All language subtitles for The 10 Year Plan - El Plan De Los 10 Anos (2014) (GTM) HD1080p H264 (Sub-Castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,425 --> 00:01:34,015 Quería que fuéramos a un sitio especial esta noche. 2 00:01:34,428 --> 00:01:35,928 Romántico. 3 00:01:37,347 --> 00:01:40,847 Si has conocido a alguien maravilloso, podrías estropearlo. 4 00:01:40,893 --> 00:01:44,103 Es importante encontrar a esa persona especial para poder ser tú mismo. 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,694 Alguien con quien pasar el resto de tu vida. 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,435 Esto merece un brindis. 7 00:01:51,820 --> 00:01:53,910 Por las relaciones. 8 00:01:56,617 --> 00:01:58,027 Por las primeras citas. 9 00:02:04,208 --> 00:02:06,878 -¿Me disculpas un segundo? -Sí, claro. 10 00:02:23,560 --> 00:02:25,730 ¡Ya casi, ya casi! 11 00:02:27,606 --> 00:02:28,766 Espera. 12 00:02:33,737 --> 00:02:35,157 ¿Qué pasa, Myles? 13 00:02:35,489 --> 00:02:38,579 Es tan guapo y tan inteligente. 14 00:02:38,659 --> 00:02:41,329 Me encanta. Creo que podría ser él. 15 00:02:41,703 --> 00:02:43,373 ¿Qué cachorrillo has elegido? 16 00:02:43,455 --> 00:02:44,535 ¿Cachorrillo? 17 00:02:44,790 --> 00:02:47,380 El que te estás imaginando en el hogar de tus sueños. 18 00:02:47,417 --> 00:02:49,707 No sé de qué estás hablando. 19 00:02:50,379 --> 00:02:51,879 Boston Terrier. 20 00:02:52,464 --> 00:02:55,474 ¿Dónde estás? No, no me lo digas, déjame adivinar. 21 00:02:56,468 --> 00:02:58,178 Vas a acertar a la primera. 22 00:02:58,262 --> 00:03:00,062 Dios, me gustaría vieras esto. 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,847 El culo de este tío es tan apretado que podrías sacar de él una moneda 24 00:03:02,933 --> 00:03:04,273 o algo más grande. 25 00:03:04,351 --> 00:03:07,021 Qué imagen más bonita durante mi cena romántica. 26 00:03:07,104 --> 00:03:11,114 Bueno, mi ligue y yo hemos conectado... 27 00:03:11,149 --> 00:03:13,279 y compartimos una conversación profunda y con sentido. 28 00:03:13,318 --> 00:03:15,738 Le he traído a este restaurante increíble. 29 00:03:17,030 --> 00:03:18,780 Le he dado una rosa roja. 30 00:03:22,411 --> 00:03:24,161 Y ya se va, ¿no? 31 00:03:24,246 --> 00:03:25,746 Acaba de salir corriendo. 32 00:03:26,290 --> 00:03:29,960 Myles. ¿Hora de ejecutar nuestro pacto de suicidio? 33 00:03:31,211 --> 00:03:32,961 Me temo que el tiempo se nos echa encima. 34 00:03:33,130 --> 00:03:34,550 ¿Muerte por chocolate? 35 00:03:35,132 --> 00:03:36,512 Eso me temo. 36 00:03:36,592 --> 00:03:37,932 Mándame un mensaje con la dirección. 37 00:03:39,428 --> 00:03:41,468 Me debes un orgasmo. 38 00:03:41,847 --> 00:03:44,097 La próxima vez te lo daré doble. 39 00:03:44,141 --> 00:03:46,391 ¿Va a haber una próxima vez? 40 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 Puede que no. 41 00:03:51,273 --> 00:03:54,113 ¿Te quieres duchar, al menos, antes de irte? 42 00:03:54,151 --> 00:03:55,741 No he sudado mucho. 43 00:04:08,999 --> 00:04:10,209 ¡Vaya! 44 00:04:11,585 --> 00:04:12,795 Bonito sitio. 45 00:04:13,629 --> 00:04:15,339 Lo era antes de que me dejara mi chico. 46 00:04:15,422 --> 00:04:17,512 Toma, esto te animará. 47 00:04:18,008 --> 00:04:19,128 ¿Qué es esto? 48 00:04:19,343 --> 00:04:20,843 Tu regalo de cumpleaños. 49 00:04:21,428 --> 00:04:23,218 Pero si aún faltan dos meses. 50 00:04:23,305 --> 00:04:26,775 Ya lo sé, pero pensé que podrías alegrarte un poco ya. 51 00:04:26,850 --> 00:04:28,180 Hola. 52 00:04:29,645 --> 00:04:32,695 -Es mi favorito. -Por supuesto. 53 00:04:34,775 --> 00:04:36,745 No te emociones, no es para tanto. 54 00:04:39,071 --> 00:04:41,451 ¡Por favor, no te pongas sentimental! 55 00:04:43,492 --> 00:04:45,492 Va a resultar que tienes un lado romántico. 56 00:04:45,536 --> 00:04:46,576 Es el día que nos conocimos. 57 00:04:46,662 --> 00:04:49,372 Hice dos copias, una para ti y otra para mí. 58 00:04:51,542 --> 00:04:53,752 Solo quería hacer algo que te gustara. 59 00:04:53,836 --> 00:04:56,046 No hagas que me arrepienta, ¿vale? 60 00:04:56,088 --> 00:04:57,548 Ya está bien de tanto sentimentalismo. 61 00:04:58,674 --> 00:05:00,684 He aquí dos hombres, ¡que se jodan! 62 00:05:01,844 --> 00:05:03,554 Por que encontremos al hombre perfecto. 63 00:05:03,971 --> 00:05:05,311 Por los amigos. 64 00:05:05,764 --> 00:05:06,774 Por las relaciones. 65 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 Siendo solteros. 66 00:05:14,606 --> 00:05:16,066 Hazme un favor, no dejes que muera solo. 67 00:05:16,400 --> 00:05:19,570 No estarás solo. Allí estaré yo estrujando una almohada en tu cara. 68 00:05:21,238 --> 00:05:23,278 Por la resaca que vamos a tener mañana. 69 00:05:23,615 --> 00:05:24,905 Entonces ¿estamos de acuerdo? 70 00:05:24,950 --> 00:05:26,450 ¿En tener resaca? 71 00:05:26,618 --> 00:05:29,158 No. Que no envejeceremos solos. 72 00:05:29,329 --> 00:05:31,619 Yo nunca estaré solo. 73 00:05:31,707 --> 00:05:34,077 De hecho ya tengo en la cabeza una lista 74 00:05:34,168 --> 00:05:35,748 de todo lo que voy a hacerle al camarero. 75 00:05:36,461 --> 00:05:38,921 Casi todo sigue siendo ilegal en 42 estados. 76 00:05:39,339 --> 00:05:40,469 ¡Oye! 77 00:05:41,758 --> 00:05:43,088 Hablo en serio. 78 00:05:43,177 --> 00:05:45,797 Venga, ya sabes que siempre estaré cuando me necesites. 79 00:05:46,138 --> 00:05:49,468 Te estás obsesionando con eso. 80 00:05:50,475 --> 00:05:52,055 Te propongo un trato. 81 00:05:52,102 --> 00:05:56,562 Si en 10 años seguimos solteros y ninguno ha encontrado pareja 82 00:05:56,940 --> 00:06:00,110 seremos novios, una pareja, juntos para siempre. 83 00:06:02,279 --> 00:06:03,739 ¿Un plan B? 84 00:06:05,115 --> 00:06:06,565 -¿Lo dices en serio? -Claro. 85 00:06:06,617 --> 00:06:10,867 Toma, tú eres el que vas a estudiar para ser un superabogado. 86 00:06:10,954 --> 00:06:14,714 Redacta un acuerdo, y yo lo firmaré. Y que sea vinculante. 87 00:06:15,375 --> 00:06:16,955 ¿Así que tengo 10 años? 88 00:06:17,461 --> 00:06:19,551 Para encontrar el amor antes de que tengas... 89 00:06:19,630 --> 00:06:20,760 35. 90 00:06:22,716 --> 00:06:26,296 -Por enamorarse. -Por 10 años de libertad. 91 00:06:49,159 --> 00:06:50,699 ¿Contento? 92 00:06:53,664 --> 00:06:55,174 Increíble. 93 00:06:58,752 --> 00:07:04,132 9 años, 10 meses y 29 días después... 94 00:07:19,857 --> 00:07:21,187 Ya están listos. 95 00:07:22,025 --> 00:07:25,355 He preparado las tapas que te gustan con el queso de cabra de importación. 96 00:07:26,363 --> 00:07:27,993 Siéntate, por favor. 97 00:07:28,866 --> 00:07:32,696 Ya voy, pero no querrás que se queme la cena, ¿verdad? 98 00:07:34,371 --> 00:07:36,041 Huele fenomenal, ¿qué es? 99 00:07:36,498 --> 00:07:37,708 Berenjenas a la sorrentina. 100 00:07:37,791 --> 00:07:40,091 ¿En serio? Es mi plato favorito. 101 00:07:40,169 --> 00:07:41,749 Ya lo sé. Llamé a tu madre. 102 00:07:42,254 --> 00:07:44,344 ¿Estás haciendo las berenjenas a la sorrentina de mi madre? 103 00:07:44,715 --> 00:07:46,055 Bueno, has estado trabajando mucho, 104 00:07:46,133 --> 00:07:49,223 así que pensé que estaría bien hacerte algo superespecial. 105 00:07:49,303 --> 00:07:51,473 No me puedo creer que hayas llamado a mi madre. 106 00:07:52,556 --> 00:07:54,266 Es impresionante. 107 00:07:56,059 --> 00:08:00,859 Siéntate. Relájate. Es un Cabernet del 86. Vuelvo enseguida. 108 00:08:10,240 --> 00:08:11,570 ¿Qué pasa? 109 00:08:14,453 --> 00:08:17,333 -¿Cogemos una peli esta noche? -No puedo, tío. 110 00:08:17,414 --> 00:08:19,044 Ya tengo planes. 111 00:08:19,082 --> 00:08:21,382 Empiezan con una cerveza fría, y terminan con... 112 00:08:21,418 --> 00:08:23,288 Como las mejores noches. 113 00:08:23,378 --> 00:08:26,088 Parece que estamos solos esta noche otra vez, tío. 114 00:08:26,298 --> 00:08:28,258 Tú eres el que insiste en ser hetero. 115 00:08:28,342 --> 00:08:30,762 Escucha, ¿por qué no sales esta noche conmigo? 116 00:08:30,802 --> 00:08:32,932 En 10 minutos te consigo a un tío tan caliente 117 00:08:32,971 --> 00:08:35,431 que te podrás hacer en él desayuno, comida y cena. 118 00:08:35,724 --> 00:08:38,644 Prefiero que mis parejas no tengan lo mismo que yo. 119 00:08:38,727 --> 00:08:42,107 Pues yo sí. Yo prefiero lo mismo o más grande. 120 00:08:43,232 --> 00:08:44,232 Bueno, allá tú. 121 00:08:47,945 --> 00:08:50,455 Hola, David. Saluda a David. 122 00:08:51,281 --> 00:08:52,451 ¿A ti te resulta tan fácil? 123 00:08:52,533 --> 00:08:56,163 Tronco, eso es lo bueno de ser un tío. No hay que estar de cenitas. 124 00:08:56,245 --> 00:08:58,835 En 5 minutos, una cerveza, en 15 minutos a la cama, 125 00:08:58,914 --> 00:09:01,544 y en el minuto 16 estoy en casa viendo la tele. 126 00:09:01,625 --> 00:09:03,345 Es fantástico, deberías probarlo. 127 00:09:03,919 --> 00:09:05,499 Bueno, si lo pones así de bonito. 128 00:09:06,296 --> 00:09:07,506 ¿En serio? 129 00:09:08,298 --> 00:09:09,548 No. 130 00:09:20,394 --> 00:09:22,734 Aquí hay alguien que tenía hambre y sed. 131 00:09:23,647 --> 00:09:25,017 Toma, pruébalo. 132 00:09:25,315 --> 00:09:28,895 ¿Te vas a sentar de una vez? Quiero hablar contigo. 133 00:09:35,200 --> 00:09:36,660 Está bueno. 134 00:09:36,743 --> 00:09:38,663 Es como el que hace mi madre. 135 00:09:38,704 --> 00:09:40,624 Bueno, ahora quiero que me cuentes tu día. 136 00:09:40,664 --> 00:09:43,174 Vente a la mesa, hablaremos mientras cenamos. 137 00:09:43,667 --> 00:09:45,287 No sé ni qué decir. 138 00:09:45,335 --> 00:09:47,165 ¿Qué te parece: "¡A comer!"? 139 00:09:47,963 --> 00:09:49,133 De acuerdo. 140 00:09:59,725 --> 00:10:02,235 Hola, soy David. 141 00:10:03,854 --> 00:10:05,364 Hola, yo soy Brody. 142 00:10:05,981 --> 00:10:07,231 Encantado. 143 00:10:07,357 --> 00:10:09,277 Pero tío, ¿qué haces presentándote 144 00:10:09,359 --> 00:10:11,439 como si no me conocieras ya? 145 00:10:11,528 --> 00:10:14,858 Me has enviado tantas fotos tuyas 146 00:10:14,948 --> 00:10:17,658 que seguro que ya te conozco mejor que tu propio médico. 147 00:10:18,702 --> 00:10:22,462 No sé. ¿Conoces una forma mejor de recibir a alguien en la puerta? 148 00:10:22,623 --> 00:10:27,293 ¿Y por qué no algo como: "Hombre, Brody, pasa. Una cervecita?" 149 00:10:28,128 --> 00:10:30,208 Hola, Brody, pasa. ¿Una cervecita? 150 00:10:30,422 --> 00:10:31,882 No, gracias. 151 00:10:32,466 --> 00:10:34,426 Pareces horrorizado. 152 00:10:34,968 --> 00:10:36,718 ¿Es tu primera vez en Grindr? 153 00:10:36,803 --> 00:10:37,893 No. 154 00:10:38,847 --> 00:10:40,017 Puede ser. 155 00:10:40,516 --> 00:10:41,556 Sí. 156 00:10:41,600 --> 00:10:45,480 Bueno, tranquilo. Nos vamos a divertir. ¿Y tú? ¿Quieres una cerveza? 157 00:10:45,562 --> 00:10:48,402 -Me encantaría. -Muy bien. 158 00:10:56,198 --> 00:10:58,198 Salud. 159 00:10:59,409 --> 00:11:01,409 -Estaba todo buenísimo. -Me alegro. 160 00:11:01,995 --> 00:11:03,495 ¿Qué tal la reunión de hoy? 161 00:11:03,580 --> 00:11:05,790 Espero que recibieras mis mensajes de "pienso en ti". 162 00:11:05,874 --> 00:11:07,464 Sí, los 10. 163 00:11:10,546 --> 00:11:12,416 Hoy pareces... 164 00:11:12,923 --> 00:11:14,093 cansado. 165 00:11:14,132 --> 00:11:16,262 ¿Por qué no te descalzas? Descansa. 166 00:11:18,262 --> 00:11:19,512 Es que... 167 00:11:20,639 --> 00:11:23,929 estoy buscando la forma de decirte algo. 168 00:11:24,977 --> 00:11:28,057 Mientras no sea algo como: "Vamos a quedar con más gente". 169 00:11:30,399 --> 00:11:31,439 ¿Quieres quedar con más gente? 170 00:11:32,109 --> 00:11:34,489 Es que creo que vamos demasiado rápido. 171 00:11:35,737 --> 00:11:37,277 Ya llevamos un mes viéndonos. 172 00:11:37,322 --> 00:11:40,162 Quedamos una vez a la semana para cenar y acostarnos, y yo lo hago todo. 173 00:11:40,242 --> 00:11:41,912 ¿Eso es ir demasiado rápido? 174 00:11:41,994 --> 00:11:43,624 Solo quiero ir un poco más despacio. 175 00:11:43,787 --> 00:11:45,157 ¿Y no crees que podías haber pisado el freno 176 00:11:45,247 --> 00:11:47,287 otro día que no hubiera estado cocinando así 177 00:11:47,374 --> 00:11:49,584 y mandándote mensajes eróticos? 