Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:09,410
(crow sawing)
2
00:00:11,410 --> 00:00:16,170
(bell tolling)
3
00:00:17,210 --> 00:00:18,510
Hey!
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,050
Hey, wait!
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,160
I'm alive!
6
00:00:48,030 --> 00:00:49,120
I'm alive!
7
00:00:51,070 --> 00:00:52,320
Can you hear me?
8
00:00:52,490 --> 00:00:53,580
I'm alive!
9
00:00:55,790 --> 00:00:56,880
I'm alive!
10
00:01:14,350 --> 00:01:15,900
(groans)
11
00:01:21,390 --> 00:01:23,140
I'm alive.
12
00:02:00,310 --> 00:02:02,560
(seagulls calling)
13
00:02:07,480 --> 00:02:08,820
I'll raise you.
14
00:02:14,280 --> 00:02:15,450
Your turn.
15
00:02:17,620 --> 00:02:18,840
I'm out.
16
00:02:19,950 --> 00:02:20,790
Grandpa!
17
00:02:22,620 --> 00:02:25,120
Would you ask Mother
for some tea, Tatiana?
18
00:02:25,290 --> 00:02:26,760
Thank you, darling.
19
00:02:26,920 --> 00:02:28,170
Of course, Grandma.
20
00:02:28,340 --> 00:02:30,760
It's so quiet here.
21
00:02:30,920 --> 00:02:33,260
I never noticed before.
22
00:02:33,420 --> 00:02:36,550
You never sat still
long enough to listen.
23
00:02:36,720 --> 00:02:39,020
You will get better.
24
00:02:39,180 --> 00:02:40,900
But it'll take some time.
25
00:02:43,350 --> 00:02:45,440
You got another chance, Harry.
26
00:02:45,600 --> 00:02:46,650
Make the most of it.
27
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
Mr. Selfridge?
28
00:02:59,740 --> 00:03:00,620
London Herald.
29
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
How is your father?
30
00:03:04,120 --> 00:03:06,420
On the mend, thank you.
31
00:03:06,580 --> 00:03:07,630
It was a terrible fall.
32
00:03:07,790 --> 00:03:10,760
When will he be back?
33
00:03:10,920 --> 00:03:13,220
Well, the Selfridge business
is in safe hands.
34
00:03:13,380 --> 00:03:15,720
I've been a managing director
for a few years now.
35
00:03:15,880 --> 00:03:17,510
Well, of course,
you're son and heir.
36
00:03:17,680 --> 00:03:20,180
So you're looking
after the store now?
37
00:03:20,350 --> 00:03:21,820
It's all being taken care of.
38
00:03:38,410 --> 00:03:40,910
Madame Rennard,
you have a budget.
39
00:03:41,080 --> 00:03:43,420
GROVE: You want six machinists,
quality materials,
40
00:03:43,580 --> 00:03:46,170
two new sales staff
41
00:03:46,330 --> 00:03:47,630
and a designer.
42
00:03:47,790 --> 00:03:49,290
Who's very expensive.
43
00:03:49,460 --> 00:03:50,550
He's French.
44
00:03:52,800 --> 00:03:53,890
I wish Harry was here.
45
00:03:54,050 --> 00:03:56,220
The Chief would say
this is a business.
46
00:03:56,380 --> 00:03:57,850
We have to make a profit.
47
00:03:58,010 --> 00:03:58,930
Right.
48
00:03:59,090 --> 00:04:03,140
Well, I shall just
design it myself then.
49
00:04:03,310 --> 00:04:04,280
My line.
50
00:04:04,430 --> 00:04:05,520
My ideas.
51
00:04:08,060 --> 00:04:10,110
We would save money.
52
00:04:10,270 --> 00:04:11,400
But I'll need
the right team behind me.
53
00:04:11,560 --> 00:04:15,530
I want carte blanche to hire
whoever I need.
54
00:04:16,530 --> 00:04:18,410
Within the budget.
55
00:04:19,570 --> 00:04:20,540
Oh, very well.
56
00:04:22,740 --> 00:04:24,210
Gentlemen.
57
00:04:30,120 --> 00:04:31,340
You're looking tired.
58
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
I'm exhausted.
59
00:04:33,170 --> 00:04:34,420
You're doing two jobs.
60
00:04:34,590 --> 00:04:37,430
Chief of staff
and deputy manager.
61
00:04:37,590 --> 00:04:40,310
No one knows when
the Chief will be back.
62
00:04:40,470 --> 00:04:44,350
Still, at least
Meryl's started working.
63
00:04:44,510 --> 00:04:46,230
One less thing to worry about.
64
00:04:48,600 --> 00:04:49,940
There's a customer
65
00:04:50,100 --> 00:04:51,350
wants a dress fitting.
66
00:04:51,520 --> 00:04:52,860
You need training first.
67
00:04:53,020 --> 00:04:55,150
You've been saying that
all week.
68
00:04:55,320 --> 00:04:57,410
Connie Hawkins!
69
00:04:57,570 --> 00:04:58,870
Sarah Ellis!
70
00:05:02,620 --> 00:05:04,790
It's Connie Towler now.
71
00:05:04,950 --> 00:05:06,790
You and George?
72
00:05:08,500 --> 00:05:09,880
What you doing here?
73
00:05:10,040 --> 00:05:11,090
I've got an interview.
74
00:05:11,250 --> 00:05:12,880
Head of the
sewing machine room.
75
00:05:13,040 --> 00:05:13,920
Oh, well.
76
00:05:14,090 --> 00:05:14,930
Good luck.
77
00:05:28,890 --> 00:05:30,020
Morning.
78
00:05:30,180 --> 00:05:32,350
Morning.
79
00:05:32,520 --> 00:05:34,740
As you were, ladies,
do carry on.
80
00:05:46,780 --> 00:05:47,660
(whispering):
What is she doing here?
81
00:05:47,830 --> 00:05:49,210
I have no idea.
82
00:05:58,090 --> 00:06:00,140
(dog barking)
83
00:06:20,570 --> 00:06:21,660
Gordon.
84
00:06:23,530 --> 00:06:24,580
Pa.
85
00:06:24,740 --> 00:06:26,870
Grace.
86
00:06:27,030 --> 00:06:27,700
You're looking better.
87
00:06:27,870 --> 00:06:29,710
Thank you for coming.
88
00:06:29,870 --> 00:06:33,120
We haven't sat down as
a family for a long time.
89
00:06:38,420 --> 00:06:40,800
Ah, Violette.
90
00:06:40,960 --> 00:06:42,510
She flew in from Paris.
91
00:06:42,670 --> 00:06:43,550
In her own plane.
92
00:06:44,760 --> 00:06:45,430
Pa.
93
00:06:47,850 --> 00:06:50,570
Gordon, congratulations.
94
00:06:50,720 --> 00:06:53,020
"Young Gordon Selfridge
95
00:06:53,180 --> 00:06:57,110
"is poised to take the reins
from his ailing father.
96
00:06:57,270 --> 00:06:59,440
"Harry Selfridge was lucky
to survive the fall,
97
00:06:59,610 --> 00:07:01,240
but his health is understood
to be fragile."
98
00:07:01,400 --> 00:07:04,030
Someone could have told me.
99
00:07:04,200 --> 00:07:06,330
Well... it's nonsense.
100
00:07:06,490 --> 00:07:08,540
"Fresh blood may be
what's needed
101
00:07:08,700 --> 00:07:10,370
"to invigorate the
Selfridge empire.
102
00:07:10,530 --> 00:07:12,620
"Harry Selfridge is
a phenomenon,
103
00:07:12,790 --> 00:07:14,710
but are his best days
behind him?"
