All language subtitles for sp27
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,130 --> 00:00:28,870
THE TRACE OF STONES
2
00:01:33,945 --> 00:01:37,855
- Have you been summoned?
- Yes, but I'm not going.
3
00:01:39,072 --> 00:01:42,651
You must.
Nobody can defend Horrath better.
4
00:01:43,573 --> 00:01:45,398
I can't help him now.
5
00:01:48,075 --> 00:01:51,109
I welcome the district comrades
6
00:01:51,326 --> 00:01:54,443
headed by First Secretary Jansen.
7
00:01:54,869 --> 00:01:58,614
- There's a spare chair here.
- Thank you. Excuse me.
8
00:01:58,828 --> 00:02:04,244
We considered it necessary
to invite non-Party member Hesselbart.
9
00:02:04,497 --> 00:02:08,621
He is the chief building inspector
in our factory.
10
00:02:09,623 --> 00:02:14,825
Today's agenda: Party proceedings
against ex-Party Secretary Horrath.
11
00:02:15,042 --> 00:02:20,162
Comrade Werner Horrath
has been accused of immoral behavior
12
00:02:20,376 --> 00:02:23,623
as well as
personal career-mindedness
13
00:02:23,836 --> 00:02:26,952
and political
and ideological failures.
14
00:02:30,213 --> 00:02:33,543
- Good morning, Werner.
- Good morning.
15
00:02:36,715 --> 00:02:39,204
Has the jury been sworn in yet?
16
00:02:40,424 --> 00:02:42,000
No idea.
17
00:02:43,509 --> 00:02:45,132
How is Kati?
18
00:02:45,926 --> 00:02:49,790
- She's not coming.
- It's better that way.
19
00:02:50,386 --> 00:02:53,752
I assume we all agree
Horrath must be expelled.
20
00:02:53,970 --> 00:02:56,885
As the case involves the whole site
21
00:02:57,096 --> 00:03:00,462
the phrasing is of utmost importance.
22
00:03:03,432 --> 00:03:05,636
- Anything to say?
- No.
23
00:03:07,475 --> 00:03:11,338
A trial with a verdict
before it has even begun.
24
00:03:12,102 --> 00:03:15,716
The matter is clear.
He isn't defending himself.
25
00:03:15,936 --> 00:03:18,638
Does anyone wish to defend him?
26
00:03:19,104 --> 00:03:21,308
- Ziehmer, maybe?
- Yes.
27
00:03:21,855 --> 00:03:23,762
You appointed him.
28
00:03:23,980 --> 00:03:28,471
Because you found no one else?
Or was he the best man for the job?
29
00:03:28,690 --> 00:03:30,480
I misjudged him.
30
00:03:33,191 --> 00:03:34,933
We trusted him.
31
00:03:35,401 --> 00:03:38,564
A mean opportunist. A scoundrel.
32
00:03:38,902 --> 00:03:42,267
But we should expel ourselves too.
33
00:03:42,486 --> 00:03:44,192
For stupidity.
34
00:03:44,612 --> 00:03:47,101
We cannot just discuss Horrath.
35
00:03:47,572 --> 00:03:51,565
Remember what conditions
prevailed when he came.
36
00:04:08,578 --> 00:04:12,441
- Another freebie?
- You're representing us all.
37
00:04:12,912 --> 00:04:15,401
Eyes right!
The shop babes.
38
00:04:21,999 --> 00:04:24,950
They're crazy.
Too hot for a rally.
39
00:04:27,125 --> 00:04:30,123
We are building
a great new future.
40
00:04:30,334 --> 00:04:34,375
A road which will lead
to better times for us all.
41
00:04:35,753 --> 00:04:37,827
They promise a future.
42
00:04:38,046 --> 00:04:42,502
We'll be dead by then.
Our grandchildren will benefit.
43
00:04:42,963 --> 00:04:46,708
Our boot here must die
44
00:04:46,923 --> 00:04:50,502
It is still so young
45
00:04:50,925 --> 00:04:54,504
Perhaps the heel knows why
46
00:04:54,718 --> 00:04:58,842
Our boot here must die
47
00:05:01,761 --> 00:05:05,969
- He's gurgling.
- Shut up, you little toad.
48
00:05:08,180 --> 00:05:10,005
He says I'm gurgling.
49
00:05:10,806 --> 00:05:15,345
- I'll pour it over your head!
- He's threatening me.
50
00:05:16,557 --> 00:05:19,046
Here's where I like it most.
51
00:05:19,267 --> 00:05:21,174
Slowly!
52
00:05:28,770 --> 00:05:30,725
Never do that again.
53
00:05:34,855 --> 00:05:36,893
You're paying for it.
54
00:05:37,565 --> 00:05:39,437
I'm going for a swim.
55
00:05:40,358 --> 00:05:42,229
Going for a swim?
56
00:05:42,733 --> 00:05:45,814
Good idea.
Let's go to the duck pond.
57
00:05:46,234 --> 00:05:50,062
When the little duckies
Start to swim away
58
00:05:50,277 --> 00:05:53,441
Right.
It doesn't matter how we drown.
59
00:05:53,653 --> 00:05:55,691
In the village pond or in beer.
60
00:05:56,653 --> 00:05:58,229
Count me out.
61
00:05:59,446 --> 00:06:05,064
- I'm not wearing any underpants.
- Get granny to knit you some, then.
62
00:06:07,074 --> 00:06:11,696
We won't let you down.
We'll all go skinny dipping.
63
00:06:11,909 --> 00:06:15,949
I'm not doing it.
It would be causing a public nuisance.
64
00:06:16,160 --> 00:06:19,193
We Ballas are always a nuisance.
65
00:06:19,411 --> 00:06:22,492
Being naked won't make a difference.
66
00:06:23,538 --> 00:06:27,401
Right, come on, then.
Boys, drop your pants!
67
00:06:46,086 --> 00:06:48,207
There's the sheriff!
68
00:06:49,920 --> 00:06:53,617
It's none of his business.
He's not from the river police.
69
00:06:55,422 --> 00:06:57,045
No swimming!
70
00:06:57,423 --> 00:07:01,583
- Swimming? We're minding ducks!
- Come out of there at once.
71
00:07:02,800 --> 00:07:08,002
When the little duckies
Start to swim away, away, away
72
00:07:08,218 --> 00:07:09,877
It's best to leave them be
73
00:07:10,094 --> 00:07:13,211
They'll be back again
One day, one day, one day
74
00:07:13,637 --> 00:07:16,090
This is your last warning. Get out!
75
00:07:16,512 --> 00:07:19,759
When the little duckies
76
00:07:19,973 --> 00:07:22,970
Start to swim away, away, away
77
00:07:23,349 --> 00:07:27,294
Oh, it's best to leave them be
78
00:07:27,891 --> 00:07:29,598
Come out at once.
79
00:07:29,808 --> 00:07:33,423
For they'll be back again
80
00:07:33,643 --> 00:07:39,308
One day, one day, one day
81
00:07:40,812 --> 00:07:43,301
I'm glad you're here at last.
82
00:07:43,522 --> 00:07:47,053
I need someone with political clarity.
83
00:07:47,439 --> 00:07:50,770
Sometimes I think
it's all getting too much for me.
84
00:07:52,190 --> 00:07:55,390
That will be the new power station.
85
00:07:57,359 --> 00:08:01,519
- They're demolishing everything.
- Unfortunately.
86
00:08:03,320 --> 00:08:04,896
Come here.
87
00:08:06,320 --> 00:08:10,230
- Why are you demolishing them?
- Bad planning.
88
00:08:10,447 --> 00:08:14,441
- Not our fault.
- The planning office made an error.
89
00:08:14,656 --> 00:08:19,858
- Can't you wait for the right plans?
- You must be new to the game.
90
00:08:21,033 --> 00:08:25,193
I'm sorry, miss.
This is as far as the journey goes.
91
00:08:25,451 --> 00:08:27,157
Thank you.
92
00:08:37,455 --> 00:08:39,161
What are you doing?
93
00:08:40,498 --> 00:08:45,120
- Looking for raspberries.
- This is a construction site.
94
00:08:46,166 --> 00:08:47,706
Really?
95
00:08:48,167 --> 00:08:53,120
- The building inspector expects me.
- That's me. I'm Trutmann.
96
00:08:53,794 --> 00:08:58,451
- I'm Kathrin Klee, engineer.
- But didn't you get my letter?
97
00:08:59,253 --> 00:09:01,540
Is the job already filled?
98
00:09:01,963 --> 00:09:06,750
I'm very sorry but I ordered
help for the cooling plant.
99
00:09:07,715 --> 00:09:10,001
The Ballas work there.
100
00:09:11,007 --> 00:09:13,756
- It's impossible for you.
- Why?
101
00:09:15,259 --> 00:09:17,332
How shall I put this?
102
00:09:17,551 --> 00:09:19,672
If you were at least ugly.
103
00:09:20,011 --> 00:09:25,000
When you climb a ladder the crew
will stop to peer under your dress.
104
00:09:26,638 --> 00:09:28,296
I wear pants, too.
105
00:09:29,764 --> 00:09:31,422
She means it.
106
00:09:33,015 --> 00:09:35,717
Don't say I didn't warn you.
107
00:09:36,891 --> 00:09:39,510
- Go to the office.
- Thanks.
108
00:09:39,725 --> 00:09:41,467
The best of luck.
109
00:09:51,020 --> 00:09:52,927
Watch out, idiots!
110
00:09:53,146 --> 00:09:55,765
- Where are you headed?
- Power station.
111
00:09:55,980 --> 00:09:59,973
Have a cigarette first.
Then head to the recooling plant.
112
00:10:00,815 --> 00:10:02,640
Get a move on.
113
00:10:07,525 --> 00:10:10,642
- A broad.
- Where are you going?
114
00:10:11,485 --> 00:10:16,059
- Where is the Balla team?
- Anyone know where they are?
115
00:10:16,320 --> 00:10:17,943
No idea.
116
00:10:20,405 --> 00:10:22,609
One moment.
We'll help.
117
00:10:26,157 --> 00:10:30,695
- Out of the way.
- Just one question. Do you smoke?
118
00:10:30,908 --> 00:10:33,657
- Are you crazy? That's bribery.
- So what?
119
00:10:33,867 --> 00:10:36,486
- Get down.
- Not your brand?
120
00:10:37,535 --> 00:10:40,947
Get out.
Come on, get off the truck.
121
00:10:41,203 --> 00:10:42,779
You bastard.
122
00:10:44,204 --> 00:10:45,862
Jump in.
123
00:10:46,496 --> 00:10:47,989
No thank you.
124
00:10:48,788 --> 00:10:50,446
Are you mad?
125
00:10:51,081 --> 00:10:53,865
Stop that.
Let go of me, you lout.
126
00:10:59,834 --> 00:11:02,702
Stop, will you?
Let me off this thing.
127
00:11:17,714 --> 00:11:20,250
I'm Balla.
What do you want from me?
128
00:11:20,549 --> 00:11:24,045
I'll be working here.
Thanks for the lift.
129
00:11:25,633 --> 00:11:28,086
She can share my bed anytime.
130
00:11:30,469 --> 00:11:33,964
It's the Middle Ages.
Highway robbers.
131
00:11:34,178 --> 00:11:38,468
Learn to turn a blind eye.
It's easy for me, I'm short-sighted.
132
00:11:39,305 --> 00:11:41,260
You must intervene.
133
00:11:42,180 --> 00:11:46,090
- Really? Want a cigarette?
- Thanks.
134
00:11:46,307 --> 00:11:48,428
What brought you here?
135
00:11:49,017 --> 00:11:53,473
You studied architecture.
Your father's a big wig.
136
00:11:54,018 --> 00:11:56,885
Would you prefer it
if politician's kids
137
00:11:57,102 --> 00:11:59,970
automatically got the soft options?
138
00:12:02,646 --> 00:12:06,343
The idealism of Party youth.
You're serious.
139
00:12:07,230 --> 00:12:10,477
You don't care?
Does that help you?
140
00:12:11,898 --> 00:12:13,556
See what I'm doing?
141
00:12:13,774 --> 00:12:15,516
I'm packing.
142
00:12:15,733 --> 00:12:19,146
Job's been cancelled.
There's not enough money.
143
00:12:19,609 --> 00:12:22,940
We get no gravel
so the Ballas steal it.
144
00:12:24,194 --> 00:12:28,650
Most of the gravel is reserved
for the power station.
145
00:12:28,863 --> 00:12:30,521
It has priority.
146
00:12:30,738 --> 00:12:36,355
They have sufficient funding.
But the construction plans are wrong.
147
00:12:36,823 --> 00:12:40,651
- Nothing you can do?
- Throw in the towel.
148
00:12:41,366 --> 00:12:46,106
That's hard. I enjoy my work.
I know how much fun it can be.
149
00:12:47,576 --> 00:12:49,899
We need more planks.
Hurry.
150
00:12:50,119 --> 00:12:52,868
Or we'll dismantle this cabin.
151
00:12:56,788 --> 00:12:59,869
- Charming!
- You'll get used to it.
152
00:13:00,747 --> 00:13:05,451
We need some planks immediately.
Where do we get them, engineer?
153
00:13:06,749 --> 00:13:09,036
It's why you studied for four years.
154
00:13:16,461 --> 00:13:19,079
- The facts of the case.
- More than enough.
155
00:13:19,587 --> 00:13:23,876
Their first offense.
Are they socially constructive?
156
00:13:24,129 --> 00:13:27,293
They're union members.
One is in the Party.
157
00:13:27,797 --> 00:13:29,456
- Who?
- Jochmann.
158
00:13:29,673 --> 00:13:33,453
He's not to blame.
Balla is the trouble maker.
159
00:13:34,299 --> 00:13:37,250
- Their work record?
- Excellent.
160
00:13:39,593 --> 00:13:42,164
Is it already in the D.A.'s hands?
161
00:13:42,386 --> 00:13:45,965
The policeman they dunked
reported them.
162
00:13:46,179 --> 00:13:49,046
We must let the Ballas have their say.
163
00:13:49,263 --> 00:13:53,885
What do you suggest?
About time Balla learned his lesson.
164
00:13:54,264 --> 00:13:56,385
- Arrest. Trial?
- Yes.
165
00:14:02,475 --> 00:14:04,513
Can you delay your report a bit?
166
00:14:04,725 --> 00:14:08,257
Maybe we can deal with Balla
without an attorney.
167
00:14:08,478 --> 00:14:10,634
I see things very differently.
168
00:14:10,853 --> 00:14:13,767
May I make a suggestion, Captain?
169
00:14:15,021 --> 00:14:17,770
If we scare the pants off the Ballas,
170
00:14:18,356 --> 00:14:23,013
the comrade they threw in the water
could change his report.
171
00:14:23,565 --> 00:14:28,187
For example he could write this:
"I slipped and fell in the pond."
172
00:14:30,651 --> 00:14:33,732
The new guy is an alert watchdog.
173
00:14:37,069 --> 00:14:38,859
Be careful.
174
00:14:42,363 --> 00:14:43,856
Morning.
175
00:14:45,406 --> 00:14:47,977
I looked for you in the cabin.
176
00:14:48,449 --> 00:14:52,312
But you seem to prefer
the great, wet outdoors.
177
00:14:52,908 --> 00:14:54,650
So I heard.
178
00:14:57,117 --> 00:14:59,571
I'm the new Party Secretary.
179
00:15:03,411 --> 00:15:05,982
And I'm Drippy the Wetback.
180
00:15:12,248 --> 00:15:17,154
You know the safety regulations?
Accidents often happen.
181
00:15:20,958 --> 00:15:24,205
- Hi, I'm Jochmann.
- Comrade Jochmann.
182
00:15:24,418 --> 00:15:27,036
Go and get the metal workers.
183
00:15:27,252 --> 00:15:31,162
- Get a move on.
- I'm talking to him right now.
184
00:15:31,378 --> 00:15:36,249
Tell him to keep his politics
to himself when I'm around.
185
00:15:42,841 --> 00:15:44,499
Get the wood.
186
00:15:46,175 --> 00:15:49,920
You wouldn't send
a dog out in this weather!
187
00:15:51,134 --> 00:15:54,998
Come on.
We'll count the dead at quitting time.
188
00:15:57,595 --> 00:15:59,467
It's a bit cramped.
189
00:16:00,054 --> 00:16:02,175
There's not much room.
190
00:16:22,728 --> 00:16:26,722
Let's do the carpenter's dance.
That'll warm you up nicely.
191
00:16:26,938 --> 00:16:28,763
And, one...
192
00:16:30,189 --> 00:16:33,933
Hey, blondie.
Come on. Try it out with me.
193
00:16:35,191 --> 00:16:38,224
Just for a bit of fun.
Maybe you'll win.
194
00:16:48,028 --> 00:16:51,643
Come and sit down.
I'll show you. It's easy.
195
00:16:52,988 --> 00:16:55,109
One, two, three,
196
00:16:55,322 --> 00:16:57,064
four, five, six.
197
00:16:57,280 --> 00:17:00,728
He's got the hang of it.
Must be a college grad.
198
00:17:00,948 --> 00:17:05,357
Wake up, wake up
Young carpenter boy
199
00:17:05,575 --> 00:17:08,858
You've slept the best of the day away
200
00:17:09,076 --> 00:17:13,734
For in the fresh green fields
The birds, they are a-singing
201
00:17:13,952 --> 00:17:16,571
And the coachman, he is a-calling
202
00:17:16,787 --> 00:17:21,361
For in the fresh green fields
The birds, they are a-singing
203
00:17:24,206 --> 00:17:27,204
Terribly sorry.
That was my fault.
204
00:17:29,041 --> 00:17:30,783
Let's try again.
205
00:17:32,542 --> 00:17:34,332
One, two, three,
206
00:17:34,710 --> 00:17:36,333
four.
207
00:18:17,014 --> 00:18:19,218
Knock him off his chair.
208
00:18:41,481 --> 00:18:44,811
- What's the matter?
- The wood's here.
209
00:18:45,024 --> 00:18:47,144
You're not just a pretty face.
210
00:18:47,358 --> 00:18:49,929
Wood's here.
The score's 1-0, Blondie.
211
00:18:58,320 --> 00:19:01,401
Was that your normal introduction?