178 00:11:55,841 --> 00:11:56,881 Myles, 179 00:11:58,010 --> 00:12:02,100 algún día harás a alguien el marido más feliz del mundo. 180 00:12:03,307 --> 00:12:04,767 Pero no a ti. 181 00:12:06,476 --> 00:12:07,516 No. 182 00:12:12,858 --> 00:12:14,818 -Me tengo que ir. -Sí. 183 00:12:32,169 --> 00:12:33,209 Sí. 184 00:12:33,837 --> 00:12:35,167 ¿Quieres la cerveza ahora? 185 00:12:36,548 --> 00:12:39,048 Eres muy rápido. Me gustas. 186 00:12:39,134 --> 00:12:40,764 ¿Nos vemos otro día? 187 00:12:40,844 --> 00:12:42,724 Te voy a presentar a un amigo. 188 00:12:42,804 --> 00:12:44,394 ¿Un trío? 189 00:12:44,473 --> 00:12:47,483 -No sé si estoy preparado para eso. -Seguro que sí. 190 00:12:52,689 --> 00:12:55,729 Myles, saluda a David. Di hola, David. 191 00:12:55,817 --> 00:12:57,687 -Hola. -Hola, David. 192 00:12:58,529 --> 00:13:00,909 Siempre es un placer conocer a los ligues de Brody, 193 00:13:00,989 --> 00:13:03,199 sobre todo cuando me acaban de plantar. 194 00:13:04,117 --> 00:13:05,867 Oh, no. ¿Qué ha pasado? 195 00:13:05,911 --> 00:13:07,621 ¿Para qué preguntas? 196 00:13:08,038 --> 00:13:10,208 ¿Quieres que vaya? 197 00:13:10,374 --> 00:13:11,624 Depende. 198 00:13:11,708 --> 00:13:13,458 ¿Te gustan las fresas en infusión de coñac, 199 00:13:13,544 --> 00:13:15,214 mojadas en chocolate negro? 200 00:13:15,754 --> 00:13:18,424 Fresas y coñac. ¿Puedo ir corriendo? 201 00:13:18,507 --> 00:13:20,377 Ya lo has hecho. Dos veces. 202 00:13:21,301 --> 00:13:23,051 Ahora voy. 203 00:13:32,604 --> 00:13:35,234 ¿Desde cuándo te estás tirando a Martha Stewart? 204 00:13:35,399 --> 00:13:37,649 Uno hace lo que puede, para conseguir un hombre. 205 00:13:37,776 --> 00:13:39,186 Yo he estado con muchos. 206 00:13:39,236 --> 00:13:41,986 Pero nunca he tenido que inyectar coñac a una fresa. 207 00:13:42,573 --> 00:13:44,663 Bueno, no en sentido literal. 208 00:13:46,743 --> 00:13:49,083 En realidad da igual. 209 00:13:49,997 --> 00:13:52,247 Se acabó, ya he pasado los treinta. 210 00:13:52,332 --> 00:13:56,212 Es hora de aceptar el hecho de que mi sino es ser un solterón gay. 211 00:13:56,253 --> 00:13:59,463 Como me dan igual los pelos de perro, seré el típico gay. 212 00:13:59,548 --> 00:14:01,008 Créeme. 213 00:14:01,091 --> 00:14:03,391 No necesitas un perrito para ser el típico gay. 214 00:14:03,635 --> 00:14:06,805 Gracias. De todas formas, estoy hasta el gorro. 215 00:14:07,639 --> 00:14:10,349 Estoy harto de buscar hombres para que me partan el corazón. 216 00:14:10,434 --> 00:14:12,484 Vale, ya está. Nos vamos de compras. 217 00:14:12,561 --> 00:14:15,271 Si vas a ser soltero, necesitas las herramientas adecuadas. 218 00:14:15,314 --> 00:14:16,774 Me das miedo. 219 00:14:16,940 --> 00:14:18,780 Eres más listo de lo que pareces. 220 00:14:18,817 --> 00:14:20,067 ¡Vamos! 221 00:14:23,280 --> 00:14:24,410 Si te conozco bien, 222 00:14:24,448 --> 00:14:27,658 para ti una noche loca de sexo significa usar la mano izquierda, 223 00:14:27,743 --> 00:14:31,043 y todo tu arsenal de juguetes es un bote de lubricante de hace dos años. 224 00:14:31,121 --> 00:14:33,961 Escucha, para ser soltero necesitas el equipo adecuado, 225 00:14:33,999 --> 00:14:36,839 y no hay mejor sitio para conseguirlo que este. 226 00:14:38,295 --> 00:14:40,465 Fleshjack, mejor que una boca de verdad. ¿Por qué? 227 00:14:42,549 --> 00:14:44,549 ¡Porque no habla! 228 00:14:45,928 --> 00:14:49,308 Dildo. Se terminó lo de adivinar qué hay detrás de la cremallera. 229 00:14:49,348 --> 00:14:51,098 No hay nada peor que sacar el paquete 230 00:14:51,141 --> 00:14:53,481 y encontrarse con una minipolla. 231 00:14:53,519 --> 00:14:56,309 Ahora puedes conectar con Jeff Stryker todas las noches. 232 00:14:58,232 --> 00:14:59,942 Miniproyector. 233 00:14:59,983 --> 00:15:04,153 Ahora puedes ver tus pelis de porno favoritas en HD sobre tu cabeza. 234 00:15:04,821 --> 00:15:07,701 Se ve que es has investigado mucho. 235 00:15:07,783 --> 00:15:09,493 Bueno, hay muchas cosas que no se me dan bien, 236 00:15:09,535 --> 00:15:12,415 pero en muchas otras soy un auténtico experto. 237 00:15:12,496 --> 00:15:13,656 Menta fresca. 238 00:15:15,916 --> 00:15:16,996 Toma. 239 00:15:21,004 --> 00:15:22,344 Richard. 240 00:15:22,422 --> 00:15:24,762 Muchas gracias. Que lo disfrute. 241 00:15:29,471 --> 00:15:31,181 No me puedo creer que me hagas comer aquí. 242 00:15:31,265 --> 00:15:32,315 ¿Estás de coña? 243 00:15:32,349 --> 00:15:34,519 La mejor comida de LA es la de las camionetas. 244 00:15:34,601 --> 00:15:36,271 Sí, también para la E. coli. 245 00:15:37,312 --> 00:15:38,692 Tengo algo para ti. 246 00:15:41,775 --> 00:15:43,065 Es un juguete sexual. 247 00:15:44,194 --> 00:15:45,864 Si esto va donde yo creo, 248 00:15:45,946 --> 00:15:47,696 tú y yo vamos a tener un problema, tío. 249 00:15:48,282 --> 00:15:51,032 Que no. Confía en mí, te va a gustar. 250 00:15:51,076 --> 00:15:53,576 Anoche salí de compras con Myles. 251 00:15:53,871 --> 00:15:54,871 Intentaba animarle. 252 00:15:54,913 --> 00:15:56,293 Acaba de romper con su último novio. 253 00:15:56,373 --> 00:15:58,583 ¿Otro? Me da pena ese tío. 254 00:15:59,334 --> 00:16:00,794 Ya, a mí también. 255 00:16:01,003 --> 00:16:03,713 -Myles es demasiado. -No, me refiero a Myles. 256 00:16:06,008 --> 00:16:10,298 ¿Te da pena Myles? Qué dices. Para dar pena, aquí estoy yo. 257 00:16:10,554 --> 00:16:12,184 Myles y yo hicimos un trato hace 10 años, 258 00:16:12,264 --> 00:16:14,934 de que si seguíamos solteros al cumplir los 35 259 00:16:15,017 --> 00:16:16,267 nos convertiríamos en pareja. 260 00:16:16,393 --> 00:16:19,063 Es ridículo. Myles es un abogado de éxito. 261 00:16:19,146 --> 00:16:20,606 Tiene muchas más posibilidades que tú. 262 00:16:20,689 --> 00:16:22,319 Ya lo sé, ¿vale? Espera, ¿qué? 263 00:16:22,399 --> 00:16:24,729 No sé de qué te quejas. Es una idea genial. 264 00:16:24,818 --> 00:16:26,188 -No. -Tendrías suerte de conseguir a Myles. 265 00:16:26,236 --> 00:16:28,146 Es lo último que necesito. 266 00:16:28,238 --> 00:16:30,988 Ya, estás loco, y los dos lo sabemos. 267 00:16:31,074 --> 00:16:33,084 Entonces si no quieres ser novio de Myles, 268 00:16:33,160 --> 00:16:35,200 vas a tener que hacer algo. Y pronto. 269 00:16:36,288 --> 00:16:38,578 Cumple 35 dentro de un mes. 270 00:16:38,874 --> 00:16:41,004 Tenemos 30 días para encontrarle un novio. 271 00:16:41,084 --> 00:16:42,634 No, no tenemos. Tienes. 272 00:16:53,972 --> 00:16:55,062 Está abierto. 273 00:16:55,682 --> 00:16:57,102 ¡Eh! 274 00:16:57,518 --> 00:16:59,138 ¿Preparado para una noche de tíos? 275 00:16:59,228 --> 00:17:01,098 Sí, ¿quieres tomar algo? 276 00:17:02,189 --> 00:17:04,609 Te he enseñado bien. No, ya me sirvo. 277 00:17:05,943 --> 00:17:07,863 ¿Podemos hacer una parada? 278 00:17:07,945 --> 00:17:09,995 No me ha dado tiempo a pasar por la comisaría. 279 00:17:10,280 --> 00:17:12,200 Claro, lo que necesites. 280 00:17:16,453 --> 00:17:17,833 Llevo todo el día esperando esto. 281 00:17:18,956 --> 00:17:20,366 ¿Qué miras? 282 00:17:20,457 --> 00:17:23,037 Nada, solo que me parece raro verte con el uniforme. 283 00:17:23,126 --> 00:17:24,456 ¿Te gustan los hombres con uniforme? 284 00:17:24,545 --> 00:17:25,675 ¿A quién no? 285 00:17:26,421 --> 00:17:27,591 ¿Y qué te parece? 286 00:17:27,923 --> 00:17:31,513 Pareces más un stripper que un poli de verdad. 287 00:17:33,136 --> 00:17:36,176 No me extraña que detengas a los chicos malos. 288 00:17:36,265 --> 00:17:39,395 ¿De verdad? Un stripper. Vale. 289 00:17:46,400 --> 00:17:51,150 -¿Has sido un chico malo, Myles? -Puede que haya violado alguna ley. 290 00:17:51,488 --> 00:17:54,568 ¿Hay alguien que necesite pasar un mal rato? 291 00:18:16,930 --> 00:18:17,930 Deberíamos irnos. 292 00:18:18,182 --> 00:18:20,392 Sí, vámonos. 293 00:18:20,475 --> 00:18:22,845 -Cojo mis llaves. -Y yo mi... 294 00:18:23,187 --> 00:18:24,897 Te espero en el coche. 295 00:18:37,910 --> 00:18:39,040 ¿Un bar de gogós? 296 00:18:39,077 --> 00:18:41,957 Sí, de vez en cuando hay que dar rienda suelta. 297 00:18:42,039 --> 00:18:43,829 Si te preocupa no ser lo suficientemente gay, 298 00:18:43,874 --> 00:18:47,464 yo creo que estarás bien para este año, o incluso 10 más. 299 00:18:48,504 --> 00:18:49,554 Dos martinis 300 00:18:49,588 --> 00:18:52,838 tan sucios que Sanidad te cierre el culo por servirlos. 301 00:18:53,175 --> 00:18:55,055 ¿Por qué te gustan tanto los bares de gogós? 302 00:18:55,177 --> 00:18:57,677 Porque tienen mis cuatro cosas favoritas. 303 00:18:57,721 --> 00:19:00,891 Alcohol, música, ambiente y hombres casi desnudos. 304 00:19:01,058 --> 00:19:02,138 Eso son tres. 305 00:19:05,395 --> 00:19:07,265 No deberías hacer ascos a los bares de gogós. 306 00:19:07,356 --> 00:19:11,436 Son una herramienta esencial del arsenal sexual de un gay. 307 00:19:12,069 --> 00:19:14,399 Igual que las velas y las fresas con chocolate. 308 00:19:14,446 --> 00:19:18,486 Sí y no. Escucha: tú necesitas menos romanticismo y más sexo. 309 00:19:19,243 --> 00:19:21,953 Mira, escúchame. Define chico gogó. 310 00:19:22,329 --> 00:19:26,039 Un hombre joven, fuerte y atractivo, 311 00:19:26,083 --> 00:19:29,753 casi desnudo, que empuja su enorme... 312 00:19:31,296 --> 00:19:32,756 Dejémoslo en un bailarín sexy. 313 00:19:32,798 --> 00:19:35,928 Eso es: sexy. Los hombres son animales visuales. 314 00:19:35,968 --> 00:19:37,968 Vemos a un tío bueno y nos excitamos. 315 00:19:38,053 --> 00:19:40,763 Los chicos gogó son como bomboncitos 316 00:19:40,806 --> 00:19:44,096 para estimular nuestra adrenalina y potenciar la testosterona. 317 00:19:44,184 --> 00:19:45,314 Vale. 318 00:19:45,727 --> 00:19:46,897 Están aquí para provocar. 319 00:19:46,937 --> 00:19:51,187 No puedes tenerlos, solo puedes mirar y tocar un poco. 320 00:19:54,444 --> 00:19:57,614 Está bien, pero no va conmigo. 321 00:19:57,781 --> 00:20:00,121 Ahí te equivocas. Claro que va contigo. 322 00:20:01,952 --> 00:20:03,582 ¿Otros los desean pero se van conmigo? 323 00:20:03,620 --> 00:20:07,540 ¡Por fin! Eso es, tú quieres un hombre. Y esos tíos te ayudan a conseguirlo. 324 00:20:07,708 --> 00:20:09,878 Sí, pero yo quiero a alguien que se preocupe por mí. 325 00:20:10,127 --> 00:20:12,457 No a un tío que se acuesta conmigo mientras piensa 326 00:20:12,546 --> 00:20:14,916 en un musculoso grasiento con su tanga. 327 00:20:14,965 --> 00:20:17,225 -El sexo es sexo. -Para ti. 328 00:20:18,969 --> 00:20:21,599 Necesitas descansar, ¿de acuerdo? Mira. 329 00:20:22,431 --> 00:20:23,471 ¿Ves a ese tan mono? 330 00:20:23,557 --> 00:20:25,177 Está intercambiando chupitos. Cógelo. 331 00:20:25,267 --> 00:20:27,057 Sí, y una meningitis de paso. 332 00:20:27,144 --> 00:20:29,354 Prefiero mi cóctel bebido de mi copa, 333 00:20:30,105 --> 00:20:31,815 que al menos parece limpia. 334 00:20:33,233 --> 00:20:35,783 -Prefiero no hacerlo. -Lo sé, pero hazlo, anda. 335 00:20:37,446 --> 00:20:38,816 Ahí tienes. 336 00:20:46,246 --> 00:20:49,116 Si tengo que hacerlo, al menos lo hago bien. 337 00:20:59,134 --> 00:21:00,184 ¿Tienes un segundo? 338 00:21:00,511 --> 00:21:04,851 No, estoy hasta arriba de informes. Y de los malos. 339 00:21:09,853 --> 00:21:11,483 ¿Qué les pasa a los tíos? 340 00:21:12,356 --> 00:21:14,436 Al menos no es una pregunta complicada. 341 00:21:14,525 --> 00:21:18,115 Voy a liberar mi agenda de la siguiente década para averiguarlo. 342 00:21:18,862 --> 00:21:21,412 ¿Tú sabes lo que es tener un ovario cargado de óvulos 343 00:21:21,490 --> 00:21:23,030 gritando: "¡Fertilízame!"? 344 00:21:23,075 --> 00:21:25,835 Eso añade una nueva dimensión a la desgracia de ser soltera. 345 00:21:25,869 --> 00:21:29,209 No, y además no me interesa. De hecho, preferiría no hablar de ello. 346 00:21:29,540 --> 00:21:31,710 El ser gay no es excusa para no tratar el tema. 347 00:21:32,125 --> 00:21:34,585 Yo creo que sí. 348 00:21:36,255 --> 00:21:38,425 Además, yo también me he quedado soltero ahora. 