo e guarda fuori dalla finestra. 701 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 Ci stanno spiando. 702 01:00:42,666 --> 01:00:45,250 Perché è scomparso dopo l'incidente di Tallinn? 703 01:00:45,666 --> 01:00:47,125 Perché avevo così paura, 704 01:00:47,208 --> 01:00:50,750 che era, letteralmente, spalmandomi le gambe. 705 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 Ok, ma potevi chiedere aiuto al CNI. 706 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Certo che potrei. 707 01:00:58,375 --> 01:00:59,708 Avrei potuto farlo. 708 01:01:01,000 --> 01:01:02,583 - Ma non l'ho fatto. - Perché? 709 01:01:03,833 --> 01:01:05,666 Basta sciocchezze, Diana Cacciatrice. 710 01:01:05,750 --> 01:01:07,541 Qualcuno ci aveva tradito. 711 01:01:07,625 --> 01:01:09,416 Non poteva che essere qualcuno del CNI 712 01:01:09,500 --> 01:01:12,250 o un'altra agenzia con accesso a informazioni sensibili. 713 01:01:12,333 --> 01:01:16,375 Venti persone uccise in un paese straniero E' abbastanza delicato. 714 01:01:16,458 --> 01:01:19,666 Da quel momento in poi, non ci saranno coincidenze. 715 01:01:19,750 --> 01:01:23,541 Perché in questo lavoro non esistono coincidenze, Diana. 716 01:01:23,625 --> 01:01:25,666 Non capisco. Ti piace questo? 717 01:01:25,750 --> 01:01:29,500 Il caos in cui ci troviamo è alto 12 piani. 718 01:01:31,416 --> 01:01:33,375 Questo piano, noi due, 719 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 siamo sepolti fin qui. 720 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 Se continuiamo a fare la spia, 721 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 la merda aumenterà almeno altri otto piani. 722 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 Quindi decidi. 723 01:01:45,708 --> 01:01:47,291 - Ventesimo piano. - Confermato. 724 01:01:47,375 --> 01:01:49,791 Ventesimo piano, stanza 20-06. 725 01:01:50,250 --> 01:01:51,708 -Vivi, vai. - Che scherzo 726 01:01:51,791 --> 01:01:53,666 Questa è una merda, Diana... 727 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Ricapitoliamo. 728 01:01:59,208 --> 01:02:00,208 Alonso. 729 01:02:02,166 --> 01:02:06,375 Nel 1987, c'è stato un massacro nel giorno più importante 730 01:02:06,458 --> 01:02:08,416 del Festival dei Fiori di Medellín. 731 01:02:08,833 --> 01:02:11,541 Hanno attribuito la strage ad una guerra tra due cartelli. 732 01:02:12,833 --> 01:02:17,833 Fino a quando non abbiamo scoperto che un gruppo delle spie spagnole hanno agito senza autorizzazione 733 01:02:17,916 --> 01:02:20,541 ed era responsabile dell'operazione. 734 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 E ora qualcuno li sta eliminando. 735 01:02:25,791 --> 01:02:29,958 Esteban Furiase, primogenito di Teo Furiase ed erede del suo impero. 736 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 È pulito. 737 01:03:06,375 --> 01:03:07,500 Gratuito. Puoi salire. 738 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Eccellente. 739 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 37 anni fa, 740 01:03:13,375 --> 01:03:16,708 Esteban Furiase ha perso suo padre nel suo funzionamento imprudente. 741 01:03:17,333 --> 01:03:20,416 Sta cercando e insegue ciascuno di voi. 742 01:03:20,500 --> 01:03:23,375 Abbiamo scoperto e vogliamo sapere cosa è successo 743 01:03:23,458 --> 01:03:26,041 prima che accada un'altra situazione del genere. 744 01:03:26,125 --> 01:03:28,291 - Poi? - E' tutto disturbato. 745 01:03:30,750 --> 01:03:33,666 Capo, c'è un agente sotto copertura lì con te. 746 01:03:33,750 --> 01:03:35,750 L'ascolto è in diretta. 747 01:03:35,833 --> 01:03:36,750 Trova l'IP. 748 01:03:36,833 --> 01:03:38,708 - Appare Medellín. - Medellín? 749 01:03:39,750 --> 01:03:40,666 Un ranch. 750 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 È Ciénaga. 751 01:03:44,208 --> 01:03:47,000 Capo, sono Esteban Furiase. 752 01:03:47,083 --> 01:03:49,166 Ho bisogno che tu capisca la situazione. 753 01:03:49,250 --> 01:03:51,458 Una delle persone in quella stanza con te 754 01:03:51,541 --> 01:03:54,166 È una spia del cartello Esteban Furiase. 755 01:03:54,250 --> 01:03:57,000 Tosse così possiamo interrompere la trasmissione, ma capiranno. 756 01:03:57,083 --> 01:03:59,041 Sembra che il caso sia stato risolto. 757 01:03:59,125 --> 01:04:01,375 Abbiamo già l'assassino, vero? 758 01:04:01,458 --> 01:04:04,083 Come dici tu, Elena, sembra di sì. 759 01:04:05,208 --> 01:04:06,958 Quel Esteban Furiase 760 01:04:07,041 --> 01:04:08,958 sta vendicando la morte di suo padre 761 01:04:09,041 --> 01:04:10,708 è solo una possibilità. 762 01:04:10,791 --> 01:04:14,583 Hanno le prove che Esteban Furiase è dietro gli omicidi. 763 01:04:14,666 --> 01:04:16,708 Arrestalo e noi ci occuperemo dell'estradizione. 764 01:04:16,791 --> 01:04:18,833 - Non è così semplice. - Perché? 765 01:04:18,916 --> 01:04:20,458 Consegniamo Esteban Furiase 766 01:04:21,125 --> 01:04:24,458 quando avremo la storia completa. Manca una parte. 767 01:04:24,541 --> 01:04:26,708 Torniamo all'inizio. 768 01:04:27,625 --> 01:04:30,083 Perché uccidono quattro agenti e lasciarlo vivo? 769 01:04:31,583 --> 01:04:32,791 Capisco. 770 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 Cosa, Ancares? 771 01:04:35,750 --> 01:04:37,291 Capisco il problema. 772 01:04:39,791 --> 01:04:43,250 Stacchiamo la spina. Facciamogli saltare i timpani. 773 01:04:44,291 --> 01:04:45,500 Tieni, figlio di puttana. 774 01:04:51,333 --> 01:04:52,375 Ecco qua, capo. 775 01:04:52,458 --> 01:04:56,708 È l'ora del ballo di fine anno, tesoro. Spero che tu sia in forma, vecchio mio. 776 01:04:57,250 --> 01:05:00,583 Mi serve il protocollo di sicurezza della Ciénaga. Ora! 777 01:05:00,666 --> 01:05:01,791 Inteso. 778 01:05:03,166 --> 01:05:04,125 Ci fermiamo? 779 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 No, va bene. 780 01:05:11,250 --> 01:05:12,666 Pertanto, Esteban Furiase. 781 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Ci sono due ipotesi: non hanno prove sufficienti 782 01:05:16,083 --> 01:05:19,333 seguirlo altrimenti non potranno, perché hai amici potenti. 783 01:05:19,416 --> 01:05:23,041 Lo siamo stati tutti in una situazione del genere, Diana. 784 01:05:23,125 --> 01:05:26,250 - Vive ancora a Ciénaga? - Sì, vivi. 785 01:05:26,333 --> 01:05:28,250 Non esce quasi mai da lì. Perché? 786 01:05:28,333 --> 01:05:30,166 In passato, CIénaga era un forte. 787 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 Nessuno è entrato né uscito. 788 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 Immagino che continuerà così, giusto? 789 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Vedo che sai come funziona il tutto. 790 01:05:39,583 --> 01:05:43,916 Entra nella casa del signor Furiase inizierebbe una guerra. 791 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Soprattutto senza prove. 792 01:05:48,000 --> 01:05:49,291 Diana, entra. 793 01:05:50,041 --> 01:05:50,916 Sii corretto. 794 01:05:51,666 --> 01:05:54,625 Non lasciare traccia e vissero felici e contenti. 795 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 "Sii corretto" come te nell'Operazione Ciénaga? 796 01:06:00,166 --> 01:06:02,291 No, non abbiamo tale autorizzazione. 797 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 Ne sono sicuro 798 01:06:04,208 --> 01:06:05,958 che c'è qualcun altro che ci spia. 799 01:06:06,041 --> 01:06:08,083 Non lasciare che ti freghino prima. 800 01:06:13,041 --> 01:06:15,333 Parliamo apertamente. 801 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 Potrebbe essere, Diana? 802 01:06:18,458 --> 01:06:19,708 Cosa vuole da me? 803 01:06:19,791 --> 01:06:21,000 L'ho già detto. 