104
00:07:14,870 --> 00:07:16,540
I never said that.
105
00:07:16,710 --> 00:07:18,960
What did you say?
106
00:07:19,130 --> 00:07:22,600
Just... just that...
107
00:07:22,760 --> 00:07:24,480
that it was all being
taken care of.
108
00:07:25,550 --> 00:07:27,350
What's all this
about, then?
109
00:07:27,510 --> 00:07:28,760
It's guesswork.
110
00:07:30,810 --> 00:07:32,730
It's just what people
might be thinking.
111
00:07:32,890 --> 00:07:33,610
That I'm past it?
112
00:07:33,770 --> 00:07:35,690
No, that...
113
00:07:35,850 --> 00:07:37,020
...some people
when they get older
114
00:07:37,190 --> 00:07:37,820
take a step back.
115
00:07:37,980 --> 00:07:39,110
It's a family business.
116
00:07:39,270 --> 00:07:40,770
I'm your son...
117
00:07:40,940 --> 00:07:41,660
I'm not taking
a step back!
118
00:07:41,820 --> 00:07:43,620
The store needs me at the helm
119
00:07:43,780 --> 00:07:46,120
and I will not be
pushed aside.
120
00:07:46,280 --> 00:07:47,370
Harry, please.
121
00:07:47,530 --> 00:07:48,750
Gordon thinks
the world of you.
122
00:07:48,910 --> 00:07:50,410
He'd never do anything you
didn't want him to.
123
00:07:52,370 --> 00:07:55,670
I'm going to talk to Wynnstay
about his press coverage.
124
00:07:55,830 --> 00:07:57,080
I should call the store.
125
00:07:57,250 --> 00:07:58,500
I'll do it.
No, I'll do it!
126
00:07:58,670 --> 00:07:59,550
You're supposed to be resting.
127
00:07:59,710 --> 00:08:01,760
Don't tell me what to do!
128
00:08:04,420 --> 00:08:05,300
I can manage.
129
00:08:10,590 --> 00:08:11,840
I was just trying to help.
130
00:08:12,010 --> 00:08:15,140
Grace, come on, we're leavin .
9
131
00:08:15,310 --> 00:08:16,190
Gordon, don't...
132
00:08:16,350 --> 00:08:18,150
GRACE:
Gordon, please...
133
00:08:18,310 --> 00:08:20,030
It's good to keep
family tradition going.
134
00:08:21,190 --> 00:08:22,690
I've been here long enough.
135
00:08:22,860 --> 00:08:25,660
Tomorrow I'm going back to
London to sort all this out.
136
00:08:42,330 --> 00:08:43,460
Mr. Selfridge,
how are you?
137
00:08:43,630 --> 00:08:45,130
Good.
138
00:08:45,300 --> 00:08:46,890
What about your plans
to retire?
139
00:08:47,050 --> 00:08:48,800
You've been running
Selfridges for 20 years.
140
00:08:48,970 --> 00:08:50,220
REPORTER: Are you going to
stay head of the store?
141
00:08:50,380 --> 00:08:53,380
I plan to go on and on and on.
142
00:08:53,550 --> 00:08:54,520
Thank you.
143
00:09:23,630 --> 00:09:25,100
(clears his throat)
144
00:09:25,250 --> 00:09:26,470
Hello.
145
00:09:26,630 --> 00:09:28,100
Harry!
146
00:09:29,470 --> 00:09:30,350
Oh...!
(Harry groans)
147
00:09:30,510 --> 00:09:31,560
Oh sorry, sorry.
148
00:09:31,720 --> 00:09:33,190
How are you?
Never better.
149
00:09:33,340 --> 00:09:35,720
Now I've got lots of plans
for your fashion launch.
150
00:09:35,890 --> 00:09:36,770
Yes.
151
00:09:36,930 --> 00:09:37,770
The Dolly sisters.
152
00:09:37,930 --> 00:09:39,400
They could model for you.
153
00:09:39,560 --> 00:09:42,610
No, Harry, they're
much too wild.
154
00:09:42,770 --> 00:09:43,650
No, they're beautiful.
155
00:09:43,810 --> 00:09:44,780
The press love them.
156
00:09:44,940 --> 00:09:46,320
I'll call them today.
157
00:09:46,480 --> 00:09:47,950
No, we need English Rose;
she'd be perfect.
158
00:09:48,110 --> 00:09:49,360
Trust me.
159
00:09:49,530 --> 00:09:51,530
This will be...
160
00:09:56,410 --> 00:09:57,910
(sighs)
Great.
161
00:10:03,000 --> 00:10:05,470
Selfridges!
162
00:10:05,630 --> 00:10:08,550
Next stop, Bond Street.
163
00:10:08,710 --> 00:10:10,090
Hold tight, please!
164
00:10:34,200 --> 00:10:35,250
Can I help you?
165
00:10:35,410 --> 00:10:37,410
I've got an interview.
166
00:10:37,580 --> 00:10:39,050
For the position of machinist.
167
00:10:39,200 --> 00:10:41,290
Then you should have gone
to the staff entrance.
168
00:10:41,450 --> 00:10:44,420
Back onto Oxford Street
and round the corner.
169
00:10:46,420 --> 00:10:47,470
Thank you.
170
00:10:55,300 --> 00:10:56,680
May I help you?
171
00:10:56,840 --> 00:10:59,260
Oh... please.
172
00:10:59,430 --> 00:11:03,060
Yellow suits a more
youthful complexion.
173
00:11:03,230 --> 00:11:05,650
And the shape
is very modern.
174
00:11:05,810 --> 00:11:08,940
You'll want something
with a lot more... support.
175
00:11:09,110 --> 00:11:11,360
I beg your pardon!
176
00:11:11,530 --> 00:11:12,750
I just meant...
177
00:11:12,900 --> 00:11:15,150
you want to be comfortable.
178
00:11:15,320 --> 00:11:16,910
At your age.
179
00:11:17,070 --> 00:11:18,240
You're so rude!
180
00:11:22,950 --> 00:11:25,200
Lord Wynnstay.
181
00:11:25,370 --> 00:11:27,540
Ah, he lives!
182
00:11:27,710 --> 00:11:28,800
Exactly--
I'm not retiring.
183
00:11:28,960 --> 00:11:30,710
Not nearly.
184
00:11:30,880 --> 00:11:33,010
I don't want to see
that story again.
185
00:11:33,170 --> 00:11:34,890
Well, try not to fall off
anything else.
186
00:11:35,050 --> 00:11:37,600
If you must, let me know
in advance.
187
00:11:37,760 --> 00:11:39,310
I'll hold the front page.
188
00:11:41,100 --> 00:11:43,480
Now, did you just come here
to tell me off?
189
00:11:47,480 --> 00:11:49,860
You didn't say what you're going
to be doing
190
00:11:50,020 --> 00:11:51,400
about that Serge story.
191
00:11:52,940 --> 00:11:54,780
No, I didn't.
192
00:11:56,900 --> 00:11:59,030
I'd say
it's not worth it.
193
00:11:59,200 --> 00:12:02,420
I want five full-page ads
in all your papers.
194
00:12:02,580 --> 00:12:03,420
We're advertising
195
00:12:03,580 --> 00:12:04,750
a major new launch.
196
00:12:04,910 --> 00:12:05,910
I'd say that's worth more
197
00:12:06,080 --> 00:12:07,000
than a bit of gossip.
198
00:12:07,160 --> 00:12:08,040
What are you up to?