349 00:21:39,716 --> 00:21:42,506 Dentro de poco Brody y tú tendréis que ser pareja. Qué monos. 350 00:21:42,553 --> 00:21:44,763 No, ¿y cuándo te he contado yo eso? 351 00:21:48,100 --> 00:21:50,190 Si conozco a Brody, seguro que se le ha olvidado. 352 00:21:50,310 --> 00:21:53,360 Recuérdaselo, y graba su cara cuando lo hagas. 353 00:21:53,397 --> 00:21:54,437 Va a ser muy graciosa. 354 00:21:55,274 --> 00:21:57,484 Ya me he hecho a la idea de que habrá olvidado. 355 00:21:57,568 --> 00:21:59,778 ¿Por qué? Es una buena presa. Y muy atractivo. 356 00:21:59,862 --> 00:22:02,202 Pero no es de relaciones estables. 357 00:22:02,447 --> 00:22:05,277 ¿Y por qué no tonteáis simplemente? 358 00:22:05,367 --> 00:22:07,657 No entiendo por qué tu mejor amigo es un poli sexy 359 00:22:07,744 --> 00:22:09,254 y todavía no os habéis acostado. 360 00:22:09,580 --> 00:22:10,620 En contra de lo que imaginas, 361 00:22:10,706 --> 00:22:12,326 los gays no se acuestan todos con todos. 362 00:22:12,416 --> 00:22:14,246 ¿De verdad? Pues no tenía eso entendido. 363 00:22:14,293 --> 00:22:16,133 Ni el resto de Hollywood tampoco. 364 00:22:18,922 --> 00:22:22,262 Brody es mi amigo. Y uno no se acuesta con sus amigos. 365 00:22:23,719 --> 00:22:25,259 ¿Y cómo es que yo no he oído nada de eso? 366 00:22:25,345 --> 00:22:27,425 Te las estás inventando sobre la marcha. 367 00:22:27,472 --> 00:22:29,522 Brody y yo no nos miramos de esa manera. 368 00:22:29,933 --> 00:22:31,603 No me digas que no eres su tipo. 369 00:22:31,768 --> 00:22:33,138 Brody solo tiene un tipo. 370 00:22:33,770 --> 00:22:35,020 -¡A la cama! -¡A la cama! 371 00:22:39,526 --> 00:22:40,606 Muchas gracias. 372 00:22:40,694 --> 00:22:42,284 -Buena charla. -Sí. 373 00:24:14,580 --> 00:24:15,870 Bien. 374 00:24:46,778 --> 00:24:47,818 Eh, Brody. 375 00:24:49,865 --> 00:24:51,285 Te veo ocupado. 376 00:24:53,452 --> 00:24:54,452 No. 377 00:24:54,745 --> 00:24:57,255 Me refiero a la prueba incriminatoria. 378 00:24:57,414 --> 00:25:00,254 Qué va, estoy limpiando. Tengo todo lleno de grasa. 379 00:25:00,334 --> 00:25:01,674 ¡Muy bien! 380 00:25:02,252 --> 00:25:05,552 No es lo que parece. ¿Qué querías, Brody? 381 00:25:06,006 --> 00:25:08,086 Te llamo para contarte que he hecho un viajecito, 382 00:25:08,133 --> 00:25:10,513 y no me refiero a Tijuana. 383 00:25:10,594 --> 00:25:13,684 Lo hice con un latino buenorro. 384 00:25:13,764 --> 00:25:15,314 Tío, no sé ni lo que me metió. 385 00:25:16,099 --> 00:25:17,309 Puede que 23 centímetros. 386 00:25:17,768 --> 00:25:19,188 Eso. Muy bien. 387 00:25:22,064 --> 00:25:24,444 Pues yo estaba pasando una agradable velada solo. 388 00:25:24,608 --> 00:25:26,108 Me imagino. 389 00:25:26,401 --> 00:25:27,941 Pues no. 390 00:25:28,028 --> 00:25:31,278 Me he hecho una cena deliciosa, he leído, he jugado a las cartas, 391 00:25:31,365 --> 00:25:34,455 y me iba a meter en esta cama grande sin ningún extraño al lado, 392 00:25:34,535 --> 00:25:37,455 roncando y tirándose pedos toda la noche. 393 00:25:38,664 --> 00:25:40,174 Pareces triste. 394 00:25:40,749 --> 00:25:41,959 Sí. 395 00:25:45,420 --> 00:25:48,920 Te voy a encontrar al tío perfecto. 396 00:25:50,425 --> 00:25:51,795 No, no, no. 397 00:25:51,885 --> 00:25:53,135 Tío, soy tu mejor amigo. 398 00:25:53,220 --> 00:25:56,510 ¿Quién está en mejor posición que yo para encontrarte a un tío? 399 00:25:56,974 --> 00:26:00,854 Tu argumento es convincente, y como siempre, desconcertante. 400 00:26:01,854 --> 00:26:04,814 Confía en mí. He conocido a un montón de tíos fantásticos, 401 00:26:04,857 --> 00:26:06,607 y si no fuera un soltero convencido, 402 00:26:06,775 --> 00:26:08,275 yo mismo habría pillado a uno. 403 00:26:08,318 --> 00:26:10,858 Pero mira, si no lo consigo, tú ganas. 404 00:26:11,905 --> 00:26:13,695 Voy a encontrarte un marido, tío. 405 00:26:13,824 --> 00:26:16,494 Ponte el cinturón de seguridad que nos vamos de cacería. 406 00:26:16,660 --> 00:26:19,160 -Me prepararé para el impacto. -Adiós. 407 00:26:20,205 --> 00:26:21,865 CAFETERÍA 408 00:26:22,916 --> 00:26:24,166 Hola, soy Myles. 409 00:26:24,209 --> 00:26:27,499 Es un placer conocerte. Brody me ha hablado mucho de ti. 410 00:26:27,588 --> 00:26:30,048 Yo soy Stu. Qué gracioso que hayas elegido este sitio. 411 00:26:30,132 --> 00:26:33,512 Es mi cafetería favorita. Y me has pedido un éclair. 412 00:26:33,552 --> 00:26:34,842 Me encantan. 413 00:26:35,512 --> 00:26:37,352 Y aquí tienes un descafeinado doble con soja. 414 00:26:38,098 --> 00:26:40,308 Me gusta hacer mis averiguaciones antes de quedar. 415 00:26:40,350 --> 00:26:43,650 Cuando dices que te gusta hacer tus averiguaciones antes de quedar, 416 00:26:43,687 --> 00:26:45,187 ¿a qué te refieres exactamente? 417 00:26:45,522 --> 00:26:48,482 Me gusta saber con quién quedo. Hago una búsqueda en Google, 418 00:26:48,525 --> 00:26:50,935 Facebook y LinkedIn antes de quedar. 419 00:26:51,028 --> 00:26:54,698 Para ver si somos compatibles y averiguar lo que te interesa. 420 00:26:55,199 --> 00:26:59,539 Así que ¿investigas así a todos los tíos con los que sales? 421 00:26:59,620 --> 00:27:01,660 Me ayuda a encontrar temas de conversación. 422 00:27:01,705 --> 00:27:03,915 No hay nada peor que quedar por primera vez 423 00:27:03,999 --> 00:27:05,039 y no tener nada de qué hablar. 424 00:27:06,877 --> 00:27:09,707 Mis averiguaciones también me ayudan a hacer cosas como esta. 425 00:27:13,383 --> 00:27:14,683 Es tu flor favorita. 426 00:27:16,011 --> 00:27:17,801 Y sé que jugabas al lacrosse en el instituto. 427 00:27:17,888 --> 00:27:21,848 Te encanta hacer camping y tienes un bulldog francés que se llama Doug. 428 00:27:23,352 --> 00:27:26,232 ¿Me disculpas un momento? Tengo que ir al baño. 429 00:27:26,271 --> 00:27:27,691 ¿Me dejas que pida por ti? 430 00:27:28,398 --> 00:27:31,738 Vainilla con leche, extra de espuma, muy caliente. ¿Es eso? 431 00:27:33,320 --> 00:27:36,280 Uy, un mensaje de mi hermana. Se ha tragado un clavo oxidado. 432 00:27:36,698 --> 00:27:38,778 Lo siento, tengo que llevarla al hospital. 433 00:27:41,912 --> 00:27:43,332 Llámame. 434 00:27:53,590 --> 00:27:56,840 -¿Qué pasa? -Vale, me rindo. No más hombres. 435 00:27:57,845 --> 00:27:59,935 Vale, no empecemos con dramatismos 436 00:27:59,972 --> 00:28:02,022 y recuperemos la cordura. 437 00:28:02,224 --> 00:28:06,194 Soy como Criptonita para mi Superman. Nunca encontraré a nadie que me ame. 438 00:28:06,895 --> 00:28:09,145 Puede que estés entrando demasiado fuerte, tío. 439 00:28:09,231 --> 00:28:13,031 Te tienes que relajar, ya sabes, empezar a conocerlo, pasarlo bien. 440 00:28:13,318 --> 00:28:14,398 ¿Crees que es por mí? 441 00:28:15,279 --> 00:28:16,949 No es que seas tú. 442 00:28:17,030 --> 00:28:18,620 Te he mandado a los tipos equivocados. 443 00:28:18,699 --> 00:28:19,989 Dame otra oportunidad. 444 00:28:20,075 --> 00:28:22,115 No. Me voy directo a la perrera, 445 00:28:22,202 --> 00:28:23,662 voy a coger un perrito blanco 446 00:28:23,745 --> 00:28:25,745 y a mentalizarme de pasar toda la vida solo. 447 00:28:26,331 --> 00:28:28,921 Anda, otra oportunidad. Solo una cita, te lo prometo. 448 00:28:31,044 --> 00:28:32,094 Bueno. 449 00:28:32,129 --> 00:28:35,299 Consideraré una cita más, con una condición. 450 00:28:35,382 --> 00:28:36,632 No negociable. 451 00:28:37,718 --> 00:28:39,888 ¿Cuáles son sus condiciones, abogado? 452 00:28:40,888 --> 00:28:43,218 -¿Vienes conmigo? -Dios. 453 00:28:43,724 --> 00:28:46,314 No voy a hacer esto solo. Mira, tú me eliges una cita, 454 00:28:46,393 --> 00:28:48,143 y yo te elijo a alguien. 455 00:28:48,187 --> 00:28:51,687 Si vienes, serás testigo del desastre en primera persona. 456 00:28:51,773 --> 00:28:55,903 Será como estar en primera fila en una carrera de coches 457 00:28:55,986 --> 00:28:58,696 en la que sabes que va a haber un choque múltiple. 458 00:28:59,031 --> 00:29:02,531 Bueno, mientras lo afrontes con una actitud tan positiva... 459 00:29:02,618 --> 00:29:05,288 Positivo que voy a acabar la noche otra vez solo. 460 00:29:05,329 --> 00:29:06,499 Adiós. 461 00:29:15,756 --> 00:29:18,796 Espero que te guste. Tienen los mejores champiñones rellenos. 462 00:29:18,842 --> 00:29:20,012 Me chiflan los champiñones así. 463 00:29:20,302 --> 00:29:24,432 Los tomé la última vez que... Cuando mi ligue me dejó plantado. 464 00:29:26,892 --> 00:29:28,062 Lo siento. 465 00:29:28,143 --> 00:29:31,193 Espero que esta noche te vaya mejor. 466 00:29:31,563 --> 00:29:32,863 Brindemos porque no nos planten. 467 00:29:33,690 --> 00:29:35,900 Lo siento. Myles se pone deprimente a veces. 468 00:29:36,068 --> 00:29:38,648 Por eso el camarero ha retirado los objetos cortantes. 469 00:29:38,695 --> 00:29:39,895 Eres un gilipollas. 470 00:29:42,866 --> 00:29:44,276 No me reconoces, ¿no? 471 00:29:46,370 --> 00:29:47,580 Grindr. 472 00:29:49,206 --> 00:29:53,876 Te mandé algún mensaje pero nunca me respondiste. 473 00:29:53,961 --> 00:29:56,211 Lo siento, la tecnología no es lo mío. 474 00:29:56,255 --> 00:29:58,425 Soy un simple chico de granja. 475 00:29:58,507 --> 00:30:00,377 ¿Ah, sí? ¿De dónde eres? 476 00:30:01,009 --> 00:30:02,139 De Nueva York. 477 00:30:02,761 --> 00:30:05,311 ¿Y qué tal ha ido la cosecha en Manhattan este año? 478 00:30:08,100 --> 00:30:11,640 En realidad soy de Colombia. Mis padres son granjeros. 479 00:30:11,728 --> 00:30:13,018 Comercio de café orgánico. 480 00:30:13,897 --> 00:30:15,977 El café orgánico no existe. 481 00:30:16,066 --> 00:30:18,936 Es una estrategia de marketing para subir el precio del café. 482 00:30:19,194 --> 00:30:20,534 Mi familia está en el negocio. 483 00:30:20,571 --> 00:30:24,321 Vendemos cafeteras y café en grano tostado, sobre todo orgánico. 484 00:30:26,702 --> 00:30:28,582 -¿Cómo te apellidas? -Fiori. 485 00:30:28,620 --> 00:30:30,540 Me suena ese apellido. 486 00:30:30,581 --> 00:30:32,331 Creo que mi familia te vende el café. 487 00:30:32,541 --> 00:30:34,171 -Venga ya. -Va en serio. 488 00:30:34,459 --> 00:30:35,919 Yo soy un loco del café. 489 00:30:35,961 --> 00:30:39,051 Doble descafeinado con leche, con mucha soja, espuma, muy caliente. 490 00:30:39,089 --> 00:30:42,429 No os imagináis lo que daría por uno de esos antes de ir a trabajar. 491 00:30:43,093 --> 00:30:45,103 Y el otro día dijiste que solo un poco de espuma 492 00:30:45,137 --> 00:30:46,807 de vainilla en la boca. 493 00:30:46,889 --> 00:30:50,519 Eh, lo que pasa entre el camarero y yo es asunto mío. 494 00:30:51,435 --> 00:30:52,985 ¿Conoces a Vincent? 495 00:30:54,438 --> 00:30:56,858 Vincent Fiori. ¡Es mi hermano! 496 00:30:56,940 --> 00:30:58,900 -¿En serio? -Sí. 497 00:30:58,984 --> 00:30:59,984 Es un tío estupendo. 498 00:31:00,277 --> 00:31:02,527 Sí, lleva años intentando que vaya con él de viaje. 499 00:31:02,613 --> 00:31:04,533 Vamos, que hasta me ha hablado de tu granja. 500 00:31:04,615 --> 00:31:05,705 -No me lo creo. -Sí. 501 00:31:05,782 --> 00:31:09,202 Tenemos 400 hectáreas de la granja más frondosa que hayas visto. 502 00:31:09,286 --> 00:31:10,946 ¿Y qué tal van los Dodgers? 503 00:31:11,288 --> 00:31:12,498 No sigo los deportes. 504 00:31:12,623 --> 00:31:13,963 Ya, el tema de los heteros cuando 505 00:31:13,999 --> 00:31:15,499 no tienen nada mejor que decir. ¡Venga! 506 00:31:15,667 --> 00:31:17,037 Sí, es verdad. 507 00:31:17,920 --> 00:31:19,210 Me arrepiento de haber pedido al camarero 508 00:31:19,296 --> 00:31:20,956 que retirara los objetos cortantes. 509 00:31:21,048 --> 00:31:23,928 Lo sé. Pero en un minuto fabrico un arma con un palillo. 510 00:31:24,259 --> 00:31:26,009 ¿Crees que se darán cuenta si nos vamos? 511 00:31:26,094 --> 00:31:28,474 Siempre he querido ser yo el primero en irme. 512 00:31:28,639 --> 00:31:31,389 Myles. Me parece horrible hacerle eso a tu ligue. 513 00:31:31,475 --> 00:31:33,185 Ya, tienes razón. Lo siento. 514 00:31:33,519 --> 00:31:34,729 No he dicho que no lo hagamos. 