804 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 Voglio il responsabile del massacro. 805 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Ecco qui. 806 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Prepara il tuo scudo, fratello. 807 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 La persona veramente responsabile. 808 01:06:35,041 --> 01:06:36,041 Vogliamo Casiel. 809 01:06:39,416 --> 01:06:40,416 Casiel? 810 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 Non l'hai detto alla tua gente? 811 01:06:43,375 --> 01:06:45,291 - Sai chi è Casiel? - No. 812 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 Ancares, 813 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 Puoi chiarire chi è Casiel? 814 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 e perché non è nei file? 815 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Questi bastardi lo sanno. 816 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Chi è Casiel? 817 01:06:55,166 --> 01:06:57,833 - Non posso dirlo. - Sei sordo o cosa? 818 01:06:57,916 --> 01:06:59,041 Ho fatto una domanda. 819 01:06:59,125 --> 01:07:01,291 Questo è qualcosa che deve dirti il ​​vecchio. 820 01:07:01,375 --> 01:07:06,000 Solo noi cinque della Ciénaga eravamo a conoscenza di quel nome. 821 01:07:07,250 --> 01:07:08,291 E Casiel. 822 01:07:09,750 --> 01:07:14,583 Dimmi come sono arrivati a Casiel oppure finisce qui. 823 01:07:15,000 --> 01:07:19,083 No, le informazioni non vengono dai morti, proviene dal clan Furiase. 824 01:07:19,166 --> 01:07:23,333 Oppure ti manca qualcosa, oppure ci stai ingannando, fratello. 825 01:07:25,416 --> 01:07:28,125 Tre settimane fa abbiamo scoperto che Furiase 826 01:07:28,208 --> 01:07:31,500 nascondeva informazioni segrete per più di 30 anni. 827 01:07:31,958 --> 01:07:34,583 Avevamo un infiltrato che ci ha portato informazioni. 828 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 Bravo, Andresito. 829 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 Vedi questa fotocamera? 830 01:07:40,583 --> 01:07:43,291 Gli dirai tutto quello che hai detto a noi. 831 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 Proprio quello. 832 01:07:46,750 --> 01:07:49,958 Dai. Rilassati, non ti succederà nulla. 833 01:07:50,041 --> 01:07:54,500 I soldi e il biglietto sono pronti. Non ti succederà nulla. Andare. 834 01:07:56,750 --> 01:08:00,125 Il capo era ossessionato dallo spagnolo Ancares. 835 01:08:01,750 --> 01:08:05,208 E ha ordinato a tutti altri ambasciatori furono uccisi. 836 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Voglio dare tutto a questa festa. 837 01:08:09,083 --> 01:08:13,625 - Me ne occuperò io. - Ovviamente. Non preoccuparti. 838 01:08:13,708 --> 01:08:16,791 - Andresito. Addio, amore. - Capo, vai con attenzione. 839 01:08:17,625 --> 01:08:20,957 Sono entrato in casa quando il capo se n'è andato e clonato i computer. 840 01:08:21,041 --> 01:08:22,041 Mi senti? 841 01:08:22,125 --> 01:08:27,375 Ho aperto i cassetti e ho trovato un computer più piccolo. 842 01:08:27,457 --> 01:08:29,000 L'ho clonato. 843 01:08:29,082 --> 01:08:32,166 E poi ho notato che c'era una busta. 844 01:08:32,250 --> 01:08:36,291 L'ho aperto e dentro c'era un biglietto con un nome scritto a mano. 845 01:08:37,207 --> 01:08:38,375 Che nome era? 846 01:08:43,250 --> 01:08:44,082 Casiel. 847 01:08:45,707 --> 01:08:47,541 Eccolo lì. È fatto. 848 01:08:49,166 --> 01:08:53,000 Stiamo guardando il computer di Furiase, dove troviamo la cartella nascosta. 849 01:08:55,291 --> 01:08:57,041 Chi è Casiel, signor Ancares? 850 01:08:57,457 --> 01:09:01,457 Hanno la testimonianza di questo tizio come prova e il computer. Prendi Furiase. 851 01:09:01,541 --> 01:09:03,875 Abbiamo già deciso di entrare in casa di Furiase 852 01:09:03,957 --> 01:09:05,457 significherebbe dichiarare guerra. 853 01:09:05,916 --> 01:09:09,500 Inoltre Andresito venne ritrovato morto due giorni dopo le immagini. 854 01:09:09,582 --> 01:09:11,125 Che bella coincidenza. 855 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 Sta bene. 856 01:09:14,457 --> 01:09:18,375 Ti darò Casiel quando garantirai la mia sicurezza e quella della mia famiglia. 857 01:09:18,457 --> 01:09:22,666 E solo questo possono garantirlo quando catturano Esteban Furiase. 858 01:09:23,332 --> 01:09:26,416 La scelta è tua. Prendilo o lascialo. 859 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 Dove stai andando? 860 01:09:29,207 --> 01:09:30,500 Vado a fumare una sigaretta. 861 01:09:32,332 --> 01:09:34,082 Ragazzi, avete molto di cui parlare. 862 01:09:35,500 --> 01:09:38,957 Un'ultima cosa. Hanno un soldato di Esteban Furiase in questa stanza. 863 01:09:39,041 --> 01:09:41,500 - Ha microfoni, telecamere... - Prendilo! 864 01:09:42,250 --> 01:09:44,332 Oh mio… 865 01:09:45,332 --> 01:09:47,375 Calmati, Diana. 866 01:09:47,457 --> 01:09:50,457 Per ora va tutto bene. Siamo riusciti a spegnere il segnale. 867 01:09:51,166 --> 01:09:53,457 La mia offerta non è negoziabile. 868 01:09:54,291 --> 01:09:56,458 Dammi Esteban e io ti darò Casiel. 869 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 Lo voglio per iscritto, Elena. 870 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - Non sono d'accordo. - No. 871 01:10:03,208 --> 01:10:06,000 Quando tutto questo sarà finito, Vi voglio tre nella mia stanza. 872 01:10:06,875 --> 01:10:08,583 -Diana... - Te l'ho detto, non adesso. 873 01:10:13,208 --> 01:10:14,291 Apri le mani. 874 01:10:19,458 --> 01:10:21,583 Continua il monitoraggio. 875 01:10:25,458 --> 01:10:28,750 Sei un figlio di puttana, ma tu sei un genio, Marlon. 876 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 Sei furbo, capo. 877 01:10:30,750 --> 01:10:33,666 Ancares, chi è Casiel? 878 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 Rilassati, Zeta. 879 01:10:35,083 --> 01:10:37,916 Abbiamo appena smascherato uno dei suoi soldati nel cuore del DNI, 880 01:10:38,000 --> 01:10:41,833 è probabile che si siano infiltrati la parte del CNI che ci ha smascherato. 881 01:10:41,916 --> 01:10:43,583 Riguardo Casiel, andiamo con calma. 882 01:10:43,666 --> 01:10:45,791 Ora, non è sicuro condividere nulla. 883 01:10:56,625 --> 01:10:59,208 Ha ceduto e ha detto per chi lavorava? 884 01:10:59,291 --> 01:11:01,041 Un intermediario ha offerto del denaro 885 01:11:01,125 --> 01:11:04,125 per accedere a telecamere e microfoni dell'edificio, tutto qui. 886 01:11:04,208 --> 01:11:07,375 Giornalisti, intermediari… Esteban Furiase lo sa. 887 01:11:07,750 --> 01:11:10,500 Ci sono buone notizie Il DNI accetta le richieste 888 01:11:10,583 --> 01:11:12,291 in cambio della tua consegna di Casiel. 889 01:11:14,000 --> 01:11:18,250 Ancares, chi è Casiel? Perché il CNI non è registrato? 890 01:11:18,333 --> 01:11:20,583 Cosa faranno i colombiani con Casiel? 891 01:11:20,666 --> 01:11:22,291 Non lo so e non voglio saperlo. 892 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 Era un nostro agente? 893 01:11:26,083 --> 01:11:27,500 È stato lui a dare l'ordine 894 01:11:27,583 --> 01:11:29,500 ed è per questo che è uscito di circolazione? 895 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 Ancares, chi è? Perché tanta protezione? 896 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 Cosa sta succedendo? Non sento niente. 897 01:11:41,125 --> 01:11:41,958 Quello che è successo? 898 01:11:42,041 --> 01:11:43,416 L'abbiamo perso. 899 01:11:43,500 --> 01:11:45,916 Cosa ti fa pensare che sia un uomo? 900 01:11:49,458 --> 01:11:50,541 Casiel è una donna? 901 01:11:53,458 --> 01:11:54,875 Con tutto il bene e il male, 902 01:11:54,958 --> 01:11:57,375 è l'agente più leale che la Casa abbia mai avuto. 