199
00:12:08,210 --> 00:12:10,840
Wait and see.
200
00:12:11,000 --> 00:12:13,090
You won't be able
to write me off again.
201
00:12:23,760 --> 00:12:27,770
(women conversing quietly)
202
00:12:31,230 --> 00:12:32,400
Next?
203
00:12:43,120 --> 00:12:44,340
Take a seat.
204
00:12:48,660 --> 00:12:51,500
Matilda Brockless.
205
00:12:51,670 --> 00:12:54,260
Currently employed
at Furleys,
206
00:12:54,420 --> 00:12:56,340
in Commercial Road.
207
00:12:56,510 --> 00:12:58,760
They're a ladies' tailors.
208
00:12:58,920 --> 00:13:00,550
I take in work, too.
209
00:13:00,720 --> 00:13:02,770
Machine and hand sewing.
210
00:13:02,930 --> 00:13:04,350
What did you do before that?
211
00:13:04,510 --> 00:13:06,760
You've only been there
two years.
212
00:13:06,930 --> 00:13:08,730
I worked at Corleys.
213
00:13:08,890 --> 00:13:09,940
Also as a machinist.
214
00:13:10,100 --> 00:13:11,400
References?
215
00:13:11,560 --> 00:13:13,650
I thought I only needed
current employer.
216
00:13:13,810 --> 00:13:15,110
Character references.
217
00:13:15,270 --> 00:13:16,110
Can you get them?
218
00:13:24,910 --> 00:13:26,080
All right.
219
00:13:26,240 --> 00:13:27,210
Thank you.
220
00:13:31,000 --> 00:13:33,880
MAE: Did you make
that dress yourself?
221
00:13:34,040 --> 00:13:36,090
Yes.
222
00:13:37,920 --> 00:13:39,720
Where did you find
the pattern?
223
00:13:39,880 --> 00:13:41,970
I didn't.
224
00:13:42,130 --> 00:13:43,430
I saw the dress
in a magazine.
225
00:13:43,590 --> 00:13:46,510
Ah... was it Chanel?
226
00:13:46,680 --> 00:13:49,020
Yes.
227
00:13:49,180 --> 00:13:51,730
I had to make
the skirt longer.
228
00:13:51,890 --> 00:13:54,730
Change the neckline,
and longer sleeves...
229
00:13:54,900 --> 00:13:56,400
Mmm, yes, it's very good.
230
00:13:57,570 --> 00:13:58,910
I think Miss Brockless
has got it.
231
00:14:01,990 --> 00:14:04,080
Can you start next week, yes?
232
00:14:14,710 --> 00:14:16,590
Our sincere apologies.
233
00:14:16,750 --> 00:14:18,420
It won't happen again.
234
00:14:18,590 --> 00:14:19,510
I hope not.
235
00:14:19,670 --> 00:14:21,470
Thank you... Come on.
236
00:14:23,680 --> 00:14:25,680
The dress wouldn't have
suited her.
237
00:14:25,840 --> 00:14:28,840
She said you called her
old and fat.
238
00:14:29,010 --> 00:14:30,600
You said you were
going to train me.
239
00:14:30,770 --> 00:14:32,740
Not in common sense!
240
00:14:34,350 --> 00:14:35,480
Go down to the stock room.
241
00:14:35,650 --> 00:14:37,870
You're just going to have
to stay off the shop floor
242
00:14:38,020 --> 00:14:39,110
until I've got time for you.
243
00:14:41,570 --> 00:14:45,920
Mr. Lyons, I know design is
not my area of expertise.
244
00:14:46,070 --> 00:14:49,070
But whereas customers used
to enjoy a free passage
245
00:14:49,240 --> 00:14:51,540
from Beauty to Stationery...
246
00:14:59,550 --> 00:15:01,140
Oh!
247
00:15:01,300 --> 00:15:02,930
Mmm.
248
00:15:03,090 --> 00:15:05,430
I'm pretty sure they'll
just walk round it.
249
00:15:09,560 --> 00:15:11,780
CRABB:
I don't see the point.
250
00:15:11,930 --> 00:15:13,480
It's... it's in the way.
251
00:15:13,640 --> 00:15:14,770
If they have to stop,
252
00:15:14,940 --> 00:15:16,610
they have to look,
and if they have to look,
253
00:15:16,770 --> 00:15:18,940
they might see something
they like.
254
00:15:19,110 --> 00:15:22,490
That's a great idea.
255
00:15:22,650 --> 00:15:23,820
I'm going to use that.
256
00:15:23,990 --> 00:15:25,080
We'll speak later,
Mr. Lyons.
257
00:15:25,240 --> 00:15:26,490
But...
258
00:15:26,660 --> 00:15:28,160
Mrs. Edwards has a routine
meeting scheduled.
259
00:15:28,320 --> 00:15:30,290
I'm sorry, can we...
can we do this another time?
260
00:15:30,450 --> 00:15:32,620
Miss Plunkett, I need
to set up a meeting tonight
261
00:15:32,790 --> 00:15:34,170
for a new department,
262
00:15:34,330 --> 00:15:35,330
something I've
been working on.
263
00:15:35,500 --> 00:15:36,880
New department?
264
00:15:37,040 --> 00:15:38,170
On the ground floor,
next to Cosmetics.
265
00:15:38,330 --> 00:15:40,250
Mrs. Edwards.
266
00:15:55,480 --> 00:15:59,410
Mrs. Edwards,
what wonderful news!
267
00:15:59,560 --> 00:16:00,810
Your sister's baby.
268
00:16:00,980 --> 00:16:03,280
I wonder what it'll be.
269
00:16:03,440 --> 00:16:06,070
And your parents...
their first grandchild,
270
00:16:06,240 --> 00:16:07,210
Connie says.
271
00:16:07,360 --> 00:16:08,740
They've had quite a wait.
272
00:16:12,490 --> 00:16:13,370
My dear,
273
00:16:13,540 --> 00:16:15,630
it's always a little painful
274
00:16:15,790 --> 00:16:17,210
when we have none of our own.
275
00:16:17,370 --> 00:16:20,170
Actually,
I don't want children.
276
00:16:21,460 --> 00:16:23,260
Never have.
277
00:16:23,420 --> 00:16:26,220
Oh, but you've been
married a while.
278
00:16:26,380 --> 00:16:28,550
I assumed you...
279
00:16:28,720 --> 00:16:30,220
We're very happy
as we are.
280
00:16:30,390 --> 00:16:33,940
Mr. Edwards has his work,
and I run the most successful
281
00:16:34,100 --> 00:16:35,690
department
in Selfridges.
282
00:16:35,850 --> 00:16:39,020
Yes, but to have children
283
00:16:39,190 --> 00:16:40,240
is to be fulfilled...
284
00:16:41,730 --> 00:16:42,950
as a woman.
285
00:16:44,690 --> 00:16:46,530
You haven't got any.
286
00:16:46,690 --> 00:16:48,190
I'm not married.
287
00:16:48,360 --> 00:16:49,530
Well, then don't talk
about things
288
00:16:49,700 --> 00:16:50,580
that you don't understand.
289
00:16:59,620 --> 00:17:02,670
HARRY: The technology
department will start here.
290
00:17:05,340 --> 00:17:08,440
Center stage,
on the ground floor.
291
00:17:08,590 --> 00:17:11,090
Yes, we can pull them in
with a big display,
292
00:17:11,260 --> 00:17:13,600
mixing the familiar
with the new.
293
00:17:13,760 --> 00:17:15,980
What will
it sell?
294
00:17:16,140 --> 00:17:17,890
Radios, telephones...