212
00:19:02,654 --> 00:19:06,730
At least I'm not barefoot
with pantyhose in my hand.
213
00:19:09,573 --> 00:19:11,445
You wished me luck.
214
00:19:11,990 --> 00:19:15,072
You know
Trutmann sent me here immediately?
215
00:19:15,533 --> 00:19:17,524
And we're to stop building?
216
00:19:17,743 --> 00:19:21,322
I've seen enough
in two days to last me a year.
217
00:19:22,244 --> 00:19:23,902
Do me a favor.
218
00:19:25,161 --> 00:19:28,408
Give me the plans
for the cooling plant.
219
00:19:29,287 --> 00:19:33,945
- Why do you need them?
- I want the power station shut down.
220
00:19:34,165 --> 00:19:37,246
I want to go full steam ahead with...
221
00:19:42,375 --> 00:19:46,665
Are the rumors true?
You put the power station on ice?
222
00:19:46,919 --> 00:19:51,161
It's true.
More project errors were found.
223
00:19:51,378 --> 00:19:53,582
That's nothing new.
224
00:19:54,129 --> 00:19:55,919
No reason to stop.
225
00:19:56,964 --> 00:20:00,543
- Why not?
- The plan is a sacred cow.
226
00:20:00,923 --> 00:20:04,454
- Remember that.
- Sacred cow? Is that so?
227
00:20:05,674 --> 00:20:07,332
Okay.
228
00:20:07,883 --> 00:20:11,829
Let them carry on
building from faulty plans.
229
00:20:12,051 --> 00:20:15,499
Know what changing plans
on one's own means?
230
00:20:15,719 --> 00:20:18,172
Send them to the power station.
231
00:20:18,387 --> 00:20:21,219
We're heading for deep water.
232
00:20:22,304 --> 00:20:24,425
It'll end your career.
233
00:20:27,556 --> 00:20:30,638
Then you're lucky
that you were in Berlin.
234
00:20:31,432 --> 00:20:33,304
I'll get the blame.
235
00:20:45,353 --> 00:20:47,510
Listen to an old hand.
236
00:20:50,897 --> 00:20:54,843
What comes to the rescue
when the tide runs high?
237
00:20:56,148 --> 00:21:00,189
Self-criticism.
We won't revoke your decision.
238
00:21:00,734 --> 00:21:05,225
We'll go to the joint management
and admit we were wrong.
239
00:21:05,443 --> 00:21:10,184
We are at our wits' end
and show remorse until someone says,
240
00:21:10,403 --> 00:21:12,524
"No more talk of errors."
241
00:21:13,113 --> 00:21:15,104
"Think positively".
242
00:21:15,321 --> 00:21:17,146
We'll save our bacon.
243
00:21:17,822 --> 00:21:20,026
An interesting theory.
244
00:21:20,573 --> 00:21:22,481
Write a book on it.
245
00:21:23,074 --> 00:21:25,361
For posterity, that is.
246
00:21:30,577 --> 00:21:33,325
- Good morning.
- Good morning.
247
00:21:34,744 --> 00:21:37,067
I don't know why I'm here.
248
00:21:37,287 --> 00:21:39,324
Digging up ancient history.
249
00:21:39,705 --> 00:21:41,245
It's your turn.
250
00:21:41,455 --> 00:21:44,618
Everybody gets the blame sometime.
251
00:21:46,748 --> 00:21:50,031
Trutmann soon saw
the change was a mistake.
252
00:21:50,375 --> 00:21:52,910
Horrath stuck to his guns.
253
00:21:53,126 --> 00:21:56,326
I'd have been sore
if he'd stepped down.
254
00:21:56,543 --> 00:21:58,036
He was right.
255
00:21:59,544 --> 00:22:02,791
- Were you always of that opinion?
- Sure.
256
00:22:03,170 --> 00:22:07,378
- You reprimanded him.
- That's easy to comprehend.
257
00:22:07,838 --> 00:22:10,587
He was punished for his error.
258
00:22:10,798 --> 00:22:14,957
The error was approved.
Because it was no error.
259
00:22:15,174 --> 00:22:21,004
So I covered for the errant comrade.
The slap was for his high-handedness.
260
00:22:24,427 --> 00:22:27,792
They're still on your first reprimand.
261
00:22:29,554 --> 00:22:32,256
Don't take your reprimand to heart.
262
00:22:32,679 --> 00:22:34,883
It can happen to anyone.
263
00:22:35,180 --> 00:22:37,929
GDR anniversary bonus proposals.
264
00:22:44,350 --> 00:22:48,474
- The Ballas are top of the list.
- Their work is top.
265
00:22:48,851 --> 00:22:52,679
Reward gravel thieves?
Proposal refused.
266
00:22:53,436 --> 00:22:58,722
This year the incentive award goes
to colleague Klaus Bernhard.
267
00:23:05,439 --> 00:23:08,354
This will put hair on your chest.
268
00:23:08,816 --> 00:23:11,020
Here's to our bonus.
269
00:23:17,152 --> 00:23:18,942
Further awards...
270
00:23:19,361 --> 00:23:21,103
Your turn, Hannes.
271
00:23:21,653 --> 00:23:24,651
Brigadier Oswald Ziehmer.
272
00:23:33,782 --> 00:23:36,982
- The shits put you last.
- Yes, a highlight.
273
00:23:37,617 --> 00:23:40,864
- The Balla Brigade.
- What, all of us?
274
00:23:44,035 --> 00:23:46,987
The proposal
was unfortunately declined.
275
00:23:47,203 --> 00:23:49,988
Due to a lack of discipline
in the brigade.
276
00:23:55,956 --> 00:23:59,038
We hope this will be a lesson to them.
277
00:24:03,250 --> 00:24:07,161
- Now I wish all our colleagues and...
- Ladies' choice!
278
00:24:08,251 --> 00:24:12,576
Have fun celebrating
our Republic's 10th birthday.
279
00:24:12,878 --> 00:24:16,125
- The GDR will recall this at 20.
- It won't reach 20.
280
00:24:16,338 --> 00:24:19,419
You sure?
Can I at least have chance to respond?
281
00:24:19,630 --> 00:24:22,996
Respond
by working harder on-site, Balla.
282
00:24:25,090 --> 00:24:27,294
Well-aimed lightning.
283
00:24:31,175 --> 00:24:34,008
If you start a fight, it's divorce!
284
00:24:36,511 --> 00:24:38,003
You idiot!
285
00:24:43,638 --> 00:24:46,422
Stop, don't get your hands dirty.
286
00:24:46,931 --> 00:24:49,087
Now it's getting lively.
287
00:24:52,266 --> 00:24:55,596
Fight like men
or all your wives are widows!
288
00:25:05,019 --> 00:25:09,475
- I'm to blame for your bad mood.
- Take a chair leg to him.
289
00:25:10,396 --> 00:25:15,137
- You're making yourself unpopular.
- Only with your sort.
290
00:25:15,356 --> 00:25:19,136
That will remain so
as long as you cause trouble.
291
00:25:19,358 --> 00:25:21,016
No discipline,
292
00:25:21,233 --> 00:25:23,389
no rewards.
293
00:25:30,236 --> 00:25:34,064
You're in a great mood
for someone in such a sorry state.
294
00:25:34,404 --> 00:25:38,942
The site isn't a boxing ring.
I'm responsible for politics.
295
00:25:39,156 --> 00:25:43,102
- Can I have this dance?
- We're responsible for the site.
296
00:25:43,615 --> 00:25:45,771
If you don't lie low
297
00:25:46,616 --> 00:25:49,449
there'll be a serious accident.
298
00:25:50,076 --> 00:25:52,825
Trying to make me a wallflower?
299
00:25:57,286 --> 00:26:00,118
Take a seat if you can find one.
300
00:26:06,789 --> 00:26:09,325
You dance well.
I'm surprised.
301
00:26:10,624 --> 00:26:12,413
You don't know me.
302
00:26:19,460 --> 00:26:23,406
Sorry, I drank quite a lot.
Let's get some fresh air.
303
00:26:46,927 --> 00:26:49,925
I have to find out
how it really is then.
304
00:27:01,443 --> 00:27:04,938
Don't you have to stay
until the party is over?
305
00:27:06,777 --> 00:27:12,146
- They need more girls, not boys.
- I've had enough of it all.
306
00:27:14,989 --> 00:27:17,193
You got what you wanted.
307
00:27:17,822 --> 00:27:22,195
Construction continues.
Balla's eating out of your hand.
308
00:27:22,407 --> 00:27:25,738
I think Trutmann's right.
I won't manage.
309
00:27:26,908 --> 00:27:28,816
I have no solutions.
310
00:27:29,034 --> 00:27:32,898
Not for resignation
and not for stubbornness.
311
00:27:33,785 --> 00:27:35,741
We're in the same boat.
312
00:27:37,203 --> 00:27:39,905
Bitter about the reprimand?
313
00:27:41,747 --> 00:27:43,702
It's not that simple.
314
00:27:44,205 --> 00:27:47,536
I treated Balla
like Jansen treated me.
315
00:27:48,249 --> 00:27:51,247
Did he steal gravel
to sell or to build himself?
316
00:27:51,458 --> 00:27:53,330
Naive justified honesty.
317
00:27:54,250 --> 00:27:57,118
We praise and rebuke
out of necessity.
318
00:27:57,376 --> 00:27:59,450
- Is it inevitable?
- Yes.
319
00:28:00,336 --> 00:28:02,954
- How old are you?
- That's question seven!
320
00:28:03,170 --> 00:28:07,034
Ask question five.
Don't you remember anything?
321
00:28:08,255 --> 00:28:12,084
- What's question five?
- You're really out of practice.
322
00:28:13,173 --> 00:28:15,080
Blue eyes or brown?
323
00:28:17,216 --> 00:28:18,958
They're brown.
324
00:28:19,259 --> 00:28:21,829
- Like to dance?
- No, thanks.
325
00:28:25,344 --> 00:28:27,086
I know question six.
326
00:28:27,970 --> 00:28:30,126
- Want to dance?
- Yes.
327
00:28:34,681 --> 00:28:38,128
- I'll get you a cab to take you home.
- Why?
328
00:28:40,807 --> 00:28:45,547
You're too dangerous.
There are things I'd hate to forget.
329
00:28:48,685 --> 00:28:51,469
- I'll remember them.
- Good.
330
00:28:53,394 --> 00:28:54,887
Cheers.
331
00:28:58,146 --> 00:29:02,187
To be honest
I'm sore about the reprimand.
332
00:29:02,647 --> 00:29:05,515
- Me too.
- It won't happen again.
333
00:29:06,482 --> 00:29:09,314
- What will you do?
- Obey orders.
334
00:29:09,733 --> 00:29:11,226
No tricks.
335
00:29:12,234 --> 00:29:14,901
Toe the line, just like Trutmann.
336
00:29:15,860 --> 00:29:18,016
Why are you laughing?
337
00:29:18,528 --> 00:29:20,353
You're funny.
338
00:29:30,949 --> 00:29:33,900
Balla.
You're to come to the office.
339
00:29:34,116 --> 00:29:37,482
- What's the matter?
- I don't know. Hurry.
340
00:29:41,035 --> 00:29:44,116
- Sorry about last night.
- Morning.
341
00:29:46,036 --> 00:29:48,951
Little Miss Decoy.
Good morning.
342
00:29:49,537 --> 00:29:53,862
- Know why I'm here?
- I paid for the smashed chairs.
343
00:29:54,164 --> 00:29:56,831
- Not because of chairs.
- I'm out of here.
344
00:29:57,081 --> 00:30:01,324
You'll stay, and in future
you'll come to my office when I call.
345
00:30:04,167 --> 00:30:08,457
You don't order me around, Blondie.
I'm not a Party member.
346
00:30:08,668 --> 00:30:10,991
- I don't care.
- Wait.
347
00:30:17,797 --> 00:30:20,120
What do you want from me?
348
00:30:23,048 --> 00:30:25,501
I want no more anarchy on this site.
349
00:30:26,465 --> 00:30:30,329
I'm talking to you
because you're the ringleader.
350
00:30:31,593 --> 00:30:35,421
If you think the way we get material
is anarchistic,
351
00:30:35,969 --> 00:30:39,299
then it's up to you to change things,
not us.
352
00:30:40,428 --> 00:30:45,050
We have to accept the fact
that material runs out sometimes.
353
00:30:45,263 --> 00:30:48,012
But if you keep exploiting
the situation,
354
00:30:48,223 --> 00:30:51,920
we'll be stealing all day,
we may as well stop building.
355
00:30:53,850 --> 00:30:56,883
I must know
if you'll play by the rules.
356
00:30:57,684 --> 00:30:59,509
I play by my rules.
357
00:30:59,726 --> 00:31:03,305
If you don't like it,
we'll go where they leave us alone.
358
00:31:03,519 --> 00:31:07,808
- What do you mean?
- Where socialism is a bad joke.
359
00:31:08,646 --> 00:31:12,592
- Get rid of the anarchist for good.
- No.
360
00:31:14,856 --> 00:31:19,229
I didn't get you here
to be pushed around by crooks.
361
00:31:22,400 --> 00:31:25,149
I haven't let myself be pushed.
362
00:31:25,359 --> 00:31:27,397
He pushed me on his own.
363
00:31:27,611 --> 00:31:30,857
He's strong as an ox.
He does the most work.
364
00:31:31,070 --> 00:31:33,819
- By taking.
- What we can't get.
365
00:31:34,029 --> 00:31:37,111
He's the worst thug in the district.
366
00:31:37,572 --> 00:31:40,985
The fascists made heroes
of the likes of him.
367
00:31:41,990 --> 00:31:44,656
- The fascists have gone.
- I read the news!
368
00:31:44,866 --> 00:31:47,780
You know what I mean.
We're in power.
369
00:31:48,659 --> 00:31:51,656
In power? On the site?
Really?
370
00:31:52,076 --> 00:31:56,817
- Over gangsters like Balla?
- Cowards and fools can be controlled.
371
00:31:57,037 --> 00:31:59,951
They soon get the message.
372
00:32:00,162 --> 00:32:04,025
We need men like Balla.
They need convincing.
373
00:32:04,997 --> 00:32:08,777
They must believe.
Be sure of the cause.
374
00:32:09,748 --> 00:32:12,497
We must show them we're honest.
375
00:32:14,334 --> 00:32:17,248
Say exactly what we think.
376
00:32:17,460 --> 00:32:19,415
Act accordingly.
377
00:32:21,627 --> 00:32:24,163
Makarenko's dogma.
378
00:32:24,379 --> 00:32:27,412
- Improvement by trust.
- Exactly.
379
00:32:28,838 --> 00:32:30,544
If I'd been more wary
380
00:32:30,756 --> 00:32:36,373
of his sort when I was your age,
it would have spared me much trouble.
381
00:32:40,425 --> 00:32:42,996
Evening, boss.
Ready for bed?
382
00:32:43,217 --> 00:32:45,706
That's why I hang up the blanket.
383
00:32:46,010 --> 00:32:49,755
I see.
I wanted to invite you to a movie.
384
00:32:50,179 --> 00:32:54,552
- I'd even go to a DEFA movie with you.
- Sorry, I'm already undressed.
385
00:32:54,971 --> 00:32:56,713
That's a pity.
386
00:32:57,681 --> 00:33:01,260
- I've something to say to you.
- At the movies?
387
00:33:01,848 --> 00:33:03,471
Show's over.
388
00:33:04,725 --> 00:33:08,670
Have a seat and listen to me
for a minute, please.
389
00:33:19,104 --> 00:33:21,343
- It's cozy here.
- Yes.
390
00:33:23,063 --> 00:33:27,685
- I want to help you.
- Why so polite all of a sudden?
391
00:33:28,940 --> 00:33:31,429
No one's here.
That's why.
392
00:33:33,150 --> 00:33:37,523
No one's ruining my bad reputation.
Not even Horrath.
393
00:33:38,818 --> 00:33:42,894
- What's wrong with him?
- Nothing, if he were a worker.
394
00:33:44,654 --> 00:33:47,024
He's in a bad spot, he's a do-gooder.
395
00:33:47,238 --> 00:33:50,734
He's a watchman.
You're getting like him.
396
00:33:51,698 --> 00:33:55,395
Decide to eat your wedding cake
or keep it.
397
00:33:55,615 --> 00:33:58,069
A little friendly blackmail?
398
00:33:58,283 --> 00:34:00,950
Are you threatening me?
399
00:34:01,992 --> 00:34:07,408
- Must I cancel my Party membership?
- You read too many fairy tales.
400
00:34:08,078 --> 00:34:11,159
- Where do you live?
- Where do I live?
401
00:34:11,871 --> 00:34:16,742
- Not in a rat hole like this one.
- I'll get a room.
402
00:34:16,956 --> 00:34:21,329
Want to wait until you're a granny?
I'll see to it.
403
00:34:22,332 --> 00:34:25,780
You'll meet
the nicest landlady in town.
404
00:34:25,1000 --> 00:34:27,623
I'd rather not.
405
00:34:29,459 --> 00:34:31,035
Quiet.
406
00:34:42,630 --> 00:34:44,537
Second door on the right.
407
00:34:44,756 --> 00:34:46,747
Turn on the light!
408
00:34:48,174 --> 00:34:50,378
Your fiancé!
How nice.
409
00:34:51,925 --> 00:34:56,049
I'm Mrs. Schicketanz.
I didn't hear your name.
410
00:34:56,594 --> 00:34:58,466
This is Mr. Krüger.
411
00:35:00,803 --> 00:35:05,128
- Are you a local?
- No, Mr. Krüger is from Leipzig.
412
00:35:05,429 --> 00:35:08,048
From Leipzig?
How nice.
413
00:35:12,140 --> 00:35:14,047
You're a good liar.
414
00:35:14,516 --> 00:35:17,182
I'm good at anything I want.
415
00:35:17,892 --> 00:35:21,471
This is one of the ugliest rooms
I ever saw.
416
00:35:22,685 --> 00:35:25,351
I like it.
My first apartment.
417
00:35:26,437 --> 00:35:29,186
Leave the paintings.
It causes trouble.
418
00:35:29,479 --> 00:35:33,260
It's all mine now
and my landlady is a real gem.