903 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Le abbiamo chiesto il Tirapu, lei ci ha dato il Tirapu, 904 01:11:59,708 --> 01:12:01,541 con sacrifici inimmaginabili. 905 01:12:02,500 --> 01:12:03,583 Il suo nome. 906 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 È ancora vivo? 907 01:12:07,958 --> 01:12:10,750 Posso darti il suo nome, ma non la prenderai mai. 908 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Perché? 909 01:12:14,166 --> 01:12:16,541 Perché il Casiel che conosciamo non esiste più. 910 01:12:16,625 --> 01:12:18,250 Non funziona come facciamo noi adesso. 911 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 Ma la sua lealtà continua a vivere, giusto? 912 01:12:20,791 --> 01:12:23,916 Non guardarmi così. Ecco perché hai scelto suo figlio, 913 01:12:24,000 --> 01:12:25,875 perché sapevi che l'aveva fatto. 914 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 Ancares, non giocare con il fuoco. 915 01:12:27,916 --> 01:12:30,458 Giocheremo con il fuoco in questa vita e nella prossima. 916 01:12:30,541 --> 01:12:31,625 Casiel è Pilar. 917 01:12:32,166 --> 01:12:34,166 E questa conversazione di merda è finita. 918 01:12:34,250 --> 01:12:35,083 Torna qui. 919 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Controlla se c'è qualcosa che blocca il segnale. 920 01:12:37,458 --> 01:12:39,041 - Ci vorrà molto tempo? - Non lo so. 921 01:12:39,125 --> 01:12:40,708 Sei tu quello che sa tutto qui... 922 01:12:40,791 --> 01:12:41,750 Ma non lo so. 923 01:12:42,375 --> 01:12:44,708 Qual è stato il ruolo di Pilar nella Ciénaga? 924 01:12:52,666 --> 01:12:54,208 Non posso dirtelo ancora. 925 01:12:57,625 --> 01:12:59,583 Sapevi già che Iago era tuo figlio? 926 01:12:59,666 --> 01:13:02,750 È la mia famiglia, Elena. Ero sempre più avanti di te. 927 01:13:03,375 --> 01:13:04,708 Glielo dirai? 928 01:13:04,791 --> 01:13:06,916 A tempo debito. Per ora, lasciamoli pensare 929 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 che Casiel è un uomo, vero? 930 01:13:09,666 --> 01:13:11,083 Perché me lo hai detto? 931 01:13:11,166 --> 01:13:13,208 Se non sopravvivi, devi fare tutto 932 01:13:13,291 --> 01:13:16,458 così che questi figli di puttana togli Furiase dall'equazione. 933 01:13:16,541 --> 01:13:20,000 Conosci quella Colombia non agirà contro Furiase. 934 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 È troppo potente. 935 01:13:23,166 --> 01:13:24,916 Ma offrono supporto alla loro squadra. 936 01:13:25,000 --> 01:13:27,541 Sei schizofrenica, Elena? Vedi qualche squadra? 937 01:13:27,625 --> 01:13:30,416 Tu sei la nostra migliore risorsa qui. Hai dei contatti. 938 01:13:30,500 --> 01:13:31,625 Sono in pensione. 939 01:13:31,708 --> 01:13:34,500 - I pensionati vanno a pescare. - Ancares, voglio Furiase 940 01:13:34,583 --> 01:13:36,625 e il prezzo è l'identità di Casiel. 941 01:13:36,708 --> 01:13:39,541 Quindi, ci rimane Furiase, denunci Casiel, 942 01:13:39,625 --> 01:13:42,166 Organizzo protezione per te e per la tua famiglia 943 01:13:42,250 --> 01:13:45,125 e vai a pescare. Per tutto il tempo che vuoi. 944 01:13:49,625 --> 01:13:52,708 Un giorno affogherai nella merda e io sarò lì a guardare. 945 01:13:57,875 --> 01:13:58,833 Sei qui? 946 01:13:59,250 --> 01:14:01,875 Noi siamo! Quello che è successo? 947 01:14:02,458 --> 01:14:04,500 Scopri perché diavolo non mi ascoltano. 948 01:14:04,583 --> 01:14:06,375 Il segnale è sparito. Cosa abbiamo perso? 949 01:14:06,458 --> 01:14:09,000 Non ti piacerà, Marlo. Affatto. 950 01:14:09,083 --> 01:14:10,375 Sto arrivando. 951 01:14:10,458 --> 01:14:11,541 Molto bene. 952 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 Prepara tutto. Andiamo a Medellín. 953 01:14:16,875 --> 01:14:17,708 Andiamo. 954 01:14:31,291 --> 01:14:35,708 GUATAPE' (COLOMBIA) 955 01:14:49,958 --> 01:14:51,250 Cosa ti ha detto l'ufficiale? 956 01:14:51,333 --> 01:14:55,291 Quei 250mila dollari acquistare 15 minuti di buio. 957 01:14:55,375 --> 01:14:57,125 Abbiamo concordato 30 minuti. 958 01:14:57,625 --> 01:14:59,416 Benvenuti a Medellín, in Colombia. 959 01:14:59,500 --> 01:15:03,291 Bene, per 15 minuti, saremo fantasmi in quel labirinto. 960 01:15:04,458 --> 01:15:05,958 Poi siamo stati smascherati. 961 01:15:06,041 --> 01:15:09,291 Se vogliamo arrenderci, è adesso. Decidi tu. 962 01:15:10,416 --> 01:15:11,416 Marlon, dipende da te. 963 01:15:12,583 --> 01:15:15,791 Molto bene. Benvenuti alla Ciénaga, 964 01:15:15,875 --> 01:15:17,375 di proprietà del padre Teo. 965 01:15:18,000 --> 01:15:20,791 Potenziato con la migliore tecnologia: 966 01:15:20,875 --> 01:15:23,958 telecamere di sorveglianza con sensori di movimento 967 01:15:24,041 --> 01:15:26,625 e sensori biometrici all'interno della casa. 968 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 Il tuo contatto disabilita la sicurezza? 969 01:15:30,791 --> 01:15:35,833 No, signora. I 250mila riguardano solo la sicurezza passiva. 970 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 Mi occupo dei generatori. 971 01:15:37,583 --> 01:15:39,875 Quello che non so è chi se ne occuperà 972 01:15:39,958 --> 01:15:41,333 con i figli di puttana. 973 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 Quanti uomini? 974 01:15:42,625 --> 01:15:45,250 Giovedì alle dodici e alcuni altri all'interno. 975 01:15:45,333 --> 01:15:46,458 Camera da letto principale? 976 01:15:46,541 --> 01:15:49,041 In base alle dimensioni, pensiamo che sia questo, 977 01:15:49,125 --> 01:15:52,041 Quindi Esteban e Miss Venezuela 2015 dormi qui. 978 01:15:52,125 --> 01:15:53,750 E in questo, i bambini. 979 01:15:54,125 --> 01:15:56,291 - Quanti bambini? - Due, una coppia. 980 01:15:56,375 --> 01:15:58,666 Quello stronzo vive con sua suocera. 981 01:15:58,750 --> 01:16:01,333 - Devi essere molto astuto... - Lo voglio vivo. 982 01:16:01,416 --> 01:16:03,750 Documenti, bonifici, pagamenti. 983 01:16:03,833 --> 01:16:06,833 Per estradarlo, Dobbiamo collegarlo agli omicidi 984 01:16:06,916 --> 01:16:09,916 e quattro foto non bastano di computer di merda. 985 01:16:11,041 --> 01:16:13,541 Quindici minuti veloci. Quando hanno tutto, 986 01:16:13,625 --> 01:16:15,500 Marlon va al punto d'incontro. 987 01:16:15,583 --> 01:16:16,458 Giusto. 988 01:16:16,541 --> 01:16:18,333 Zeta. Vivo. 989 01:16:21,000 --> 01:16:22,208 Molto bene. Flaco. Ho vissuto. 990 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 Manca un'ora al blackout. 991 01:16:43,041 --> 01:16:44,041 Un'ora. 992 01:17:30,833 --> 01:17:32,041 Quello che è successo? 993 01:17:32,125 --> 01:17:33,833 Cos'è successo alle luci? 994 01:17:33,916 --> 01:17:35,625 Mandatene cinque lì. 995 01:17:52,500 --> 01:17:53,333 Cos'era? 996 01:17:53,416 --> 01:17:55,583 Capo, c'è un blackout a Ciénaga. 997 01:17:56,875 --> 01:17:57,958 Il generatore? 998 01:17:58,041 --> 01:17:59,541 Sei impegnato, capo. 999 01:18:00,083 --> 01:18:02,833 - Andiamo a prendere i bambini. - Cos'è successo, amore? 1000 01:18:11,041 --> 01:18:12,083 Principessa, svegliati. 1001 01:18:12,166 --> 01:18:14,833 - Svegliati, piccola principessa. - Caro, mio ​​principe. 1002 01:18:14,916 --> 01:18:16,875 - Andrà tutto bene. - Svegliati, amore. 1003 01:18:16,958 --> 01:18:19,125 - Andrà tutto bene. - C'è qualcosa che non va? 1004 01:18:19,208 --> 01:18:21,333 - Andrà tutto bene. - Non c'è potere. 1005 01:18:21,416 --> 01:18:23,291 Porta i bambini in soggiorno. 1006 01:18:23,375 --> 01:18:26,666 Andiamo, tesoro. Andiamo. Giusto. 1007 01:18:26,750 --> 01:18:27,791 È tutto in ordine? 1008 01:18:27,875 --> 01:18:28,916 Sì, signore. 