295
00:17:18,060 --> 00:17:19,440
They sell very well
where they are.
296
00:17:19,600 --> 00:17:20,820
LYONS:
So they could help
297
00:17:20,980 --> 00:17:22,480
to sell other things.
298
00:17:22,650 --> 00:17:24,240
Like experimental products.
299
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
Things we'll being using in
everyday life in the future.
300
00:17:26,400 --> 00:17:27,320
Like the televisor.
301
00:17:27,480 --> 00:17:28,570
LYONS: If they aren't being made
302
00:17:28,740 --> 00:17:30,620
in the next few years,
I will eat my hat.
303
00:17:30,780 --> 00:17:31,750
Ha.
304
00:17:31,910 --> 00:17:34,210
So, they're not
being made now?
305
00:17:34,370 --> 00:17:36,290
We will take orders.
306
00:17:36,450 --> 00:17:39,550
(Miss Plunkett clears
her throat)
307
00:17:39,710 --> 00:17:40,590
May I say,
308
00:17:40,750 --> 00:17:43,340
there are some very exciting
domestic products--
309
00:17:43,500 --> 00:17:47,350
electric washing machines,
vacuum cleaners...
310
00:17:47,500 --> 00:17:49,250
"Tomorrow's house."
311
00:17:49,420 --> 00:17:51,140
You're a genius,
Miss Plunkett.
312
00:17:51,300 --> 00:17:52,970
What about
the Tea Emporium?
313
00:17:54,760 --> 00:17:56,230
People like tea.
314
00:17:56,390 --> 00:17:57,520
We must look
to the future.
315
00:17:57,680 --> 00:18:00,430
If we don't,
someone else will.
316
00:18:11,610 --> 00:18:12,660
All right, love?
317
00:18:12,820 --> 00:18:14,200
Mind your toes,
sweetheart.
318
00:18:22,250 --> 00:18:23,970
Mr. Lyons.
319
00:18:24,120 --> 00:18:26,290
It's like a building site
in here.
320
00:18:26,460 --> 00:18:27,840
Can't they work nights?
321
00:18:28,000 --> 00:18:30,670
Chief wants it
done pronto.
322
00:18:30,840 --> 00:18:32,760
It's exciting,
isn't it?
323
00:18:34,970 --> 00:18:36,720
(loud crash)
324
00:18:39,770 --> 00:18:42,490
These dresses are designed
to be simple and elegant,
325
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
and most importantly,
326
00:18:44,600 --> 00:18:45,730
they must fit.
327
00:18:45,900 --> 00:18:47,070
ELLIS:
It's all in the cutting.
328
00:18:47,230 --> 00:18:49,530
Each of these sections
must be copied exactly.
329
00:18:49,690 --> 00:18:52,320
And in three different sizes.
330
00:18:52,490 --> 00:18:53,410
Three.
331
00:18:53,570 --> 00:18:54,450
You see,
there's my problem.
332
00:18:54,610 --> 00:18:56,580
Three just seems so few.
333
00:18:56,740 --> 00:18:59,040
Women come in
so many different shapes.
334
00:18:59,200 --> 00:19:02,420
Any thoughts
on that?
335
00:19:02,580 --> 00:19:07,340
(indistinct chatter)
336
00:19:08,710 --> 00:19:09,930
Miss Brockless?
337
00:19:10,090 --> 00:19:11,260
(chatter stops)
338
00:19:21,220 --> 00:19:24,940
If we cut these panels
on the bias...
339
00:19:25,100 --> 00:19:27,900
here...
340
00:19:28,060 --> 00:19:31,230
...and here,
341
00:19:31,400 --> 00:19:33,200
well, the fabric will fall
much more softly.
342
00:19:33,360 --> 00:19:33,990
(snorts)
343
00:19:34,150 --> 00:19:35,700
(women snickering)
344
00:19:37,240 --> 00:19:39,240
More flattering.
345
00:19:39,410 --> 00:19:41,290
More forgiving shape.
346
00:19:41,450 --> 00:19:44,080
We could get more sizes.
347
00:19:44,250 --> 00:19:45,630
It would take longer.
348
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
Would it work?
349
00:19:51,460 --> 00:19:52,930
Then that's what we'll do.
350
00:19:53,090 --> 00:19:56,090
Well done, Miss Brockless.
351
00:19:56,260 --> 00:19:57,640
Right, my ladies,
352
00:19:57,800 --> 00:20:02,230
back to work
and this time with gusto.
353
00:20:02,390 --> 00:20:04,190
WOMAN: Right, girls, let's
get these panels made.
354
00:20:04,350 --> 00:20:05,440
Well done.
355
00:20:16,490 --> 00:20:17,960
Do you think
the Chief's all right?
356
00:20:18,110 --> 00:20:20,160
We'll be selling things
that don't exist.
357
00:20:20,320 --> 00:20:22,240
Excuse me, sir.
358
00:20:25,910 --> 00:20:28,580
I could have done
with a quiet few weeks.
359
00:20:28,750 --> 00:20:30,920
You're entitled
to time off.
360
00:20:31,080 --> 00:20:33,460
Even with the store
like an ant's nest.
361
00:20:37,050 --> 00:20:38,770
Thank you.
362
00:20:42,970 --> 00:20:44,720
(knock at door)
Come in.
363
00:20:44,890 --> 00:20:45,770
(door opens)
364
00:20:50,230 --> 00:20:51,110
Full-page adverts
365
00:20:51,270 --> 00:20:52,900
in four papers.
366
00:20:53,060 --> 00:20:54,560
That's how you get
people's attention.
367
00:20:54,730 --> 00:20:58,990
The new department will
blaze a trail, Mr. Grove.
368
00:20:59,150 --> 00:21:00,620
Yes.
369
00:21:02,740 --> 00:21:04,910
Look, I know there's
never a good time
370
00:21:05,080 --> 00:21:06,210
to ask such a thing.
371
00:21:06,370 --> 00:21:08,290
Could l...?
372
00:21:08,460 --> 00:21:10,130
Chief?
373
00:21:10,290 --> 00:21:12,010
Are you all right?
374
00:21:13,630 --> 00:21:14,850
Yeah, just
a little lightheaded.
375
00:21:15,000 --> 00:21:17,340
You've only just recovered.
376
00:21:17,510 --> 00:21:18,510
I'm pacing myself,
I'm sorry.
377
00:21:18,670 --> 00:21:20,550
What... what were
you asking?
378
00:21:22,640 --> 00:21:24,560
It can wait.
379
00:21:26,520 --> 00:21:27,860
Excellent advertisements.
380
00:21:38,280 --> 00:21:40,330
Ma.
381
00:21:40,490 --> 00:21:42,120
You shouldn't be up this late.
382
00:21:42,280 --> 00:21:44,160
Neither should you.
383
00:21:44,320 --> 00:21:46,410
I've been at the store.
384
00:21:46,580 --> 00:21:49,050
I thought your fall
would be a warning.
385
00:21:49,200 --> 00:21:51,170
To take things a little easier.
386
00:21:51,330 --> 00:21:54,760
And spend more time
with your family.
387
00:21:56,500 --> 00:21:58,050
Have you seen Gordon yet?
388
00:21:58,210 --> 00:22:00,880
(Sighs)
389
00:22:01,050 --> 00:22:03,100
I still can't believe
he talked to the papers.
390
00:22:03,260 --> 00:22:06,060
Gordon never said
those things.
391
00:22:06,220 --> 00:22:07,810
How come we can all see it,
but you can't?
392
00:22:07,970 --> 00:22:10,350
I think that article
hit a nerve in you.