419
00:35:35,314 --> 00:35:37,767
Yes, that's true.
420
00:35:39,566 --> 00:35:42,233
Wait and see
what happens now.
421
00:35:43,900 --> 00:35:46,305
- Am I intruding?
- Not at all.
422
00:35:50,569 --> 00:35:53,650
- Don't you like them?
- Yes, it's just that...
423
00:35:53,862 --> 00:35:58,187
Youngsters have different tastes.
I'll remove them.
424
00:35:59,030 --> 00:36:01,316
I want you to feel at home.
425
00:36:02,322 --> 00:36:06,019
Mr. Balla brought these.
A welcome present.
426
00:36:07,741 --> 00:36:12,233
- Here is a set of keys for Mr. Krüger.
- Thank you.
427
00:36:14,160 --> 00:36:17,323
- Balla's real estate service.
- Yes.
428
00:36:17,703 --> 00:36:22,858
I have friends. I never thought
I'd have a fiancé called Krüger.
429
00:36:41,418 --> 00:36:42,994
Daddy!
430
00:36:48,129 --> 00:36:50,996
- I've got two new teeth.
- Let me see.
431
00:36:51,213 --> 00:36:54,828
You're a real beauty.
I could gobble you up.
432
00:37:00,758 --> 00:37:04,455
She's asleep.
I'll take her into the lounge.
433
00:37:42,730 --> 00:37:45,432
That's my pen.
Naughty girl.
434
00:37:45,648 --> 00:37:50,270
- I thought I'd lost it.
- She's taken over the whole room.
435
00:37:52,191 --> 00:37:54,063
When do you leave?
436
00:37:54,275 --> 00:37:55,768
Tomorrow?
437
00:37:57,068 --> 00:37:58,560
The day after?
438
00:37:59,777 --> 00:38:02,312
I leave Monday morning.
439
00:38:06,112 --> 00:38:07,735
Come to Schkona.
440
00:38:07,946 --> 00:38:11,394
- Do we get an apartment?
- Move in with me.
441
00:38:13,365 --> 00:38:15,687
The three of us in one room?
442
00:38:16,824 --> 00:38:19,608
- The furniture?
- We'll store it.
443
00:38:22,659 --> 00:38:25,527
What about my examinations?
444
00:38:26,952 --> 00:38:31,693
We've already waited so long.
A few months more won't hurt.
445
00:38:42,666 --> 00:38:44,491
Mr. Krüger.
446
00:38:45,082 --> 00:38:46,789
Come on in.
447
00:38:51,584 --> 00:38:53,409
Have a seat.
448
00:38:55,837 --> 00:39:00,956
- Mr. Balla's with your fiancée.
- I'll come back later, then.
449
00:39:01,171 --> 00:39:05,247
Wait a moment.
The builders tease her at work.
450
00:39:05,798 --> 00:39:08,002
Balla has grown fond of her.
451
00:39:08,215 --> 00:39:12,422
Maybe he doesn't know she's engaged.
I'll see to it.
452
00:39:15,426 --> 00:39:18,093
The water's hot for your bath.
453
00:39:22,428 --> 00:39:26,209
- See you tomorrow, little boss.
- Good night.
454
00:39:46,852 --> 00:39:50,467
I'm sorry.
I'm fed up with this hiding game.
455
00:39:52,855 --> 00:39:54,347
Yes.
456
00:39:56,189 --> 00:39:58,559
Did you speak to your wife?
457
00:40:01,440 --> 00:40:05,481
- We must split up.
- Who do you mean?
458
00:40:05,859 --> 00:40:07,849
You and I.
459
00:40:19,446 --> 00:40:22,279
- Good morning.
- Morning, Kati.
460
00:40:23,447 --> 00:40:26,018
You should have stayed away.
461
00:40:27,073 --> 00:40:29,906
- Glad you're here.
- Have a seat.
462
00:40:31,784 --> 00:40:36,904
I've taken enough bashings.
I can't handle Horrath's errors too.
463
00:40:37,118 --> 00:40:42,700
They're trying to judge his behavior.
You must be mentioned to do that.
464
00:40:43,329 --> 00:40:46,196
You were always against me.
465
00:40:46,746 --> 00:40:51,119
Don't get me wrong.
There's too much at stake for Horrath.
466
00:40:51,331 --> 00:40:56,237
Did we show routine resignation?
Were you uninvolved?
467
00:40:56,458 --> 00:41:01,032
Did Horrath change things?
Improve morale? Even mine?
468
00:41:02,085 --> 00:41:06,707
- When did you give me the work?
- In January.
469
00:41:10,671 --> 00:41:14,795
Factory work at night is okay.
But a building site...
470
00:41:15,006 --> 00:41:17,411
- We can use lamps.
- Really?
471
00:41:17,631 --> 00:41:21,755
Have you stopped to think
of the dangers involved?
472
00:41:23,300 --> 00:41:28,964
Horrath put a stop to bureaucracy.
Now we need faster building methods.
473
00:41:29,469 --> 00:41:31,210
So that's it.
474
00:41:32,261 --> 00:41:34,750
Let me give you some advice.
475
00:41:35,721 --> 00:41:38,291
Young idealists come and go.
476
00:41:38,555 --> 00:41:41,755
I hope
Horrath will stay and cool down.
477
00:41:41,973 --> 00:41:45,587
He's already
run into trouble more than once.
478
00:41:46,890 --> 00:41:49,509
Please reconsider my project.
479
00:41:50,392 --> 00:41:54,006
It's common practice
at technical college.
480
00:41:54,226 --> 00:41:59,463
In theory. But not on building sites.
And do you know why that is?
481
00:41:59,770 --> 00:42:03,894
- The work teams are against it.
- Then we must win them over.
482
00:42:04,104 --> 00:42:07,268
Really?
You want to convince Balla?
483
00:42:07,689 --> 00:42:11,812
Cheers, Kati.
To our glorious three-shift system.
484
00:42:12,149 --> 00:42:14,816
- Did you speak to Balla?
- Yes.
485
00:42:15,608 --> 00:42:17,516
What did he say?
486
00:42:18,193 --> 00:42:19,851
He gave me this.
487
00:42:21,527 --> 00:42:23,103
He agrees?
488
00:42:24,277 --> 00:42:26,268
He said I was crazy.
489
00:42:26,487 --> 00:42:30,776
Then he left sober.
And I'm getting drunk here alone.
490
00:42:35,031 --> 00:42:37,271
A birthday party?
491
00:42:38,449 --> 00:42:40,404
Whose birthday is it?
492
00:42:40,991 --> 00:42:42,816
- A funeral.
- What?
493
00:42:43,658 --> 00:42:47,604
Bringing back my plans?
Great. I'll burn them.
494
00:42:48,786 --> 00:42:53,159
No, we need them.
Three shifts, starting in January.
495
00:42:53,995 --> 00:42:58,154
I don't understand.
Did you speak to the organizers?
496
00:42:58,372 --> 00:43:01,489
Not necessary.
We got the okay from the top.
497
00:43:02,081 --> 00:43:06,241
You were against it.
Now you've changed your mind?
498
00:43:06,458 --> 00:43:08,946
Have they forced you?
499
00:43:10,375 --> 00:43:11,951
A new situation.
500
00:43:12,168 --> 00:43:14,123
Constructive talks.
501
00:43:14,336 --> 00:43:16,789
The ministry is in favor of it.
502
00:43:17,377 --> 00:43:20,459
It's no longer one man's pipe dream.
503
00:43:20,837 --> 00:43:23,586
We'll be a great research team.
504
00:43:23,796 --> 00:43:26,747
Your plans will be invaluable to us.
505
00:43:27,422 --> 00:43:30,041
Of course.
Collective wisdom.
506
00:43:30,257 --> 00:43:32,461
How could I forget that?
507
00:43:32,841 --> 00:43:36,502
I'm afraid
we are straying from the subject.
508
00:43:37,718 --> 00:43:42,624
We know Trutmann has weaknesses
and Horrath did his duty.
509
00:43:44,262 --> 00:43:47,674
We're investigating Horrath's errors.
510
00:43:49,096 --> 00:43:53,718
We shall now discuss
Horrath's expulsion from the Party.
511
00:43:54,097 --> 00:43:55,590
One moment.
512
00:43:56,473 --> 00:44:00,965
I'd like to hear Balla first.
It's time well spent.
513
00:44:02,975 --> 00:44:06,306
One moment, Kati.
Please enter, Balla.
514
00:44:14,646 --> 00:44:17,728
Trutmann said no for convenience sake.
515
00:44:17,939 --> 00:44:21,470
- What about you, Balla?
- I wanted three shifts.
516
00:44:22,440 --> 00:44:24,146
Did I hear right?
517
00:44:24,358 --> 00:44:27,770
- You were in favor?
- Yes, of course I was.
518
00:44:29,984 --> 00:44:33,184
- What's all the writing?
- The minutes.
519
00:44:33,402 --> 00:44:34,894
Really.
520
00:44:35,319 --> 00:44:38,602
Then I must weigh my words carefully.
521
00:44:39,195 --> 00:44:43,141
Balla,
describe your relationship to Horrath.
522
00:44:43,948 --> 00:44:46,780
My relationship to Horrath
523
00:44:47,615 --> 00:44:49,357
and his to me
524
00:44:51,950 --> 00:44:53,656
didn't exist.
525
00:44:55,951 --> 00:44:59,897
We never discussed matters.
He always sent Kati.
526
00:45:00,118 --> 00:45:05,404
All we talked about were the shifts
and the work on the site.
527
00:45:06,746 --> 00:45:10,526
She asked me
and I agreed to the three shifts.
528
00:45:10,748 --> 00:45:13,414
- When was that?
- Let me think.
529
00:45:15,707 --> 00:45:18,622
I don't have a memory like a notebook.
530
00:45:18,833 --> 00:45:22,779
I can't remember.
I know it was in the trailer.
531
00:45:24,169 --> 00:45:25,827
Three shifts?
532
00:45:26,627 --> 00:45:28,285
Without me.
533
00:45:28,711 --> 00:45:31,875
- You'll reconsider.
- No way.
534
00:45:32,796 --> 00:45:34,454
Listen.
535
00:45:34,755 --> 00:45:36,710
What about tonight?
536
00:45:36,922 --> 00:45:39,955
- The movies?
- No. I'm sorry.
537
00:45:40,841 --> 00:45:42,712
Another refusal?
538
00:45:43,883 --> 00:45:46,419
Some other time.
I promise.
539
00:45:48,593 --> 00:45:50,749
- Wednesday?
- Can't say yet.
540
00:45:52,885 --> 00:45:56,500
Your boyfriend
takes up all your free time.
541
00:45:57,596 --> 00:46:00,428
- My boyfriend?
- You do have one.
542
00:46:00,805 --> 00:46:02,547
I thought so.
543
00:46:03,014 --> 00:46:05,549
- I was afraid...
- What?
544
00:46:05,765 --> 00:46:09,296
- You always thought of work.
- Do I look like the type?
545
00:46:11,683 --> 00:46:14,053
How far away does he live?
Thirty miles?
546
00:46:14,309 --> 00:46:16,099
- Farther.
- Sixty?
547
00:46:16,309 --> 00:46:19,224
- Even farther.
- That's far enough.
548
00:46:20,645 --> 00:46:23,216
Be prepared for a long siege.
549
00:46:27,939 --> 00:46:29,929
I'm growing a bit fond of you.
550
00:46:30,690 --> 00:46:34,814
Use your brains.
Sure she's trying to win me over.
551
00:46:36,232 --> 00:46:38,140
She won't give up.
552
00:46:38,567 --> 00:46:41,269
She's baiting her own trap.
553
00:46:41,485 --> 00:46:46,687
- No three shifts, then?
- No three shifts. Let's take a leak.
554
00:46:48,987 --> 00:46:53,395
He's not the first guy I met
who got hooked on a girl.
555
00:46:56,530 --> 00:47:00,773
Know who's sitting out there?
Your dainty boss.
556
00:47:02,283 --> 00:47:03,775
Not alone.
557
00:47:10,786 --> 00:47:13,191
Let's get out of here.
558
00:47:13,412 --> 00:47:15,865
- This place stinks.
- Why?
559
00:47:16,203 --> 00:47:19,900
There's a good fight at Hittig's.
I promise.
560
00:47:38,753 --> 00:47:41,750
Captain.
You keep your mouth shut.
561
00:47:42,629 --> 00:47:45,034
Three shifts are feasible.
562
00:47:45,796 --> 00:47:49,127
Practice makes perfect.
It's up to you.
563
00:47:49,714 --> 00:47:52,878
- It is so.
- Smooth talking three-shift apostle.
564
00:47:53,299 --> 00:47:57,245
He preaches socialism
and agitates the girls.
565
00:47:57,759 --> 00:48:00,247
We'll start at one facility.
566
00:48:00,802 --> 00:48:02,591
The waterworks.
567
00:48:04,303 --> 00:48:06,507
Who is speaking first?
568
00:48:15,431 --> 00:48:18,761
Friends!
Nobody wants to break the ice?
569
00:48:23,142 --> 00:48:25,014
Don't let us down.
570
00:48:26,643 --> 00:48:31,265
If I speak I'll tear him to shreds.
Is that what you want?
571
00:48:32,644 --> 00:48:36,425
Comrade Ziehmer,
you were for it in Party meetings.
572
00:48:36,647 --> 00:48:38,388
I am in favor of it.
573
00:48:38,730 --> 00:48:42,676
- We're not.
- But we talked the whole thing over.
574
00:48:43,149 --> 00:48:46,349
You talked to us
but you didn't ask us.
575
00:48:49,316 --> 00:48:52,978
- I'm going.
- Blondie's out in the cold.
576
00:48:53,194 --> 00:48:56,310
- His own people turn on him.
- Let's go.
577
00:48:56,528 --> 00:48:59,526
Time's wasting.
Work's waiting.
578
00:49:07,823 --> 00:49:11,817
We'll show him
that we have influence, not him.
579
00:49:12,074 --> 00:49:14,527
- If we want to...
- Forget it.
580
00:49:14,742 --> 00:49:16,697
Can I say something?
581
00:49:19,869 --> 00:49:22,571
We've had other nuts to crack.
582
00:49:23,453 --> 00:49:27,826
We'll start in January.
Three shifts round the clock.
583
00:49:28,371 --> 00:49:31,120
Why did you
keep me in suspense?
584
00:49:31,788 --> 00:49:35,652
You can show us
your diary entry on Balla later.
585
00:49:36,123 --> 00:49:37,829
So we can laugh it up.
586
00:49:38,291 --> 00:49:41,491
- You can't do that.
- Leave if you like.
587
00:49:42,583 --> 00:49:47,122
You've given him your finger.
He'll take the whole hand.
588
00:49:51,628 --> 00:49:54,460
Thanks. You saved my skin.
589
00:49:55,379 --> 00:49:57,370
Listen, Blondie.
590
00:49:57,589 --> 00:50:01,914
I can do your sort of night work
as well as you any day.
591
00:50:02,841 --> 00:50:06,206
Merry Christmas, stags.
Don't get drunk.
592
00:50:06,425 --> 00:50:10,087
- Don't knock your wife up.
- A small token.
593
00:50:10,301 --> 00:50:11,794
Thanks.
594
00:50:13,177 --> 00:50:17,301
- A small present for you.
- Thank you very much.
595
00:50:17,512 --> 00:50:21,256
- Goodbye, Hannes.
- You're leaving as well?
596
00:50:21,471 --> 00:50:24,884
- Not staying?
- You don't always ask us.
597
00:50:25,430 --> 00:50:28,677
- True.
- My sister invited me over.
598
00:50:29,140 --> 00:50:32,054
- For you.
- Thanks very much.
599
00:50:33,225 --> 00:50:37,883
- This is for your sister.
- Too kind of you.
600
00:50:38,351 --> 00:50:42,808
- Just the three of us, then.
- Hurry, Nick. I'm waiting.
601
00:50:48,896 --> 00:50:52,060
- You're off, too?
- Franz invited me.
602
00:50:52,607 --> 00:50:55,439
- To his place?
- Yes, to his house.
603
00:50:56,191 --> 00:51:00,398
I'll be back tomorrow.
A little something for you.
604
00:51:03,235 --> 00:51:05,391
Thanks.
For you.
605
00:51:05,610 --> 00:51:08,524
- Thank you very much.
- Hurry up.
606
00:51:08,861 --> 00:51:12,901
- Merry Christmas.
- Same to you with brass knobs.
607
00:51:16,489 --> 00:51:18,645
Things are getting dicey.
608
00:51:18,864 --> 00:51:22,810
- Almost a company mutiny.
- I don't think so.
609
00:51:23,491 --> 00:51:26,110
I almost forgot...
610
00:51:28,742 --> 00:51:33,234
- A small present from me.
- Too kind of you.
611
00:51:35,536 --> 00:51:38,534
A small gift.
From me to you.
612
00:51:38,745 --> 00:51:42,869
- You shouldn't have.
- My pleasure.
613
00:51:46,082 --> 00:51:47,788
Like it?
614
00:51:48,207 --> 00:51:51,821
- Hope it fits.
- I'll try it on. Enough time?
615
00:51:52,166 --> 00:51:53,742
Okay.
616
00:51:56,293 --> 00:52:00,239
It must fit perfectly.
The shopgirl tried it on.
617
00:52:01,336 --> 00:52:04,168
- Did she have my figure?
- Certainly.
618
00:52:04,629 --> 00:52:06,915
She was a few years older.
619
00:52:07,630 --> 00:52:11,244
A bit taller.
Much fatter than you...
620
00:52:12,840 --> 00:52:15,210
I have a good imagination.
621
00:52:19,509 --> 00:52:21,085
Hang on.
622
00:52:33,347 --> 00:52:38,134
Are you feeling sick again?
I'm getting worried about you.
623
00:52:50,769 --> 00:52:53,683
- Fits perfectly.
- What's wrong?
624
00:52:53,936 --> 00:52:56,685
Nothing.
I needed a safety pin.
625
00:53:08,399 --> 00:53:11,313
I'm sorry, Kati.
I must leave now.
626
00:53:14,776 --> 00:53:18,640
- I'll talk to my wife.
- No presents in advance.