515 00:31:34,811 --> 00:31:37,981 Solo he dicho que me parecía horrible, y por eso es tan divertido. 516 00:31:38,065 --> 00:31:39,405 Perdonad. 517 00:31:40,776 --> 00:31:41,856 Ya también me tengo que ir. 518 00:31:52,120 --> 00:31:53,460 "Fiori". 519 00:31:53,747 --> 00:31:55,957 Mal, como era previsible. 520 00:31:58,043 --> 00:32:01,673 Esta noche tiene que acabar con una bebida dura. 521 00:32:01,713 --> 00:32:04,343 -¿Whisky? -No, tengo una reunión mañana. 522 00:32:04,466 --> 00:32:06,086 Anda, venga, relájate. 523 00:32:06,176 --> 00:32:07,836 No tienes que ir a casa con Jeff Stryker. 524 00:32:08,095 --> 00:32:09,105 ¿Jeff Stryker? 525 00:32:12,349 --> 00:32:13,559 ¿El dildo? 526 00:32:15,853 --> 00:32:16,983 Toma. 527 00:32:19,356 --> 00:32:21,686 Te puedo mandar a mi asistenta si quieres. 528 00:32:21,733 --> 00:32:24,693 Solo cobra 75 pavos la visita. Y trae su propio queroseno. 529 00:32:24,778 --> 00:32:28,318 Bueno, me he hecho un caminito al sofá, eso cuenta, ¿no? 530 00:32:28,949 --> 00:32:30,529 Necesitas a alguien que cuide de ti. 531 00:32:30,576 --> 00:32:32,616 No, lo que necesito es una asistenta. 532 00:32:33,579 --> 00:32:36,539 Todo el mundo necesita a alguien, hasta tú. ¿De qué tienes miedo? 533 00:32:36,707 --> 00:32:39,207 De que me machaquen toda la vida por ser soltero. 534 00:32:39,710 --> 00:32:41,670 Tenemos que conseguirte un hombre. 535 00:32:42,087 --> 00:32:43,707 Dame tu teléfono. 536 00:32:48,260 --> 00:32:50,220 -Y ahora quítate la camisa. -¿Cómo? 537 00:32:50,387 --> 00:32:51,717 Que te quites la camisa. 538 00:32:51,805 --> 00:32:54,965 No. No vas a colgar en Internet fotos mías medio desnudo. 539 00:32:55,225 --> 00:32:56,935 -Ni de coña. -Cielos. Que no es Internet. 540 00:32:57,019 --> 00:32:59,059 Es una aplicación, todo el mundo lo hace. 541 00:32:59,104 --> 00:33:02,114 Escucha, tienes que probar algo diferente para cambiar. 542 00:33:02,191 --> 00:33:03,231 No. 543 00:33:04,026 --> 00:33:05,396 ¿Cómo lo haces? 544 00:33:05,694 --> 00:33:07,744 Muy bien y a veces a cuatro patas. 545 00:33:09,573 --> 00:33:12,283 Créeme, es mejor que estar solo. 546 00:33:13,243 --> 00:33:15,163 No me siento nada cómodo con estas cosas. 547 00:33:15,495 --> 00:33:16,745 Todo es cuestión de publicidad. 548 00:33:16,788 --> 00:33:19,868 Si quieres pescar un pez, tendrás que enseñarles tu cebo. 549 00:33:20,459 --> 00:33:22,209 Nadie va a ver mi cebo. 550 00:33:23,629 --> 00:33:25,879 Y con la camisa puesta. No es negociable. 551 00:33:26,048 --> 00:33:28,088 De acuerdo. Quédate con la camisa. 552 00:33:28,383 --> 00:33:29,973 Ahora sonríe y repite: 553 00:33:30,052 --> 00:33:33,512 "Soy un niño malo, y estoy buscando un papi sexy". 554 00:33:33,847 --> 00:33:34,927 Patata. 555 00:33:37,935 --> 00:33:39,195 "Patata" está bien. 556 00:33:44,149 --> 00:33:45,439 -¡Mira! -Dios mío. 557 00:33:45,526 --> 00:33:48,446 -Está preciosa. -No, es horrible. 558 00:33:49,112 --> 00:33:51,072 -Bórrala. -Ni en broma. 559 00:33:53,825 --> 00:33:56,035 Tengo que eliminarla. 560 00:34:02,459 --> 00:34:03,629 Bien. 561 00:34:07,673 --> 00:34:08,763 ¿Ahora? 562 00:34:43,000 --> 00:34:44,080 Guapo. 563 00:34:44,501 --> 00:34:47,801 Me gusta tu rollo de "pijo 564 00:34:48,964 --> 00:34:51,974 queda con progre". 565 00:34:52,509 --> 00:34:54,589 Es la primera vez que hago algo así. 566 00:34:54,678 --> 00:34:56,008 ¿A qué te refieres? 567 00:34:56,763 --> 00:34:58,683 A quedar con un desconocido por la noche. 568 00:34:58,724 --> 00:35:01,144 -¿Y por ahora qué te parece? -Estoy nervioso. 569 00:35:02,352 --> 00:35:04,402 Eres adorable. ¿Quieres pasar? 570 00:35:05,355 --> 00:35:06,935 No me vas a matar, ¿verdad? 571 00:35:07,024 --> 00:35:09,444 ¿Tú crees que si pensara hacerlo 572 00:35:09,526 --> 00:35:11,816 te iba a contestar que sí? 573 00:35:13,363 --> 00:35:15,033 ¿Crees que te estás arriesgando? 574 00:35:15,991 --> 00:35:19,661 No pensaba revelarte que soy un neurótico hasta más tarde. 575 00:35:19,745 --> 00:35:21,715 Pues ya lo has soltado. 576 00:35:22,581 --> 00:35:24,331 La oferta sigue en pie. 577 00:35:47,981 --> 00:35:49,151 ¿Quieres tomar algo? 578 00:35:49,399 --> 00:35:51,279 Tengo whisky, cerveza, vodka... 579 00:35:51,652 --> 00:35:52,902 No, gracias. 580 00:35:53,320 --> 00:35:55,610 -¿Tabaco? -No, gracias. 581 00:35:56,823 --> 00:35:58,533 -¿Te importa? -No. 582 00:36:04,414 --> 00:36:06,924 -¿Estás seguro? -Sí, de verdad. 583 00:36:10,879 --> 00:36:12,589 ¿Y ahora qué pasa? 584 00:36:14,675 --> 00:36:16,345 Lo que tú quieras. 585 00:36:22,266 --> 00:36:23,556 No muerdo. 586 00:36:24,101 --> 00:36:25,771 Muy duro así, de primeras. 587 00:36:27,813 --> 00:36:30,903 ¿Seguro que no te puedo hacer cambiar de opinión sobre la bebida? 588 00:36:33,193 --> 00:36:34,283 Que sea doble. 589 00:36:50,627 --> 00:36:51,627 ¿Qué pasa, tío? 590 00:36:51,712 --> 00:36:55,262 Mira, he seguido tus consejos. 591 00:36:55,424 --> 00:36:56,424 ¿Dónde estás? 592 00:36:56,550 --> 00:36:59,180 Estoy en la casa de un tío superbueno. 593 00:36:59,678 --> 00:37:02,218 No me digas que lo has hecho, por no te voy a creer. 594 00:37:02,306 --> 00:37:03,886 Está tan bueno... 595 00:37:04,641 --> 00:37:05,641 ¿Dónde estás? 596 00:37:05,809 --> 00:37:07,099 Se llama Hunter. 597 00:37:07,311 --> 00:37:08,851 Sí, seguro. 598 00:37:10,189 --> 00:37:11,899 Aquí viene. Te cuelgo. Te llamo después. 599 00:37:11,982 --> 00:37:13,152 Eh, espera... 600 00:37:16,820 --> 00:37:20,160 -¿Era tu plan B? -Era un amigo. 601 00:37:20,199 --> 00:37:23,239 Él siempre me llama cuando queda con algún tío bueno, así que... 602 00:37:25,621 --> 00:37:27,121 le he llamado yo. 603 00:37:28,916 --> 00:37:30,166 Me siento halagado. 604 00:37:30,918 --> 00:37:31,998 Disculpa. 605 00:37:32,044 --> 00:37:35,054 -Cógelo si quieres. -Un segundo. 606 00:37:43,347 --> 00:37:45,517 -¿Qué quieres? -¿Qué estás haciendo? 607 00:37:45,682 --> 00:37:48,272 -Seguir tus consejos. -¿Mis consejos? 608 00:37:48,685 --> 00:37:51,265 Sí, quedar con gente, divertirme. Escucha, me tengo que ir. 609 00:37:51,355 --> 00:37:53,025 Ni quiero ser grosero. Te llamo luego. 610 00:37:53,065 --> 00:37:54,325 Eh, espera. 611 00:37:54,358 --> 00:37:55,898 No, te llamo luego. 612 00:38:01,031 --> 00:38:05,041 Ridículo, lo sé. Me siento avergonzado. 613 00:38:05,077 --> 00:38:07,497 No. No te preocupes, es muy tierno. 614 00:38:09,706 --> 00:38:13,416 Bueno, si no tienes que llamar a nadie más por hoy, 615 00:38:13,502 --> 00:38:15,672 ¿estás listo para que nos conozcamos? 616 00:38:17,881 --> 00:38:20,221 ¿Te importa si lo dejamos por esta noche? 617 00:38:22,010 --> 00:38:23,600 Vale. 618 00:38:24,680 --> 00:38:26,890 No pasa nada. Me parece bien. 619 00:38:28,225 --> 00:38:29,485 ¿Seguro? 620 00:38:29,935 --> 00:38:31,315 Sí, sí, está bien. 621 00:38:32,271 --> 00:38:34,361 Pensé que era lo que querías. 622 00:38:35,357 --> 00:38:37,357 En realidad yo no soy así. 623 00:38:39,319 --> 00:38:44,739 Yo tampoco. En realidad no soy más que un romántico. 624 00:38:45,576 --> 00:38:48,576 Me parece bien que lo dejemos así por hoy. 625 00:38:48,996 --> 00:38:51,406 Es una pasada. 626 00:38:51,748 --> 00:38:54,248 Pareces un tipo estupendo. 627 00:38:55,252 --> 00:38:56,382 Lo soy. 628 00:39:01,216 --> 00:39:04,426 ¿Sabes qué? Si quieres volver a ponerme la mano en la pierna, 629 00:39:04,511 --> 00:39:06,391 te prometo que no me asusto. 630 00:39:54,895 --> 00:39:56,355 Qué pasada. 631 00:39:57,147 --> 00:39:59,267 Ha estado realmente bien. 632 00:40:00,484 --> 00:40:03,404 -Lo necesitaba. -Y parece que muchas veces. 633 00:40:04,488 --> 00:40:07,408 Mira, ahora tengo que irme. Tengo clase. 634 00:40:08,367 --> 00:40:11,997 -¿Qué estudias? -Es una clase de aeróbic. 635 00:40:13,455 --> 00:40:16,165 -¿Y es difícil? -Es muy divertido. 636 00:40:16,250 --> 00:40:20,840 No, me refiero a volver a los ochenta, cuando se hacía aeróbic. 637 00:40:20,879 --> 00:40:22,879 Está volviendo la moda. 638 00:40:22,965 --> 00:40:25,385 Tengo que acordarme de decírselo a mis calentadores. 639 00:40:25,509 --> 00:40:27,339 ¿Qué son calentadores? 640 00:40:28,136 --> 00:40:29,296 Estás de coña, ¿no? 641 00:40:29,847 --> 00:40:32,847 Pues no, y por desgracia no tengo tiempo para averiguarlo. 642 00:40:32,933 --> 00:40:36,853 Me tengo que ir. Tengo que estar allí a las 11:00. 643 00:40:37,145 --> 00:40:38,855 ¡Dios mío! ¿Son ya las 11:00? 644 00:40:47,865 --> 00:40:50,245 Eh, ¿qué pasa contigo? Anoche no me volviste a llamar. 645 00:40:50,701 --> 00:40:53,701 Soy Diane. Brody, ¿sabes dónde está Myles? 646 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 ¿Has intentando llamarle a casa? 647 00:40:56,874 --> 00:40:58,504 Me sorprende que no seas detective. 648 00:41:00,460 --> 00:41:02,340 Yo qué sé. No le veo desde anoche. 649 00:41:02,504 --> 00:41:05,054 Tenía una cita con un cliente a las 9:30 y no ha ido. 650 00:41:06,842 --> 00:41:08,552 Bueno, déjame que le busque. 651 00:41:08,635 --> 00:41:10,175 Te llamo en 10 minutos. 652 00:41:10,804 --> 00:41:12,014 Gracias. 653 00:41:13,849 --> 00:41:16,059 -Myles, ¿estás ahí? -¿No tienes llave? 654 00:41:19,229 --> 00:41:21,149 ¿Y para qué iba a querer yo una llave? 655 00:41:21,857 --> 00:41:23,067 ¿Algún problema, agentes? 656 00:41:23,483 --> 00:41:26,073 No, señor. Solo estamos respondiendo a una llamada. 657 00:41:26,904 --> 00:41:28,744 -¿Conoce a Myles? -Sí. 658 00:41:28,780 --> 00:41:32,450 Un tipo tranquilo, pero agradable. Siempre saluda en la escalera. 659 00:41:32,534 --> 00:41:34,914 Bien educado. Y huele muy bien. 660 00:41:35,704 --> 00:41:38,084 -¿Qué ha hecho? -No ha hecho nada. 661 00:41:38,123 --> 00:41:39,623 Solo estamos haciendo comprobaciones. 662 00:41:39,708 --> 00:41:41,838 -¿Por casualidad le vio anoche? -No. 663 00:41:41,919 --> 00:41:44,249 No creo que viniera a dormir, le habría oído. 664 00:41:44,296 --> 00:41:45,546 Yo lo oigo todo. 665 00:41:45,589 --> 00:41:48,589 Incluso con este oído mal, lo pillo todo. 666 00:41:48,967 --> 00:41:51,137 Si necesitan mi ayuda, díganmelo. 667 00:41:51,220 --> 00:41:52,640 Soy vigilante. 668 00:41:53,972 --> 00:41:56,932 Creo que tenemos todo controlado, pero gracias por su ayuda. 669 00:41:57,184 --> 00:41:58,944 Todo por los agentes de la ley. 670 00:41:59,978 --> 00:42:02,108 Sigan con su buen trabajo, chicos. 671 00:42:17,454 --> 00:42:18,544 Myles. 672 00:42:19,790 --> 00:42:21,210 Myles, ¿estás ahí? 673 00:42:22,417 --> 00:42:23,537 Myles. 674 00:42:25,128 --> 00:42:26,128 ¿Myles? 675 00:42:33,345 --> 00:42:35,635 ¿Con quién comparte piso? ¿Con Mr. Limpio? 676 00:42:37,933 --> 00:42:39,273 ¿Un decantador? 677 00:42:39,309 --> 00:42:42,769 ¿Un mezclador de plata? ¿A quién recibe aquí? ¿A James Bond? 678 00:42:48,318 --> 00:42:49,988 Cuando el videoclub se queda sin DVD, 679 00:42:50,070 --> 00:42:51,650 ¿vienen aquí a pedirle algunos a Myles? 680 00:42:51,738 --> 00:42:53,528 Vale, ya está bien con los comentarios. 681 00:42:53,615 --> 00:42:55,445 ¿Puedes limitarte a intentar encontrar algo? 682 00:42:55,492 --> 00:42:58,122 ¿Como qué? ¿Polvo? Pues buena suerte. 683 00:43:01,832 --> 00:43:03,042 Vamos. 684 00:43:05,836 --> 00:43:08,546 -Anoche no vino a dormir. -Seguro que está bien. 685 00:43:08,630 --> 00:43:11,300 Últimas palabras antes de encontrarlo muerto en un contenedor. 686 00:43:11,341 --> 00:43:12,721 Escucha, hay que rellenar el informe 687 00:43:12,801 --> 00:43:14,591 y asignar a más hombres para que lo busquen. 688 00:43:14,678 --> 00:43:16,968 Antes de dar la alarma vamos a su oficina 689 00:43:17,014 --> 00:43:18,684 para ver qué encontramos. 690 00:43:18,765 --> 00:43:22,345 Tranquilo, seguro que está bien. Una parada rápida, ¿de acuerdo? 691 00:43:22,436 --> 00:43:23,556 Bien. 692 00:43:36,366 --> 00:43:38,366 -¡Por fin! -Gracias por cubrirme. 693 00:43:38,535 --> 00:43:40,115 Espera. ¿Por qué llevas esas pintas? 694 00:43:40,204 --> 00:43:42,714 -¿Has pasado la noche por ahí? -No me avergüenzo de nada. 695 00:43:42,748 --> 00:43:45,378 -Pues parece que no lo hiciste bien. -No estoy tan seguro. 