393
00:22:10,520 --> 00:22:11,740
But whatever it is
you're scared of,
394
00:22:11,890 --> 00:22:14,020
it has nothing to do
with Gordon.
395
00:22:14,190 --> 00:22:19,370
He's loyal, and respectful,
and you owe him an apology.
396
00:22:21,440 --> 00:22:23,940
I'll talk to him
when things are a little calmer.
397
00:22:29,290 --> 00:22:31,210
Make sure you do, son.
398
00:22:33,540 --> 00:22:37,090
One day there will come
a time for you to leave.
399
00:22:37,250 --> 00:22:41,300
And when that happens,
you're really going to need him.
400
00:22:50,020 --> 00:22:51,860
HARRY:
Welcome, welcome.
401
00:22:53,390 --> 00:22:55,480
We have a very special array
of events for you today.
402
00:22:55,650 --> 00:22:59,870
We bring you the very latest
in fashion
403
00:23:00,030 --> 00:23:03,200
with the help of the
world-famous Dolly sisters.
404
00:23:03,360 --> 00:23:06,660
(applause)
405
00:23:06,820 --> 00:23:08,870
And introducing
a brand new department:
406
00:23:09,030 --> 00:23:10,950
Technology.
407
00:23:11,120 --> 00:23:14,120
(applause)
408
00:23:14,290 --> 00:23:18,050
Everything you could want
for the house of the future.
409
00:23:18,210 --> 00:23:20,460
And if you turn on
your wireless sets,
410
00:23:20,630 --> 00:23:25,640
at 3:00 p.m. we have a real
Selfridges treat for you.
411
00:23:25,800 --> 00:23:28,140
(radio static)
412
00:23:28,300 --> 00:23:30,470
HARRY: In classic
Selfridges style
413
00:23:30,640 --> 00:23:32,610
we bring you a live broadcast
414
00:23:32,770 --> 00:23:35,240
from the Palm Court
with a very special guest.
415
00:23:35,390 --> 00:23:38,110
(applause)
416
00:23:43,490 --> 00:23:44,460
(Sighs)
417
00:23:47,200 --> 00:23:48,120
You look wonderful.
418
00:23:48,280 --> 00:23:49,410
Oh, well,
that's the whole idea.
419
00:23:49,570 --> 00:23:50,620
Hello.
Hello.
420
00:23:52,040 --> 00:23:53,710
Everyone is very excited
about the Dolly sisters.
421
00:23:53,870 --> 00:23:55,670
Actually, where are they?
422
00:23:55,830 --> 00:23:57,210
That is a very good
question.
423
00:23:57,370 --> 00:23:59,960
They should have been here...
oh, half an hour ago.
424
00:24:01,250 --> 00:24:02,590
MAN:
Madame Rennard?
425
00:24:02,750 --> 00:24:04,170
Thank you.
426
00:24:04,340 --> 00:24:05,220
Who are they from?
427
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
Harry.
428
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
Don't look at me.
429
00:24:12,760 --> 00:24:14,010
"The beautiful Mae.
430
00:24:14,180 --> 00:24:15,520
"Good luck with the launch.
431
00:24:15,680 --> 00:24:17,810
"Hope to see you at my own
launch at the Queensway Theatre.
432
00:24:17,980 --> 00:24:18,950
Jimmy Dillon."
433
00:24:20,940 --> 00:24:22,860
Yes, well,
never mind Jimmy.
434
00:24:23,020 --> 00:24:26,020
If those Dollies aren't here
soon, we're in trouble, Harry.
435
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
They'll be here.
436
00:24:27,360 --> 00:24:28,330
Come meet the press.
437
00:24:28,490 --> 00:24:30,120
(honking)
438
00:24:33,490 --> 00:24:35,410
(honking)
439
00:24:36,830 --> 00:24:39,080
(giggling)
440
00:24:39,250 --> 00:24:41,380
REPORTER: It's a bit early
in the day for you two.
441
00:24:41,540 --> 00:24:43,170
Oh, don't worry,
we've been up all night.
442
00:24:43,340 --> 00:24:44,970
REPORTER: Jenny, Rosie, how long
will you be staying in London?
443
00:24:45,130 --> 00:24:46,050
As long as
you'll have us.
444
00:24:46,210 --> 00:24:47,930
What are you going
to be up to?
445
00:24:48,090 --> 00:24:49,640
Now that would
be telling.
446
00:24:49,800 --> 00:24:50,720
Are you pleased
to be modeling
447
00:24:50,890 --> 00:24:52,020
for Madame Rennard's
new line'?
448
00:24:52,180 --> 00:24:53,900
We'd do anything
for Harry Selfridge.
449
00:24:54,060 --> 00:24:54,940
Anything at all.
450
00:24:56,350 --> 00:24:59,730
(sisters laughing)
451
00:24:59,890 --> 00:25:01,310
Harry!
452
00:25:01,480 --> 00:25:04,730
Oh, Jenny, Rosie.
453
00:25:04,900 --> 00:25:06,120
Hi, Harry.
454
00:25:08,740 --> 00:25:11,490
Miss Plunkett, these are
the famous Dolly sisters.
455
00:25:11,660 --> 00:25:13,080
Ladies,
my personal secretary.
456
00:25:13,240 --> 00:25:14,080
Hey-
457
00:25:14,240 --> 00:25:16,080
We brought champagne.
458
00:25:16,240 --> 00:25:17,290
It's a bit early
459
00:25:17,450 --> 00:25:18,670
for me, ladies.
460
00:25:18,830 --> 00:25:20,630
Ah, Mr. Crabb, please
escort these ladies
461
00:25:20,790 --> 00:25:22,210
to the fashion show?
462
00:25:22,380 --> 00:25:24,800
I have to take a phone call
with your friend Jimmy Dillon.
463
00:25:24,960 --> 00:25:26,590
I'll be five minutes.
Of course.
464
00:25:26,760 --> 00:25:27,730
Fashion.
465
00:25:27,880 --> 00:25:29,100
Do you want a drink?
466
00:25:29,260 --> 00:25:30,140
CRABB:
No, thank you.
467
00:25:30,300 --> 00:25:31,720
I must say, ladies...
468
00:25:31,890 --> 00:25:32,770
Oh, come on!
469
00:25:32,930 --> 00:25:34,560
You can have one.
470
00:25:35,810 --> 00:25:36,780
Fashion, please.
471
00:25:39,060 --> 00:25:41,900
You shouldn't have said
we'd been up all night.
472
00:25:42,060 --> 00:25:43,440
Why not?
473
00:25:43,610 --> 00:25:45,450
We were.
474
00:25:45,610 --> 00:25:46,860
It looks unprofessional.
475
00:25:47,030 --> 00:25:48,950
It could have been worse.
476
00:25:49,110 --> 00:25:51,860
I could have told them
I'd gone to bed.
477
00:25:52,030 --> 00:25:52,950
And who with.
478
00:25:53,110 --> 00:25:54,830
(snorts)
479
00:25:54,990 --> 00:25:55,910
Oh...
480
00:25:59,000 --> 00:26:02,430
Here, maybe it's better
if you do it.
481
00:26:02,580 --> 00:26:04,880
What a darling!
482
00:26:05,040 --> 00:26:06,510
Thank you.
483
00:26:15,970 --> 00:26:17,600
Up the stairs.
484
00:26:17,760 --> 00:26:19,060
Goodbye, handsome.
485
00:26:19,220 --> 00:26:20,440
BLENKINSOP:
Mr. Crabb!
