Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,425 --> 00:01:34,015
Quería que fuéramos
a un sitio especial esta noche.
2
00:01:34,428 --> 00:01:35,928
Romántico.
3
00:01:37,347 --> 00:01:40,847
Si has conocido a alguien maravilloso,
podrías estropearlo.
4
00:01:40,893 --> 00:01:44,103
Es importante encontrar a esa persona
especial para poder ser tú mismo.
5
00:01:45,814 --> 00:01:48,694
Alguien con quien
pasar el resto de tu vida.
6
00:01:48,775 --> 00:01:50,435
Esto merece un brindis.
7
00:01:51,820 --> 00:01:53,910
Por las relaciones.
8
00:01:56,617 --> 00:01:58,027
Por las primeras citas.
9
00:02:04,208 --> 00:02:06,878
-¿Me disculpas un segundo?
-Sí, claro.
10
00:02:23,560 --> 00:02:25,730
¡Ya casi, ya casi!
11
00:02:27,606 --> 00:02:28,766
Espera.
12
00:02:33,737 --> 00:02:35,157
¿Qué pasa, Myles?
13
00:02:35,489 --> 00:02:38,579
Es tan guapo y tan inteligente.
14
00:02:38,659 --> 00:02:41,329
Me encanta.
Creo que podría ser él.
15
00:02:41,703 --> 00:02:43,373
¿Qué cachorrillo has elegido?
16
00:02:43,455 --> 00:02:44,535
¿Cachorrillo?
17
00:02:44,790 --> 00:02:47,380
El que te estás imaginando
en el hogar de tus sueños.
18
00:02:47,417 --> 00:02:49,707
No sé de qué estás hablando.
19
00:02:50,379 --> 00:02:51,879
Boston Terrier.
20
00:02:52,464 --> 00:02:55,474
¿Dónde estás?
No, no me lo digas, déjame adivinar.
21
00:02:56,468 --> 00:02:58,178
Vas a acertar a la primera.
22
00:02:58,262 --> 00:03:00,062
Dios, me gustaría vieras esto.
23
00:03:00,097 --> 00:03:02,847
El culo de este tío es tan apretado
que podrías sacar de él una moneda
24
00:03:02,933 --> 00:03:04,273
o algo más grande.
25
00:03:04,351 --> 00:03:07,021
Qué imagen más bonita
durante mi cena romántica.
26
00:03:07,104 --> 00:03:11,114
Bueno, mi ligue
y yo hemos conectado...
27
00:03:11,149 --> 00:03:13,279
y compartimos una conversación
profunda y con sentido.
28
00:03:13,318 --> 00:03:15,738
Le he traído
a este restaurante increíble.
29
00:03:17,030 --> 00:03:18,780
Le he dado una rosa roja.
30
00:03:22,411 --> 00:03:24,161
Y ya se va, ¿no?
31
00:03:24,246 --> 00:03:25,746
Acaba de salir corriendo.
32
00:03:26,290 --> 00:03:29,960
Myles. ¿Hora de ejecutar
nuestro pacto de suicidio?
33
00:03:31,211 --> 00:03:32,961
Me temo que el tiempo
se nos echa encima.
34
00:03:33,130 --> 00:03:34,550
¿Muerte por chocolate?
35
00:03:35,132 --> 00:03:36,512
Eso me temo.
36
00:03:36,592 --> 00:03:37,932
Mándame un mensaje
con la dirección.
37
00:03:39,428 --> 00:03:41,468
Me debes un orgasmo.
38
00:03:41,847 --> 00:03:44,097
La próxima vez te lo daré doble.
39
00:03:44,141 --> 00:03:46,391
¿Va a haber una próxima vez?
40
00:03:48,604 --> 00:03:49,984
Puede que no.
41
00:03:51,273 --> 00:03:54,113
¿Te quieres duchar,
al menos, antes de irte?
42
00:03:54,151 --> 00:03:55,741
No he sudado mucho.
43
00:04:08,999 --> 00:04:10,209
¡Vaya!
44
00:04:11,585 --> 00:04:12,795
Bonito sitio.
45
00:04:13,629 --> 00:04:15,339
Lo era antes de que me dejara mi chico.
46
00:04:15,422 --> 00:04:17,512
Toma, esto te animará.
47
00:04:18,008 --> 00:04:19,128
¿Qué es esto?
48
00:04:19,343 --> 00:04:20,843
Tu regalo de cumpleaños.