1009 01:18:29,000 --> 01:18:30,958 Stanno esaminando tutto con un pettine a denti fini. 1010 01:18:31,041 --> 01:18:33,791 Ma se vuoi andare a prendere qualcosa, ora è il momento. 1011 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 Dall'ufficio. 1012 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 Chiamate rinforzi, paramilitari. 1013 01:18:39,708 --> 01:18:41,291 Attento, a destra. 1014 01:18:42,333 --> 01:18:43,541 Andiamo! 1015 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 Andiamo. 1016 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 Sono passati dieci minuti. 1017 01:19:20,583 --> 01:19:21,625 NESSUN SEGNALE 1018 01:19:21,708 --> 01:19:22,541 Cosa sta succedendo? 1019 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 - Nessun segnale. - Calmati. 1020 01:19:28,625 --> 01:19:30,583 Nasconditi dietro il divano. 1021 01:19:30,666 --> 01:19:32,958 Anita, vieni qui. Prendilo. 1022 01:19:33,458 --> 01:19:34,875 Mi dispiace, mi stanno cercando. 1023 01:19:34,958 --> 01:19:37,625 - Esteban, cos'è successo? - Protegge i bambini. 1024 01:19:37,708 --> 01:19:40,083 - Amore mio, e tu? - Proteggi i bambini! 1025 01:19:40,166 --> 01:19:42,083 Tornerò presto. Non andartene da qui. 1026 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 - Prenditi cura di loro. - Sì, signore. 1027 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 Immediatamente! Dobbiamo proteggere il capo! 1028 01:20:01,250 --> 01:20:02,500 Sparare! 1029 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Va bene? 1030 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 Due minuti. Dobbiamo andare. 1031 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 Portateli fuori da lì adesso. 1032 01:23:07,375 --> 01:23:08,541 Metti giù la pistola, Furiase. 1033 01:23:09,875 --> 01:23:13,875 Basso! Apri la tenda. 1034 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 Sei stato tu a ingannarmi. 1035 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 Che diavolo stai facendo? 1036 01:23:33,333 --> 01:23:35,291 Autodifesa. Andiamo. 1037 01:23:43,833 --> 01:23:45,583 Marlon dice che la corrente è tornata. 1038 01:23:45,666 --> 01:23:48,166 Ci sono veicoli paramilitari sulla strada per la Ciénaga. 1039 01:23:48,250 --> 01:23:50,166 Zeta, hai Esteban Furiase? 1040 01:23:50,250 --> 01:23:52,875 - Non credo che ci ascoltino. -Zeta! 1041 01:24:12,500 --> 01:24:15,708 - I paramilitari sono a un minuto di distanza. - Ancares, portali fuori di lì. 1042 01:24:45,416 --> 01:24:47,708 Capo, sono arrivati ​​i paramilitari. 1043 01:24:47,791 --> 01:24:49,916 Sarà difficile tirarlo fuori di qui. 1044 01:24:50,000 --> 01:24:51,250 - Lui viene. - Portateli fuori di lì. 1045 01:24:52,625 --> 01:24:54,375 - Marlon, adesso. - E' ferita. 1046 01:25:36,416 --> 01:25:38,500 Estrazione! Dannazione! Andiamo! 1047 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Si accomodi! 1048 01:26:07,666 --> 01:26:10,000 - Andiamo! - Fretta. Andiamo. 1049 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 Entra. 1050 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Vai, vai avanti! 1051 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 Passerà tra un minuto. 1052 01:26:26,791 --> 01:26:28,000 Lo so. 1053 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 - Andare! - Il cellulare di Furiase. 1054 01:26:33,750 --> 01:26:35,416 Meno male che c'erano solo 12 uomini. 1055 01:26:35,916 --> 01:26:37,708 Dodici, ventiquattro, trenta... 1056 01:26:37,791 --> 01:26:39,541 - È lo stesso. - Non disturbarmi! 1057 01:26:39,625 --> 01:26:40,625 Sta bene. 1058 01:26:43,250 --> 01:26:47,708 Nonno, ritorno alla base. Il duo è sano e salvo. 1059 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 Eccellente. 1060 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 - Molto bene. - Sta bene. 1061 01:27:01,208 --> 01:27:03,791 Ok, molto bene. Buon lavoro. Molto bene. 1062 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Ok, Zeta. Il Furiase? 1063 01:27:10,166 --> 01:27:11,833 - E' morto. - Che cosa? 1064 01:27:11,916 --> 01:27:12,916 Alpha lo ha ucciso. 1065 01:27:14,166 --> 01:27:16,583 - Merda. Ma perché? - Autodifesa. 1066 01:27:17,833 --> 01:27:19,125 Il cellulare di Furiase. 1067 01:27:19,208 --> 01:27:20,750 Almeno abbiamo qualcosa. 1068 01:27:20,833 --> 01:27:23,166 Grazie, Zeta. Buon lavoro. Vediamo. 1069 01:27:28,958 --> 01:27:30,125 Ottimo lavoro. 1070 01:27:30,208 --> 01:27:33,000 Buon lavoro? Lo sai che Furiase è morto? 1071 01:27:33,500 --> 01:27:34,458 Che faccia è quella? 1072 01:27:34,541 --> 01:27:36,583 Preferiresti essere morto? 1073 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 No. 1074 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 Un bastardo in meno. Siamo tutti felici, Iago. 1075 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Capo, sta bene. 1076 01:27:44,750 --> 01:27:48,208 Uno scatto nel giubbotto. È stato forte e un grande spavento. Proprio quello. 1077 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 Saranno orgogliosi del lavoro schifoso che hanno fatto. 1078 01:27:55,041 --> 01:27:56,291 Che schifo. 1079 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Fai un passo indietro. 1080 01:27:59,875 --> 01:28:02,166 - Quello? - Sì, è in arresto. 1081 01:28:02,250 --> 01:28:03,416 Non lo so. 1082 01:28:03,500 --> 01:28:04,958 - Torna indietro. - Giusto. 1083 01:28:05,791 --> 01:28:06,791 Come stai? 1084 01:28:07,625 --> 01:28:10,541 - Va bene, grazie. - Giusto. 1085 01:28:10,625 --> 01:28:13,625 - Hanno qualcosa, vero? - No, per ora niente. 1086 01:28:13,708 --> 01:28:15,958 - Buone notizie dal cellulare? - No. 1087 01:28:16,041 --> 01:28:17,166 Ancora niente. 1088 01:28:21,958 --> 01:28:22,791 Molto bene. 1089 01:28:23,458 --> 01:28:25,916 E' il tuo turno. Dov'è Casiel? 1090 01:28:28,208 --> 01:28:30,458 Prenditi cura della tua salute. Ne parleremo più tardi. 1091 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 Alpha, l'accordo era Furiase. Vivo. 1092 01:28:33,333 --> 01:28:36,083 Morto o vivo. Avevano bisogno di prove contro di lui. 1093 01:28:36,666 --> 01:28:37,666 Hanno il cellulare. 1094 01:28:38,666 --> 01:28:39,875 Ascolta, Alfa, 1095 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 quando lo sappiamo cosa c'è sul tuo cellulare, parliamo. 1096 01:28:42,875 --> 01:28:45,000 Casiel. Oppure nessuno esce di qui. 1097 01:28:45,083 --> 01:28:46,458 - Elena. - Sulla strada. 1098 01:28:47,750 --> 01:28:48,666 Ok, Ancares. 1099 01:28:51,416 --> 01:28:52,333 Giusto. 1100 01:28:52,416 --> 01:28:54,583 È ora che inizi a parlare. 1101 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Dov'è Casiel? 1102 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Perché sei così protettivo nei suoi confronti? 1103 01:29:01,833 --> 01:29:03,291 Ok, la sto proteggendo. 1104 01:29:05,916 --> 01:29:07,458 La sto proteggendo. 1105 01:29:09,416 --> 01:29:13,166 Come fai a sapere che è una donna? Non l'ho mai detto a nessuno vivo. 1106 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 Non sottovalutarmi. Sono stato io a portare alla luce il caso. 1107 01:29:17,916 --> 01:29:19,625 La stiamo cercando da anni. 1108 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Casiel era nostro 1109 01:29:25,666 --> 01:29:27,833 la fonte di informazioni più preziosa. 1110 01:29:29,416 --> 01:29:31,250 Ciénaga era impenetrabile, 1111 01:29:31,333 --> 01:29:34,250 quindi, il Parlamento ha fatto l'unica cosa che sa fare. 1112 01:29:34,333 --> 01:29:36,000 Hanno mandato una donna sotto copertura. 1113 01:29:36,083 --> 01:29:40,750 Una donna il cui ruolo e identità erano tenuti segreti. 