627
00:53:20,653 --> 00:53:23,023
Go quickly and hurry back.
628
00:53:27,989 --> 00:53:31,235
- She's asleep.
- Leave them by the bed.
629
00:53:31,740 --> 00:53:34,145
I'm not asleep yet.
630
00:53:40,326 --> 00:53:43,739
- My skates?
- Yes, now go to sleep.
631
00:53:57,415 --> 00:54:01,953
- Why invite people?
- They helped me when I was alone.
632
00:54:06,960 --> 00:54:08,785
We need to talk.
633
00:54:09,502 --> 00:54:11,706
I need to talk to you.
634
00:54:12,920 --> 00:54:17,210
What's keeping you both?
We want to see the presents.
635
00:54:19,089 --> 00:54:22,371
What's wrong?
Problems in Schkona?
636
00:54:23,132 --> 00:54:25,336
No.
I'll tell you later.
637
00:54:31,009 --> 00:54:35,915
Christmas is no fun without kids.
No kids, no Christmas.
638
00:54:37,219 --> 00:54:40,667
If I had children
I'd be faithful to a girl.
639
00:54:41,387 --> 00:54:42,963
Maybe.
640
00:54:43,388 --> 00:54:45,959
Certainly.
Well, probably.
641
00:54:46,181 --> 00:54:50,719
I think you are on the way
to becoming one of them.
642
00:54:51,390 --> 00:54:55,087
Who impresses you more?
Horrath or the princess?
643
00:54:55,309 --> 00:54:58,058
Look at this on the television.
644
00:54:58,726 --> 00:55:01,215
Sentimental crap.
645
00:55:09,063 --> 00:55:11,895
Same program
on East and West TV.
646
00:55:14,522 --> 00:55:17,853
Just shows
Germany can't be divided.
647
00:55:21,316 --> 00:55:23,887
Sometimes I'm sorry for him.
648
00:55:25,193 --> 00:55:28,275
He works hard
for his beloved Party.
649
00:55:29,611 --> 00:55:31,104
What for?
650
00:55:31,361 --> 00:55:34,561
For nothing.
They all trample on him.
651
00:55:34,821 --> 00:55:38,436
They're all against him.
But he gets his way.
652
00:55:38,656 --> 00:55:40,314
Know why?
653
00:55:41,364 --> 00:55:42,987
He has an ideal.
654
00:55:43,699 --> 00:55:45,903
I know all about that.
655
00:55:47,700 --> 00:55:49,774
I once had an ideal.
656
00:55:51,702 --> 00:55:55,032
Every bullet I spent was for Germany.
657
00:55:57,328 --> 00:55:59,698
Then Germany was sold out.
658
00:56:00,829 --> 00:56:04,241
I often wonder
when I slave away all day.
659
00:56:04,455 --> 00:56:06,244
What's the point?
660
00:56:06,956 --> 00:56:11,032
Just for the dough?
That can't be the reason.
661
00:56:11,500 --> 00:56:13,289
That's not enough.
662
00:56:14,250 --> 00:56:16,287
Why don't you go West?
663
00:56:16,792 --> 00:56:21,782
You were a captain.
You got decorated with all they had.
664
00:56:22,420 --> 00:56:27,326
- They'll receive you with open arms.
- Maybe that's why I stay here.
665
00:56:29,213 --> 00:56:31,619
Here I'm almost a war criminal.
666
00:56:34,089 --> 00:56:35,879
Germany sold out?
667
00:56:37,840 --> 00:56:39,961
You cut it up into two.
668
00:56:40,175 --> 00:56:42,877
One large part, one small.
669
00:56:43,134 --> 00:56:44,840
The difference?
670
00:56:45,635 --> 00:56:47,377
Crap over there...
671
00:56:48,678 --> 00:56:50,171
And here?
672
00:56:51,179 --> 00:56:53,668
Plenty to drink at any rate.
673
00:56:54,638 --> 00:56:56,925
Everyone gave me vodka.
674
00:57:00,723 --> 00:57:05,759
- It's way below freezing.
- We must hurry to save the cement.
675
00:57:06,600 --> 00:57:08,840
The Corinthians were told by Paul,
676
00:57:09,059 --> 00:57:11,726
"Winter building
should wait for fall."
677
00:57:11,935 --> 00:57:16,344
The Ephesians too were told by Paul,
"Schnapps can't wait in glasses tall."
678
00:57:21,980 --> 00:57:25,393
Good to see you back.
We're not Eskimos.
679
00:57:25,815 --> 00:57:29,062
- Carry on.
- Close the door. It's cold.
680
00:57:33,192 --> 00:57:35,266
Get your boots on, hurry.
681
00:57:43,070 --> 00:57:46,482
Two work the mixer.
The others follow me.
682
00:57:52,469 --> 00:57:55,467
We need quilted pants like airmen.
683
00:57:56,637 --> 00:57:59,042
- Okay, okay.
- Stay here, captain.
684
00:57:59,929 --> 00:58:03,377
- Shall I call Horrath over?
- No.
685
00:58:11,184 --> 00:58:13,850
What's this?
A strike?
686
00:58:14,226 --> 00:58:17,011
The thermometer's on strike.
687
00:58:20,645 --> 00:58:23,560
- We must keep on shoveling.
- Really?
688
00:58:24,188 --> 00:58:27,020
We'll get frostbitten asses.
689
00:58:27,397 --> 00:58:28,890
I once knew a guy...
690
00:58:29,106 --> 00:58:32,020
Shut your mouth.
Put a sock in it.
691
00:58:33,357 --> 00:58:35,098
Slave driver.
692
00:58:40,192 --> 00:58:43,392
What Party bonus
is Horrath paying you?
693
00:58:43,610 --> 00:58:48,397
He does it for a bat of her eyelid.
Or did she warm you up?
694
00:58:53,781 --> 00:58:56,944
I give you all
one minute to consider.
695
00:58:57,365 --> 00:59:00,612
Anyone who takes longer
is out of my team.
696
00:59:39,336 --> 00:59:40,829
We were pals.
697
00:59:41,337 --> 00:59:45,710
A long time ago.
Before you licked Horrath's boots.
698
00:59:54,966 --> 00:59:57,715
Why are you grinning, Blondie?
699
00:59:59,217 --> 01:00:03,958
- I just wanted to save the cement.
- Why do you call me Blondie?
700
01:00:06,303 --> 01:00:09,1000
All Party secretaries
are blond in my eyes.
701
01:00:10,263 --> 01:00:13,843
Now you keep
your solemn vow to me, little boss.
702
01:00:14,431 --> 01:00:18,295
I'll meet you at five.
Wear your Sunday best.
703
01:00:21,308 --> 01:00:24,804
- You look so different.
- I got dressed up.
704
01:00:25,226 --> 01:00:26,884
It's not that.
705
01:00:27,852 --> 01:00:29,889
The earring's gone.
706
01:00:31,145 --> 01:00:34,226
Disguise.
I need my bad reputation.
707
01:00:35,354 --> 01:00:38,435
- I didn't know you danced well.
- No?
708
01:00:40,356 --> 01:00:43,188
- We never danced before.
- Sure.
709
01:00:45,649 --> 01:00:47,142
We just met.
710
01:00:57,320 --> 01:00:59,441
Slow down, Hannes.
711
01:01:00,154 --> 01:01:02,725
- Slow down.
- Tired already?
712
01:01:19,201 --> 01:01:23,195
- Let me down. I can walk alone.
- Not right now.
713
01:01:31,330 --> 01:01:33,866
- Serious?
- What did you do?
714
01:01:34,081 --> 01:01:36,238
Nothing.
We danced.
715
01:01:36,457 --> 01:01:38,329
Faster and faster!
716
01:01:38,916 --> 01:01:41,997
Shame on you.
Three months pregnant!
717
01:01:42,209 --> 01:01:44,495
Or don't you want the baby?
718
01:01:51,087 --> 01:01:53,753
Nothing out of the ordinary.
719
01:01:54,963 --> 01:01:58,293
He gave me some drops
and told me to rest.
720
01:01:58,880 --> 01:02:00,752
I'm not listening.
721
01:02:02,132 --> 01:02:03,624
Come on.
722
01:02:06,008 --> 01:02:08,757
Do exactly what the doctor said.
723
01:02:11,010 --> 01:02:13,581
Time to go home,
you drunkard.
724
01:02:13,927 --> 01:02:16,001
I'll get you pregnant!
725
01:02:17,303 --> 01:02:20,799
- I'll screw that guy.
- Time to go home now.
726
01:02:21,221 --> 01:02:23,342
Come on, pal.
Get up.
727
01:02:30,099 --> 01:02:33,465
We're going to trip up.
I told you so.
728
01:02:37,310 --> 01:02:39,466
It's been three days now.
729
01:02:40,019 --> 01:02:41,809
- Balla?
- Yes?
730
01:02:42,019 --> 01:02:44,590
- I'm talking to you.
- Sorry.
731
01:02:44,937 --> 01:02:49,808
First you work like mad
as if you had invented three shifts.
732
01:02:50,022 --> 01:02:53,719
Then you disappear
and drink for three days.
733
01:02:54,565 --> 01:02:56,058
Why?
734
01:02:56,525 --> 01:02:59,191
I hadn't planned three days.
735
01:02:59,817 --> 01:03:05,103
First it was just one day.
The second day followed the first.
736
01:03:05,360 --> 01:03:09,982
Then I got weaker.
A case of ale, a bottle of schnapps.
737
01:03:10,362 --> 01:03:14,403
- I was still drunk on the third day.
- I understand.
738
01:03:14,613 --> 01:03:17,398
Tell me what made you do it.
739
01:03:18,073 --> 01:03:23,488
- Get drunk like that?
- I started off... with just one drink.
740
01:03:23,700 --> 01:03:25,358
A schnapps.
741
01:03:25,575 --> 01:03:29,983
And then a second one.
And a beer to wet your dry whistle.
742
01:03:30,577 --> 01:03:32,318
Then a few rounds.
743
01:03:33,911 --> 01:03:37,442
A tableful of schnapps
waiting to be downed.
744
01:03:38,871 --> 01:03:41,620
Before you know it,
you're to the gills.
745
01:03:43,289 --> 01:03:47,911
I'll give you one thing.
You always give a correct answer.
746
01:03:48,790 --> 01:03:51,196
Don't be mad at me, Blondie.
747
01:03:51,416 --> 01:03:54,083
- Were you sick?
- Do I look ill?
748
01:03:54,334 --> 01:03:56,905
- Why then?
- Private business.
749
01:03:57,127 --> 01:03:59,615
- Where were you?
- Piss off.
750
01:03:59,836 --> 01:04:02,669
Tell me why. Please.
One reason.
751
01:04:04,212 --> 01:04:06,748
Better not to know everything.
752
01:04:06,963 --> 01:04:10,874
If I said I'd been
to visit your wife in Rostock?
753
01:04:11,631 --> 01:04:13,124
What then?
754
01:04:13,965 --> 01:04:17,129
What's wrong?
Three days lousy work.
755
01:04:18,258 --> 01:04:21,339
I'm tired
of being nursemaid to you.
756
01:04:21,551 --> 01:04:23,341
Saving your skin.
757
01:04:23,844 --> 01:04:26,297
- Be glad I'm back.
- You're crazy.
758
01:04:26,511 --> 01:04:30,884
What's your game?
You build things and tear them down.
759
01:04:31,471 --> 01:04:35,381
Then tell me
what's wrong with you, Horrath.
760
01:04:37,931 --> 01:04:42,672
What sort are you?
A guy who stands up for his actions?
761
01:04:44,600 --> 01:04:46,472
Or the other sort?
762
01:04:50,102 --> 01:04:52,472
- Enjoying it?
- Yes.
763
01:04:54,353 --> 01:04:55,929
I am ashamed.
764
01:04:58,854 --> 01:05:01,224
Upstairs I'm their hero.
765
01:05:02,523 --> 01:05:04,644
What's bad about that?
766
01:05:05,148 --> 01:05:08,229
- Three shifts are a strain.
- I know.
767
01:05:10,400 --> 01:05:14,856
I often got mad at you.
Because I didn't understand you.
768
01:05:18,444 --> 01:05:20,186
Forget it.
769
01:05:21,070 --> 01:05:23,605
We need each other.
770
01:05:25,404 --> 01:05:26,897
Time to go.
771
01:05:28,614 --> 01:05:32,987
Thank you, Werner.
You can count on my support.
772
01:05:55,122 --> 01:05:58,452
I promised you
something at Christmas.
773
01:05:59,958 --> 01:06:02,624
My feelings for you are the same.
774
01:06:04,125 --> 01:06:06,874
I had a fight
with Trutmann today.
775
01:06:07,376 --> 01:06:11,240
- Why?
- I can't stand him being so victorious.
776
01:06:11,586 --> 01:06:15,449
- As if he invented shift work.
- It was inevitable.
777
01:06:15,671 --> 01:06:19,203
- Many Hesselbarts worked on it.
- Not Trutmann.
778
01:06:19,422 --> 01:06:23,630
We're proving it works.
Trutmann is supporting us.
779
01:06:24,132 --> 01:06:26,881
Werner, listen.
I'm pregnant.
780
01:06:30,676 --> 01:06:33,081
I had to report it to the clinic.
781
01:06:33,385 --> 01:06:37,213
All I could conceal
was the father's identity.
782
01:06:37,594 --> 01:06:40,379
Put yourselves in my situation.
783
01:06:40,679 --> 01:06:45,419
The clinic criticized me for working
a pregnant woman at night.
784
01:06:45,639 --> 01:06:47,594
I was amazed.
785
01:06:48,097 --> 01:06:51,049
Kati refused to discuss it with me.
786
01:06:51,599 --> 01:06:55,971
She accused me
of stealing Hesselbart's plans.
787
01:06:57,142 --> 01:07:01,266
You're saying
she criticized you about Hesselbart.
788
01:07:01,477 --> 01:07:04,048
You had a guilty conscience.
789
01:07:04,436 --> 01:07:09,058
- You were glad to know her secret.
- No, I was just angry.
790
01:07:09,897 --> 01:07:12,811
She talked of morals and I got mad.
791
01:07:14,564 --> 01:07:19,387
You threatened to tell the Party
about her pregnancy.
792
01:07:19,608 --> 01:07:21,480
That's blackmail.
793
01:07:21,733 --> 01:07:25,727
It might appear so now
but things were tough then.
794
01:07:26,527 --> 01:07:29,608
I'd just started
as Horrath's deputy.
795
01:07:31,153 --> 01:07:35,976
Imagine what things were like.
We had to implement socialist morals.
796
01:07:36,197 --> 01:07:40,273
A Party leader gets pregnant.
No one knew by whom.
797
01:07:40,781 --> 01:07:43,613
Rumors say it was Balla's child.
798
01:07:46,325 --> 01:07:50,022
- Trutmann said so.
- I confided in Bleibtreu.
799
01:07:50,243 --> 01:07:52,648
I'm surprised he squealed.
800
01:07:53,619 --> 01:07:56,949
Horrath.
Didn't you hear anything?
801
01:07:57,328 --> 01:08:00,907
- With all the gossip.
- No.
802
01:08:01,663 --> 01:08:03,737
I'll go to see my wife.
803
01:08:03,955 --> 01:08:07,036
I'll tell her the truth.
Tomorrow.
804
01:08:07,248 --> 01:08:10,032
Do you still want me then?
805
01:08:11,1000 --> 01:08:13,493
Of course.
806
01:08:15,084 --> 01:08:18,331
Let's go away somewhere
for a few days.
807
01:08:18,627 --> 01:08:20,748
Where nobody knows us.
808
01:08:21,586 --> 01:08:24,075
That's out of the question.
809
01:08:26,254 --> 01:08:30,200
- I must speak to my wife first.
- Please, Werner.
810
01:08:30,505 --> 01:08:34,333
You had time to decide.
This weekend is for us.
811
01:08:37,799 --> 01:08:39,754
- Are you asleep?
- No.
812
01:08:40,758 --> 01:08:43,247
- Thanks, Werner.
- What for?
813
01:08:43,884 --> 01:08:46,041
For the past three days.
814
01:08:46,261 --> 01:08:50,041
We needed a nice time.
The future will be ugly.
815
01:08:51,262 --> 01:08:52,754
No.
816
01:08:53,679 --> 01:08:58,218
After the divorce we'll marry
before the baby is born.
817
01:08:58,431 --> 01:09:00,671
What if she refuses?
818
01:09:02,141 --> 01:09:04,048
She won't refuse.
819
01:09:05,225 --> 01:09:07,263
She'll give in.
820
01:09:08,268 --> 01:09:12,806
Where do I take the right
to think of my happiness?
821
01:09:13,019 --> 01:09:17,060
I went to see her often enough.
I could have told her.
822
01:09:21,647 --> 01:09:24,598
She still looks at me
like in old times.
823
01:09:24,815 --> 01:09:27,564
It was heaven to me ten years ago.
824
01:09:27,773 --> 01:09:29,811
Now it just annoys me.
825
01:09:31,191 --> 01:09:36,263
- How do I explain it if I don't know?
- You'll never leave her.
826
01:09:39,236 --> 01:09:41,273
I have to prepare her.
827
01:09:41,653 --> 01:09:44,142
Undo the ties gradually.
828
01:09:47,155 --> 01:09:50,935
What if they find out
before you're divorced?
829
01:09:53,365 --> 01:09:56,446
They'll start an investigation.
830
01:09:56,658 --> 01:10:00,070
I'll be dismissed
as an immoral element.
831
01:10:00,284 --> 01:10:03,447
It's no crime
to change one's feelings.
832
01:10:03,743 --> 01:10:08,199
How do you investigate feelings?
I'm a Party secretary.
833
01:10:08,912 --> 01:10:12,194
I'm responsible
for morals on the site.
834
01:10:13,955 --> 01:10:17,202
The men
must respect their families.
835
01:10:18,957 --> 01:10:23,744
- They won't believe in me.
- See Jansen. He'll understand.
836
01:10:25,209 --> 01:10:27,495
Of course he'll understand me.
837
01:10:27,752 --> 01:10:31,413
He'll express concern
and then replace me.
838
01:10:32,711 --> 01:10:36,918
I'd do the same in his position.