486
00:26:29,610 --> 00:26:30,990
(applause)
487
00:26:31,150 --> 00:26:31,900
Thank you, ladies.
488
00:26:35,030 --> 00:26:36,410
Thank you very much.
489
00:26:40,870 --> 00:26:42,710
And now,
490
00:26:42,870 --> 00:26:47,970
please welcome onto stage
the wondrous Dolly sisters.
491
00:26:48,130 --> 00:26:52,010
(applause)
492
00:27:00,930 --> 00:27:02,770
MAE: Wearing Debori
cocktail dresses
493
00:27:02,930 --> 00:27:06,150
in Apple Green
and Aztec Gold.
494
00:27:06,310 --> 00:27:08,530
These are two of my favorite
pieces from the collection.
495
00:27:08,690 --> 00:27:11,690
Beautifully cut garments
arranged and designed
496
00:27:11,860 --> 00:27:13,490
in a variety of colors.
497
00:27:21,040 --> 00:27:24,170
The fastening is very cleverly
concealed in the seam.
498
00:27:24,330 --> 00:27:27,960
So very easy to put on
and take off.
499
00:27:28,130 --> 00:27:29,880
(applause)
500
00:27:31,710 --> 00:27:34,010
Well, thank you very much
for being with us.
501
00:27:34,170 --> 00:27:37,890
How easy is it
to take off these clothes?
502
00:27:38,720 --> 00:27:40,220
Shall we see?
503
00:27:41,720 --> 00:27:44,270
(giggles)
504
00:27:44,430 --> 00:27:45,650
Come on.
505
00:27:49,060 --> 00:27:51,280
(playing up-tempo music)
506
00:28:00,830 --> 00:28:02,080
We are so lucky to have
the Dolly sisters
507
00:28:02,240 --> 00:28:03,240
here with us today.
508
00:28:06,870 --> 00:28:08,170
Such... lively girls.
509
00:28:13,500 --> 00:28:14,970
Today's busy modern woman
doesn't have time
510
00:28:15,130 --> 00:28:16,010
for bespoke tailoring.
511
00:28:17,550 --> 00:28:19,350
She wants beautiful clothes
512
00:28:19,510 --> 00:28:22,810
that can be admired,
tried on
513
00:28:22,970 --> 00:28:25,020
and purchased
514
00:28:25,180 --> 00:28:26,770
in her lunch hour.
515
00:28:26,940 --> 00:28:29,160
(sisters giggling)
516
00:28:32,520 --> 00:28:34,110
Ready?
517
00:28:34,280 --> 00:28:36,660
(giggling)
518
00:28:39,570 --> 00:28:42,490
(applause)
519
00:28:48,790 --> 00:28:50,090
Please don't go away.
520
00:28:50,250 --> 00:28:52,220
We have another stage star
performing here shortly
521
00:28:52,380 --> 00:28:55,220
in a special radio broadcast.
522
00:28:55,380 --> 00:28:56,350
Stay with us.
523
00:28:56,510 --> 00:28:57,730
(applause)
524
00:28:57,880 --> 00:28:59,630
Bravo.
525
00:28:59,800 --> 00:29:01,640
Let's hope they can
keep their clothes on.
526
00:29:06,470 --> 00:29:09,900
She only got the job because
it's Mr. Grave's daughter.
527
00:29:10,060 --> 00:29:12,480
Well, she's down
in the stock room now.
528
00:29:12,650 --> 00:29:14,150
There's girls that'd kill
for that job.
529
00:29:14,320 --> 00:29:16,070
It should go to someone
who deserves it.
530
00:29:16,230 --> 00:29:18,480
Mind you, there's a lot
of that around here.
531
00:29:21,200 --> 00:29:22,750
ELLIS:
Looks like it's going well.
532
00:29:22,910 --> 00:29:25,540
You get this lot done,
I'll take you all out for tea
533
00:29:25,700 --> 00:29:26,920
at the Lyons' corner house.
Brilliant!
534
00:29:27,080 --> 00:29:30,130
Joyce, race you!
535
00:29:30,290 --> 00:29:32,210
Come on, then, you got
to go faster than that.
536
00:29:32,380 --> 00:29:33,430
MAN:
Broadcasting, we're ready.
537
00:29:40,550 --> 00:29:42,390
This is London LW calling.
538
00:29:42,550 --> 00:29:44,180
London LW.
539
00:29:44,350 --> 00:29:46,940
It is my pleasure
this afternoon to introduce
540
00:29:47,100 --> 00:29:49,400
Mr. Harry Selfridge.
541
00:29:49,560 --> 00:29:52,610
(applause)
542
00:29:57,030 --> 00:29:59,830
Good afternoon
and welcome to our broadcast
543
00:29:59,990 --> 00:30:03,120
live from Selfridges,
in London's Oxford Street.
544
00:30:03,280 --> 00:30:05,530
HARRY (on radio): To celebrate
the crossing of new frontiers...
545
00:30:05,700 --> 00:30:06,950
Grandpa!
546
00:30:07,120 --> 00:30:09,340
...with the launch of our
technology department,
547
00:30:09,500 --> 00:30:11,170
I'm delighted to bring you
a performance
548
00:30:11,330 --> 00:30:13,170
by a star of the future,
549
00:30:13,330 --> 00:30:17,930
all the way from America,
Miss Alberta Hunter.
550
00:30:18,090 --> 00:30:21,060
(applause)
551
00:30:25,140 --> 00:30:27,890
(band music starts)
552
00:30:29,310 --> 00:30:31,440
♪ Mmm... ♪
553
00:30:31,600 --> 00:30:35,650
♪ Up on Lennox Avenue ♪
554
00:30:35,810 --> 00:30:37,400
♪ It is calm
the whole day through ♪
555
00:30:37,570 --> 00:30:42,500
♪ But Harlem's
really jumpin' after dusk ♪
556
00:30:43,780 --> 00:30:45,200
♪Yeah... ♪
557
00:30:45,370 --> 00:30:48,800
♪ Midtown's
for the workin' day ♪
558
00:30:48,950 --> 00:30:51,420
♪ >I' It won't blow
your blues away a'
559
00:30:51,580 --> 00:30:58,710
♪ But Harlem's really jumpin'
after dusk ♪
560
00:30:58,880 --> 00:31:00,300
♪ Duke is
at the Cotton Club... ♪
561
00:31:00,460 --> 00:31:01,340
Tilly!
562
00:31:01,510 --> 00:31:03,180
We're out of beads.
563
00:31:03,340 --> 00:31:05,590
♪ ...and Pat's at the Savoy I
564
00:31:05,760 --> 00:31:08,260
♪ Lindy hoppers hit the track A'
565
00:31:08,430 --> 00:31:12,780
♪ And dance 'ti! dawn, Oh boy A'
566
00:31:12,930 --> 00:31:15,680
♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪
567
00:31:15,850 --> 00:31:18,150
♪ Breakfast at the Radium ♪
568
00:31:18,310 --> 00:31:22,940
♪ Harlem's really jumpin'
after dusk. ♪
569
00:31:23,110 --> 00:31:25,360
Play it for me now, boys.
570
00:31:33,660 --> 00:31:34,540
Excuse me.
571
00:31:34,710 --> 00:31:36,880
Beads?
572
00:31:44,010 --> 00:31:45,480
See you got
the job, then?
573
00:31:45,630 --> 00:31:48,050
I'm normally in Fashion,
574
00:31:48,220 --> 00:31:50,100
but I'm just helping
down here for a bit.
575
00:31:50,260 --> 00:31:51,390
Are you
Mr. Grave's daughter?