696 00:43:46,043 --> 00:43:49,923 Muy bien. Quiero oírlo todo. Y ya puede ser asqueroso. 697 00:43:50,214 --> 00:43:52,094 Números de teléfono, nombres, descripciones. 698 00:43:52,174 --> 00:43:53,514 ¿Un vídeo es pedir mucho? 699 00:43:53,550 --> 00:43:55,590 Un caballero nunca dice con quién ha estado. 700 00:43:56,220 --> 00:43:58,640 Un caballero que no lo cuenta está pidiendo una paliza. 701 00:43:58,722 --> 00:44:00,812 Bueno. Pero solo porque ahora mismo me das miedo. 702 00:44:00,891 --> 00:44:02,681 Espera, para. 703 00:44:02,768 --> 00:44:03,848 Antes de empezar, tengo que 704 00:44:03,894 --> 00:44:05,234 llamar a Brody para que cancele 705 00:44:05,270 --> 00:44:07,650 tu búsqueda por el equipo especial de la Policía. 706 00:44:11,235 --> 00:44:14,495 -Justo te estaba llamando. -¿Lo ves? Te dije que estaba bien. 707 00:44:14,863 --> 00:44:16,913 ¿Ha estado aquí todo este tiempo? 708 00:44:16,949 --> 00:44:19,239 Acaba de llegar, por eso te estaba llamando. 709 00:44:19,326 --> 00:44:21,036 Eh, que estoy aquí. 710 00:44:21,995 --> 00:44:23,745 Diane nos llamó, dijo que no habías venido. 711 00:44:23,830 --> 00:44:25,080 Nos pusimos tan nerviosos... 712 00:44:25,165 --> 00:44:27,535 Solo me he retrasado. No hacía falta llamar a Brody. 713 00:44:27,751 --> 00:44:29,421 No me culpéis, es mi instinto maternal. 714 00:44:29,503 --> 00:44:30,753 Soy una esclava para ellos. 715 00:44:32,965 --> 00:44:35,935 De repente el día ha mejorado. 716 00:44:35,968 --> 00:44:38,178 Hola, me llamo Diane. 717 00:44:39,137 --> 00:44:40,967 Espero que te gusten las mujeres. 718 00:44:41,181 --> 00:44:43,851 Hola, soy el agente García y sí, me gustan. 719 00:44:47,521 --> 00:44:49,611 ¿Dónde estabas? Pensé que te había pasado algo. 720 00:44:49,940 --> 00:44:51,270 Y me pasó. 721 00:44:51,567 --> 00:44:53,437 Justo me iba a contar los detalles sórdidos. 722 00:44:53,485 --> 00:44:54,645 Me muero por escucharlos. 723 00:44:54,736 --> 00:44:56,736 Y seguro que la mayoría son asquerosos. 724 00:44:56,780 --> 00:44:59,780 Bueno, ahora no puedo. Tengo un montón de trabajo atrasado. 725 00:44:59,825 --> 00:45:01,375 Así, que si me perdonáis. 726 00:45:02,953 --> 00:45:04,623 ¿Es en serio? ¿Va en serio? 727 00:45:05,289 --> 00:45:06,869 ¿Nos dejas un minuto? 728 00:45:07,291 --> 00:45:10,461 Tómate todo el tiempo que necesites. Usted, venga conmigo. 729 00:45:13,839 --> 00:45:15,009 Bueno. ¿Qué estabas haciendo? 730 00:45:15,090 --> 00:45:16,720 ¿Plantarte en la casa de un desconocido 731 00:45:16,800 --> 00:45:17,970 a medianoche para un revolcón? 732 00:45:18,051 --> 00:45:22,311 Fue idea tuya. Estoy probando cosas nuevas. Y tú lo haces siempre. 733 00:45:22,389 --> 00:45:24,639 -Sí, pero yo soy diferente. -¿Cómo? 734 00:45:25,309 --> 00:45:27,769 Soy policía. Me puedo defender, y tú no. 735 00:45:28,020 --> 00:45:29,230 Por favor. 736 00:45:29,646 --> 00:45:32,566 Myles, conozco a los tíos. Algunos son sabandijas. 737 00:45:32,649 --> 00:45:34,569 Veo de lo que es capaz la gente. 738 00:45:34,651 --> 00:45:37,321 Escucha, valoro mucho que te preocupes por mí. De verdad. 739 00:45:37,362 --> 00:45:40,162 Pero puedo cuidarme solo, gracias. 740 00:45:40,407 --> 00:45:41,447 ¿De verdad? 741 00:45:41,491 --> 00:45:42,661 ¿Como la vez que aquellas niñas 742 00:45:42,743 --> 00:45:45,373 te convencieron para comprar una docena de cajas de galletas? 743 00:45:45,662 --> 00:45:46,792 No fue mi culpa. 744 00:45:46,830 --> 00:45:49,670 Eran cuatro y yo uno solo. 745 00:45:49,958 --> 00:45:52,588 ¿Y cuál es su nombre, agente García? 746 00:45:52,669 --> 00:45:54,169 Me llamo Richard. 747 00:45:55,672 --> 00:45:56,972 Como en... 748 00:45:58,300 --> 00:45:59,760 Sí, Richard. 749 00:46:02,179 --> 00:46:04,389 Veo que lleva un equipo muy completo. 750 00:46:04,890 --> 00:46:06,850 Bueno, llevamos todo lo necesario 751 00:46:06,934 --> 00:46:08,774 para gestionar cualquier situación. 752 00:46:09,728 --> 00:46:11,268 Ya lo veo. 753 00:46:12,773 --> 00:46:16,073 Mira, tengo que trabajar. ¿Podemos discutirlo más tarde? 754 00:46:16,193 --> 00:46:18,823 Puede. Si no estoy muy ocupado. Papi. 755 00:46:21,657 --> 00:46:25,367 Entonces ¿qué tiene que hacer una chica para tocar su porra? 756 00:46:25,452 --> 00:46:27,832 En realidad es más grande de lo que parece. Si... 757 00:46:28,622 --> 00:46:29,832 Vámonos. 758 00:46:31,208 --> 00:46:33,168 -Encantado de conocerte. -Y yo a ti. 759 00:46:37,923 --> 00:46:39,473 ¿Qué pasa con Diane? 760 00:46:39,550 --> 00:46:42,720 Lo sé. No te podías librar de ella. Está desequilibrada. 761 00:46:43,804 --> 00:46:47,564 Me sentía como un trozo de carne para que me masticara y escupiera. 762 00:46:47,641 --> 00:46:49,021 ¡Qué pasada! 763 00:46:49,226 --> 00:46:51,226 Espera. ¿Qué? 764 00:46:52,563 --> 00:46:55,573 ¿Diane? ¿Tú y Diane? 765 00:46:55,649 --> 00:46:57,319 No, no, no. Es una mala idea. 766 00:46:57,401 --> 00:47:00,401 Los dos sois muy diferentes. 767 00:47:00,445 --> 00:47:02,775 El roce hace el cariño, amigo. 768 00:47:02,865 --> 00:47:04,245 Además, estoy cargado. 769 00:47:04,408 --> 00:47:06,078 Y llevo una pistola. 770 00:47:06,702 --> 00:47:09,582 Déjame a mí los juegos de palabras de sexo. 771 00:47:10,789 --> 00:47:12,709 Entonces ¿qué ha pasado con Myles? 772 00:47:14,251 --> 00:47:17,501 Anoche salió con un tío. 773 00:47:17,796 --> 00:47:20,086 Fantástico. Tu plan ha funcionado. 774 00:47:20,257 --> 00:47:22,427 Sí, eso parece, ¿no? 775 00:47:22,926 --> 00:47:24,546 Sonríe. Ya no te tienes que preocupar. 776 00:47:24,595 --> 00:47:26,605 Yo invito. Tú eliges el sitio. 777 00:47:26,847 --> 00:47:27,927 Trato hecho. 778 00:47:33,937 --> 00:47:35,647 No se ha dado cuenta de que es una pistola. 779 00:47:39,526 --> 00:47:41,946 ¡Ahora le voy a gustar mucho más! 780 00:47:41,987 --> 00:47:44,197 Oye, yo he ido contigo a un montón de bares de tías. 781 00:47:44,281 --> 00:47:45,871 Tú puedes coger el gogó conmigo. 782 00:47:45,991 --> 00:47:47,911 En ese caso necesito otra copa. 783 00:47:47,951 --> 00:47:49,081 Toma. 784 00:47:51,163 --> 00:47:54,713 CHUPITOS EN LA BOCA 785 00:48:00,506 --> 00:48:01,626 ¡Eh! ¿Qué coño haces? 786 00:48:04,927 --> 00:48:05,967 Lo siento. 787 00:48:06,053 --> 00:48:08,473 Me has pillado desprevenido. 788 00:48:09,097 --> 00:48:10,807 Iba a avisarte. 789 00:48:11,517 --> 00:48:12,637 Mentiroso. 790 00:48:12,809 --> 00:48:14,639 Se llaman chupitos en la boca por algo. 791 00:48:14,728 --> 00:48:16,228 ¿Qué otro tipo de chupitos hay? 792 00:48:16,563 --> 00:48:18,273 Ni se te ocurra responder. 793 00:48:19,316 --> 00:48:21,686 -Bueno, me tengo que ir. -¿Adónde? 794 00:48:22,110 --> 00:48:25,660 Quedé con Diane cuando saliera de la oficina. 795 00:48:26,323 --> 00:48:28,453 No te olvides de las esposas. 796 00:48:47,344 --> 00:48:50,144 No puedo. He quedado con Hunter 797 00:49:01,358 --> 00:49:04,028 Alguien tiene una aventura sexual tipo lucha libre 798 00:49:04,111 --> 00:49:06,361 gritando hasta que los vecinos golpean la pared. 799 00:49:06,738 --> 00:49:07,858 ¿Sí? 800 00:49:08,365 --> 00:49:10,405 Me refiero a mí con mi amante latino caliente. 801 00:49:11,243 --> 00:49:12,333 ¿Tú y Richard? 802 00:49:13,036 --> 00:49:15,406 Es como una clase de spinning, caliente y sudorosa, 803 00:49:15,497 --> 00:49:18,377 pero con esposas, una porra y spray picante. 804 00:49:18,584 --> 00:49:20,544 Lo del spray picante es demasiado. 805 00:49:21,587 --> 00:49:22,877 ¿Qué tal Hunter y tú? 806 00:49:22,963 --> 00:49:24,883 Según las canciones de amor de los 80, 807 00:49:24,965 --> 00:49:26,725 diría que bastante bien. 808 00:49:28,385 --> 00:49:30,755 Pareces una 809 00:49:30,846 --> 00:49:33,636 niña de 12 años, ¿no? 810 00:49:34,224 --> 00:49:35,564 Adiós, cariño. 811 00:49:48,071 --> 00:49:49,201 ¿Estás bien, compañero? 812 00:49:49,489 --> 00:49:52,199 Ayer llevé a los nuevos a O'Malley's. 813 00:49:52,242 --> 00:49:55,752 No sé qué es peor: los bares de gays o los irlandeses. 814 00:49:56,121 --> 00:49:57,371 Depende de lo que busques 815 00:49:57,414 --> 00:49:58,584 al final del arcoíris. 816 00:49:58,874 --> 00:50:01,584 Pues me quedo con un buen rabo. 817 00:50:01,627 --> 00:50:05,047 Por eso me alegro de haber quedado. A las 22:00 estoy en la cama. 818 00:50:05,088 --> 00:50:08,428 Si alguna vez me acuesto a las 22:00, ponme un parte. 819 00:50:08,675 --> 00:50:11,255 Estas dos semanas han sido fantásticas. 820 00:50:11,303 --> 00:50:13,103 Y el sexo con Diane es una pasada. 821 00:50:13,764 --> 00:50:15,524 Eso me recuerda que necesito spray picante. 822 00:50:15,766 --> 00:50:17,926 No voy a preguntar. 823 00:50:18,018 --> 00:50:20,098 Además, no quiero quedarme todo el día 824 00:50:20,145 --> 00:50:22,355 con la imagen de Diane haciendo el amor. 825 00:50:22,439 --> 00:50:24,019 ¿De verdad? Porque yo sí. 826 00:50:25,609 --> 00:50:28,069 Hablando de eso, Myles y su novio ya llevan dos semanas. 827 00:50:28,111 --> 00:50:31,111 Lo sé porque estoy esperando con paciencia que vuelvan a plantarle. 828 00:50:31,281 --> 00:50:34,491 Ese es el tipo de apoyo sano y positivo que merece un amigo. 829 00:50:34,576 --> 00:50:37,246 Solo estoy esperando para ser su hombro, como siempre, 830 00:50:37,287 --> 00:50:39,407 para cuando le vuelvan a romper el corazón. 831 00:50:39,623 --> 00:50:41,583 Afróntalo, le echas de menos. 832 00:50:42,251 --> 00:50:44,841 No sabes lo que estás diciendo. 833 00:50:44,920 --> 00:50:46,760 Si tú lo dices... pero yo lo sé. 834 00:50:46,797 --> 00:50:48,797 Si fuera mi amigo y yo le echara de menos, 835 00:50:48,882 --> 00:50:51,632 cogería un par de cervezas, un poco de comida china, 836 00:50:51,677 --> 00:50:53,137 y pasaría por su casa después. 837 00:50:53,428 --> 00:50:57,468 Tú no eres yo, y no necesito tus consejos. 838 00:51:05,440 --> 00:51:06,520 Adelante. 839 00:51:07,943 --> 00:51:09,943 Hombre, Brody. 840 00:51:10,028 --> 00:51:13,318 Pensé que estaría bien sorprenderte con la cena. 841 00:51:13,365 --> 00:51:17,285 Pues sí que es una sorpresa, pero ya tengo planes. 842 00:51:17,369 --> 00:51:21,329 Ya veo que tienes planes. ¿Viene Liberace a cenar? 843 00:51:21,415 --> 00:51:22,675 ¿Qué es eso? 844 00:51:23,041 --> 00:51:25,961 Es la primera vez que viene Hunter a casa. 845 00:51:26,003 --> 00:51:28,513 Quería hacer algo especial. 846 00:51:29,798 --> 00:51:32,338 Bueno, podemos hacer algo otra noche. 847 00:51:33,051 --> 00:51:37,141 No hace falta que vayas. Te puedes quedar, si quieres. 848 00:51:37,472 --> 00:51:40,022 No seas ridículo. Ya sabes que no me gusta hacer tríos. 849 00:51:40,726 --> 00:51:41,976 ¿Desde cuándo? 850 00:51:46,398 --> 00:51:47,518 Es demasiado, ¿no? 851 00:51:47,858 --> 00:51:51,528 ¿Qué? No, es ridículo y excesivo, 852 00:51:51,612 --> 00:51:54,362 pero tú eres así y eso es lo que me gusta. 853 00:51:55,532 --> 00:52:00,252 A otros les puede parecer tremendo, pero para mí es maravilloso. 854 00:52:01,455 --> 00:52:02,545 ¿Te gusta eso de mí? 855 00:52:02,873 --> 00:52:04,043 ¿El qué? ¿Qué estás tronado? 856 00:52:04,249 --> 00:52:07,499 Sí, eso me hace sentirme más normal. 857 00:52:10,422 --> 00:52:14,222 Bueno, termina de preparar todo y ya quedaremos mañana. 858 00:52:14,676 --> 00:52:15,836 ¿Hora feliz? 859 00:52:17,721 --> 00:52:19,511 -Nos vemos mañana. -Hasta luego. 860 00:52:53,966 --> 00:52:55,426 Hola, Stone. 861 00:52:56,677 --> 00:52:58,887 Te veo en cinco minutos. 862 00:53:28,083 --> 00:53:30,213 -Hola, Brody. -Stone. 863 00:53:31,128 --> 00:53:32,878 Pasa, tómate algo. 864 00:53:32,963 --> 00:53:36,593 -Veo que ya has hecho esto antes. -Sí, un par de veces. 865 00:53:36,633 --> 00:53:38,683 Entonces ¿cómo quieres hacerlo? 866 00:53:39,344 --> 00:53:43,774 -Rápido, tengo cena en una hora. -No me importa ser el aperitivo. 867 00:53:45,517 --> 00:53:48,477 Así, ya sabes, vas a llegar tarde al postre. 868 00:53:51,982 --> 00:53:53,322 Por mí vale. 869 00:54:03,160 --> 00:54:04,330 Ignóralo. 