Exactly the same.
839
01:10:37,504 --> 01:10:39,210
We're nearly there.
840
01:10:39,421 --> 01:10:43,794
I don't want you to leave Schkona
just because of me.
841
01:10:45,882 --> 01:10:49,164
I'll keep quiet
as long as need be.
842
01:10:49,383 --> 01:10:51,089
Goodbye.
843
01:10:51,301 --> 01:10:52,793
Bye.
844
01:11:00,971 --> 01:11:06,386
The train arriving on track one
is the Berlin Express from Erfurt.
845
01:11:07,013 --> 01:11:09,964
Mind the doors, please.
846
01:11:19,017 --> 01:11:23,639
- What are you doing here?
- We've come to stay here for good.
847
01:11:28,437 --> 01:11:32,680
Lost for words?
There's a better surprise to come.
848
01:11:35,773 --> 01:11:37,810
Surprise number two.
849
01:11:38,399 --> 01:11:41,018
Ready in two weeks.
All fixed.
850
01:11:41,233 --> 01:11:43,686
I already found a job, too.
851
01:11:43,900 --> 01:11:48,356
Sometimes we can even work
real miracles in the site office.
852
01:11:54,446 --> 01:11:56,353
Are you alone, Kati?
853
01:11:58,280 --> 01:12:02,226
The Party will summon you
to a hearing tomorrow.
854
01:12:02,865 --> 01:12:05,234
Why didn't you say
he threatened you?
855
01:12:05,782 --> 01:12:07,820
I didn't know he was serious.
856
01:12:08,908 --> 01:12:12,356
- Could you have changed anything?
- I tried.
857
01:12:12,576 --> 01:12:15,111
They took me by surprise.
858
01:12:15,327 --> 01:12:20,068
There's only one thing we can do.
Tell them the whole truth.
859
01:12:20,829 --> 01:12:23,662
No. I refuse to be exposed.
860
01:12:24,122 --> 01:12:26,243
Now to the second item.
861
01:12:27,373 --> 01:12:30,122
A discussion with Kathrin Klee.
862
01:12:31,332 --> 01:12:36,997
Comrade Bleibtreu takes the chair.
He made the motion in my absence.
863
01:12:40,418 --> 01:12:43,665
This is not a criminal investigation.
864
01:12:44,670 --> 01:12:49,907
This is a discussion with a comrade
with an excellent work record.
865
01:12:50,964 --> 01:12:54,495
She is
in a difficult personal situation.
866
01:12:55,215 --> 01:12:58,083
Werner talks as if he were the father.
867
01:12:58,299 --> 01:13:01,250
Must we worry about pregnancies?
868
01:13:01,467 --> 01:13:03,955
It's about morals on the site.
869
01:13:04,176 --> 01:13:08,880
Werner's been at loggerheads
with the Ballas for months. Now this.
870
01:13:09,094 --> 01:13:11,298
Are we to abort the baby?
871
01:13:12,178 --> 01:13:16,219
She's covering for someone.
Maybe he's married.
872
01:13:16,971 --> 01:13:20,218
It normally has ideological reasons.
873
01:13:21,348 --> 01:13:24,963
Loose morals, loose principles.
An old rule.
874
01:13:30,435 --> 01:13:31,927
Comrade Klee.
875
01:13:32,685 --> 01:13:34,806
We hope you understand
876
01:13:35,061 --> 01:13:38,059
you can't fool us senior comrades.
877
01:13:38,562 --> 01:13:40,718
We aren't clinic nurses.
878
01:13:40,938 --> 01:13:44,979
We want you
to explain your behavior truthfully.
879
01:13:46,689 --> 01:13:50,019
Can't you see
you're harming the Party?
880
01:13:52,858 --> 01:13:54,895
What will people say?
881
01:13:55,109 --> 01:13:58,309
Comrades preach morals they ignore?
882
01:13:58,902 --> 01:14:03,476
- What do you want?
- If you realize you harmed the Party?
883
01:14:04,445 --> 01:14:08,142
- May I say something, Comrades?
- Please do.
884
01:14:09,030 --> 01:14:12,858
What will things come to
if people sleep around?
885
01:14:13,698 --> 01:14:16,613
I loved him.
I still do love him.
886
01:14:17,491 --> 01:14:19,861
- That's all.
- Nonsense.
887
01:14:20,742 --> 01:14:22,532
Think of the baby.
888
01:14:22,742 --> 01:14:25,491
If you clam up
the father won't pay.
889
01:14:26,368 --> 01:14:27,861
I know him.
890
01:14:28,203 --> 01:14:31,615
Dear Comrade Klee.
We want your best.
891
01:14:32,704 --> 01:14:38,037
I'm afraid we face the situation
I warned you of when you came.
892
01:14:38,789 --> 01:14:41,657
Be sensible and confide in us.
893
01:14:45,708 --> 01:14:50,531
We aren't snoopers but we must know
why you're covering the father.
894
01:14:51,377 --> 01:14:55,287
That's enough!
You're treating her like dirt.
895
01:14:55,878 --> 01:14:59,078
Put yourselves in her position.
896
01:14:59,879 --> 01:15:02,367
But you men can't do that.
897
01:15:02,588 --> 01:15:06,534
Leave the girl alone.
She didn't harm the Party.
898
01:15:08,507 --> 01:15:12,287
Speak up, Werner.
It's a matter of principle.
899
01:15:12,508 --> 01:15:14,712
Werner, say something!
900
01:15:26,471 --> 01:15:28,047
Kati...
901
01:15:30,014 --> 01:15:31,970
It's your affair...
902
01:15:32,973 --> 01:15:36,634
Please...
Tell the truth.
903
01:15:37,350 --> 01:15:39,056
Who is the father?
904
01:15:40,018 --> 01:15:43,134
Leave me alone.
Just leave me alone.
905
01:15:43,602 --> 01:15:46,173
- Is he in the Party?
- No.
906
01:15:46,394 --> 01:15:48,847
- Does he work on the site?
- No.
907
01:15:49,145 --> 01:15:51,182
The rest is your affair.
908
01:15:51,396 --> 01:15:53,054
Come on, Kati.
909
01:15:59,065 --> 01:16:03,438
You can be proud of this, Horrath.
You too, Bleibtreu.
910
01:16:05,983 --> 01:16:07,642
Ask her in.
911
01:16:17,029 --> 01:16:18,522
She's gone.
912
01:16:19,196 --> 01:16:21,021
We'll wait for her.
913
01:16:22,697 --> 01:16:24,355
Comrades.
914
01:16:25,990 --> 01:16:29,071
I want to make a personal statement.
915
01:16:31,617 --> 01:16:35,029
My task as Horrath's deputy
was to support him.
916
01:16:35,493 --> 01:16:38,325
To help him avoid making errors.
917
01:16:38,577 --> 01:16:40,402
I let him dazzle me.
918
01:16:42,412 --> 01:16:45,742
I saw nothing of his double existence.
919
01:16:46,204 --> 01:16:48,491
The evidence was there.
920
01:16:48,705 --> 01:16:51,111
I enjoy your self-criticism.
921
01:16:51,332 --> 01:16:53,203
I'd listen all day.
922
01:16:53,874 --> 01:16:55,746
Why knock Horrath?
923
01:16:56,041 --> 01:17:00,912
Just say you didn't understand.
"I still don't, since I'm an asshole."
924
01:17:01,293 --> 01:17:02,834
I protest.
925
01:17:03,294 --> 01:17:05,865
Insults won't be of any help.
926
01:17:06,962 --> 01:17:11,038
Werner, I find it hard
but I'd like to understand you.
927
01:17:11,255 --> 01:17:13,708
You failed totally that day.
928
01:17:13,922 --> 01:17:15,794
What about later?
929
01:17:16,131 --> 01:17:20,504
The girl got worse.
You should have clarified things.
930
01:17:24,592 --> 01:17:29,000
If you didn't trust us
why didn't you go and see Jansen?
931
01:17:31,813 --> 01:17:33,306
He did.
932
01:17:35,106 --> 01:17:37,855
Please replace me in Schkona.
933
01:17:39,608 --> 01:17:41,100
What?
934
01:17:41,649 --> 01:17:43,521
Please replace me.
935
01:17:46,193 --> 01:17:47,734
Immediately?
936
01:17:47,985 --> 01:17:49,561
Next month?
937
01:17:49,778 --> 01:17:54,234
- I never asked personal favors.
- Then don't start now.
938
01:17:55,779 --> 01:17:59,559
- Who will replace you? Bleibtreu?
- No.
939
01:18:00,947 --> 01:18:02,440
Well?
940
01:18:03,407 --> 01:18:05,196
Any suggestions?
941
01:18:05,782 --> 01:18:07,607
Level with me.
942
01:18:11,076 --> 01:18:16,195
I can't stay in Schkona any longer.
I have personal reasons.
943
01:18:16,536 --> 01:18:18,242
No suggestions.
944
01:18:20,120 --> 01:18:23,118
What have you achieved?
A prelude.
945
01:18:23,622 --> 01:18:28,658
The hard part's still to come.
Who'll fully implement three shifts?
946
01:18:29,039 --> 01:18:31,824
- A new man?
- I'm not irreplaceable.
947
01:18:32,165 --> 01:18:33,955
You're hard to replace.
948
01:18:34,750 --> 01:18:37,321
What's wrong?
Had an affair?
949
01:18:38,251 --> 01:18:40,739
Want me to talk to your wife?
950
01:18:42,420 --> 01:18:46,164
It's worse.
You can only help if you let me go.
951
01:18:46,546 --> 01:18:48,204
You young guys.
952
01:18:48,779 --> 01:18:52,895
Always ready with slogans.
But when things get tough...
953
01:18:54,756 --> 01:18:56,830
It is an impertinence
954
01:18:57,715 --> 01:19:02,005
to put personal problems
before higher priorities.
955
01:19:06,135 --> 01:19:07,794
I'm sorry.
956
01:19:08,510 --> 01:19:12,718
Say why you need to leave Schkona
and I'll let you go.
957
01:19:19,223 --> 01:19:20,846
Forget my visit.
958
01:19:21,348 --> 01:19:24,097
Did you want to hear the truth?
959
01:19:24,307 --> 01:19:26,878
You mean it didn't suit me?
960
01:19:28,558 --> 01:19:31,307
If you had insisted a bit longer,
961
01:19:31,934 --> 01:19:34,505
he'd have spilled the beans.
962
01:19:38,145 --> 01:19:39,638
Yes.
963
01:19:40,354 --> 01:19:44,727
I should have smelled a rat
when Horrath acted like that.
964
01:19:49,066 --> 01:19:51,305
Why didn't I notice?
965
01:19:52,858 --> 01:19:55,063
I really don't know.
966
01:19:59,902 --> 01:20:03,943
Time for lunch.
Get the girl here this afternoon.
967
01:20:08,529 --> 01:20:11,812
When did you find out
about Kati and me?
968
01:20:12,823 --> 01:20:17,148
Let's assume you came in here
with whatever-his-name
969
01:20:17,366 --> 01:20:18,775
and were seen.
970
01:20:20,909 --> 01:20:25,447
That's impossible.
I only came in once, with Horrath.
971
01:20:30,870 --> 01:20:32,991
I don't understand you.
972
01:20:37,330 --> 01:20:39,202
They treat you like dirt.
973
01:20:39,790 --> 01:20:41,496
I have to look on.
974
01:20:41,707 --> 01:20:43,993
Are you spying on me, too?
975
01:20:45,750 --> 01:20:49,412
No. I want to know
what guy would act like this.
976
01:20:51,460 --> 01:20:57,373
But, Balla, what makes you think
I'd fall for a rogue anyway?
977
01:20:57,587 --> 01:20:59,542
With a bum.
978
01:21:00,630 --> 01:21:05,287
Who gets me pregnant and dumps me.
Who you need to educate.
979
01:21:06,715 --> 01:21:09,286
- Mr. Balla!
- Good afternoon.
980
01:21:09,508 --> 01:21:12,459
- Miss Klee is not in.
- Never mind.
981
01:21:12,675 --> 01:21:16,337
I can visit you, can't I?
This is for you.
982
01:21:19,636 --> 01:21:24,542
How kind of you. Mother's ruin.
I can't possibly accept.
983
01:21:24,845 --> 01:21:26,753
Sure you can.
984
01:21:27,346 --> 01:21:29,302
It's from the heart.
985
01:21:33,473 --> 01:21:38,380
- You know how to treat a lady.
- Don't make me blush now.
986
01:21:39,601 --> 01:21:43,464
- Care for a glass?
- That's not my brand of poison.
987
01:21:43,685 --> 01:21:45,308
Does he visit often?
988
01:21:45,519 --> 01:21:49,595
Put them up neatly.
People can be so fussy.
989
01:21:50,854 --> 01:21:52,844
You prefer schnapps?
990
01:21:53,063 --> 01:21:57,104
- Does he often write?
- She's having his baby.
991
01:21:58,106 --> 01:22:00,677
To Miss Klee's blessed event.
992
01:22:02,400 --> 01:22:05,895
Cheers.
To Miss Klee's unborn baby.
993
01:22:09,652 --> 01:22:11,524
I wanted to ask you...
994
01:22:12,153 --> 01:22:15,400
- What's the guy's name?
- Mr. Balla!
995
01:22:16,029 --> 01:22:19,477
- Why do you want to know?
- No special reason.
996
01:22:20,822 --> 01:22:23,571
Are you jealous?
If I may ask.
997
01:22:23,781 --> 01:22:26,898
Not at all.
Miss Klee is a nice girl.
998
01:22:27,115 --> 01:22:30,944
I thought
he's probably a nice enough guy.
999
01:22:31,158 --> 01:22:33,196
It's not easy for him.
1000
01:22:33,867 --> 01:22:37,564
He's married.
Any rate I assume he is.
1001
01:22:37,785 --> 01:22:40,190
- Really?
- A very nice man.
1002
01:22:41,161 --> 01:22:42,820
But very shy.
1003
01:22:43,121 --> 01:22:46,782
- Shy?
- Yes, he's very unassuming.
1004
01:22:47,163 --> 01:22:49,119
Maybe too reticent.
1005
01:22:52,832 --> 01:22:55,072
- Mrs. Schicketanz?
- What?
1006
01:22:55,792 --> 01:22:57,498
What's his name?
1007
01:22:58,376 --> 01:23:00,746
But don't tell a living soul.
1008
01:23:00,959 --> 01:23:04,823
His name's Krüger.
He comes over from Leipzig.
1009
01:23:06,878 --> 01:23:08,620
- Krüger?
- Yes.
1010
01:23:09,504 --> 01:23:11,080
From Leipzig.
1011
01:23:12,005 --> 01:23:14,043
Krüger from Leipzig.
1012
01:23:14,422 --> 01:23:15,915
That's him.
1013
01:23:16,715 --> 01:23:18,373
That's just...
1014
01:23:19,299 --> 01:23:22,131
...great.
Krüger from Leipzig.
1015
01:23:22,675 --> 01:23:26,716
That's wonderful.
I love your curtains, wonderful...
1016
01:23:28,760 --> 01:23:30,253
Krüger...
1017
01:23:31,845 --> 01:23:37,296
Evening, Blondie...
What about the building conference?
1018
01:23:39,014 --> 01:23:41,218
You didn't want to come.
1019
01:23:41,890 --> 01:23:43,762
Do you need me or not?
1020
01:23:44,390 --> 01:23:46,878
Why did you change your mind?
1021
01:23:48,142 --> 01:23:49,931
You convinced me.
1022
01:23:50,850 --> 01:23:53,718
- What do you think of her?
- Who?
1023
01:23:53,935 --> 01:23:57,763
- You know who I mean.
- A lot.
1024
01:23:59,270 --> 01:24:02,138
You Party members
have a moral policy.
1025
01:24:02,354 --> 01:24:04,641
Like the Salvation Army.
1026
01:24:05,314 --> 01:24:06,937
Help everyone.
1027
01:24:07,272 --> 01:24:11,562
Why do you let them bug her?
Why don't you find the guy?
1028
01:24:12,358 --> 01:24:13,850
She refuses.
1029
01:24:14,942 --> 01:24:17,609
I thought you were a swindler.
1030
01:24:20,443 --> 01:24:24,140
- Why?
- I thought you got her pregnant.
1031
01:24:25,820 --> 01:24:27,396
Minister.
1032
01:24:27,863 --> 01:24:31,193
Ladies and gentlemen!
Honored guests!
1033
01:24:31,989 --> 01:24:33,647
Garbage.
1034
01:24:34,239 --> 01:24:36,064
Honored minister.
1035
01:24:36,490 --> 01:24:39,523
Ladies and gentlemen.
All present...
1036
01:24:39,741 --> 01:24:42,490
Most honorable Minister...
1037
01:24:43,617 --> 01:24:47,148
Your honorable Minister...
1038
01:24:47,368 --> 01:24:49,026
Reverend.
1039
01:25:04,999 --> 01:25:07,120
Comrade Minister.
Enter!
1040
01:25:07,333 --> 01:25:08,909
Time to go.
1041
01:25:09,375 --> 01:25:12,539
What do I say?
Ladies and gentlemen?
1042
01:25:12,752 --> 01:25:15,915
To hell with formalities.
Get ready.
1043
01:25:16,169 --> 01:25:19,369
What's that?
You promised me.
1044
01:25:19,754 --> 01:25:22,503
I can't talk with a dry whistle.
1045
01:25:24,297 --> 01:25:28,421
I only had time for four.
You came before the fifth.
1046
01:25:30,340 --> 01:25:32,911
Could you remove the earring?
1047
01:25:33,133 --> 01:25:35,668
It's a transmitter, Comrade.
1048
01:25:37,217 --> 01:25:39,421
The most important thing:
1049
01:25:39,635 --> 01:25:43,332
No talk of past errors.
Always look forward.
1050
01:25:43,886 --> 01:25:48,129
- He means we address the audience?
- I guess so.
1051
01:25:48,680 --> 01:25:50,173
Obvious.
1052
01:25:50,680 --> 01:25:52,884
Dear...
1053
01:25:53,598 --> 01:25:55,256
Dear guests.