1114 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 All'epoca il suo nome era Sara Varela. 1115 01:29:42,875 --> 01:29:44,416 È andato alla Polizia Nazionale, 1116 01:29:44,500 --> 01:29:47,833 perché suo padre era una delle guardie civili ucciso da Tirapu. 1117 01:29:47,916 --> 01:29:50,166 - Viva la Guardia Civil! - Vivo! 1118 01:29:54,583 --> 01:29:56,166 La sua motivazione era forte. 1119 01:29:56,250 --> 01:29:58,416 Ecco perché sarebbe così prezioso per noi. 1120 01:29:58,500 --> 01:30:01,041 Perché sarebbe stato leale fino alla fine. E lo era. 1121 01:30:06,333 --> 01:30:08,958 È venuto in Colombia attraverso Fúria de Deus 1122 01:30:09,041 --> 01:30:10,666 e prendi Tirapu. -Sara. 1123 01:30:10,750 --> 01:30:12,958 - Inés. Piacere di conoscerti. - Piacere. 1124 01:30:13,041 --> 01:30:15,375 - Eric. - Come stai? Piacere. 1125 01:30:15,500 --> 01:30:17,666 - Luca. - Piacere di conoscerti. 1126 01:30:17,750 --> 01:30:21,166 Furiase aveva perso sua moglie e la mise nel suo letto 1127 01:30:21,250 --> 01:30:23,666 Sarebbe un buon modo per avere informazioni. 1128 01:30:24,541 --> 01:30:25,625 Dannazione. 1129 01:30:25,708 --> 01:30:26,875 Bello, non è vero? 1130 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 Mediano. 1131 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Media? 1132 01:30:30,500 --> 01:30:31,833 Sara, lei è Ciénaga. 1133 01:30:33,500 --> 01:30:36,875 Queste sono le tre zone dove scambieremo informazioni. 1134 01:30:36,958 --> 01:30:38,666 Dobbiamo trovare un nome. 1135 01:30:39,166 --> 01:30:41,125 L'abbiamo informata del caso 1136 01:30:41,208 --> 01:30:44,958 e siamo stati noi a trasformarlo in un agente sotto copertura. 1137 01:30:47,208 --> 01:30:50,500 Sara Varela ha cessato di esistere e apparve Ana Vázquez. 1138 01:30:51,625 --> 01:30:55,333 Ma per essere sicuri, l'abbiamo chiamata Casiel, un acronimo. 1139 01:30:55,416 --> 01:30:57,250 Le iniziali dei nostri sei nomi. 1140 01:30:57,333 --> 01:30:59,916 Solo noi sei la conoscevamo con quel nome. 1141 01:31:00,583 --> 01:31:01,541 Bene? 1142 01:31:01,625 --> 01:31:03,416 - Era una dea. - Andiamo? Prendilo. 1143 01:31:03,500 --> 01:31:07,875 Furiase cadrebbe ai suoi piedi. 1144 01:31:12,000 --> 01:31:14,958 Il vecchio Teo Furiase Ho affogato i miei dolori a Sausalito, 1145 01:31:15,041 --> 01:31:17,708 un luogo di gente ricca alla periferia di Medellín. 1146 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 Dovevamo semplicemente mettergli Casiel di fronte e aspettare che attacchi. 1147 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 E ha attaccato. 1148 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Pedrito, chi è quella ragazza? 1149 01:31:40,000 --> 01:31:42,416 - Ana, signor Furiase. - Piacere di conoscerti. 1150 01:31:42,500 --> 01:31:46,666 Sara divenne l'hobby di Teo. Cominciò a vedere e sentire cose. 1151 01:31:46,750 --> 01:31:47,750 E molto nobile. 1152 01:31:47,833 --> 01:31:51,250 E molto ben circondato. Questo è meraviglioso. 1153 01:31:51,333 --> 01:31:54,125 Andiamo. Per Furiase, ovviamente. 1154 01:31:55,458 --> 01:31:57,208 Questo è… 1155 01:31:57,291 --> 01:31:59,250 Sì, è quello che ti serve. 1156 01:32:00,458 --> 01:32:01,541 Un regalo che… 1157 01:32:16,791 --> 01:32:19,041 Ogni lunedì, riferiva. 1158 01:32:19,125 --> 01:32:21,958 Ci siamo incontrati di nascosto, ovviamente, e... 1159 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 - Stai bene? - Sono. 1160 01:32:38,541 --> 01:32:40,875 Un giorno, l’inevitabile complicò tutto. 1161 01:34:01,708 --> 01:34:03,458 Perché non lasciamo tutto questo? 1162 01:34:06,458 --> 01:34:08,041 Possono mandare altre persone. 1163 01:34:09,083 --> 01:34:11,500 Non me ne andrò finché non lo avrò preso. 1164 01:34:12,791 --> 01:34:14,958 Ha rischiato la propria vita per scoprirlo 1165 01:34:15,041 --> 01:34:18,416 tutto sulle armi che Tirapu Stavo per comprare Furiase. 1166 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 Il giorno, l'ora e il luogo. Tutto. 1167 01:34:20,666 --> 01:34:23,375 L'operazione perfetta, tranne che per un dettaglio. 1168 01:35:30,958 --> 01:35:32,666 Tirapu avrebbe dovuto esserlo 1169 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 il tocco finale di tanto sacrificio, ma quel giorno tutto andò storto. 1170 01:35:40,750 --> 01:35:42,583 La porto al Festival dei Fiori. 1171 01:35:42,666 --> 01:35:44,583 - Divertiti. - SÌ. 1172 01:35:44,666 --> 01:35:46,708 Dovremmo tornare alle 17. 1173 01:35:47,333 --> 01:35:49,875 - Certo, sarò qui. - Stai attento, ok? 1174 01:35:59,000 --> 01:36:02,083 L'operazione è andata male quindi c'erano civili coinvolti. 1175 01:36:05,125 --> 01:36:06,541 E potrebbe peggiorare. 1176 01:36:07,750 --> 01:36:08,791 E le cose sono peggiorate. 1177 01:36:19,333 --> 01:36:20,416 Prendimene un altro. 1178 01:36:23,666 --> 01:36:24,666 Figlio di puttana. 1179 01:36:27,750 --> 01:36:29,083 Brindiamo a chi è a casa, 1180 01:36:29,166 --> 01:36:30,083 come dicono qui. 1181 01:36:30,541 --> 01:36:31,625 Hai una chiamata. 1182 01:36:32,083 --> 01:36:33,041 Mi scusi. 1183 01:36:37,541 --> 01:36:39,375 Vai... papà! 1184 01:36:39,458 --> 01:36:41,250 Questa donna ti sta ingannando. 1185 01:36:41,333 --> 01:36:42,250 È una capra. 1186 01:36:49,708 --> 01:36:51,041 E giuro, per un momento, 1187 01:36:51,125 --> 01:36:55,500 Sara e io eravamo in giro da completare come qualsiasi missione, ma... 1188 01:36:56,041 --> 01:36:57,583 Chi sei? 1189 01:37:27,083 --> 01:37:28,208 Madre! 1190 01:37:30,250 --> 01:37:31,583 Eravamo bambini. 1191 01:37:31,666 --> 01:37:34,541 Nessuno era preparato a questo, nessuno di noi. 1192 01:37:36,166 --> 01:37:37,583 - Madre! - Nessuno di noi. 1193 01:37:38,708 --> 01:37:40,750 Svegliati! 1194 01:37:40,833 --> 01:37:43,166 Volevo solo portarla via da lì. 1195 01:37:47,166 --> 01:37:49,916 Eravamo tutti colpevoli e, in un certo senso, tutti 1196 01:37:50,750 --> 01:37:52,083 siamo morti quel giorno. 1197 01:37:53,833 --> 01:37:55,333 Cosa è successo dopo la Ciénaga? 1198 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 Aspetto. 1199 01:38:09,666 --> 01:38:11,166 Così. Saluta così. 1200 01:38:11,250 --> 01:38:15,416 Ci hanno portato fuori dalla Colombia e siamo rimasti nascosti per molto tempo. 1201 01:38:15,500 --> 01:38:16,750 Quando siamo tornati, 1202 01:38:16,833 --> 01:38:19,125 Io e Sara ci concentriamo su ciò che è importante, 1203 01:38:19,208 --> 01:38:21,375 fondare una famiglia. 1204 01:38:21,458 --> 01:38:24,375 - Nostro figlio è nato e il nostro piano... - Cosa? 1205 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 - …era quello di farsi coinvolgere… - Stai zitto! 1206 01:38:26,250 --> 01:38:28,333 - Calmati! - Che diavolo dici? 1207 01:38:28,416 --> 01:38:29,250 Zeta! 1208 01:38:29,333 --> 01:38:32,541 - Dovrei staccarti la testa, cazzo! - Calmati! 1209 01:38:32,625 --> 01:38:35,333 - Lo giuro, pagliaccio. - È un ordine! A! 1210 01:38:35,416 --> 01:38:38,000 - Sei un clown! - Stai zitto, basta così. 1211 01:38:38,083 --> 01:38:40,041 - Non toccarmi. - Basta! 1212 01:38:42,375 --> 01:38:44,666 Sei un fottuto clown, amico. 1213 01:38:44,750 --> 01:38:48,166 - Ok, basta. - Sta per rovinare tutto! Clown! 1214 01:38:49,000 --> 01:38:51,166 Va tutto bene? Zeta. 1215 01:39:22,583 --> 01:39:23,750 Guarda... 1216 01:39:25,875 --> 01:39:28,041 …non so cosa stia succedendo tra voi, 1217 01:39:29,791 --> 01:39:33,916 ma so che era Casiel che ha iniziato a girare al festival. 1218 01:39:35,458 --> 01:39:40,416 Quindi basta con le stronzate. e dimmi dov'è. 1219 01:39:45,583 --> 01:39:49,125 Il nostro piano non era quello di tornare in servizio attivo, rimaniamo nascosti. 