870 00:54:04,620 --> 00:54:06,830 Puede que sea mi ligue. Es obsesivo-compulsivo. 871 00:54:06,872 --> 00:54:08,542 -Vaya mierda. -Ya sé, ¿vale? 872 00:54:12,961 --> 00:54:15,261 Lo siento, no puedo. Cógelo. 873 00:54:15,797 --> 00:54:17,467 Voy a desviarlo al buzón. 874 00:54:23,180 --> 00:54:25,180 Por favor, no me digas que te llamas Hunter. 875 00:54:25,599 --> 00:54:27,599 No, claro que no. 876 00:54:28,519 --> 00:54:29,849 Gracias a Dios. 877 00:54:30,354 --> 00:54:32,864 Hunter es mi nombre para ligar, como Stone. 878 00:54:33,482 --> 00:54:34,692 ¡No me jodas! 879 00:54:34,858 --> 00:54:36,148 Claro, si quieres yo arriba. 880 00:54:37,903 --> 00:54:40,033 No, como si digo "mierda". 881 00:54:40,280 --> 00:54:41,280 ¿Qué te pasa? 882 00:54:41,823 --> 00:54:45,163 Tío, de verdad quería que fueras un buen tipo. 883 00:54:45,661 --> 00:54:47,451 Soy un buen tipo. 884 00:54:48,747 --> 00:54:50,867 Bueno, puede que no para casarse conmigo, pero... 885 00:54:52,084 --> 00:54:53,384 Me tengo que ir. 886 00:54:55,462 --> 00:54:58,382 Tío, tranquilo, que no pasa nada. 887 00:54:58,799 --> 00:55:00,089 Sí pasa. 888 00:55:00,175 --> 00:55:01,885 Myles es mi mejor amigo, 889 00:55:01,927 --> 00:55:03,507 y le va a dar algo 890 00:55:03,554 --> 00:55:05,894 cuando se entere de que casi me tiro a su novio. 891 00:55:05,973 --> 00:55:08,603 ¿Novio? No somos novios. 892 00:55:08,684 --> 00:55:12,274 Myles es un buen tipo y no está mal en la cama, pero eso es todo. 893 00:55:12,855 --> 00:55:14,565 No me hagas pegarte una hostia. 894 00:55:14,940 --> 00:55:16,610 Estás en mi casa, ¿recuerdas? 895 00:55:16,817 --> 00:55:19,147 Muy bien, escucha. Esto es lo que vamos a hacer. 896 00:55:19,236 --> 00:55:23,026 Tú vas a cenar con Myles, y no le cuentas nada de esto. 897 00:55:23,073 --> 00:55:24,873 Escucha, esto no ha ocurrido nunca. 898 00:55:25,158 --> 00:55:26,578 ¿Sabes qué? Te tienes que largar. 899 00:55:26,660 --> 00:55:27,870 Lo sigo en serio, ¡ahora! 900 00:55:28,245 --> 00:55:29,255 No he terminado. 901 00:55:29,329 --> 00:55:32,039 Ya lo creo, y si no te piras, llamo a la policía. 902 00:55:32,082 --> 00:55:33,122 Yo soy policía. 903 00:55:34,209 --> 00:55:35,249 ¿Sí? 904 00:55:35,294 --> 00:55:37,214 Bueno, en ese caso llamaré a Myles 905 00:55:37,254 --> 00:55:40,764 y le diré que me he tirado a su mejor amigo, el policía. 906 00:55:40,924 --> 00:55:42,804 Bien, tranquilízate. 907 00:55:42,885 --> 00:55:44,595 Me iré, pero solo... 908 00:55:44,678 --> 00:55:47,808 Necesito que me prometas que no vas a putear a Myles, ¿vale? 909 00:55:47,890 --> 00:55:50,430 Vete a cenar con él y no le digas nada de todo esto. 910 00:55:50,517 --> 00:55:52,557 Te lo pido por las buenas. 911 00:55:53,478 --> 00:55:55,898 ¿Lo ves? Ahora estás siendo un buen chico. 912 00:55:56,273 --> 00:55:58,023 Y que sepas que haré lo que me dé la gana. 913 00:55:58,108 --> 00:56:00,988 Y empezaré echándote de aquí. ¿Entendido? 914 00:56:01,111 --> 00:56:02,201 Entendido. 915 00:56:02,279 --> 00:56:05,119 Bien. Me alegro de que estemos de acuerdo. 916 00:56:05,532 --> 00:56:06,782 ¡Y ahora largo! 917 00:56:09,119 --> 00:56:10,619 -Gilipollas. -Gilipollas. 918 00:56:28,805 --> 00:56:33,805 No voy esta noche. No puedo. 919 00:57:14,560 --> 00:57:15,730 Eh, Myles. 920 00:57:18,146 --> 00:57:20,186 Hunter me ha dejado. 921 00:57:22,860 --> 00:57:24,070 Lo siento, Myles. 922 00:57:27,447 --> 00:57:28,947 ¿Puedes venir? 923 00:57:30,284 --> 00:57:32,044 ¿Muerte por chocolate? 924 00:57:34,413 --> 00:57:36,713 Muerte por tiramisú casero. 925 00:57:39,126 --> 00:57:40,206 Ahora mismo voy. 926 00:57:47,050 --> 00:57:51,140 Algún día encontrarás a un tío que apreciará lo que vales. 927 00:57:51,597 --> 00:57:54,427 Harás a alguien el marido más feliz del mundo. 928 00:57:56,185 --> 00:57:57,735 ¿Y tú qué? 929 00:57:58,395 --> 00:58:00,435 Yo no valgo tanto. 930 00:58:00,564 --> 00:58:03,074 -No es verdad. -Sí, lo es. 931 00:58:03,108 --> 00:58:04,898 Escucha, yo no soy como tú. 932 00:58:06,361 --> 00:58:10,821 Cualquiera que se pierda esta increíble velada 933 00:58:11,283 --> 00:58:15,293 contigo, está loco. 934 00:58:16,163 --> 00:58:19,083 Bueno, está claro que hago algo mal. 935 00:58:19,875 --> 00:58:21,635 Simplemente tienes mal gusto para los tíos. 936 00:58:21,710 --> 00:58:24,130 -Mira Hunter... -No hablemos de él. 937 00:58:24,213 --> 00:58:26,213 -Creo que deberíamos. -Es que no me apetece. 938 00:58:26,256 --> 00:58:27,586 Déjame terminar. 939 00:58:33,597 --> 00:58:36,427 Cualquiera que te deje con un mensaje de texto es un imbécil, 940 00:58:36,475 --> 00:58:37,815 y no merece tu tiempo. 941 00:58:37,893 --> 00:58:39,773 ¿Te crees que no lo sé? 942 00:58:39,811 --> 00:58:41,061 Ni siquiera le he contestado. 943 00:58:42,189 --> 00:58:43,649 Estoy harto de que me maltraten hijos de puta 944 00:58:43,732 --> 00:58:45,112 que no me aprecian. 945 00:58:46,693 --> 00:58:48,073 Así se habla, Myles. 946 00:58:49,863 --> 00:58:52,493 Y ahora ¿podemos seguir? 947 00:58:53,158 --> 00:58:56,488 Disfrutemos del hecho de estar juntos y ya está. 948 00:58:56,578 --> 00:59:00,788 Sí. Vamos a comernos ese maravilloso tiramisú que has hecho. 949 00:59:01,416 --> 00:59:03,286 -Por nosotros. -Por nosotros. 950 00:59:13,220 --> 00:59:15,810 Entonces, repítemelo otra vez. 951 00:59:15,889 --> 00:59:18,809 ¿Por qué no le contaste lo que pasó la otra noche? 952 00:59:19,268 --> 00:59:20,638 No pude. 953 00:59:21,144 --> 00:59:22,814 Si conocieras a Myles y lo que se enfadaría, 954 00:59:22,896 --> 00:59:24,476 créeme, tú tampoco se lo habrías contado. 955 00:59:24,523 --> 00:59:26,653 Pues sí, yo se lo habría contado. 956 00:59:27,192 --> 00:59:30,492 -Myles no sabe gestionar estas cosas. -Es un adulto. 957 00:59:30,529 --> 00:59:35,369 Sí, por fuera puede ser, pero por dentro es puro Hello Kitty. 958 00:59:36,118 --> 00:59:37,578 Nunca se va a enterar. 959 00:59:37,661 --> 00:59:41,161 Eso no es así. Créeme, siempre se acaban enterando. 960 00:59:41,331 --> 00:59:42,421 Y si no, 961 00:59:42,499 --> 00:59:43,669 siempre tendrás en la cabeza 962 00:59:43,750 --> 00:59:45,340 que saben algo pero no lo dicen. 963 00:59:45,419 --> 00:59:47,459 ¿Hay alguien con la carga de una relación pasada 964 00:59:47,504 --> 00:59:49,554 que quiera contarlo? 965 00:59:49,673 --> 00:59:51,383 Digamos solo que tuve aprender a golpes. 966 00:59:51,466 --> 00:59:54,886 Vale. Hablaré con él esta noche. 967 00:59:57,097 --> 00:59:58,597 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 968 01:00:08,525 --> 01:00:09,645 ¿Qué tal lo llevas? 969 01:00:09,860 --> 01:00:12,030 Me gustaba. Era un tipo estupendo. 970 01:00:12,321 --> 01:00:14,411 No era tan bueno. 971 01:00:14,531 --> 01:00:16,121 Hola, Brody. ¿Martini? 972 01:00:16,200 --> 01:00:19,450 No, gracias. Creo que me lo van a tirar a la cara. 973 01:00:20,871 --> 01:00:21,961 ¿Qué has hecho? 974 01:00:22,039 --> 01:00:25,539 ¿Puedo empezar diciendo que no fue mi culpa? 975 01:00:26,335 --> 01:00:28,885 Esa es la peor forma de empezar una conversación. 976 01:00:28,921 --> 01:00:31,421 Es como decir: "Ya sé que esto tiene mala pinta", 977 01:00:31,507 --> 01:00:33,377 o: "Te va doler un poco". 978 01:00:33,425 --> 01:00:36,715 Sé que esto no va a acabar bien. 979 01:00:37,221 --> 01:00:38,351 Te conozco desde hace más de 10 años. 980 01:00:38,388 --> 01:00:41,138 Nada de lo que me digas me puede molestar o sorprender. 981 01:00:41,225 --> 01:00:42,815 Suéltalo ya. 982 01:00:43,143 --> 01:00:46,403 Investigué la identidad de Hunter en la comisaría. 983 01:00:47,064 --> 01:00:50,234 Su verdadero nombre es Steven Adams. Es de Nebraska. 984 01:00:50,567 --> 01:00:53,237 Ya sé de donde es. Pero no sabía que no se llamaba Hunter. 985 01:00:53,320 --> 01:00:56,070 Ya, pero tampoco se llama Stone. Y ahí quiero llegar. 986 01:00:56,198 --> 01:00:57,908 ¿Adónde? ¿Y quién es Stone? 987 01:00:57,991 --> 01:01:00,581 ¡Exacto! Ninguno de los dos sabíamos su verdadero nombre. 988 01:01:00,619 --> 01:01:02,079 Cuéntame ya qué pasó. 989 01:01:04,748 --> 01:01:09,628 Cuando me fui de tu casa, me conecté a Grindr para quedar con alguien. 990 01:01:12,881 --> 01:01:15,471 -¿Te tiraste a Hunter? -¡No sabía que era él! 991 01:01:15,551 --> 01:01:18,261 Dijo que se llamaba Stone. ¿Y quién usa ese nombre, a ver? 992 01:01:18,303 --> 01:01:20,063 Me escribió en Grindr, fui a su casa. 993 01:01:20,097 --> 01:01:22,097 No sabía que estaba mal lo que hacía. 994 01:01:22,182 --> 01:01:24,182 Nunca te haría eso. 995 01:01:24,268 --> 01:01:25,598 -Cabrón. -¿Cómo lo iba a saber? 996 01:01:25,686 --> 01:01:27,516 No es como si me lo hubieras presentado. 997 01:01:27,604 --> 01:01:29,194 Tú me lo has estropeado. 998 01:01:29,273 --> 01:01:31,653 Conocí a un tío guay, y no lo podías soportar, ¿eh? 999 01:01:31,733 --> 01:01:34,403 No es un tío guay, créeme. 1000 01:01:34,444 --> 01:01:36,454 Y no es el príncipe azul que tú crees. 1001 01:01:36,488 --> 01:01:38,108 Créeme, Hunter es una sabandija. 1002 01:01:38,156 --> 01:01:39,486 ¿Creerte? 1003 01:01:41,326 --> 01:01:42,576 Piensa en ello, Myles. 1004 01:01:42,619 --> 01:01:45,789 Siempre pasa lo mismo contigo. Tú te lo buscas. 1005 01:01:45,873 --> 01:01:48,333 Sigues pensando que "un tío" va a ser 1006 01:01:48,417 --> 01:01:50,587 justo lo que necesitas para ser feliz. 1007 01:01:50,627 --> 01:01:53,047 Pero no es así, y nunca lo será. 1008 01:01:56,884 --> 01:01:59,304 Por desgracia esa es la verdad ¿no? 1009 01:02:00,345 --> 01:02:02,465 Tienes razón, hay que cambiar las cosas. 1010 01:02:02,556 --> 01:02:04,466 Tengo que irme. Lo siento pero no puedo seguir. 1011 01:02:04,558 --> 01:02:07,598 -Espera, ¿qué? -Un martini. Seco. 1012 01:02:11,315 --> 01:02:12,485 Myles. 1013 01:02:13,275 --> 01:02:14,445 Myles. 1014 01:02:28,081 --> 01:02:29,371 Mira ese tío. 1015 01:02:29,458 --> 01:02:32,458 Ni siquiera ha frenado cuando nos ha visto. 1016 01:02:32,503 --> 01:02:33,673 Pues haz que se detenga. 1017 01:02:33,712 --> 01:02:34,842 Solo iba a 60. 1018 01:02:34,880 --> 01:02:36,550 Está acelerando delante de nosotros. 1019 01:02:36,632 --> 01:02:38,842 La gente tiene que respetar a la autoridad. ¡Párale! 1020 01:02:38,884 --> 01:02:41,854 -No es para tanto. -¡He dicho que le pares! 1021 01:02:42,346 --> 01:02:45,216 ¿Así que ahora eres un poli cabrón que paras a un Corolla del 87 1022 01:02:45,349 --> 01:02:47,429 por sobrepasar en 15 Km/h el límite de velocidad? 1023 01:02:47,768 --> 01:02:48,848 Sí. 1024 01:02:50,604 --> 01:02:52,904 Está claro que necesitas arreglar las cosas con Myles. 1025 01:02:52,981 --> 01:02:55,361 Eh, he intentado llamarle, enviarle mensajes, correos. 1026 01:02:55,400 --> 01:02:58,190 Está claro que no quiere hablar conmigo. 1027 01:02:58,654 --> 01:02:59,904 Puede que yo no sea el más listo, 1028 01:02:59,988 --> 01:03:02,028 pero pillo cuando alguien no quiere verme. 1029 01:03:02,074 --> 01:03:04,034 Tienes que ir a solucionarlo. 1030 01:03:04,076 --> 01:03:05,696 Tira la puerta abajo si es necesario. 1031 01:03:05,827 --> 01:03:08,247 No quiere hablar conmigo. 1032 01:03:08,330 --> 01:03:09,830 Eres policía, por el amor de Dios. 1033 01:03:09,873 --> 01:03:12,043 Échale cojones de una vez. 1034 01:03:12,501 --> 01:03:14,591 Le echas de menos. Arréglalo. 1035 01:03:16,922 --> 01:03:18,052 Bueno. 1036 01:03:27,099 --> 01:03:28,889 Myles, abre. 1037 01:03:29,434 --> 01:03:30,814 Myles, venga, ábreme. 1038 01:03:30,894 --> 01:03:33,274 ¡Tienes que abrir! ¡Habla conmigo, Myles! 1039 01:03:33,355 --> 01:03:36,265 Si vuelve a llamar llamo a la policía. 1040 01:03:42,072 --> 01:03:43,162 Oficial. 1041 01:03:44,116 --> 01:03:45,576 ¿Va solo? 1042 01:03:45,617 --> 01:03:47,947 De incógnito. Entiendo. 1043 01:03:48,370 --> 01:03:49,870 ¿Sigue buscando a Myles? 1044 01:03:49,913 --> 01:03:51,923 -¿Le ha visto? -No. 1045 01:03:52,291 --> 01:03:55,131 -¿Qué ha hecho? -No ha hecho nada. 1046 01:03:55,252 --> 01:03:57,342 Siempre son los más tranquilos. 1047 01:03:57,796 --> 01:03:59,796 Sabía que era mala persona. 