576
00:31:51,560 --> 00:31:53,150
He was at my interview.
577
00:31:53,310 --> 00:31:54,900
He must have liked you.
578
00:31:56,520 --> 00:31:59,110
I think Madame Rennard liked me.
579
00:31:59,270 --> 00:32:00,150
Lucky you.
580
00:32:03,280 --> 00:32:04,410
I love her dresses.
581
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
I'd better get back.
582
00:32:10,320 --> 00:32:12,870
Miss Alice will be
waiting for these.
583
00:32:15,040 --> 00:32:16,380
Thank you, Miss Grove.
584
00:32:16,540 --> 00:32:18,630
You've been very kind.
585
00:32:21,340 --> 00:32:22,220
Meryl.
586
00:32:25,050 --> 00:32:25,970
Tilly.
587
00:32:32,810 --> 00:32:35,150
♪ Hungry now at 4:00 a.m. ♪
588
00:32:35,310 --> 00:32:38,360
♪ Breakfast at the Radium ♪
589
00:32:38,520 --> 00:32:44,070
♪ But Harlem's really jumpin'
after dusk. ♪
590
00:32:46,690 --> 00:32:48,990
Now you can find me
if you're ever in New York.
591
00:32:49,160 --> 00:32:51,960
(applause)
592
00:32:52,120 --> 00:32:53,420
I will be.
593
00:32:53,580 --> 00:32:56,750
(applause)
594
00:32:56,910 --> 00:33:00,040
ANNOUNCER (on radio): And that
concludes our special broadcast
595
00:33:00,210 --> 00:33:01,260
five from Selfridges.
596
00:33:18,890 --> 00:33:21,990
WOMAN: And that is why every
woman needs a Hoover.
597
00:33:22,150 --> 00:33:25,120
(applause)
598
00:33:31,700 --> 00:33:33,670
Miss Plunkett.
599
00:33:33,820 --> 00:33:36,790
Mrs. Edwards,
may I have a moment, please?
600
00:33:39,790 --> 00:33:41,170
I wanted to apologize.
601
00:33:41,330 --> 00:33:45,760
It's none of my business
if you have children or not.
602
00:33:45,920 --> 00:33:49,420
Miss Blenkinsop and I
had no right to pry.
603
00:33:51,590 --> 00:33:53,760
I was engaged
when I was young.
604
00:33:53,930 --> 00:33:56,980
My fiancé died
in South Africa.
605
00:33:57,140 --> 00:33:59,310
The Boer War?
606
00:33:59,480 --> 00:34:02,650
There was never
anyone after him.
607
00:34:02,810 --> 00:34:05,980
Then there comes a time
when you realize
608
00:34:06,150 --> 00:34:07,870
you'll never have
those little clothes
609
00:34:08,030 --> 00:34:09,200
drying in front
of the fire.
610
00:34:13,110 --> 00:34:14,240
I'm sorry.
611
00:34:16,330 --> 00:34:18,630
People make all kinds
of assumptions.
612
00:34:18,790 --> 00:34:21,630
I should've known better.
613
00:34:21,790 --> 00:34:22,760
Thank you.
614
00:34:35,760 --> 00:34:38,310
I'm sorry I blamed you
for that article.
615
00:34:38,470 --> 00:34:39,470
I was wrong.
616
00:34:41,140 --> 00:34:43,440
Yes, you were.
617
00:34:43,600 --> 00:34:44,600
I'd taken a fall
618
00:34:44,770 --> 00:34:46,240
and I wasn't thinking straight.
619
00:34:46,400 --> 00:34:48,570
(chuckles briefly)
620
00:34:54,530 --> 00:34:57,750
You didn't believe me
because you don't trust me.
621
00:34:57,910 --> 00:34:58,910
That's not true.
622
00:34:59,080 --> 00:35:01,830
You haven't trusted me
since I married Grace.
623
00:35:02,000 --> 00:35:05,850
It was the first thing
I've ever done for myself.
624
00:35:06,000 --> 00:35:09,630
And you took it
as a personal insult.
625
00:35:09,800 --> 00:35:14,310
Who I marry is up to me.
626
00:35:14,470 --> 00:35:16,470
As far as the business goes,
627
00:35:16,640 --> 00:35:18,690
all I've ever tried to do
is follow in your footsteps.
628
00:35:18,850 --> 00:35:19,820
You can't.
629
00:35:22,480 --> 00:35:23,780
You're your own man.
630
00:35:23,930 --> 00:35:25,150
(knock at door)
631
00:35:25,310 --> 00:35:26,360
Mr. Dillon is
waiting for you
632
00:35:26,520 --> 00:35:27,770
in the Palm Court.
633
00:35:35,360 --> 00:35:38,080
You don't want to be tied
to my side at the store.
634
00:35:38,240 --> 00:35:39,120
I understand.
635
00:35:40,990 --> 00:35:42,830
I do trust you.
636
00:35:47,170 --> 00:35:48,970
Thank you.
637
00:35:59,430 --> 00:36:03,190
HARRY: So sorry to
have kept you waiting.
638
00:36:03,350 --> 00:36:04,570
Mr. Selfridge.
Harry.
639
00:36:04,730 --> 00:36:05,320
Jimmy.
640
00:36:05,480 --> 00:36:06,730
Thank you for coming.
641
00:36:08,850 --> 00:36:11,730
I think we got off
on the wrong foot
642
00:36:11,900 --> 00:36:13,320
the other night
at Victor's.
643
00:36:13,480 --> 00:36:15,780
I'm curious about
your business.
644
00:36:15,950 --> 00:36:17,670
I hear you're making
quite a name for yourself.
645
00:36:17,820 --> 00:36:19,450
Something about
a big theater deal?
646
00:36:19,620 --> 00:36:21,000
Why didn't you ask me
to your club?
647
00:36:21,160 --> 00:36:23,080
(laughs)
648
00:36:23,240 --> 00:36:24,710
I like to meet people here.
649
00:36:24,870 --> 00:36:26,290
Would they let me in?
650
00:36:26,460 --> 00:36:27,630
Or would they say,
"Mr. Selfridge, sir,
651
00:36:27,790 --> 00:36:31,340
not here,
not one of them"?
652
00:36:31,500 --> 00:36:33,840
They would let you in
if you were with me.
653
00:36:35,970 --> 00:36:38,470
When I first
came here to London,
654
00:36:38,630 --> 00:36:40,850
I was an outsider.
655
00:36:41,010 --> 00:36:44,260
An American upstart and
they called me a shopkeeper.
656
00:36:44,430 --> 00:36:45,980
It wasn't a compliment.
657
00:36:46,140 --> 00:36:48,520
I know what it's like to have
doors not open for you.
658
00:36:48,690 --> 00:36:50,660
You have to fight.
659
00:36:50,810 --> 00:36:52,780
But sometimes you can
pick the wrong fight.
660
00:36:56,030 --> 00:36:57,120
(laughs)
661
00:37:02,530 --> 00:37:07,250
When I first came
to London, I came here.
662
00:37:07,410 --> 00:37:08,250
To Selfridges.
663
00:37:08,410 --> 00:37:10,910
I was six years old.
664
00:37:11,080 --> 00:37:13,830
My mother came here to buy me
a toy to cheer me up.
665
00:37:14,000 --> 00:37:17,220
We'd moved here
from the country.
666
00:37:17,380 --> 00:37:19,880
I'd never been
to London before.
667
00:37:20,050 --> 00:37:23,400
This building
was like a palace.
668
00:37:23,550 --> 00:37:24,800
I asked her who lived here.