1220 01:39:49,208 --> 01:39:51,458 Ma quando nostro figlio ha compiuto un anno, 1221 01:39:51,541 --> 01:39:54,541 l'Assemblea ha affermato che la Colombia e i Furiase stavano indagando 1222 01:39:54,625 --> 01:39:56,458 chi c'era dietro il massacro. 1223 01:39:56,541 --> 01:39:58,666 Se lo scoprissero, saremmo finiti. 1224 01:39:59,708 --> 01:40:01,416 Per questo il CESID ci ha chiamato, 1225 01:40:01,500 --> 01:40:05,125 perché quello era l'unico modo per proteggersi. 1226 01:40:05,208 --> 01:40:06,541 Hanno un destino 1227 01:40:06,625 --> 01:40:09,791 e le informazioni necessarie per iniziare una nuova vita. 1228 01:40:09,875 --> 01:40:12,833 Hanno simulato la nostra morte e li seppellirono tutti. 1229 01:40:12,916 --> 01:40:16,416 Sara è diventata Pilar e io, Salvador Ancares. 1230 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Sara ha superato i voti 1231 01:40:18,791 --> 01:40:21,625 di cui la Camera non si assumerebbe mai la responsabilità. 1232 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 Ecco perché ci hanno portato fuori dalla Spagna con nuove identità. 1233 01:40:28,125 --> 01:40:31,333 Ed eravamo entrambi pronti per iniziare una nuova vita, 1234 01:40:31,416 --> 01:40:33,916 uno in più, lontano dalla Spagna. 1235 01:40:34,000 --> 01:40:37,833 Ma in quel momento, Tra noi era già passato troppo. 1236 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 Solo che sono salito su quell'aereo. 1237 01:40:41,708 --> 01:40:44,458 Ancares, questo Pilar, Casiel, 1238 01:40:44,541 --> 01:40:47,875 qualunque sia il suo nome, dove possiamo trovarlo? 1239 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Non lo so. 1240 01:40:58,208 --> 01:40:59,875 E sai di suo figlio? 1241 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Niente. 1242 01:41:03,250 --> 01:41:04,250 Landa. 1243 01:41:10,916 --> 01:41:13,333 Anche a te tutto questo puzza di disordine? 1244 01:41:14,375 --> 01:41:16,875 Ancora non so da dove venga l'odore, 1245 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 Ma lo scoprirò, socio. 1246 01:41:36,500 --> 01:41:38,625 Di che cazzo sta parlando quel pagliaccio? 1247 01:41:38,708 --> 01:41:40,750 - Zeta, lo so, è difficile. - Che cosa? 1248 01:41:40,833 --> 01:41:42,333 Lo so, è difficile da digerire. 1249 01:41:42,416 --> 01:41:45,583 Me lo ha detto Ancares al DNI e abbiamo trovato dei documenti 1250 01:41:45,666 --> 01:41:48,583 che collegano sua madre all'Operazione Ciénaga. - Così? 1251 01:41:48,666 --> 01:41:52,041 - Mia madre è un'agente? - So che è difficile da capire, 1252 01:41:52,125 --> 01:41:53,166 ma non è una bugia. 1253 01:41:53,250 --> 01:41:55,458 Mi farai impazzire. 1254 01:41:55,541 --> 01:41:58,166 Non so chi mente o no. Voglio spiegazioni. 1255 01:41:58,250 --> 01:42:01,000 - E te lo regalo. - Voglio che tu mi spieghi adesso. 1256 01:42:04,166 --> 01:42:06,041 Non mi interessa. Conta adesso. 1257 01:42:06,125 --> 01:42:08,666 Ne parleremo più tardi. 1258 01:42:36,500 --> 01:42:39,125 Sanno quante persone Sono morti durante l'operazione? 1259 01:42:39,208 --> 01:42:41,833 Ne abbiamo contati 15, ma potrebbero essere di più. 1260 01:42:42,958 --> 01:42:45,750 Vedremo, perché Furiase non può più parlare. 1261 01:42:45,833 --> 01:42:48,750 Ma abbiamo il cellulare e ci sono molte informazioni lì. 1262 01:42:48,833 --> 01:42:50,125 Vedremo cosa c'è. 1263 01:42:51,333 --> 01:42:53,041 - È apparso qualcos'altro? - No. Ciao. 1264 01:42:53,125 --> 01:42:54,666 Come stai? Tutto bene? 1265 01:42:55,125 --> 01:42:55,958 SÌ. 1266 01:42:56,458 --> 01:42:58,875 - Sappiamo qualcosa? Lo temiamo? - Negativo. 1267 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 Casiel è una donna, come immaginavo. Ha cambiato più volte identità. 1268 01:43:04,500 --> 01:43:06,041 Attualmente si chiama Pilar 1269 01:43:06,166 --> 01:43:08,625 e questo è tutto ciò che Ancares ci ha detto. 1270 01:43:10,291 --> 01:43:11,125 Giusto... 1271 01:43:11,916 --> 01:43:13,750 Quel ragazzo ci sta truffando. 1272 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Giusto. 1273 01:43:17,000 --> 01:43:18,875 Vediamo cosa ne ricaviamo. 1274 01:43:19,875 --> 01:43:21,791 Accompagna gli spagnoli all'albergo, 1275 01:43:21,875 --> 01:43:23,750 mentre confermiamo le informazioni. 1276 01:43:23,833 --> 01:43:26,916 Che cosa? No, assolutamente. Torniamo in Spagna. 1277 01:43:28,750 --> 01:43:32,083 Certo, possono tornare in Spagna ogni volta che vogliono, 1278 01:43:32,166 --> 01:43:34,333 ma Ancares resta finché non avremo Casiel. 1279 01:43:34,416 --> 01:43:36,666 - Non era l'accordo. - Vogliamo la posizione. 1280 01:43:36,750 --> 01:43:38,208 Non lo sappiamo. Ascolta, 1281 01:43:38,291 --> 01:43:40,791 possiamo cercarlo, ma oggi andiamo 1282 01:43:40,875 --> 01:43:42,041 e viene con noi. 1283 01:43:42,125 --> 01:43:43,791 - L'aereo non partirà. - Landa. 1284 01:43:43,875 --> 01:43:48,000 Signora Herrera, se quell'aereo non partire nella prossima ora, 1285 01:43:48,083 --> 01:43:51,750 Dovrò chiamare il ministro. O peggio, il presidente. 1286 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Ovviamente. 1287 01:43:56,750 --> 01:43:59,291 - Lei ha vinto, signora Faron, ma... - Molto bene. 1288 01:44:00,000 --> 01:44:01,666 …L’Alfa va in Spagna 1289 01:44:01,750 --> 01:44:04,000 e da lì continua la ricerca. 1290 01:44:04,083 --> 01:44:05,916 Fantastico, vinciamo tutti. 1291 01:44:06,416 --> 01:44:08,208 - È stato un piacere. - Allo stesso modo. 1292 01:44:08,291 --> 01:44:10,833 - Siamo qui per qualunque cosa tu abbia bisogno. - Anche noi. 1293 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 Questa vita è molto difficile, è... 1294 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 Ma è quello che ci piace. Ti abitui. 1295 01:44:32,708 --> 01:44:34,375 Da quanto tempo sai chi sono? 1296 01:44:41,708 --> 01:44:44,416 Un padre è sempre a due passi davanti al figlio. 1297 01:44:46,791 --> 01:44:48,208 E abbandoni la tua famiglia? 1298 01:44:49,291 --> 01:44:50,625 Non è così semplice. 1299 01:44:53,125 --> 01:44:54,958 Tua madre non era pronta per quella vita. 1300 01:44:55,041 --> 01:44:57,666 Non volevo essere legato al lavoro, ma volevo. 1301 01:44:59,208 --> 01:45:01,875 volevo. Quindi sono scomparso. 1302 01:45:01,958 --> 01:45:04,500 In quel momento, sembrava una decisione legittima. 1303 01:45:07,500 --> 01:45:08,916 Perché ti volevano vivo? 1304 01:45:10,250 --> 01:45:11,750 Avremmo fatto lo stesso. 1305 01:45:11,833 --> 01:45:14,291 Lasceremmo in vita le persone vicine a Casiel. 1306 01:45:18,916 --> 01:45:21,625 Mi dirai la verità per una volta? 1307 01:45:25,333 --> 01:45:26,958 - La verità? - SÌ. 1308 01:45:28,791 --> 01:45:31,166 Chi sa qual è la verità? 1309 01:45:32,250 --> 01:45:33,833 Ciénaga ci ha distrutto. 1310 01:45:34,875 --> 01:45:36,875 Vita di merda! 1311 01:45:36,958 --> 01:45:39,000 Ci ha spezzato e non ci siamo più ripresi. 1312 01:45:39,083 --> 01:45:41,916 Non mi perdoneresti mai per quello che abbiamo fatto in Colombia. 1313 01:45:42,875 --> 01:45:45,750 Vedi tua madre ogni giorno si è sempre ricordato di me. 1314 01:45:45,833 --> 01:45:48,666 Litigavamo e piangevamo ogni giorno. 1315 01:45:52,500 --> 01:45:53,916 Un giorno mi sono svegliato urlando 1316 01:45:54,000 --> 01:45:56,375 odiarla e scuoterla. Fu allora che glielo dissi 1317 01:45:57,250 --> 01:46:00,166 che stavo partendo e sarebbe tornato solo quando fosse stato pronto. 1318 01:46:02,166 --> 01:46:03,375 Non è mai successo. 1319 01:46:05,250 --> 01:46:09,583 Un giorno, Mi ha detto che per te non esistevo 1320 01:46:10,375 --> 01:46:14,500 che ti aveva detto che ero morto e non scriverti. 