1054
01:25:57,433 --> 01:25:59,340
I was delegated here
1055
01:26:00,683 --> 01:26:03,883
to talk about how we come to terms
1056
01:26:04,102 --> 01:26:07,135
with three shifts in Schkona.
1057
01:26:08,686 --> 01:26:12,052
I should...
I must explain that further.
1058
01:26:14,063 --> 01:26:16,303
In a time of co-existence
1059
01:26:17,606 --> 01:26:19,810
peaceful co-existence
1060
01:26:21,982 --> 01:26:24,897
we must build faster and cheaper.
1061
01:26:25,400 --> 01:26:26,893
Lenin said...
1062
01:26:31,360 --> 01:26:35,982
Lenin said a long time ago...
before a large audience...
1063
01:26:37,111 --> 01:26:38,687
What's funny?
1064
01:26:38,904 --> 01:26:40,895
Lenin was a wise guy.
1065
01:26:42,905 --> 01:26:45,820
He criticized all those pen-pushers
1066
01:26:46,031 --> 01:26:50,772
who are afraid to take decisions.
Accept responsibility.
1067
01:26:52,200 --> 01:26:56,194
In other words...
We in Schkona built faster
1068
01:26:56,493 --> 01:27:00,321
and cheaper
with the aid of modern technology.
1069
01:27:05,246 --> 01:27:07,153
What's new?
1070
01:27:08,497 --> 01:27:10,618
The new thing for us was
1071
01:27:11,081 --> 01:27:14,494
although we built faster and cheaper
1072
01:27:14,707 --> 01:27:16,330
we earned less.
1073
01:27:17,708 --> 01:27:19,201
Why?
1074
01:27:20,605 --> 01:27:23,670
Because labor productivity...
1075
01:27:23,834 --> 01:27:26,406
The labor productivity on the site
1076
01:27:26,533 --> 01:27:29,141
is not calculated
according to the product.
1077
01:27:29,327 --> 01:27:32,155
It is based
on whether the allocated sum
1078
01:27:32,343 --> 01:27:36,141
is spent to the last penny.
1079
01:27:36,839 --> 01:27:40,408
No-one understands why.
1080
01:27:40,641 --> 01:27:45,204
That's my question
to you all here today.
1081
01:27:45,402 --> 01:27:49,501
They just read their notes.
Only I spoke freely.
1082
01:27:49,637 --> 01:27:53,048
I really spoke my mind
to the ministers.
1083
01:27:53,409 --> 01:27:55,631
When I took the stage...
1084
01:27:55,686 --> 01:27:59,756
Fancy hat, my pearl earring,
they were all ears.
1085
01:28:00,704 --> 01:28:03,128
Victory!
1086
01:28:06,054 --> 01:28:10,997
By the time I'd finished
it was more like Waterloo.
1087
01:28:11,128 --> 01:28:15,760
The ministers were sore.
I never knew we had so many.
1088
01:28:17,572 --> 01:28:21,474
- Enter!
- Good evening.
1089
01:28:22,103 --> 01:28:27,140
- I'm glad for you.
- Right. The Berliners want to help us.
1090
01:28:27,356 --> 01:28:30,105
- Like my photo?
- We already saw it.
1091
01:28:31,148 --> 01:28:33,139
They pinned this to the door.
1092
01:28:33,358 --> 01:28:34,352
TURNCOAT
1093
01:28:34,566 --> 01:28:36,604
Some swine did it.
1094
01:28:38,025 --> 01:28:41,640
- A swine can be right.
- Only amongst swine.
1095
01:28:42,068 --> 01:28:43,561
Listen.
1096
01:28:44,278 --> 01:28:49,100
A chaste woman can speak her mind.
But an easy lay like you!
1097
01:28:49,320 --> 01:28:51,311
Watch your mouth.
1098
01:28:54,947 --> 01:28:56,440
Open the door.
1099
01:29:00,949 --> 01:29:03,272
Get up.
I told you to get up!
1100
01:29:08,702 --> 01:29:11,451
- You'll regret that.
- Like hell.
1101
01:29:31,417 --> 01:29:35,956
We used to fight other people.
Now you're starting on us.
1102
01:29:38,461 --> 01:29:42,668
- Balla is a bad team leader.
- He can't be allowed
1103
01:29:42,879 --> 01:29:46,042
to drive away people
as he thinks fit.
1104
01:29:46,464 --> 01:29:48,171
Why so picky?
1105
01:29:49,131 --> 01:29:53,255
You looked on
when he terrorized the site drivers.
1106
01:29:53,591 --> 01:29:57,004
Now he kicks
a troublemaker up the ass
1107
01:29:57,259 --> 01:29:59,333
and you want him punished.
1108
01:29:59,551 --> 01:30:01,541
That's good policy.
1109
01:30:02,260 --> 01:30:05,009
He hits Bolbig and supports you.
1110
01:30:05,220 --> 01:30:08,834
When he sees no advantage
he'll turn on us.
1111
01:30:09,054 --> 01:30:13,795
- He deserves isolation, not Berlin.
- That's too easy.
1112
01:30:15,264 --> 01:30:18,013
The easy way out
is your only policy.
1113
01:30:18,932 --> 01:30:23,636
- What's your policy?
- My policy? I don't have one.
1114
01:30:24,851 --> 01:30:27,055
I just hate set phrases.
1115
01:30:28,935 --> 01:30:31,139
That's the trend, is it?
1116
01:30:31,353 --> 01:30:35,098
You make yourself popular
and lose control.
1117
01:30:40,023 --> 01:30:43,933
I'd lose control
if I listened to your advice.
1118
01:30:44,232 --> 01:30:47,349
We must encourage people like Balla
1119
01:30:47,567 --> 01:30:50,518
by getting them out of isolation.
1120
01:30:50,734 --> 01:30:52,690
We must win them over.
1121
01:30:53,027 --> 01:30:56,724
Not grasping that
gets you kicked upstairs.
1122
01:30:56,945 --> 01:30:58,982
Who says so?
Jansen?
1123
01:30:59,236 --> 01:31:03,693
If you can't understand
you'd better look for a new job.
1124
01:31:05,530 --> 01:31:07,817
I'm trying to avoid that.
1125
01:31:10,199 --> 01:31:13,565
We don't let off steam
as often as we should.
1126
01:31:13,783 --> 01:31:15,988
Bleibtreu is right.
1127
01:31:16,201 --> 01:31:19,946
The opposition from Balla
and Klee is our fault.
1128
01:31:20,161 --> 01:31:25,446
- Leave Klee out of it.
- I'm trying to smooth things over.
1129
01:31:31,372 --> 01:31:34,370
She'll soon leave
to have her baby.
1130
01:31:35,123 --> 01:31:37,327
She won't return to Balla.
1131
01:31:40,209 --> 01:31:43,242
Thank you.
You needn't hang around.
1132
01:31:45,626 --> 01:31:48,541
Let us spoil you.
We'll go soon.
1133
01:31:50,670 --> 01:31:53,372
- Expecting someone?
- Who?
1134
01:31:55,046 --> 01:31:59,538
When the baby's born
the father won't need my good advice.
1135
01:31:59,757 --> 01:32:04,994
- Get some rest in Dresden.
- My mother's already had her say.
1136
01:32:07,717 --> 01:32:10,549
The train is ready to depart.
1137
01:32:10,968 --> 01:32:13,291
- Drop us a line.
- Sure.
1138
01:32:13,677 --> 01:32:18,086
Don't listen to rumors.
You'll soon be back in our team.
1139
01:32:23,431 --> 01:32:25,256
Did you see him?
1140
01:32:26,015 --> 01:32:29,215
A certain Mr. Krüger.
The bastard.
1141
01:32:30,391 --> 01:32:32,547
I can't find Miss Klee.
1142
01:32:33,017 --> 01:32:34,807
I'll look for her.
1143
01:32:35,977 --> 01:32:41,048
Hesselbart, tell her it won't be
a repeat cross-examination.
1144
01:32:44,729 --> 01:32:46,849
We want to ask you something.
1145
01:32:47,313 --> 01:32:50,477
You had no relationship to Horrath.
1146
01:32:51,689 --> 01:32:56,228
At the conference in Berlin
you were the best of friends.
1147
01:32:56,983 --> 01:33:00,016
Did he convince you
as you put it?
1148
01:33:00,234 --> 01:33:02,141
Exactly.
1149
01:33:02,485 --> 01:33:06,349
He was good at convincing me.
We saw eye to eye on that.
1150
01:33:06,569 --> 01:33:09,935
Why did you turn on him
three months later?
1151
01:33:11,154 --> 01:33:14,354
I don't remember.
It's too long ago.
1152
01:33:15,614 --> 01:33:18,529
Chaos broke out on the site again.
1153
01:33:18,907 --> 01:33:20,400
Why was that?
1154
01:33:21,907 --> 01:33:23,862
Your mind wandered.
1155
01:33:24,408 --> 01:33:27,572
It was on your personal problems.
1156
01:33:28,492 --> 01:33:30,779
I had my mind on my work.
1157
01:33:31,285 --> 01:33:34,200
I neglected my personal affairs.
1158
01:33:35,621 --> 01:33:39,484
I guess I used my work
as a means of escape.
1159
01:33:39,872 --> 01:33:43,996
I wanted to keep my mind off things.
That was my mistake.
1160
01:33:44,748 --> 01:33:47,746
Miss Klee.
You have some visitors.
1161
01:33:48,540 --> 01:33:50,033
There you are.
1162
01:34:01,003 --> 01:34:03,752
Just a few minutes, gentlemen.
1163
01:34:11,882 --> 01:34:13,786
Disappointed?
1164
01:34:14,466 --> 01:34:16,586
- A boy or a girl?
- A boy.
1165
01:34:17,592 --> 01:34:20,838
A boy.
Put the flowers down over there.
1166
01:34:21,843 --> 01:34:24,592
Look what a bouncing baby he is.
1167
01:34:24,969 --> 01:34:27,006
Just like his father.
1168
01:34:29,512 --> 01:34:32,843
- You're not happy.
- Yes, I am.
1169
01:34:35,431 --> 01:34:37,718
I thought it might be a girl.
1170
01:34:43,267 --> 01:34:45,056
Come here.
1171
01:34:48,476 --> 01:34:53,015
Making babies is easier
than having them. You look well.
1172
01:34:54,562 --> 01:34:58,009
- Have you work for me to do?
- More than enough.
1173
01:34:58,396 --> 01:35:01,477
- I'm back with the Ballas.
- Cheers.
1174
01:35:02,398 --> 01:35:06,723
Our little princess
is back with the seven devils.
1175
01:35:07,816 --> 01:35:09,771
I don't understand.
1176
01:35:14,860 --> 01:35:16,601
I can't stay here.
1177
01:35:16,819 --> 01:35:19,983
I have to return
to the cooling plant.
1178
01:35:21,399 --> 01:35:22,645
Who says so?
1179
01:35:22,765 --> 01:35:25,944
I say so.
If you have no objection.
1180
01:35:26,780 --> 01:35:28,854
I do object to the idea.
1181
01:35:29,823 --> 01:35:32,312
I organize who works where.
1182
01:35:33,241 --> 01:35:36,855
Organize more material.
And stop bullying Kati.
1183
01:35:37,075 --> 01:35:39,824
That is an outrageous remark.
1184
01:35:41,201 --> 01:35:44,283
You said she stays with us.
Isn't that so?
1185
01:35:44,787 --> 01:35:46,991
Without consulting me?
1186
01:35:48,580 --> 01:35:50,949
- Good morning.
- Morning.
1187
01:35:51,497 --> 01:35:53,633
- Everything go well?
- Yes.
1188
01:35:53,819 --> 01:35:57,743
She's needed at the plant.
She'll be back.
1189
01:36:02,524 --> 01:36:06,999
Know what you've become, Blondie?
A tightrope walker.
1190
01:36:08,128 --> 01:36:10,960
- Did you miss me?
- Why do you ask?
1191
01:36:11,795 --> 01:36:14,035
- So you didn't.
- Yes, I did.
1192
01:36:14,671 --> 01:36:16,330
Make up your mind!
1193
01:36:17,296 --> 01:36:18,789
Both.
1194
01:36:19,922 --> 01:36:23,454
- Mrs. Schicketanz planned everything.
- Too risky.
1195
01:36:24,257 --> 01:36:28,085
A few people
are just waiting for me to trip up.
1196
01:36:29,842 --> 01:36:33,966
- That means you need more time?
- Yes.
1197
01:36:34,427 --> 01:36:36,417
A few months more.
1198
01:36:37,719 --> 01:36:42,009
Until things are settled here.
Then I can go.
1199
01:36:42,596 --> 01:36:44,255
I mean maybe.
1200
01:36:50,932 --> 01:36:54,298
I think Balla feels
you have let him down.
1201
01:36:54,517 --> 01:36:57,800
If we're not careful
he'll do something.
1202
01:36:58,102 --> 01:37:00,590
I can depend on Balla fully.
1203
01:37:03,478 --> 01:37:06,262
Many ask
if they can depend on you.
1204
01:37:09,074 --> 01:37:11,284
That is nonsense.
1205
01:37:12,648 --> 01:37:15,729
There's one topic
we didn't mention.
1206
01:37:16,774 --> 01:37:18,895
He's blond and looks like you.
1207
01:37:19,941 --> 01:37:23,770
- We must commence assembly earlier.
- Yes.
1208
01:37:23,984 --> 01:37:26,058
When are we going to Berlin?
1209
01:37:26,277 --> 01:37:29,524
I'm not going with you.
I resigned.
1210
01:37:37,823 --> 01:37:39,860
Because of Trutmann?
1211
01:37:41,907 --> 01:37:43,530
Because of you.
1212
01:37:44,032 --> 01:37:47,777
If you capitulate,
it's a sure sign all is lost.
1213
01:37:47,993 --> 01:37:51,524
- What's wrong?
- You used to put things right.
1214
01:37:52,202 --> 01:37:56,326
Now you accept planners
who organize total chaos.
1215
01:37:56,536 --> 01:37:59,321
Three shifts.
Assembly. That's fine.
1216
01:37:59,537 --> 01:38:04,029
You put emphasis on change.
Old priorities get forgotten.
1217
01:38:04,248 --> 01:38:06,701
They get left to Trutmann.
1218
01:38:07,248 --> 01:38:09,285
Why do I get worked up?
1219
01:38:12,417 --> 01:38:15,664
You don't think
Trutmann will change?
1220
01:38:16,168 --> 01:38:17,660
No.
1221
01:38:21,503 --> 01:38:24,951
When I was patient with Balla
it was right.
1222
01:38:25,171 --> 01:38:27,659
- Sure.
- But not with Trutmann?
1223
01:38:27,880 --> 01:38:30,914
- Because he's 20 years older?
- No.
1224
01:38:31,465 --> 01:38:35,162
Balla's good at his job.
Responsibility suits him.
1225
01:38:35,382 --> 01:38:40,040
Trutmann can't cope.
The extra burden makes him insecure.
1226
01:38:40,258 --> 01:38:44,466
That costs us millions
and initiative goes west.
1227
01:38:44,761 --> 01:38:48,375
We've put too much into this
to give up now.
1228
01:38:49,095 --> 01:38:52,425
Postpone your decision.
I need you.
1229
01:38:53,179 --> 01:38:55,846
We got three shifts
on seven projects.
1230
01:38:56,055 --> 01:38:59,800
There's not enough material.
No cash for wages.
1231
01:39:00,015 --> 01:39:04,886
You say get it elsewhere.
The accountants are hounding me.
1232
01:39:05,434 --> 01:39:09,723
Why did it work at the waterworks?
You did Trutmann's work.
1233
01:39:09,935 --> 01:39:11,641
So do it again.
1234
01:39:12,394 --> 01:39:15,925
Trutmann's worn down
five Party Secretaries.
1235
01:39:16,728 --> 01:39:19,892
You want to be number six?
Leave it to him.
1236
01:39:20,104 --> 01:39:22,261
Let him get it this time.
1237
01:39:23,356 --> 01:39:25,560
Try to cheer her up a bit.
1238
01:39:25,857 --> 01:39:28,523
- She wrote all day.
- To whom?
1239
01:39:28,733 --> 01:39:32,312
To a newspaper.
About conditions at the site.
1240
01:39:32,525 --> 01:39:35,476
- I guess that's it.
- You guess.
1241
01:39:35,693 --> 01:39:39,023
- Guess what this is.
- I guess it's for me.
1242
01:40:25,001 --> 01:40:27,619
Hi, Blondie.
Calamity Joe.
1243
01:40:29,460 --> 01:40:31,949
Say something.
Wake your mom.
1244
01:40:38,130 --> 01:40:41,875
Now, now, little one.
That's all right.
1245
01:40:42,839 --> 01:40:44,960
Why didn't you wake me?
1246
01:40:47,216 --> 01:40:49,883
Because this is interesting.
1247
01:40:52,249 --> 01:40:55,841
When Horrath sees this in print
he'll look stupid.
1248
01:40:56,233 --> 01:41:00,040
So will a certain Mr. Krüger.
1249
01:41:01,713 --> 01:41:05,892
Didn't we agree
Horrath's not part of my private life?
1250
01:41:05,893 --> 01:41:10,032
Of course he isn't.
I keep the two guys separate.
1251
01:41:11,033 --> 01:41:16,690
They both certainly fooled us.
Especially Mr. Krüger.
1252
01:41:21,643 --> 01:41:24,851
The article won't be published.
1253
01:41:32,156 --> 01:41:34,501
So everything remains unchanged?
1254
01:41:35,402 --> 01:41:37,473
For you, too?
1255
01:41:37,741 --> 01:41:39,517
Yes.
1256
01:41:41,442 --> 01:41:42,934
Okay.
1257
01:41:44,536 --> 01:41:49,952
- Why don't we work nights?
- Because we have the Ballas around.
1258
01:41:51,533 --> 01:41:57,153
- Why are you still here?
- To see you work without any wood.
1259
01:41:59,074 --> 01:42:01,655
- Elbers!
- Yes?
1260
01:42:02,375 --> 01:42:07,749
Write them a note.
"Wake us when the wood's arrived."
1261
01:42:08,252 --> 01:42:13,242
- That'll give them food for thought.
- They'll deduct a day's pay.
1262
01:42:14,546 --> 01:42:16,620
- Franz?