669
00:37:24,970 --> 00:37:27,060
I'd heard so many stories
670
00:37:27,220 --> 00:37:31,820
about my father's
palace in India.
671
00:37:31,980 --> 00:37:35,150
She laughed and said,
"No one lives here.
672
00:37:35,320 --> 00:37:37,040
It's a store."
673
00:37:37,190 --> 00:37:40,070
I said,
"Then who is Selfridge?"
674
00:37:40,240 --> 00:37:42,290
She said,
"It's his store."
675
00:37:42,450 --> 00:37:44,870
And I thought...
676
00:37:45,030 --> 00:37:47,750
I thought,
but he must be a prince.
677
00:37:50,040 --> 00:37:53,260
To own something so magnificent.
678
00:37:58,760 --> 00:38:00,310
What did she buy you?
679
00:38:01,930 --> 00:38:03,850
A clockwork train.
680
00:38:06,390 --> 00:38:08,360
One of our best sellers.
681
00:38:08,520 --> 00:38:10,020
Still very popular.
682
00:38:13,690 --> 00:38:16,660
(both chuckling)
683
00:38:16,820 --> 00:38:18,620
You're doing
market research?
684
00:38:18,780 --> 00:38:20,200
Never stops.
685
00:38:20,360 --> 00:38:22,200
How did you do it?
686
00:38:22,360 --> 00:38:23,410
How did you do it?
687
00:38:23,570 --> 00:38:25,490
I was going to ask
you the same question.
688
00:38:25,660 --> 00:38:26,500
You first.
689
00:38:26,660 --> 00:38:28,410
(chuckling)
690
00:38:46,550 --> 00:38:47,890
Can't that wait?
691
00:38:48,060 --> 00:38:49,810
Papers need them first thing.
692
00:38:53,310 --> 00:38:59,660
I know we said
when we got married that...
693
00:38:59,820 --> 00:39:01,450
neither of us wanted children.
694
00:39:01,610 --> 00:39:03,280
Ah.
695
00:39:03,450 --> 00:39:05,580
This is Connie's baby, isn't it?
696
00:39:05,740 --> 00:39:09,340
Well, it seems to be
what most people want.
697
00:39:10,790 --> 00:39:12,790
Most women.
698
00:39:12,960 --> 00:39:14,680
Do you want a baby?
699
00:39:14,830 --> 00:39:15,550
No.
700
00:39:17,000 --> 00:39:18,380
Do you?
701
00:39:18,540 --> 00:39:19,010
No!
702
00:39:20,460 --> 00:39:21,630
I mean, I never thought
703
00:39:21,800 --> 00:39:23,020
we were
that sort of couple.
704
00:39:23,170 --> 00:39:24,470
(Sighs)
705
00:39:24,630 --> 00:39:25,720
Me neither.
706
00:39:25,890 --> 00:39:27,310
(Sighs)
707
00:39:27,470 --> 00:39:28,890
ls that all right?
708
00:39:29,050 --> 00:39:32,600
I suppose it's all right
if we want it to be.
709
00:39:35,520 --> 00:39:38,570
I love my work.
710
00:39:38,730 --> 00:39:42,160
I love being out in the world.
711
00:39:42,320 --> 00:39:43,200
Earning money.
712
00:39:43,360 --> 00:39:45,610
Hmm.
713
00:39:45,780 --> 00:39:49,030
If we had children,
I'd have to give all that up.
714
00:39:49,200 --> 00:39:50,080
You're ambitious.
715
00:39:50,240 --> 00:39:51,160
There's nothing wrong with that.
716
00:40:00,750 --> 00:40:03,380
So I told you this job
had to be on my terms.
717
00:40:03,550 --> 00:40:06,550
Have you seen what
the papers are saying
718
00:40:06,720 --> 00:40:08,520
after you dropped
the Dolly sisters on me?
719
00:40:08,680 --> 00:40:10,770
You've had some
great publicity.
720
00:40:10,930 --> 00:40:12,400
No, no, they have
and you have.
721
00:40:14,100 --> 00:40:15,600
But this is my line.
722
00:40:17,270 --> 00:40:19,740
Harry, I'm so grateful
for everything you've done.
723
00:40:19,900 --> 00:40:22,070
You... you know I think
the world of you.
724
00:40:22,230 --> 00:40:23,400
But if you compromise me
725
00:40:23,570 --> 00:40:27,620
or my work again,
it's over.
726
00:40:32,740 --> 00:40:34,410
He's all yours.
727
00:40:39,790 --> 00:40:42,170
Where's my wonderful Harry?
728
00:40:42,340 --> 00:40:44,590
Rosie.
729
00:40:44,760 --> 00:40:45,980
Where's Jenny?
730
00:40:46,130 --> 00:40:47,760
Out.
731
00:40:47,930 --> 00:40:49,930
I thought we might join her.
732
00:40:50,090 --> 00:40:52,310
There's a floating party later
733
00:40:52,470 --> 00:40:54,100
at this hotel.
734
00:40:55,220 --> 00:40:56,020
Baccarat.
735
00:40:56,180 --> 00:40:58,810
(chuckles)
736
00:40:58,980 --> 00:41:01,030
Don't you ever sleep?
737
00:41:01,190 --> 00:41:04,990
Plenty of time for that
when we're dead.
738
00:41:05,150 --> 00:41:06,570
I almost died
739
00:41:06,740 --> 00:41:08,490
a few weeks back.
740
00:41:08,650 --> 00:41:10,370
It makes you think.
741
00:41:10,530 --> 00:41:12,530
Terrible habit.
742
00:41:12,700 --> 00:41:13,620
(chuckles)
743
00:41:13,780 --> 00:41:16,910
You don't worry about tomorrow?
744
00:41:25,420 --> 00:41:27,390
(whispering):
Ask me in the morning.
745
00:41:50,740 --> 00:41:53,370
The night is young.
746
00:41:56,120 --> 00:41:57,460
(giggles)
747
00:41:57,620 --> 00:41:59,540
(doorbell rings)
748
00:42:00,830 --> 00:42:02,710
(door opens)
749
00:42:02,880 --> 00:42:05,050
MAE:
ls Mr. Dillon in?
750
00:42:05,210 --> 00:42:07,010
MAN: Certainly, Madame,
please do come in.
751
00:42:10,470 --> 00:42:12,640
Madame Rennard.
752
00:42:14,890 --> 00:42:19,610
I got your flowers
and your message.
753
00:42:19,770 --> 00:42:20,900
Can I get you a drink?
754
00:42:35,740 --> 00:42:39,500
I started out
as a show girl.
755
00:42:39,660 --> 00:42:43,380
I've had two husbands,
I've no interest in a third.
756
00:42:45,000 --> 00:42:47,800
I'm not Harry Selfridge's
"plus one."
757
00:42:47,960 --> 00:42:49,880
And I don't need looking after.
758
00:42:51,340 --> 00:42:53,220
So what do you want?
759
00:43:45,390 --> 00:43:49,400
(gramophone needle scratching)
760
00:44:00,080 --> 00:44:02,000
(needle scratching)
761
00:44:12,170 --> 00:44:14,510
Ma, let's get you
up to bed.
762
00:44:14,670 --> 00:44:16,890
Ma?
763
00:44:17,050 --> 00:44:18,300
Ma...
764
00:44:18,470 --> 00:44:20,350
Ma...
765
00:44:20,510 --> 00:44:21,350
Let's...
766
00:44:27,940 --> 00:44:29,320
(voice breaking):
Ma.
767
00:44:29,480 --> 00:44:30,900
Ma, Ma.
50450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.