1321 01:46:14,583 --> 01:46:16,416 Perché ti ho mandato delle cartoline 1322 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 dei posti incredibili in cui sono stato. 1323 01:46:22,666 --> 01:46:24,416 Cosa ti aspettavi? 1324 01:46:30,333 --> 01:46:34,375 Ha deciso che non meritavo di esistere per te 1325 01:46:34,458 --> 01:46:35,958 e ho deciso di rispettarlo. 1326 01:46:40,791 --> 01:46:42,375 Esistevi per me. 1327 01:46:46,291 --> 01:46:48,750 Zeta, vai a prendere le tue cose. Andiamo a casa. 1328 01:46:50,333 --> 01:46:51,458 Non coinvolgerla. 1329 01:46:53,125 --> 01:46:55,833 Non preoccuparti. È una donna malata. 1330 01:46:55,916 --> 01:46:59,208 - Non potranno estradarla. - Ti stacco la testa, Elena. 1331 01:46:59,791 --> 01:47:03,000 devo garantire che non scoprono mai la sua identità. 1332 01:47:05,333 --> 01:47:06,166 Andiamo. 1333 01:47:31,208 --> 01:47:33,708 Per qualcuno che era il peggiore della classe, buon lavoro. 1334 01:47:33,791 --> 01:47:34,708 Grazie. 1335 01:47:34,791 --> 01:47:35,833 Ci vediamo a Madrid. 1336 01:47:35,916 --> 01:47:39,125 - E' fatto. - Arrivederci. È stato un piacere. 1337 01:47:39,208 --> 01:47:40,083 Ciao. 1338 01:47:41,125 --> 01:47:43,166 - Elena ha torto. - Come? 1339 01:47:43,708 --> 01:47:45,416 Tua madre non è al sicuro. Lui viene. 1340 01:47:46,000 --> 01:47:47,000 Ti piace questo? 1341 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 Lui viene. 1342 01:48:05,416 --> 01:48:06,625 Tutti dentro! 1343 01:48:06,708 --> 01:48:07,625 Mettiti al riparo! 1344 01:48:07,750 --> 01:48:08,625 Venire! 1345 01:48:08,708 --> 01:48:09,750 Mettiti al riparo! 1346 01:48:09,833 --> 01:48:11,333 Si accomodi! 1347 01:48:11,416 --> 01:48:13,333 Vai dentro! 1348 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Tienilo! 1349 01:48:21,083 --> 01:48:22,791 Guardami, figlio di puttana! 1350 01:48:22,875 --> 01:48:24,541 Guardami, figlio di puttana! 1351 01:48:24,625 --> 01:48:26,166 Resta con me! 1352 01:48:28,666 --> 01:48:31,250 Guardami! Al diavolo questo! 1353 01:48:33,875 --> 01:48:35,250 Su. 1354 01:48:35,333 --> 01:48:36,500 Premi qui! 1355 01:48:36,583 --> 01:48:38,458 Guardami, figlio di puttana! 1356 01:48:38,541 --> 01:48:41,875 - Premi, dannazione! - Resta con me, figlio di puttana! 1357 01:49:00,416 --> 01:49:02,375 Perché non hai aspettato il mio segnale? 1358 01:49:02,458 --> 01:49:04,875 - Non ti ho colpito? - Hai la registrazione? 1359 01:49:05,250 --> 01:49:06,166 Aspettare. 1360 01:49:07,416 --> 01:49:09,458 Fai quel servizio in hotel 1361 01:49:09,541 --> 01:49:12,708 e fingere che Esteban Furiase spiarli è una cosa, 1362 01:49:12,791 --> 01:49:17,375 ma nasconditi in una base militare circondato da uomini armati 1363 01:49:17,458 --> 01:49:20,958 impreparato? È un'altra storia. Voglio il doppio. 1364 01:49:22,250 --> 01:49:24,958 Sta bene. Puoi darmi la registrazione? 1365 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 Elena ha torto. 1366 01:49:41,083 --> 01:49:42,000 COME? 1367 01:49:42,083 --> 01:49:44,541 Tua madre non è al sicuro. Lui viene. 1368 01:49:54,416 --> 01:49:55,875 Non senti l'ultima parte. 1369 01:49:56,458 --> 01:49:58,541 È l'aereo, è inutile. 1370 01:49:58,625 --> 01:50:00,541 - Non è possibile recuperare? - No. 1371 01:50:01,583 --> 01:50:03,250 Ti avevo detto di aspettare il mio segnale. 1372 01:50:05,916 --> 01:50:07,041 Cosa facciamo adesso? 1373 01:50:07,125 --> 01:50:09,666 Ti ficco una pallottola nella gamba, scappo o cosa? 1374 01:50:40,958 --> 01:50:43,125 Obiettivo abbassato. Come sta Ancares? 1375 01:50:51,791 --> 01:50:54,625 Siamo venuti per salutarci del nostro amico Salvador. 1376 01:50:56,166 --> 01:51:01,333 Anche se sentiamo un vuoto enorme e tristezza per la sua morte, 1377 01:51:01,416 --> 01:51:04,041 il tuo ricordo vivrà nei nostri cuori 1378 01:51:04,125 --> 01:51:06,708 e l'amore che condividiamo non svanirà. 1379 01:51:07,416 --> 01:51:10,208 Speriamo che la famiglia e amici del Salvatore 1380 01:51:10,291 --> 01:51:12,875 trovare conforto nei ricordi che condividevano. 1381 01:51:12,958 --> 01:51:14,791 Siamo qui per supportarti. 1382 01:51:24,875 --> 01:51:26,125 Pepe, va tutto bene? 1383 01:51:26,208 --> 01:51:28,666 Tutto. Tua madre è di sopra con Andrea. 1384 01:51:30,916 --> 01:51:33,583 "So di cosa si tratta, amico mio," rispose Dixie. 1385 01:51:33,666 --> 01:51:37,666 "Mia madre mi ha rimproverato quando ho capito che ero andato in palestra." 1386 01:51:38,416 --> 01:51:40,083 Guarda, è arrivato Iago. 1387 01:51:41,291 --> 01:51:43,791 Poi abbiamo continuato. La lascerò con lui. 1388 01:51:43,875 --> 01:51:44,875 - Ciao. - Ciao. 1389 01:51:45,791 --> 01:51:47,208 Ok, me ne vado. 1390 01:51:47,916 --> 01:51:49,208 - Grazie! - Prego. 1391 01:51:52,666 --> 01:51:53,916 Mi sei mancato molto. 1392 01:52:08,500 --> 01:52:09,708 Sei molto coraggiosa, mamma. 1393 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 Metti giù la pistola. 1394 01:52:56,833 --> 01:52:58,125 Ti avevo detto di abbassarlo. 1395 01:53:06,000 --> 01:53:07,000 Sul pavimento. 1396 01:53:19,458 --> 01:53:20,666 Come l'hai ottenuto? 1397 01:53:22,958 --> 01:53:25,208 Come hai trovato i cinque di Ciénaga? 1398 01:53:25,875 --> 01:53:27,000 Ognuno ha un prezzo. 1399 01:53:30,500 --> 01:53:31,416 Sono? 1400 01:53:31,958 --> 01:53:33,750 -Celia. - Solo un momento. 1401 01:53:33,833 --> 01:53:36,250 L'hai contattata e lei ti ha condotto dagli altri. 1402 01:53:38,083 --> 01:53:40,166 Ma loro erano dentro e ti aspettavano. 1403 01:53:40,250 --> 01:53:42,833 - Sei sicuro che fosse un giornalista? - Non sono sicuro, 1404 01:53:42,916 --> 01:53:45,333 altrimenti non sarei qui. - Cerchiamo di essere specifici. 1405 01:53:45,416 --> 01:53:48,625 Non c'è fretta, Celia. Cosa ti ha detto esattamente? 1406 01:53:49,541 --> 01:53:51,958 Conteneva informazioni sensibili sulla Ciénaga. 1407 01:53:52,500 --> 01:53:53,916 E che avrebbe scritto un libro. 1408 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 Chi è la fonte? 1409 01:53:56,583 --> 01:53:58,958 - Non l'ha detto. - Hai detto qualcosa su di lei? 1410 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Ovviamente. 1411 01:54:02,083 --> 01:54:03,958 Ma sa che eravamo in sei 1412 01:54:04,625 --> 01:54:06,208 e che la sesta era una donna. 1413 01:54:07,458 --> 01:54:10,791 Solo qualcuno che era lì e se ci avesse visto, lo avrebbe saputo. 1414 01:54:12,833 --> 01:54:13,708 Furiase Junior. 1415 01:54:13,791 --> 01:54:16,041 No, Furiase Júnior non c'era. 1416 01:54:16,125 --> 01:54:18,375 Giusto, ma Furiase Júnior la conosceva. 1417 01:54:18,458 --> 01:54:21,166 Ha rivelato il segreto e ha avvertito suo padre. 1418 01:54:21,250 --> 01:54:23,750 Pensi che lavori per suo figlio? 1419 01:54:23,833 --> 01:54:26,416 Era quello che avrebbe potuto desiderare di più la vendetta. 1420 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 Avevano ragione. 1421 01:54:29,208 --> 01:54:31,375 Furiase e io volevamo ucciderli tutti. 1422 01:54:32,125 --> 01:54:33,125 Ha menzionato Casiel? 1423 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 No. 1424 01:54:36,375 --> 01:54:37,958 Datele un nome, noi la seguiamo 1425 01:54:38,041 --> 01:54:40,625 e vediamo dove va. Stai bene? 1426 01:54:41,083 --> 01:54:44,958 Chi ha detto quel nome sarebbe contrassegnato come banconota contraffatta. 1427 01:54:47,666 --> 01:54:48,541 Casiel? 1428 01:54:49,583 --> 01:54:51,541 - Sai scrivere? - Ovviamente. 1429 01:54:52,041 --> 01:54:55,250 C-A-S-I… 1430 01:54:55,333 --> 01:54:57,500 Quando ti sei presentato fingendo di essere un giornalista, 1431 01:54:57,583 --> 01:54:59,166 Celia ha teso una trappola. 1432 01:55:00,291 --> 01:55:02,125 Ti farò sapere quando esce il libro. 