- Yes?
1263
01:42:17,589 --> 01:42:22,211
- What did you do in the old days?
- If we ran out of material?
1264
01:42:22,657 --> 01:42:26,922
- Never happened.
- What did happen?
1265
01:42:27,932 --> 01:42:31,297
A shortage of work.
Money problems.
1266
01:42:32,635 --> 01:42:36,711
- What did you do then?
- We moved on to another mine.
1267
01:42:36,928 --> 01:42:39,926
- What else?
- We went on strike.
1268
01:42:42,554 --> 01:42:44,047
Right.
1269
01:42:45,525 --> 01:42:50,597
We go on strike.
Until things improve around here.
1270
01:42:55,434 --> 01:42:57,803
Look how fast they react.
1271
01:42:59,185 --> 01:43:03,319
Hitches occur everywhere.
We'll pay full wages.
1272
01:43:03,334 --> 01:43:06,945
- The wood is on its way.
- Nice of you to drop in.
1273
01:43:07,568 --> 01:43:10,516
Haven't seen you in ages.
1274
01:43:11,814 --> 01:43:16,720
You don't know how serious it is.
Stop playing foolish pranks.
1275
01:43:16,941 --> 01:43:19,560
Things need settling first.
1276
01:43:20,275 --> 01:43:24,186
We already have an agenda.
Resume work at once.
1277
01:43:25,610 --> 01:43:30,148
- Then we can discuss matters.
- What are you scribbling?
1278
01:43:31,195 --> 01:43:35,236
A blacklist?
This is not a capitalist country.
1279
01:43:35,655 --> 01:43:40,276
Read this. Balla's on strike.
Here's the strike program.
1280
01:43:41,157 --> 01:43:44,155
In our newspaper.
Guess who wrote it.
1281
01:43:44,367 --> 01:43:47,229
Horrath!
Listen to what the paper says.
1282
01:43:47,334 --> 01:43:50,865
"Bad organization methods in Schkona."
1283
01:43:51,118 --> 01:43:52,824
By Kathrin Klee.
1284
01:43:54,214 --> 01:43:56,468
"Chaotic deliveries.
1285
01:43:56,667 --> 01:43:59,678
New accounting system delayed.
1286
01:43:59,683 --> 01:44:03,693
Workers angry
at haphazard planning office."
1287
01:44:12,834 --> 01:44:14,492
It's wood.
1288
01:44:15,084 --> 01:44:17,655
Don't stand there like dummies.
1289
01:44:17,877 --> 01:44:20,709
You'll all be in the paper this time.
1290
01:44:21,378 --> 01:44:24,044
Here's to solidarity, Balla.
1291
01:44:24,795 --> 01:44:27,366
Take up the bottle, working man.
1292
01:44:27,672 --> 01:44:31,249
Well done. I didn't think you'd do it.
Have a drink.
1293
01:44:32,392 --> 01:44:36,463
- No.
- A wildcat strike is useless.
1294
01:44:37,008 --> 01:44:39,378
Hannes, wood has arrived.
1295
01:44:40,051 --> 01:44:43,298
So what?
What about tomorrow? Next week?
1296
01:44:43,510 --> 01:44:45,003
Back to work.
1297
01:44:46,720 --> 01:44:48,342
Jochmann.
1298
01:44:49,554 --> 01:44:51,924
How long were we together?
1299
01:44:52,847 --> 01:44:58,084
We don't want to let you down
but a strike's not correct nowadays.
1300
01:44:58,514 --> 01:45:02,342
Come on, Hannes.
There's absolutely no point.
1301
01:45:15,103 --> 01:45:16,975
You bunch of scabs!
1302
01:45:25,314 --> 01:45:30,137
- Let's do the bastards over.
- Stop it. Now! I said stop!
1303
01:45:49,531 --> 01:45:51,901
Why did you do that, Balla?
1304
01:45:56,867 --> 01:46:00,647
Have I ever let you down
on important matters?
1305
01:46:12,163 --> 01:46:13,988
Let's go, boy.
1306
01:46:27,876 --> 01:46:32,249
- What is intellectual authorship?
- Construe what you like.
1307
01:46:32,462 --> 01:46:34,334
I have to see Balla.
1308
01:46:34,545 --> 01:46:38,621
- Not yet.
- You deny Balla saw the article?
1309
01:46:38,886 --> 01:46:43,228
- Last night was your fault.
- You wrote half truths.
1310
01:46:43,768 --> 01:46:45,435
Libeled the Party.
1311
01:46:45,451 --> 01:46:50,422
You also used the article
to get back at me, didn't you?
1312
01:46:54,135 --> 01:46:55,793
Good morning.
1313
01:47:02,555 --> 01:47:04,131
Inform Jansen.
1314
01:47:04,388 --> 01:47:06,592
Call the Party leaders.
1315
01:47:07,097 --> 01:47:12,087
Send home the site security people.
You can go now, Kati.
1316
01:47:17,350 --> 01:47:20,183
- I'm sorry.
- That's not enough.
1317
01:47:20,601 --> 01:47:22,758
You stabbed me in the back.
1318
01:47:22,978 --> 01:47:27,102
- I hope you feel better for it.
- Know why I wrote the article?
1319
01:47:27,312 --> 01:47:31,602
I'm a lousy tactician
who needs a push into action.
1320
01:47:31,813 --> 01:47:33,720
Your truth for the readers.
1321
01:47:34,272 --> 01:47:37,270
A round of drinks for the mourners.
1322
01:47:38,733 --> 01:47:40,854
What's wrong?
1323
01:47:41,274 --> 01:47:43,312
Afraid for your boss?
1324
01:47:45,277 --> 01:47:48,144
They are working
on him longer than us.
1325
01:47:48,360 --> 01:47:52,934
Forget the miseries. They went
on strike and harmed our team.
1326
01:47:54,029 --> 01:47:55,936
Know what Balla will do?
1327
01:47:58,280 --> 01:48:02,771
- You're annoying us.
- He'll apologize. Eat crow.
1328
01:48:03,949 --> 01:48:06,863
One more word and you're outside.
1329
01:48:10,451 --> 01:48:12,939
Did you all testify for him?
1330
01:48:13,660 --> 01:48:16,942
Say he's capable of improvement?
1331
01:48:17,161 --> 01:48:21,984
Tell them he sleeps
with the Manifesto under his pillow?
1332
01:48:22,205 --> 01:48:25,119
He'll soon be singing it out loud.
1333
01:48:25,831 --> 01:48:30,618
I knew a guy who stirred things
when he was shit scared.
1334
01:48:30,832 --> 01:48:35,454
What has become of you all?
Let's drink to old times.
1335
01:48:41,502 --> 01:48:44,749
So that's the way
the cookie crumbles.
1336
01:48:45,587 --> 01:48:47,744
You won't drink with me.
1337
01:48:49,380 --> 01:48:51,750
Come on, Elbers.
Drink up.
1338
01:48:52,839 --> 01:48:55,837
You never were
much of a guy, Bolbig.
1339
01:48:56,049 --> 01:48:59,545
Now you're just
a pathetic troublemaker.
1340
01:49:00,008 --> 01:49:01,667
So that's it.
1341
01:49:02,093 --> 01:49:03,715
Another Balla.
1342
01:49:03,926 --> 01:49:07,422
A Knight's Cross holder
turns ass kisser.
1343
01:49:08,052 --> 01:49:10,801
- Drink to that.
- Cut it out.
1344
01:49:11,512 --> 01:49:13,171
I'm telling you.
1345
01:49:14,304 --> 01:49:16,046
You make us puke.
1346
01:49:17,013 --> 01:49:18,838
Get out of here.
1347
01:49:20,570 --> 01:49:24,219
Drink. Or you'll be sorry.
1348
01:49:40,854 --> 01:49:42,596
Don't move him.
1349
01:49:43,314 --> 01:49:44,972
Get a doctor.
1350
01:49:49,982 --> 01:49:51,475
Captain!
1351
01:50:14,240 --> 01:50:16,361
Know what'll happen now?
1352
01:50:16,574 --> 01:50:20,153
Forget the hammer.
You'll never guess.
1353
01:50:22,285 --> 01:50:24,987
Nick, go and get the police.
1354
01:50:28,828 --> 01:50:32,360
Have you heard
how your friend Elbers is doing?
1355
01:50:32,579 --> 01:50:36,241
He's not too good.
No one's allowed to see him.
1356
01:50:36,456 --> 01:50:41,527
The hospital just called.
His condition is no longer critical.
1357
01:50:41,999 --> 01:50:47,071
Bolbig can thank the doctors
or luck that he isn't a murderer.
1358
01:50:50,751 --> 01:50:54,413
Someone could have got killed
the other night?
1359
01:50:54,629 --> 01:50:58,290
- Yes.
- It's chance I'm not in custody?
1360
01:50:58,630 --> 01:51:00,371
That's right.
1361
01:51:00,755 --> 01:51:04,286
We weighed
what speaks for and against you.
1362
01:51:05,840 --> 01:51:10,213
What was it like
cooperating with people like Bolbig?
1363
01:51:13,634 --> 01:51:16,383
One day you'll reach the point
1364
01:51:16,593 --> 01:51:21,297
where no one judges your intentions
but the consequences.
1365
01:51:22,345 --> 01:51:25,178
Not what you intended to achieve.
1366
01:51:25,388 --> 01:51:27,509
But what you achieved.
1367
01:51:28,472 --> 01:51:30,262
Mark my words.
1368
01:51:31,557 --> 01:51:36,759
Investigations, analysis, on we go.
Everything hunky dorey again.
1369
01:51:36,975 --> 01:51:41,347
- Satisfied?
- I don't feel like I won a battle.
1370
01:51:41,685 --> 01:51:44,600
You got off lighter
than you deserved?
1371
01:51:44,811 --> 01:51:48,426
- I guess so.
- Then you learned your lesson.
1372
01:51:50,437 --> 01:51:54,052
Balla is a good guy.
I'm glad you kept him on.
1373
01:51:55,481 --> 01:51:58,977
You wanted to hang out
the white flag once.
1374
01:52:01,275 --> 01:52:05,731
- It's about time I knew why.
- That's over and done with.
1375
01:52:05,942 --> 01:52:09,557
Really?
The most important question is open.
1376
01:52:10,402 --> 01:52:15,024
Why didn't Balla and Klee
come to you at that time?
1377
01:52:35,285 --> 01:52:37,655
Oh, it's you, Mr. Krüger.
1378
01:52:43,662 --> 01:52:45,618
Long time no see.
1379
01:52:45,830 --> 01:52:48,745
- Good evening.
- Miss Klee is out.
1380
01:52:49,581 --> 01:52:51,157
Her light is on.
1381
01:52:58,501 --> 01:53:00,538
Kati, are you asleep?
1382
01:53:06,545 --> 01:53:09,661
Come on, Kati.
It's me. Open the door.
1383
01:53:17,466 --> 01:53:19,124
Please, Kati.
1384
01:53:33,428 --> 01:53:35,999
Can I take a message perhaps?
1385
01:53:42,681 --> 01:53:45,348
I'm sorry, Mrs. Schicketanz.
1386
01:53:47,602 --> 01:53:52,670
Do you really think someone
who was in your condition
1387
01:53:53,271 --> 01:53:56,262
as you described it
can just carry on?
1388
01:53:57,638 --> 01:54:00,596
I see that I made mistakes.
1389
01:54:01,063 --> 01:54:05,436
I love my job, I've been on sites
since I quit school.
1390
01:54:06,897 --> 01:54:11,021
I know I'll make it.
If you're prepared to help me.
1391
01:54:11,233 --> 01:54:14,812
You grasp the details
but not the essence.
1392
01:54:15,025 --> 01:54:16,850
You're not up to it.
1393
01:54:20,444 --> 01:54:23,525
Before you came to work for us
1394
01:54:23,737 --> 01:54:26,688
I asked the combine to fire me.
1395
01:54:27,446 --> 01:54:31,392
I realized this site
was too big for me to handle.
1396
01:54:34,115 --> 01:54:35,608
Go on.
1397
01:54:36,573 --> 01:54:40,863
They said to abandon Schkona
is to throw in the towel.
1398
01:54:41,284 --> 01:54:45,029
- What about you?
- I didn't want to do that.
1399
01:54:45,493 --> 01:54:49,818
So to keep your position
you simulated and cheated.
1400
01:54:50,662 --> 01:54:54,952
- That's libel by Miss Klee.
- You stole Hesselbart's plans?
1401
01:54:55,163 --> 01:55:00,781
- I didn't touch the plans.
- You thought a white lie won't harm.
1402
01:55:00,998 --> 01:55:02,998
- Is that so?
- Yes.
1403
01:55:03,000 --> 01:55:06,324
Right.
But you caused harm.
1404
01:55:06,458 --> 01:55:10,617
Hesselbart thought
we were all cheats, not just you.
1405
01:55:10,877 --> 01:55:12,748
You harmed yourself.
1406
01:55:13,127 --> 01:55:15,793
You destroyed your self-respect.
1407
01:55:16,003 --> 01:55:19,700
If you play with marked cards,
you're a cheat.
1408
01:55:22,546 --> 01:55:26,243
Trutmann committed
a basic breach of duty.
1409
01:55:27,090 --> 01:55:29,757
He failed to be honest with us.
1410
01:55:31,050 --> 01:55:34,854
He did not prevent the truth
being falsified or withheld.
1411
01:55:35,462 --> 01:55:38,800
That is why
we must ask him to go.
1412
01:55:43,131 --> 01:55:46,275
Would anyone like to second
or oppose the motion?
1413
01:55:49,638 --> 01:55:52,250
Yes, I...
1414
01:55:53,488 --> 01:55:55,393
I oppose.
1415
01:55:55,604 --> 01:55:59,137
Comrade Trutmann did hide the truth.
1416
01:56:00,851 --> 01:56:05,224
What sounded like truth today
was often mere excuses.
1417
01:56:06,314 --> 01:56:11,305
How is a person to know the truth
if he has lived for many years
1418
01:56:12,687 --> 01:56:15,176
with petty lies and excuses?
1419
01:56:15,772 --> 01:56:17,893
Today he wanted to be honest.
1420
01:56:18,323 --> 01:56:22,813
Honesty deserves a second chance.
1421
01:56:24,858 --> 01:56:27,062
Colleague Hesselbart.
1422
01:56:30,527 --> 01:56:33,608
You are now
in charge of the site.
1423
01:56:34,736 --> 01:56:37,569
- Yes.
- You are his assistant.
1424
01:56:41,322 --> 01:56:42,815
Good evening.
1425
01:57:12,831 --> 01:57:16,576
Evening. Mommy rang.
She'll be home around nine.
1426
01:57:16,792 --> 01:57:20,868
- Why aren't you in bed?
- We have a visitor, Daddy.
1427
01:57:24,336 --> 01:57:26,291
She entertained me.
1428
01:57:26,753 --> 01:57:28,412
Hannes!
1429
01:57:29,838 --> 01:57:32,291
- Time for bed.
- Let me stay.
1430
01:57:32,504 --> 01:57:36,036
Come on, go to bed.
Hang on. Another one?
1431
01:57:36,381 --> 01:57:38,123
Let me keep it.
1432
01:57:40,299 --> 01:57:42,089
She takes my pens.
1433
01:57:42,641 --> 01:57:44,446
She's a nice kid.
1434
01:57:44,968 --> 01:57:46,902
Resembles your son.
1435
01:57:55,794 --> 01:57:58,891
Now you've found
the scoundrel you were looking for.
1436
01:58:02,330 --> 01:58:04,592
I know more than you think.
1437
01:58:04,807 --> 01:58:07,295
I know you love the girl.
1438
01:58:07,856 --> 01:58:12,008
I know you got rid of Trutmann.
Nobody else was capable.
1439
01:58:12,981 --> 01:58:16,466
But I don't know
how you can live like this.
1440
01:58:16,686 --> 01:58:19,849
Between two worlds
in passing, so to speak.
1441
01:58:20,062 --> 01:58:22,432
How can you love like that?
1442
01:58:23,220 --> 01:58:26,594
How did you find the courage
to get rid of Trutmann?
1443
01:58:27,231 --> 01:58:29,801
In your hopeless situation.
1444
01:58:33,399 --> 01:58:37,228
I became
a member of the Party in 1950.
1445
01:58:40,068 --> 01:58:43,102
I had very little experience of life.
1446
01:58:44,861 --> 01:58:48,227
The younger you are
the more you think you know.
1447
01:58:48,445 --> 01:58:50,732
What's good, what's bad.
1448
01:58:51,571 --> 01:58:54,060
How a communist ought to be.
1449
01:58:54,447 --> 01:58:59,484
Clean and virtuous at all times.
In his private life, too.
1450
01:58:59,854 --> 01:59:02,833
- In control of his emotions.
- That's okay.
1451
01:59:03,016 --> 01:59:06,609
- That's how things should be.
- Yes.
1452
01:59:06,827 --> 01:59:10,358
We saw things very simply.
Too simply.
1453
01:59:11,703 --> 01:59:16,076
If something needed fixing,
we fixed it by resolution.
1454
01:59:17,121 --> 01:59:20,783
If a married man fell in love again
1455
01:59:20,998 --> 01:59:23,451
or cheated on his wife,
1456
01:59:23,665 --> 01:59:26,663
both were immoral lifestyles.
1457
01:59:28,208 --> 01:59:33,541
If a comrade did such things,
his attitude was also questionable.
1458
01:59:34,085 --> 01:59:36,917
So when did you get clever?
1459
01:59:39,379 --> 01:59:41,583
Since I became a victim.
1460
01:59:44,672 --> 01:59:47,242
Now I know it's up to me alone.
1461
01:59:49,507 --> 01:59:52,505
Resolutions can't help me at all.
1462
01:59:53,800 --> 01:59:56,170
But by then it was too late.
1463
01:59:57,551 --> 02:00:02,596
I got frightened.
Frightened of losing my job.
1464
02:00:03,128 --> 02:00:04,839
But then
Trutmann would still be here.
1465
02:00:05,679 --> 02:00:08,760
The power plant wouldn't get built.
1466
02:00:08,971 --> 02:00:11,969
The cooling plant wouldn't be ready.
1467
02:00:12,348 --> 02:00:15,485
And so on.