1048 01:04:00,424 --> 01:04:02,094 No es así, señor. 1049 01:04:02,968 --> 01:04:04,338 Claro, no puede hablar. 1050 01:04:05,095 --> 01:04:06,425 Ya sé lo que pasa. 1051 01:04:07,639 --> 01:04:10,349 Espero que coja a ese hijo de puta. 1052 01:04:20,194 --> 01:04:21,364 Myles. 1053 01:04:22,112 --> 01:04:23,282 Venga. 1054 01:04:26,158 --> 01:04:27,278 Myles. 1055 01:04:31,997 --> 01:04:35,037 Pizza, alitas y cerveza. ¿Quién necesita hombres? 1056 01:04:38,962 --> 01:04:40,512 Lo pasaremos mejor sin ellos. 1057 01:04:41,798 --> 01:04:43,928 -No es verdad. -Tienes razón. 1058 01:04:45,469 --> 01:04:47,799 Voy a intentar no quejarme de lo malos que son los tíos. 1059 01:04:47,930 --> 01:04:50,430 ¿Por qué? Es mi tema favorito. 1060 01:04:51,308 --> 01:04:53,598 Por suerte para ti, he preparado la noche perfecta. 1061 01:04:53,644 --> 01:04:56,604 Comida cómoda, helado y... 1062 01:04:58,607 --> 01:04:59,687 Una película romántica. 1063 01:05:00,442 --> 01:05:03,492 -Me encanta. -Yo lo hago todos los días. 1064 01:05:03,570 --> 01:05:04,740 ¿Y qué pasa con Richard? 1065 01:05:04,821 --> 01:05:06,951 ¿Es una broma? Es lo que más le gusta. 1066 01:05:06,990 --> 01:05:10,700 Dos tarrinas de yogur helado, una mantita para dos y una peli romántica. 1067 01:05:10,786 --> 01:05:12,656 Lloramos toda la noche. 1068 01:05:12,996 --> 01:05:14,116 Qué suerte tienes. 1069 01:05:14,248 --> 01:05:15,368 Lo sé. 1070 01:05:18,544 --> 01:05:21,764 Diane, tengo que contarte algo. Por favor, no te enfades. 1071 01:05:22,631 --> 01:05:25,431 Si empiezas con: "Por favor, no te enfades", me enfado. 1072 01:05:27,261 --> 01:05:31,011 Necesito empezar de cero. Irme lejos de aquí. 1073 01:05:31,974 --> 01:05:33,604 ¿Te mudas a San Fernando? 1074 01:05:33,767 --> 01:05:36,267 No, estoy pensando cambiarme a la oficina de Nueva York. 1075 01:05:36,812 --> 01:05:41,022 Hay una vacante para un abogado desde la semana que viene. 1076 01:05:41,066 --> 01:05:42,606 Sé que no vas a estar de acuerdo... 1077 01:05:42,693 --> 01:05:46,403 ¿Te quieres ir y mudarte a Nueva York? 1078 01:05:47,322 --> 01:05:48,912 Los dos sabemos que debería hacerlo. 1079 01:05:49,575 --> 01:05:50,625 Pues no. 1080 01:05:50,701 --> 01:05:52,491 Yo creo que estás huyendo de tus problemas. 1081 01:05:52,536 --> 01:05:54,696 Por favor, no me hagas esto más difícil aún. 1082 01:05:54,746 --> 01:05:55,866 Realmente necesito hacerlo. 1083 01:05:56,081 --> 01:05:57,581 ¡No, no lo necesitas! 1084 01:05:57,916 --> 01:06:00,126 Es una decisión totalmente 1085 01:06:00,210 --> 01:06:01,920 irracional y guiada por las emociones. 1086 01:06:02,296 --> 01:06:06,216 Necesito romper este círculo, y no lo puedo hacer en Los Ángeles. 1087 01:06:09,428 --> 01:06:10,548 Bien. 1088 01:06:11,555 --> 01:06:14,315 Lo acepto, pero con una condición. 1089 01:06:15,726 --> 01:06:17,556 Que empiecen la negociación. 1090 01:06:17,728 --> 01:06:20,058 Te organizo una fiesta de despedida este fin de semana. 1091 01:06:20,189 --> 01:06:21,559 No. Nada de fiestas. 1092 01:06:21,899 --> 01:06:23,399 ¿Unos pocos a tomar algo en mi casa? 1093 01:06:23,525 --> 01:06:25,565 -No más de seis. -Trato hecho. 1094 01:06:32,826 --> 01:06:33,986 ¿Cómo le vas a decir a Brody 1095 01:06:34,077 --> 01:06:37,117 que te mudas a la otra punta del país? 1096 01:06:42,085 --> 01:06:43,705 Aún no lo sé. 1097 01:06:46,757 --> 01:06:48,167 Puedo hacer que se lo diga Richard. 1098 01:06:55,807 --> 01:06:56,977 Brody. 1099 01:07:03,398 --> 01:07:05,358 Y pensar que es un policía. 1100 01:07:26,797 --> 01:07:29,917 Si fueras un caballo, tendría que matarte. 1101 01:07:32,886 --> 01:07:34,716 ¿Qué hora es? ¿Llego tarde? 1102 01:07:35,305 --> 01:07:39,345 Digamos que llegas pronto a comer. ¿Por qué no te duchas? 1103 01:07:40,310 --> 01:07:43,230 ¿Cuánto tardas? 1104 01:07:43,313 --> 01:07:46,653 Dame cinco minutos para la ducha, ¿vale? 1105 01:07:46,692 --> 01:07:47,732 La ducha no. 1106 01:07:47,818 --> 01:07:50,818 La autocompasión y la depresión. Todas las noches de esta semana. 1107 01:07:51,196 --> 01:07:53,156 Al fin he encontrado algo que se me da bien. 1108 01:07:53,240 --> 01:07:55,990 ¿Por qué dejarlo cuando ya soy casi un experto? 1109 01:07:56,994 --> 01:08:00,464 Bueno, como estás deprimido, tengo algo para ti. 1110 01:08:00,497 --> 01:08:01,497 Es una invitación. 1111 01:08:02,791 --> 01:08:04,881 -¿De quién? -Diane. 1112 01:08:05,377 --> 01:08:08,667 Ha invitado a unos pocos. 1113 01:08:09,923 --> 01:08:12,303 -¿Y va a ir Myles? -Sí. 1114 01:08:12,718 --> 01:08:16,928 Eh, es la oportunidad perfecta para arreglar las cosas con él. 1115 01:08:17,514 --> 01:08:18,854 En teoría. 1116 01:08:21,185 --> 01:08:23,945 -¿Ha sido idea de Diane? -Sí. 1117 01:08:25,856 --> 01:08:26,856 ¿Así que estarás? 1118 01:08:27,107 --> 01:08:30,357 Sí, claro. Ahora tengo algo que me ilusiona. 1119 01:08:34,031 --> 01:08:35,371 A mí también. 1120 01:08:44,625 --> 01:08:46,335 ¡Buen viaje! 1121 01:08:46,752 --> 01:08:48,672 Somos pocos, como querías. 1122 01:08:48,837 --> 01:08:50,627 Yo te pedí que no hicieras nada. 1123 01:08:50,714 --> 01:08:52,594 Era mi parte del trato. 1124 01:08:53,091 --> 01:08:54,261 Te voy a echar de menos. 1125 01:08:54,885 --> 01:08:56,395 Ya lo sé. 1126 01:08:56,887 --> 01:08:58,427 Todavía no me creo que lo hagas. 1127 01:08:58,597 --> 01:09:01,427 Cinco días en la carretera me vendrán bien. 1128 01:09:02,017 --> 01:09:03,057 Espera a llegar a Nevada. 1129 01:09:03,143 --> 01:09:05,733 Te vas a arrepentir hasta la estatua de la libertad. 1130 01:09:05,896 --> 01:09:08,226 Ha llegado Brody. Estaré en el búnker si me necesitáis. 1131 01:09:08,315 --> 01:09:10,075 No, tú no vas a ninguna parte. 1132 01:09:10,150 --> 01:09:12,240 Necesitamos a alguien que sepa manejar un arma. 1133 01:09:12,319 --> 01:09:13,529 Eh. 1134 01:09:14,404 --> 01:09:16,534 Gracias por invitarme. 1135 01:09:16,990 --> 01:09:18,580 Me alegro de verte. 1136 01:09:18,951 --> 01:09:22,161 ¿Por qué es la fiesta? Te han ascendido, ¿no? 1137 01:09:26,583 --> 01:09:30,213 Richard, ¿me ayudas, cariño? Trae una pala. 1138 01:09:30,254 --> 01:09:31,304 ¿Nos disculpáis? 1139 01:09:31,380 --> 01:09:33,420 Va a estar muy ocupado cavando un agujero hondo 1140 01:09:33,507 --> 01:09:35,547 de tres por dos ahí detrás. 1141 01:09:38,095 --> 01:09:39,605 ¿Qué pasa? 1142 01:09:39,972 --> 01:09:43,102 Es que... no es exactamente una fiesta por mi ascenso. 1143 01:09:43,141 --> 01:09:45,101 ¿Así que no te han ascendido? 1144 01:09:45,644 --> 01:09:47,944 Técnicamente sí. Se puede decir que sí. 1145 01:09:48,105 --> 01:09:49,735 Bien, pues ¡felicidades! 1146 01:09:50,774 --> 01:09:52,864 También es una fiesta de despedida. 1147 01:09:53,443 --> 01:09:54,443 ¿De quién? 1148 01:10:00,951 --> 01:10:02,451 Te vas. 1149 01:10:04,621 --> 01:10:06,371 ¿Dónde? ¿Cuándo? 1150 01:10:08,208 --> 01:10:10,458 Salgo el sábado por la mañana. 1151 01:10:10,794 --> 01:10:13,004 Atravieso todo el país hasta Nueva York. 1152 01:10:13,714 --> 01:10:18,094 El sábado, a Nueva York, ¿y me lo dices así? 1153 01:10:18,135 --> 01:10:19,805 Bueno, se suponía que te lo diría Richard. 1154 01:10:19,887 --> 01:10:22,807 ¿Le pediste a Richard que me lo dijera? 1155 01:10:23,765 --> 01:10:24,805 Diane. 1156 01:10:28,812 --> 01:10:31,652 ¿Cómo puedes irte sin haberme dicho nada? 1157 01:10:33,066 --> 01:10:36,896 -Todavía no me he ido. -Ya, pero ya lo tienes planeado, Myles. 1158 01:10:37,321 --> 01:10:38,491 ¿Por qué? 1159 01:10:38,572 --> 01:10:41,162 Porque no tengo motivos para quedarme. 1160 01:10:42,075 --> 01:10:44,575 ¿Yo no soy una razón suficiente? 1161 01:10:46,580 --> 01:10:48,160 Dímelo tú, Brody. 1162 01:10:48,207 --> 01:10:50,167 Mira, si es por lo de Hunter, 1163 01:10:50,209 --> 01:10:54,129 te lo dije, no quería estropeártelo. Solo intentaba... 1164 01:10:54,171 --> 01:10:55,761 protegerte. 1165 01:10:55,839 --> 01:10:58,009 Lo sé, y ya no estoy enfadado por eso. 1166 01:10:58,050 --> 01:10:59,380 Yo mismo soy la razón de irme. 1167 01:10:59,510 --> 01:11:03,300 Tengo que madurar y dejar de esperar que mi príncipe azul 1168 01:11:03,347 --> 01:11:04,387 venga a salvarme. 1169 01:11:04,473 --> 01:11:06,893 Eso es lo que te he dicho siempre. 1170 01:11:06,975 --> 01:11:08,845 Bien, pues estoy de acuerdo contigo. 1171 01:11:12,689 --> 01:11:17,189 Entonces crees que irte a Nueva York es lo que te hará feliz. 1172 01:11:17,444 --> 01:11:18,864 Es un comienzo... 1173 01:11:20,531 --> 01:11:24,201 Bueno, entonces, creo que así es. 1174 01:11:25,786 --> 01:11:27,156 Eso creo. 1175 01:12:10,539 --> 01:12:15,169 Eliminar 'Grindr' 1176 01:12:33,145 --> 01:12:36,405 -¿Otra copa? -No, gracias. 1177 01:12:46,909 --> 01:12:48,619 Estoy loco por ti. 1178 01:12:48,785 --> 01:12:50,035 Lo sé. 1179 01:12:51,038 --> 01:12:54,618 Pero teniendo en cuenta que ahora soy tu único amigo y tu compañero, 1180 01:12:54,666 --> 01:12:56,456 creo que vas a tener que olvidarlo enseguida. 1181 01:12:59,880 --> 01:13:02,340 Sabías que era una fiesta de despedida. 1182 01:13:03,800 --> 01:13:05,510 Siento no habértelo dicho, 1183 01:13:06,428 --> 01:13:08,808 pero creo que merecías enterarte por Myles. 1184 01:13:08,889 --> 01:13:11,679 Además, si te lo hubiera dicho, no habrías ido a despedirte. 1185 01:13:12,184 --> 01:13:13,484 No me conoces. 1186 01:13:13,977 --> 01:13:15,647 Parece que no nos hemos visto nunca. 1187 01:13:17,606 --> 01:13:18,896 Él tiene razón. 1188 01:13:18,982 --> 01:13:21,822 Es mejor para los dos que se vaya. 1189 01:13:22,528 --> 01:13:24,818 Tú sabes lo que es mejor. 1190 01:13:25,364 --> 01:13:27,994 Yo no soy como Myles. No necesito a nadie. 1191 01:13:28,158 --> 01:13:31,158 Es verdad. No te sientes morir cuando él no está. 1192 01:13:32,246 --> 01:13:34,156 Myles es un romántico sin remedio. 1193 01:13:34,206 --> 01:13:36,746 O sea, todo lo que quiere es a alguien que le quiera. 1194 01:13:37,000 --> 01:13:39,290 Sí, es tan irracional. 1195 01:13:39,837 --> 01:13:43,797 Además, lo que le gusta es agradar al tío que esté con él. 1196 01:13:43,841 --> 01:13:46,181 Es horrible. Me imagino por qué los tíos detestan eso. 1197 01:13:46,260 --> 01:13:49,680 Myles es como un pingüino. Se pega a ti. 1198 01:13:49,763 --> 01:13:51,723 Se puede confiar en él. 1199 01:13:51,807 --> 01:13:54,227 Estoy empezando a tomarle manía. 1200 01:13:55,352 --> 01:13:58,522 ¿Te imaginas a Myles y a mí juntos? 1201 01:13:58,605 --> 01:14:00,185 Para nada. 1202 01:14:00,232 --> 01:14:03,192 Es de locos pensar que dos personas que se han apreciado tanto 1203 01:14:03,277 --> 01:14:07,447 como vosotros dos, quiera tener una relación. 1204 01:14:08,323 --> 01:14:10,083 Ya. Lo sé. 1205 01:14:10,158 --> 01:14:13,198 O sea, si Myles fuera el tipo perfecto para mí, 1206 01:14:13,245 --> 01:14:15,625 me habría dado cuenta hace años. 1207 01:14:15,831 --> 01:14:17,001 Claro. 1208 01:14:17,040 --> 01:14:20,960 Vamos, está claro que no puedes haber obviado algo tan obvio tanto tiempo. 1209 01:14:21,545 --> 01:14:22,805 Exacto. 1210 01:14:24,173 --> 01:14:26,883 Myles solo quiere casarse. 1211 01:14:28,719 --> 01:14:31,139 Y todo lo que yo quiero es que sea feliz. 1212 01:14:34,725 --> 01:14:37,275 Así que creo que la única forma de que eso ocurra 1213 01:14:37,352 --> 01:14:39,522 es apartarte de su vida. 1214 01:14:42,941 --> 01:14:44,071 Sí. 1215 01:14:45,235 --> 01:14:46,355 Eso creo. 1216 01:15:56,348 --> 01:15:57,558 Para Brody. 1217 01:15:59,685 --> 01:16:01,905 Espero que encuentres a alguien que te ame. 1218 01:16:02,187 --> 01:16:04,477 Espero que encuentres a alguien a quien amar. 1219 01:16:22,583 --> 01:16:25,673 Queridos enamorados, hoy estamos aquí reunidos 1220 01:16:25,752 --> 01:16:29,382 para ser testigos del matrimonio de estos dos hombres. 1221 01:16:30,591 --> 01:16:35,511 Esta es una relación basada en el amor y la lealtad. 1222 01:16:38,390 --> 01:16:41,980 Esta es una relación basada en la honestidad y la confianza. 