1433 01:55:02,208 --> 01:55:03,458 Era questione di tempo. 1434 01:55:03,541 --> 01:55:04,875 - Arrivederci. - Alla prossima volta. 1435 01:55:09,541 --> 01:55:11,750 Ricevuto. Grazie. 1436 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 Hai usato Esteban per eseguire il piano e uccidere gli agenti. 1437 01:55:20,625 --> 01:55:22,791 Allo stesso tempo, hai usato le bugie di Andresito 1438 01:55:22,875 --> 01:55:26,416 per mettere il DNI dietro Furiase e smascherare l'Operazione Ciénaga. 1439 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Apri la tenda. 1440 01:55:30,541 --> 01:55:33,125 Sei arrivato ad Ancares, non avevi più bisogno di Furiase. 1441 01:55:33,208 --> 01:55:34,750 Sei stato tu a tradire... 1442 01:55:37,041 --> 01:55:39,166 Ti ho visto ucciderlo, non è stata legittima difesa. 1443 01:55:43,541 --> 01:55:46,208 La stessa cosa è successa con Ancares. Ti ha preso. 1444 01:55:46,291 --> 01:55:49,833 Come fai a sapere che è una donna? Non l'ho mai detto a nessuno vivo. 1445 01:55:49,916 --> 01:55:50,916 Non sottovalutarmi. 1446 01:55:51,000 --> 01:55:52,666 Sono stato io a portare alla luce il caso. 1447 01:55:53,291 --> 01:55:54,916 La stiamo cercando da anni. 1448 01:55:55,458 --> 01:55:58,625 Avrebbe scoperto chi eri e hai ingaggiato l'assassino. 1449 01:55:58,708 --> 01:55:59,708 Resta dove sei. 1450 01:56:09,166 --> 01:56:10,166 Per chi lavori? 1451 01:56:13,791 --> 01:56:14,791 Per me. 1452 01:56:16,541 --> 01:56:18,291 Perché vuoi mia madre? 1453 01:56:22,625 --> 01:56:24,791 Perché diavolo vuoi mia madre? 1454 01:56:26,416 --> 01:56:28,416 Ho passato la vita a inseguirla. 1455 01:56:32,625 --> 01:56:34,708 Ha causato un massacro al festival. 1456 01:56:40,875 --> 01:56:42,000 Madre. 1457 01:56:42,750 --> 01:56:43,916 Madre. 1458 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 Mamma! Aiuto. Aiuto! 1459 01:56:49,000 --> 01:56:50,041 Ero lì. 1460 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 L'ho vista. 1461 01:56:54,125 --> 01:56:55,000 Madre! 1462 01:56:56,333 --> 01:56:57,875 Svegliati! 1463 01:56:58,666 --> 01:57:00,666 I miei genitori stavano morendo dissanguati. 1464 01:57:04,000 --> 01:57:04,958 Mi chiamo Ainara. 1465 01:57:08,666 --> 01:57:10,041 Iago, non sono contro di te. 1466 01:57:12,500 --> 01:57:13,708 Il DNI è informato. 1467 01:57:15,500 --> 01:57:18,000 Sono morte già abbastanza persone, Ainara. 1468 01:57:18,083 --> 01:57:19,291 Ascoltami. 1469 01:57:19,375 --> 01:57:21,875 Metti giù quella pistola. 1470 01:57:21,958 --> 01:57:23,500 Quello che hai sulle spalle. 1471 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 Lo posizionerai sul tavolo. 1472 01:57:28,291 --> 01:57:29,458 Ha finito. 1473 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 Non hai via d'uscita. Fidati di me. 1474 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Aspetto. 1475 01:57:36,458 --> 01:57:37,291 È fatto. 1476 01:57:40,291 --> 01:57:41,375 Metti giù la pistola. 1477 01:57:42,541 --> 01:57:43,708 Sta bene. 1478 01:57:43,791 --> 01:57:44,875 Guardami. 1479 01:57:49,666 --> 01:57:51,166 Andrà tutto bene. 1480 01:57:54,041 --> 01:57:54,875 Calmati. 1481 01:57:58,000 --> 01:57:58,875 Giusto. 1482 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 Lasciala lì. 1483 01:58:05,625 --> 01:58:06,500 È fatto. 1484 01:58:49,541 --> 01:58:50,541 Ciao Casiel. 1485 01:58:56,083 --> 01:58:57,500 - Non toccarmi. - Tranquillo. 1486 01:58:59,416 --> 01:59:02,125 Non muoverti. Silenzio. 1487 01:59:02,583 --> 01:59:03,583 Premilo. 1488 01:59:04,125 --> 01:59:05,958 Qui. Premere. 1489 01:59:06,541 --> 01:59:07,541 Giusto. 1490 01:59:07,625 --> 01:59:10,250 - Non toccarmi! - Non muoverti. 1491 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 Premi e gira lateralmente. 1492 01:59:13,541 --> 01:59:14,500 Giusto. 1493 01:59:40,708 --> 01:59:41,875 Ecco, per favore. 1494 01:59:59,125 --> 02:00:01,083 È stato irrilevante da parte tua. 1495 02:00:01,166 --> 02:00:03,166 Sapevi tutto dall'inizio. 1496 02:00:06,916 --> 02:00:09,250 - Grazie mille, Zeta. Sul serio. - Elena. 1497 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 Ho intenzione. 1498 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 Va tutto bene. 1499 02:00:38,916 --> 02:00:39,791 Mamma… 1500 02:00:40,541 --> 02:00:42,666 Ascolta. Parla con me. 1501 02:00:43,583 --> 02:00:45,291 Parla con me. 1502 02:00:52,625 --> 02:00:55,541 Ha finito. 1503 02:00:58,541 --> 02:00:59,625 Ha finito. 1504 02:01:01,166 --> 02:01:02,041 Ha finito. 1505 02:01:42,250 --> 02:01:43,750 Ti ho mandato delle cartoline... 1506 02:01:45,458 --> 02:01:48,083 …dei posti incredibili in cui stavo andando. 1507 02:01:57,250 --> 02:02:00,250 PER IAGO 1508 02:02:04,000 --> 02:02:04,916 Caro figlio, 1509 02:02:05,750 --> 02:02:09,416 Se stai leggendo questa lettera, Vuol dire che non sarò più con te. 1510 02:02:10,750 --> 02:02:14,208 È molto difficile per me scrivi queste parole, 1511 02:02:14,291 --> 02:02:19,083 ma devo, visto che non ho mai avuto il coraggio di dirtelo. 1512 02:02:19,541 --> 02:02:22,250 Me ne sto andando. Ci vediamo tra qualche giorno, mamma. 1513 02:02:22,875 --> 02:02:25,208 Tuo padre non è morto lavorando. 1514 02:02:25,458 --> 02:02:27,500 Non preoccuparti per noi. Stiamo bene. 1515 02:02:27,583 --> 02:02:28,416 Grazie. 1516 02:02:29,000 --> 02:02:30,041 - Arrivederci. - Arrivederci. 1517 02:02:30,125 --> 02:02:34,000 Quando eri molto piccolo, Ho preso la decisione di separarmi. 1518 02:02:35,958 --> 02:02:38,708 So che avrai molte domande. 1519 02:02:40,875 --> 02:02:42,750 Ma ho solo una risposta. 1520 02:02:43,291 --> 02:02:49,250 Volevo proteggerti. Non suo, ti amava moltissimo, tranne me. 1521 02:02:51,666 --> 02:02:53,875 Volevo seppellire la donna che ero 1522 02:02:53,958 --> 02:02:55,666 e con lui questo era impossibile. 1523 02:02:56,583 --> 02:03:01,083 Quindi l'ho lasciato e l'ho portato via la possibilità di essere tuo padre. 1524 02:03:02,791 --> 02:03:04,666 So che è ingiusto nei tuoi confronti, 1525 02:03:05,750 --> 02:03:07,208 proprio come è stato con lui. 1526 02:03:08,708 --> 02:03:12,833 Le cartoline che hanno questa lettera sono stati inviati da lui, 1527 02:03:12,916 --> 02:03:16,250 nella speranza che un giorno ti ha ritrovato 1528 02:03:16,333 --> 02:03:19,375 e recuperare l'amore che abbiamo perso in un'altra vita. 1529 02:03:20,041 --> 02:03:23,458 Spero che un giorno potrai perdonarmi. 1530 02:03:26,083 --> 02:03:27,083 Ti adoro. 1531 02:03:31,125 --> 02:03:32,708 L'uomo che ha ingannato tutti. 1532 02:03:34,041 --> 02:03:36,916 Chi, io? No, fratello. 1533 02:03:37,625 --> 02:03:39,458 È stato tutto pianificato da tuo padre. 1534 02:03:40,875 --> 02:03:42,000 Niente da fare. 1535 02:03:43,000 --> 02:03:44,083 Mi dispiace molto. 1536 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 Non hai idea di che tipo di padre hai. 1537 02:04:21,333 --> 02:04:23,708 Non è facile uccidere quel figlio di puttana, 1538 02:04:23,791 --> 02:04:25,583 e il proiettile era molto vicino. 1539 02:04:26,833 --> 02:04:28,333 Sei molto fortunato ad averlo. 1540 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 Dove si trova? 1541 02:04:35,666 --> 02:04:36,916 Te ne vai già? 1542 02:04:37,000 --> 02:04:39,333 Parlerò con l'aria a Cartagena. 1543 02:04:40,250 --> 02:04:41,250 Buon piano. 1544 02:04:44,000 --> 02:04:45,250 Perché non l'hai uccisa? 1545 02:04:46,625 --> 02:04:49,041 Lo sai che tornerà, vero? 1546 02:04:52,625 --> 02:04:53,500 Buon viaggio. 1547 02:04:56,791 --> 02:04:58,541 È come quel figlio di puttana. 115836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.