Can you understand me?
1468
02:00:17,015 --> 02:00:20,926
Yes.
And what will you do about Kati?
1469
02:00:23,851 --> 02:00:25,474
She dropped me.
1470
02:00:27,394 --> 02:00:31,008
Oh, we have a visitor.
Why didn't you make coffee?
1471
02:00:31,228 --> 02:00:33,799
Oh, no.
I'm just leaving.
1472
02:00:34,021 --> 02:00:37,552
I asked your husband
if I should join the Party.
1473
02:00:37,772 --> 02:00:40,604
He advised against it.
Goodbye.
1474
02:00:41,731 --> 02:00:43,473
Is he serious?
1475
02:00:44,566 --> 02:00:48,061
Are you hungry?
I'll fix us something.
1476
02:00:51,776 --> 02:00:53,482
Marianne.
1477
02:00:57,070 --> 02:01:02,023
When I came to Rostock at Christmas
I had something to tell you.
1478
02:01:06,115 --> 02:01:09,978
Read this. It's for Jansen.
I want to see him.
1479
02:01:12,414 --> 02:01:16,024
- Your wife is divorcing you?
- Read on.
1480
02:01:27,160 --> 02:01:29,403
So it was you and Klee!
1481
02:01:32,778 --> 02:01:36,654
- Did you type this yourself?
- Yes.
1482
02:01:36,864 --> 02:01:38,700
Good.
1483
02:01:39,162 --> 02:01:43,825
- Then we'll deal with this ourselves.
- No.
1484
02:01:45,299 --> 02:01:48,293
Is Kati Klee blackmailing you?
1485
02:01:49,047 --> 02:01:52,365
So you promoted her
to shut her up.
1486
02:01:52,588 --> 02:01:57,501
- You're looking for dirt.
- You're capable of anything.
1487
02:01:58,881 --> 02:02:00,391
Right.
1488
02:02:00,607 --> 02:02:03,590
Go off sick
or take a vacation.
1489
02:02:03,633 --> 02:02:08,380
- Then we'll replace you.
- I have to be in court tomorrow.
1490
02:02:10,882 --> 02:02:14,998
Your filthy games
will be the talk of Schkona.
1491
02:02:17,064 --> 02:02:19,985
You don't kick
a man when he's down.
1492
02:02:20,282 --> 02:02:25,094
It's not about you.
It's about the Party's reputation.
1493
02:02:33,490 --> 02:02:36,220
You know what that means?
1494
02:02:36,722 --> 02:02:39,174
You must change jobs.
1495
02:02:39,989 --> 02:02:42,786
No more of
your pussy-footing around here.
1496
02:02:43,529 --> 02:02:46,987
The unreliable Hesselbart
running the place.
1497
02:02:47,715 --> 02:02:50,812
And your bedwarmer
at his side.
1498
02:02:51,834 --> 02:02:57,138
Once a thing has been proved effective
it is hard to revoke it.
1499
02:02:58,937 --> 02:03:01,106
Be it large or small.
1500
02:03:05,181 --> 02:03:08,873
And even if you take that seat.
1501
02:03:14,831 --> 02:03:17,602
May I interrupt for a moment?
1502
02:03:22,783 --> 02:03:25,106
I looked for Kati all over.
1503
02:03:25,326 --> 02:03:27,447
I found this on my desk.
1504
02:03:39,455 --> 02:03:42,804
Are you surprised?
After all she's been through.
1505
02:03:43,139 --> 02:03:47,787
She got so involved in her work
I thought she was okay.
1506
02:03:48,273 --> 02:03:52,072
We'll keep the lid on this.
I'll deal with it.
1507
02:03:55,044 --> 02:03:59,193
We all realize by now
this no longer concerns just Horrath.
1508
02:03:59,801 --> 02:04:04,033
The girl must get her life
back together again.
1509
02:04:05,173 --> 02:04:06,685
Balla.
1510
02:04:06,864 --> 02:04:09,660
You went to Berlin with her.
1511
02:04:10,007 --> 02:04:14,652
Hesselbart sent us to the institute.
To look over some plant.
1512
02:04:14,657 --> 02:04:17,749
That's irrelevant.
1513
02:04:17,751 --> 02:04:22,625
You spent three weeks with her.
What was going on inside her?
1514
02:04:24,260 --> 02:04:25,883
No comment.
1515
02:04:39,057 --> 02:04:41,671
- Damnation.
- If only I had a hammer.
1516
02:04:42,214 --> 02:04:45,803
The first dance
and my heel comes off.
1517
02:04:46,332 --> 02:04:49,800
This is a posh joint.
We'll retreat gracefully.
1518
02:04:50,019 --> 02:04:53,680
You carried me off
a dance floor once before.
1519
02:04:53,895 --> 02:04:58,019
- Do you remember, Hannes?
- You've had one too many.
1520
02:04:58,314 --> 02:05:02,094
You called me Hannes.
First names from now on?
1521
02:05:02,898 --> 02:05:04,640
To Hannes and Kati.
1522
02:05:05,557 --> 02:05:07,973
First names from now on.
1523
02:05:17,111 --> 02:05:20,559
- I'll try to remember.
- The same again.
1524
02:05:20,778 --> 02:05:22,734
Don't drink so much.
1525
02:05:23,238 --> 02:05:26,568
- We're not suited to another.
- Why not?
1526
02:05:26,673 --> 02:05:29,948
When I'm happy, you're sad.
1527
02:05:30,944 --> 02:05:32,948
I'm just a bit pensive.
1528
02:05:33,116 --> 02:05:35,190
May I have this dance?
1529
02:05:36,825 --> 02:05:40,321
She's not dancing.
She came in stockings.
1530
02:05:43,244 --> 02:05:46,692
I want to dance
with you in my stockings.
1531
02:05:50,080 --> 02:05:52,829
- Bend down a bit.
- You're a witch.
1532
02:05:53,039 --> 02:05:55,990
Aren't witches human beings?
1533
02:05:59,874 --> 02:06:05,823
- Do witches have husbands also?
- Sure. They have at least two.
1534
02:06:06,543 --> 02:06:09,790
I'm afraid
you can't dance in stockings.
1535
02:06:10,003 --> 02:06:11,579
Pardon?
1536
02:06:12,454 --> 02:06:17,624
- You can't dance in stockings.
- Visit a doctor. You repeat yourself.
1537
02:06:17,839 --> 02:06:21,370
- Is walking allowed?
- Not in stockings, Sir.
1538
02:06:22,840 --> 02:06:26,170
Stand aside.
Mind your backs, folks.
1539
02:06:31,052 --> 02:06:34,215
- Can I have your earring?
- If I can find it.
1540
02:06:34,428 --> 02:06:36,549
- We've arrived.
- Yes.
1541
02:06:43,346 --> 02:06:45,088
Good night.
1542
02:06:46,639 --> 02:06:50,336
- Good night.
- Don't look. I'm ugly and tired.
1543
02:06:50,557 --> 02:06:52,299
Good night.
1544
02:07:06,854 --> 02:07:08,596
Come in.
1545
02:07:14,107 --> 02:07:16,311
The door wasn't locked.
1546
02:07:21,317 --> 02:07:25,098
- Did you forget to lock it?
- No.
1547
02:07:29,736 --> 02:07:31,229
No?
1548
02:07:33,279 --> 02:07:36,691
You look pretty
at this early hour.
1549
02:07:38,573 --> 02:07:40,398
I'm glad you came.
1550
02:07:41,532 --> 02:07:43,274
I was waiting.
1551
02:07:47,618 --> 02:07:52,405
You've been waiting for me?
How long have you been waiting?
1552
02:07:53,828 --> 02:07:58,035
I've been waiting
for a very long half an hour.
1553
02:08:02,247 --> 02:08:04,119
That's a long time.
1554
02:08:05,498 --> 02:08:08,910
If you're looking forward
to something.
1555
02:08:09,666 --> 02:08:11,905
If you are afraid also.
1556
02:08:12,125 --> 02:08:13,618
Terrified.
1557
02:08:17,627 --> 02:08:19,333
That's true.
1558
02:08:25,838 --> 02:08:28,789
- What do we do now?
- No idea.
1559
02:08:32,256 --> 02:08:35,089
I waited so long for this moment.
1560
02:08:36,591 --> 02:08:40,537
Now it has come
and has already passed by.
1561
02:09:24,315 --> 02:09:27,313
I looked for you all over, Blondie.
1562
02:09:27,899 --> 02:09:32,308
- Good evening.
- Why don't you sleep at home?
1563
02:09:32,593 --> 02:09:36,894
- Why do you think I'm here?
- So that's how things are.
1564
02:09:40,279 --> 02:09:43,561
- How was your trip to Berlin?
- So so.
1565
02:09:44,405 --> 02:09:46,810
How is Kati making out?
1566
02:09:46,942 --> 02:09:50,113
She's no better off than you are.
1567
02:09:51,240 --> 02:09:53,231
Given up shaving?
1568
02:09:57,867 --> 02:10:00,948
Did you harm her
or did she harm you?
1569
02:10:03,828 --> 02:10:06,553
Don't blame either of us.
1570
02:10:07,037 --> 02:10:10,677
- Who is to blame then?
- God Almighty.
1571
02:10:11,413 --> 02:10:19,287
Your sentimental talk makes me sick.
Pack your things.
1572
02:10:21,720 --> 02:10:25,313
Werner.
Bleibtreu's losing his marbles.
1573
02:10:25,480 --> 02:10:28,315
He put all the engineers
on excavation.
1574
02:10:29,482 --> 02:10:32,611
- Why?
- To fulfill the plan.
1575
02:10:32,775 --> 02:10:36,187
Statistics.
He wants praise from the top.
1576
02:10:36,455 --> 02:10:39,683
- Why put up with it?
- He won't listen to us.
1577
02:10:39,888 --> 02:10:42,232
Can you talk sense into him?
1578
02:10:44,340 --> 02:10:46,319
I'm no longer Party Secretary.
1579
02:10:49,636 --> 02:10:55,686
- Are you managing okay?
- Things could be worse, Kati.
1580
02:10:57,084 --> 02:11:00,901
- How about you?
- I've been digging trenches.
1581
02:11:00,991 --> 02:11:04,226
- Sport.
- Can you afford the time?
1582
02:11:04,262 --> 02:11:08,105
It's holding things up
in the planning office.
1583
02:11:10,613 --> 02:11:14,577
You can't put your foot in it
for every triviality.
1584
02:11:18,530 --> 02:11:21,702
I sent the engineers
back to their desks.
1585
02:11:22,195 --> 02:11:23,699
I know.
1586
02:11:24,422 --> 02:11:27,039
You're arrogant and stubborn.
1587
02:11:27,757 --> 02:11:31,121
- More dangerous than I thought.
- Keep calm.
1588
02:11:31,817 --> 02:11:36,082
- You lack experience.
- You're banned from the site.
1589
02:11:36,570 --> 02:11:41,540
- Who says I'm banned?
- Get me two security men at once.
1590
02:11:55,692 --> 02:12:00,256
Call two more guards for me
and have all of us taken away.
1591
02:12:01,845 --> 02:12:05,708
Then it will be
just you and security left here.
1592
02:12:11,931 --> 02:12:15,427
Balla in Party Headquarters?
I'm delighted.
1593
02:12:16,307 --> 02:12:18,594
You might not be for long.
1594
02:12:18,933 --> 02:12:21,931
You've come
to smooth things over?
1595
02:12:22,351 --> 02:12:25,966
The incident with Bleibtreu?
Not at all.
1596
02:12:27,561 --> 02:12:30,310
I thought you'd seen the light.
1597
02:12:31,987 --> 02:12:36,100
- What would you have done?
- I wouldn't have attacked him.
1598
02:12:37,689 --> 02:12:41,220
- Have a seat.
- I'm very sorry about it.
1599
02:12:41,565 --> 02:12:46,021
Whenever I set eyes on Bleibtreu
I could just...
1600
02:12:46,567 --> 02:12:48,225
What?
1601
02:12:50,699 --> 02:12:54,353
- I don't use such words.
- Don't think we're fools.
1602
02:12:54,913 --> 02:12:57,236
Bleibtreu's only temporary.
1603
02:12:58,127 --> 02:13:01,351
- What about Horrath?
- We had to replace him.
1604
02:13:02,011 --> 02:13:05,916
He was Secretary.
He behaved immorally.
1605
02:13:06,665 --> 02:13:11,023
- Is love immoral?
- I'm not referring to his love affair.
1606
02:13:11,324 --> 02:13:14,939
I mean his unreliability
and the lies he told.
1607
02:13:15,230 --> 02:13:17,743
- He told the truth.
- When?
1608
02:13:18,581 --> 02:13:21,534
- When he had to.
- It was superfluous.
1609
02:13:21,945 --> 02:13:25,525
Kati had left him.
His wife hadn't found out.
1610
02:13:26,925 --> 02:13:29,360
I was the one who made him talk.
1611
02:13:29,789 --> 02:13:32,740
If he'd kept quiet,
he'd still be here.
1612
02:13:33,040 --> 02:13:35,196
And his lies to the Party?
1613
02:13:35,784 --> 02:13:38,195
Why do you think he lied to them?
1614
02:13:38,334 --> 02:13:42,514
- Why?
- To prevent what has happened now.
1615
02:13:43,002 --> 02:13:45,503
He didn't want to be replaced.
1616
02:13:45,503 --> 02:13:49,627
He didn't want to leave
Bleibtreu in charge of the site.
1617
02:13:50,042 --> 02:13:55,453
So he was punished for his honesty?
Not for the errors he made?
1618
02:13:55,635 --> 02:14:01,300
Yes, he's been removed from office
and that's our loss as well.
1619
02:14:01,966 --> 02:14:04,1000
Can I help you in any way?
1620
02:14:05,217 --> 02:14:07,884
- Thank you.
- Have you accommodation?
1621
02:14:09,052 --> 02:14:12,085
Friends help out.
I sleep here and there.
1622
02:14:12,219 --> 02:14:15,550
Mrs. Schicketanz has room.
Shall I ask her?
1623
02:14:16,109 --> 02:14:18,843
I'd prefer the couch in your room.
1624
02:14:19,968 --> 02:14:23,845
- You didn't want pity. Neither do I.
- You're right.
1625
02:14:24,702 --> 02:14:28,278
It's funny.
We achieved the essentials.
1626
02:14:28,314 --> 02:14:31,258
We needn't hide any more.
1627
02:14:31,642 --> 02:14:36,098
We could sit here like everyone else.
But it's too late now.
1628
02:14:36,469 --> 02:14:38,275
Yes.
1629
02:14:40,146 --> 02:14:42,852
Jansen has told me to report to him.
1630
02:14:43,084 --> 02:14:44,762
Me, too.
1631
02:14:47,442 --> 02:14:50,837
- How's the baby?
- Come and see him.
1632
02:14:52,959 --> 02:14:56,720
You meet a guy.
He looks like a fairy-tale prince.
1633
02:14:58,390 --> 02:15:01,149
Now you can't forgive him
for being human.
1634
02:15:01,395 --> 02:15:04,233
Forget the fairy tale and take him.
1635
02:15:04,526 --> 02:15:06,060
He's the best.
1636
02:15:06,584 --> 02:15:10,362
When I see him
I think I should be happy about it.
1637
02:15:10,571 --> 02:15:12,196
But I feel nothing.
1638
02:15:12,636 --> 02:15:14,775
- Are you summoned?
- Yes.
1639
02:15:15,529 --> 02:15:18,653
- I'm not going.
- But you must go, Kati.
1640
02:15:18,953 --> 02:15:21,905
Nobody can defend him
better than you.
1641
02:15:22,361 --> 02:15:24,653
I can't help him any more.
1642
02:15:26,368 --> 02:15:30,278
Colleagues from the site
have been looking for you.
1643
02:15:30,494 --> 02:15:32,117
I'm not available.
1644
02:15:53,459 --> 02:15:58,875
Our only point on the agenda:
Proceedings against Comrade Horrath.
1645
02:15:59,170 --> 02:16:01,042
Immoral behavior,
1646
02:16:01,338 --> 02:16:05,959
career-mindedness,
political and ideological failure.
1647
02:16:11,924 --> 02:16:15,586
These words don't suffice
to describe his failings.
1648
02:16:21,219 --> 02:16:24,163
A clever and responsible person
1649
02:16:24,165 --> 02:16:28,761
has shown that he is immature
in certain aspects.
1650
02:16:29,496 --> 02:16:31,421
He paid his price.
1651
02:16:32,443 --> 02:16:35,286
That could be the end of it.
1652
02:16:35,890 --> 02:16:40,886
If it weren't for Kati Klee
and what he did to her.
1653
02:16:47,185 --> 02:16:48,926
Goodbye, Werner.
1654
02:16:51,687 --> 02:16:54,794
See you soon.
On a better occasion.
1655
02:16:55,563 --> 02:16:58,975
Why not here?
I found it interesting.
1656
02:16:59,392 --> 02:17:01,431
Good night.
1657
02:17:35,659 --> 02:17:37,317
Good evening.
1658
02:17:37,993 --> 02:17:40,280
I'd like to see Miss Klee.
1659
02:17:44,162 --> 02:17:45,987
My name is Jansen.
1660
02:17:46,745 --> 02:17:49,578
- Are you from the site?
- Sort of.
1661
02:18:06,335 --> 02:18:08,539
She left quite suddenly.
1662
02:18:08,711 --> 02:18:10,536
Do you know why?
1663
02:18:11,504 --> 02:18:13,044
I think so.
1664
02:18:19,589 --> 02:18:22,078
I hate to leave Schkona.
1665
02:18:22,257 --> 02:18:25,089
I made friends here.
I was happy.
1666
02:18:25,508 --> 02:18:30,924
But I must free myself from memories
of things I couldn't cope with.
1667
02:18:31,552 --> 02:18:36,921
If I stay I shall always hope
Horrath and I have a future together.
1668
02:18:37,679 --> 02:18:40,002
I am sick of self-pity.
1669
02:18:40,680 --> 02:18:42,836
I want to make a new start.
1670
02:18:46,931 --> 02:18:51,505
Copyright © 1998 TITELBILD, Berlin
Subtitles: Peter Wilson et al.
126166