1223 01:16:42,728 --> 01:16:44,598 Pero lo más importante, 1224 01:16:44,688 --> 01:16:48,068 esta es una relación basada en la amistad. 1225 01:16:48,942 --> 01:16:53,702 Porque antes de ser amantes, eran amigos. 1226 01:16:55,199 --> 01:16:59,159 Y esa semilla de amistad, convirtió su destino en amor. 1227 01:17:00,287 --> 01:17:03,617 No se puede decidir ni determinar el curso del amor. 1228 01:17:04,541 --> 01:17:06,841 Pero si el amor te encuentra, 1229 01:17:07,503 --> 01:17:10,303 el amor te dirigirá. 1230 01:17:12,257 --> 01:17:17,717 Es en este sagrado estado en el que entráis como uno solo. 1231 01:17:19,223 --> 01:17:23,103 Y si hay alguien que tenga algo en contra de que 1232 01:17:23,727 --> 01:17:29,607 se puedan unir en uno solo, que hable ahora o calle para siempre. 1233 01:17:46,083 --> 01:17:50,963 ¿Aceptas a este hombre, en el amor, la prosperidad y la riqueza, 1234 01:17:51,588 --> 01:17:54,128 en la salud y en la enfermedad, 1235 01:17:54,383 --> 01:17:56,513 en la tristeza y en la alegría, 1236 01:17:57,094 --> 01:18:01,104 y te entregas a él con devoción 1237 01:18:01,974 --> 01:18:04,484 todos los días de tu vida? 1238 01:18:04,935 --> 01:18:06,235 Sí, quiero. 1239 01:18:09,773 --> 01:18:13,283 Entonces, por la potestad que me ha sido investida, 1240 01:18:14,486 --> 01:18:19,616 yo os declaro marido y marido. 1241 01:18:20,409 --> 01:18:22,789 Puedes besar al novio. 1242 01:19:12,628 --> 01:19:14,798 ¡Venga ya! ¿Estás de coña? 1243 01:19:22,221 --> 01:19:24,811 Cielos. No puedo. 1244 01:19:25,516 --> 01:19:27,386 ¡Venga, venga, venga! 1245 01:20:12,396 --> 01:20:13,726 Myles, ¿estás ahí? 1246 01:20:14,731 --> 01:20:16,521 Myles, ¿estás ahí? 1247 01:20:17,067 --> 01:20:20,357 -¡Myles! ¡Myles! -¿Qué coño os pasa ahora? 1248 01:20:20,404 --> 01:20:22,324 Siento molestarle, señor. 1249 01:20:22,406 --> 01:20:25,076 Lo siento, agente. No me di cuenta de que era usted. 1250 01:20:25,117 --> 01:20:26,407 ¿Sigue sin cogerle? 1251 01:20:26,994 --> 01:20:28,084 ¿Le ha visto hoy? 1252 01:20:28,370 --> 01:20:30,910 Le vi esta mañana. Me despertó con un alboroto. 1253 01:20:30,998 --> 01:20:33,538 Me volví a la cama, cosa que por cierto nunca hago. 1254 01:20:33,584 --> 01:20:36,094 La maldita ciática me ha tenido despierto toda la noche. 1255 01:20:36,503 --> 01:20:38,963 Compré un colchón de oferta. 1256 01:20:39,047 --> 01:20:41,587 Lo cambié por otro más grande y pensé que iría mejor. 1257 01:20:42,509 --> 01:20:44,179 Dormía mejor en el viejo. 1258 01:20:44,636 --> 01:20:46,136 ¿Cree que me dejarán devolver este? 1259 01:20:46,221 --> 01:20:47,311 Solo han pasado seis semanas. 1260 01:20:47,431 --> 01:20:51,431 Tengo que encontrar a Myles, así que si sabe dónde está... 1261 01:20:51,935 --> 01:20:54,265 Se marchó. Creo que lo ha perdido. 1262 01:20:55,314 --> 01:20:57,444 Sí, eso creo. 1263 01:20:57,524 --> 01:20:59,364 Pero va a buscarle, ¿no? 1264 01:21:00,360 --> 01:21:02,780 No es ningún criminal. 1265 01:21:03,113 --> 01:21:06,283 Lo sé. No soy ciego ni estúpido. 1266 01:21:06,825 --> 01:21:08,445 Está claro que está enamorado de él. 1267 01:21:09,119 --> 01:21:10,369 Sí, lo estoy. 1268 01:21:11,955 --> 01:21:13,785 ¡Entonces persígale! 1269 01:21:15,334 --> 01:21:18,344 No cometa el mismo error que yo y acabe como yo. 1270 01:21:18,420 --> 01:21:19,840 Hágame caso. 1271 01:21:20,839 --> 01:21:22,919 No se quede ahí parado. ¡Vaya a buscarle! 1272 01:21:23,550 --> 01:21:25,340 Se va a Nueva York. 1273 01:21:25,427 --> 01:21:27,797 No sé dónde está. Voy a intentar alcanzarle. 1274 01:21:27,971 --> 01:21:29,721 Tiene un coche de policía, ¿verdad? 1275 01:21:29,806 --> 01:21:33,096 Detenga a ese hijo de puta. Les he visto ir a 300 por hora. 1276 01:21:33,143 --> 01:21:36,483 ¡Conduzca rápido y no le deje escapar! 1277 01:21:38,690 --> 01:21:39,730 De acuerdo. 1278 01:21:40,651 --> 01:21:41,781 De acuerdo. 1279 01:21:43,779 --> 01:21:45,409 Locos. 1280 01:21:57,501 --> 01:21:59,461 Siento haberle despertado tan pronto por esto. 1281 01:21:59,503 --> 01:22:02,133 ¿Quién tiene que dormir un sábado por la mañana? 1282 01:22:02,464 --> 01:22:04,674 Además, es divertido. 1283 01:22:04,758 --> 01:22:06,258 Es como en las pelis que me pone Diane. 1284 01:22:06,343 --> 01:22:08,643 Tengo que alcanzar a Myles antes de que sea tarde. 1285 01:22:08,679 --> 01:22:10,309 Hazme un favor, llámale a ver dónde está. 1286 01:22:10,347 --> 01:22:12,767 ¡No! Así no se hace. 1287 01:22:13,600 --> 01:22:16,520 Myles es un romántico. Tenemos que alcanzarle. 1288 01:22:16,562 --> 01:22:18,192 El elemento sorpresa le hará cambiar. 1289 01:22:18,230 --> 01:22:20,020 ¿Y si no llegamos a tiempo? 1290 01:22:20,274 --> 01:22:22,364 Confía en mí. Yo sé cómo hacerlo. 1291 01:22:22,442 --> 01:22:24,862 Siempre acabas consiguiendo al tío. 1292 01:22:25,362 --> 01:22:28,492 BIENVENIDOS A Nevada ES ESTADO DE PLATA 1293 01:22:28,615 --> 01:22:32,075 Llamar no es mala idea ahora, ¿no? 1294 01:22:32,703 --> 01:22:34,583 Siempre funciona en las pelis. 1295 01:22:38,542 --> 01:22:39,922 ¿Y ahora qué? 1296 01:22:40,669 --> 01:22:41,959 No lo sé. 1297 01:22:42,379 --> 01:22:44,549 Normalmente no ocurre así. 1298 01:22:47,092 --> 01:22:48,972 He llegado tarde, ¿no? 1299 01:22:52,890 --> 01:22:56,890 También podemos volver. Sé que tienes planes con Diane. 1300 01:22:58,896 --> 01:23:00,436 Déjame llamarla, le digo que llego tarde. 1301 01:23:00,522 --> 01:23:02,362 -Estoy en el coche. -Bien. 1302 01:23:16,038 --> 01:23:18,118 Espero que no sea para decirme que hoy no puedes. 1303 01:23:18,207 --> 01:23:20,917 No, no, llegaré. Pequeña emergencia. 1304 01:23:21,585 --> 01:23:22,675 Solo llegaré un poco tarde. 1305 01:23:22,753 --> 01:23:25,423 Bueno, date prisa, para que puedas empezar conmigo. 1306 01:23:25,589 --> 01:23:28,839 Y no olvides el uniforme, sobre todo la porra. 1307 01:23:29,218 --> 01:23:30,588 Adiós. 1308 01:23:39,019 --> 01:23:43,479 Richard va a llegar un poco más tarde. ¿Me haces compañía un rato más? 1309 01:23:43,690 --> 01:23:45,360 Me quedan casi 5.000 kilómetros. 1310 01:23:45,442 --> 01:23:46,652 Ahora voy a estar pensando 1311 01:23:46,735 --> 01:23:48,695 en Richard y tú jugando a polis y cacos. 1312 01:23:48,779 --> 01:23:51,359 Tendrías que verme resistiéndome a que me detengan. 1313 01:23:51,448 --> 01:23:52,948 Me tengo que ir. 1314 01:23:53,033 --> 01:23:55,743 Me hubiera gustado ayudarte a recoger, despídeme. 1315 01:23:55,786 --> 01:23:57,906 Llévate un cóctel para el camino. 1316 01:23:58,205 --> 01:23:59,715 Nadie debería conducir por el país 1317 01:23:59,790 --> 01:24:01,790 sin al menos una copita. 1318 01:24:01,834 --> 01:24:03,714 -Eres terrible. -Lo sé. 1319 01:24:16,139 --> 01:24:18,889 ¿Seguro que no te apuntas al brunch? 1320 01:24:18,976 --> 01:24:22,346 Ya sabes que un gay está cansado si rechaza un buen brunch. 1321 01:24:22,437 --> 01:24:25,567 Escucha, he tenido una mala noche y una mierda de mañana. 1322 01:24:26,275 --> 01:24:27,535 Asquerosas bebidas. 1323 01:24:27,609 --> 01:24:30,109 Estoy seguro de que hoy tienes suerte. 1324 01:24:30,153 --> 01:24:33,113 No tengo ganas de ver gente. 1325 01:24:33,574 --> 01:24:35,994 Sobre todo enamorados. 1326 01:24:38,620 --> 01:24:40,500 ¿Dónde diablos habéis estado? 1327 01:24:40,664 --> 01:24:42,624 Habéis traído el coche patrulla. 1328 01:24:42,666 --> 01:24:44,166 Buen toque. 1329 01:24:46,712 --> 01:24:48,632 Hemos estado en Nevada esta mañana. 1330 01:24:48,714 --> 01:24:51,344 -Hemos intentado alcanzar a Myles. -¿Nevada? 1331 01:24:51,675 --> 01:24:53,125 ¿Y por qué queríais alcanzar a Myles? 1332 01:24:53,177 --> 01:24:55,847 Brody quiere hablar con él. No quiere dejarle marchar. 1333 01:24:55,888 --> 01:24:58,638 -Pues acaba de irse. -Sí, ya. 1334 01:24:59,558 --> 01:25:02,018 Tú y tus dotes de detective. Te digo que estaba aquí. 1335 01:25:02,060 --> 01:25:04,810 -Se ha ido hace un minuto. -Eh, ¡aún podemos cogerle! 1336 01:25:06,857 --> 01:25:09,107 No puedes llamarle. No funciona así. 1337 01:25:09,193 --> 01:25:11,703 Lo sé. He intentado decírselo. 1338 01:25:21,288 --> 01:25:22,788 No puedo. 1339 01:25:22,873 --> 01:25:25,173 Hola, soy Myles. Deje su mensaje en el contestador. 1340 01:25:25,209 --> 01:25:27,039 Directo al buzón de voz. 1341 01:25:40,891 --> 01:25:42,561 Está allí mismo. 1342 01:25:49,358 --> 01:25:50,398 ¡Vamos! 1343 01:25:50,984 --> 01:25:52,074 ¡Venga! 1344 01:25:55,739 --> 01:25:57,989 ¿Estás loco? ¡Muévete! 1345 01:25:58,325 --> 01:25:59,665 ¿Me estás tomando el pelo? ¡Para! 1346 01:25:59,785 --> 01:26:01,375 Quítate de en medio. 1347 01:26:02,579 --> 01:26:03,749 Tengo que irme. 1348 01:26:03,872 --> 01:26:04,872 -Myles. -No. 1349 01:26:05,582 --> 01:26:07,252 Deja que me vaya. 1350 01:26:07,292 --> 01:26:08,422 ¡Apártate! 1351 01:26:12,548 --> 01:26:15,048 ¿Por qué me estáis haciendo esto? 1352 01:26:17,427 --> 01:26:20,507 No puedes hacer nada para que me quede. 1353 01:26:29,523 --> 01:26:31,273 ¿Era para que cambiara de opinión? 1354 01:26:31,733 --> 01:26:33,943 -Esa era la idea. -Pues no lo conseguiste. 1355 01:26:34,945 --> 01:26:37,365 No puedo seguir haciendo esto contigo. 1356 01:26:40,534 --> 01:26:44,124 Ahora tengo que hacer lo que es bueno para mí, que es alejarme de ti. 1357 01:26:45,747 --> 01:26:49,167 Puede que no necesites a nadie, pero te mereces a alguien. 1358 01:26:49,585 --> 01:26:51,005 Y yo quiero ser esa persona. 1359 01:26:51,378 --> 01:26:53,208 Eres incapaz de mantener una relación. 1360 01:26:53,297 --> 01:26:55,917 ¿Y qué hemos hecho estos 10 años? 1361 01:26:55,966 --> 01:26:59,136 Puede que no sea el príncipe azul que soñabas, 1362 01:27:00,137 --> 01:27:02,177 pero sabes que mataría a un dragón por ti. 1363 01:27:03,640 --> 01:27:05,560 No es suficiente, Brody. 1364 01:27:05,851 --> 01:27:07,641 ¿Y qué más quieres? 1365 01:27:09,313 --> 01:27:12,483 Confianza, amor, compañía, respeto. 1366 01:27:14,026 --> 01:27:16,356 ¿Y no tenemos todo eso? 1367 01:27:23,076 --> 01:27:25,246 Entonces creo que te lo voy a poner fácil. 1368 01:27:25,329 --> 01:27:26,329 Porque no tienes opción. 1369 01:27:26,747 --> 01:27:28,207 Disculpa, ¿qué dices? 1370 01:27:29,917 --> 01:27:31,247 Me alegra que estés aquí porque necesito un abogado. 1371 01:27:31,335 --> 01:27:33,595 ¿Sigue siendo vinculante? 1372 01:27:34,171 --> 01:27:36,591 Yo cobro 700 dólares la hora. 1373 01:27:38,592 --> 01:27:41,302 Bueno, lo haré con iguala. Déjame ver. 1374 01:27:45,057 --> 01:27:47,057 Lo siento, no es vinculante. 1375 01:27:47,142 --> 01:27:50,272 Pone que será efectivo el día del cumpleaños de Myles. 1376 01:27:50,354 --> 01:27:53,364 Y por desgracia, no es hasta mañana. 1377 01:27:53,482 --> 01:27:56,612 Bueno, solo tenemos que esperar 12 horas. 1378 01:27:57,110 --> 01:28:00,320 Podemos ponerle en arresto domiciliario hasta que venza el contrato. 1379 01:28:00,364 --> 01:28:04,124 -Dejo a este caco bajo su custodia. -La ley es la ley. 1380 01:28:06,245 --> 01:28:10,835 Me alegro de que todo el mundo decida lo que tengo que hacer. 1381 01:28:15,838 --> 01:28:17,628 ¿A alguien le interesa mi opinión? 1382 01:28:18,048 --> 01:28:19,128 Sí. 1383 01:28:20,133 --> 01:28:21,223 Claro. 1384 01:28:21,802 --> 01:28:23,972 Creo que después de 10 años esperando, 1385 01:28:25,222 --> 01:28:27,142 me merezco un beso como Dios manda. 1386 01:28:49,830 --> 01:28:52,960 Brody quiere hacer un videochat 1387 01:28:55,919 --> 01:28:57,209 ¿Por qué me llamas? 1388 01:28:57,754 --> 01:29:00,264 Bueno, siempre te llamo cuando me ligo a un tío bueno. 1389 01:29:00,966 --> 01:29:02,466 ¿Y qué tal? 1390 01:29:02,676 --> 01:29:04,256 Déjame ponerlo así. 1391 01:29:04,344 --> 01:29:07,434 Te llamo luego porque estoy a punto de hacerlo otra vez. 1392 01:29:08,182 --> 01:29:09,602 ¿Tan bien ha estado? 1393 01:29:10,434 --> 01:29:11,774 Sí. 1394 01:29:11,852 --> 01:29:14,812 Y por cierto, feliz cumpleaños, Myles. 1395 01:29:15,647 --> 01:29:17,267 Realmente lo es. 99135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.