49
00:04:21,428 --> 00:04:23,218
Pero si aún faltan dos meses.
50
00:04:23,305 --> 00:04:26,775
Ya lo sé, pero pensé
que podrías alegrarte un poco ya.
51
00:04:26,850 --> 00:04:28,180
Hola.
52
00:04:29,645 --> 00:04:32,695
-Es mi favorito.
-Por supuesto.
53
00:04:34,775 --> 00:04:36,745
No te emociones,
no es para tanto.
54
00:04:39,071 --> 00:04:41,451
¡Por favor,
no te pongas sentimental!
55
00:04:43,492 --> 00:04:45,492
Va a resultar que tienes
un lado romántico.
56
00:04:45,536 --> 00:04:46,576
Es el día que nos conocimos.
57
00:04:46,662 --> 00:04:49,372
Hice dos copias,
una para ti y otra para mí.
58
00:04:51,542 --> 00:04:53,752
Solo quería hacer
algo que te gustara.
59
00:04:53,836 --> 00:04:56,046
No hagas que me arrepienta, ¿vale?
60
00:04:56,088 --> 00:04:57,548
Ya está bien
de tanto sentimentalismo.
61
00:04:58,674 --> 00:05:00,684
He aquí dos hombres,
¡que se jodan!
62
00:05:01,844 --> 00:05:03,554
Por que encontremos
al hombre perfecto.
63
00:05:03,971 --> 00:05:05,311
Por los amigos.
64
00:05:05,764 --> 00:05:06,774
Por las relaciones.
65
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
Siendo solteros.
66
00:05:14,606 --> 00:05:16,066
Hazme un favor,
no dejes que muera solo.
67
00:05:16,400 --> 00:05:19,570
No estarás solo. Allí estaré yo
estrujando una almohada en tu cara.
68
00:05:21,238 --> 00:05:23,278
Por la resaca
que vamos a tener mañana.
69
00:05:23,615 --> 00:05:24,905
Entonces ¿estamos de acuerdo?
70
00:05:24,950 --> 00:05:26,450
¿En tener resaca?
71
00:05:26,618 --> 00:05:29,158
No. Que no envejeceremos solos.
72
00:05:29,329 --> 00:05:31,619
Yo nunca estaré solo.
73
00:05:31,707 --> 00:05:34,077
De hecho ya tengo
en la cabeza una lista
74
00:05:34,168 --> 00:05:35,748
de todo lo que voy a hacerle
al camarero.
75
00:05:36,461 --> 00:05:38,921
Casi todo sigue
siendo ilegal en 42 estados.
76
00:05:39,339 --> 00:05:40,469
¡Oye!
77
00:05:41,758 --> 00:05:43,088
Hablo en serio.
78
00:05:43,177 --> 00:05:45,797
Venga, ya sabes que siempre
estaré cuando me necesites.
79
00:05:46,138 --> 00:05:49,468
Te estás obsesionando con eso.
80
00:05:50,475 --> 00:05:52,055
Te propongo un trato.
81
00:05:52,102 --> 00:05:56,562
Si en 10 años seguimos solteros
y ninguno ha encontrado pareja
82
00:05:56,940 --> 00:06:00,110
seremos novios, una pareja,
juntos para siempre.
83
00:06:02,279 --> 00:06:03,739
¿Un plan B?
84
00:06:05,115 --> 00:06:06,565
-¿Lo dices en serio?
-Claro.
85
00:06:06,617 --> 00:06:10,867
Toma, tú eres el que vas a estudiar
para ser un superabogado.
86
00:06:10,954 --> 00:06:14,714
Redacta un acuerdo, y yo lo firmaré.
Y que sea vinculante.
87
00:06:15,375 --> 00:06:16,955
¿Así que tengo 10 años?
88
00:06:17,461 --> 00:06:19,551
Para encontrar el amor
antes de que tengas...
89
00:06:19,630 --> 00:06:20,760
35.
90
00:06:22,716 --> 00:06:26,296
-Por enamorarse.
-Por 10 años de libertad.
91
00:06:49,159 --> 00:06:50,699
¿Contento?
92
00:06:53,664 --> 00:06:55,174
Increíble.
93
00:06:58,752 --> 00:07:04,132
9 años, 10 meses y 29 días después...
94
00:07:19,857 --> 00:07:21,187
Ya están listos.
95
00:07:22,025 --> 00:07:25,355
He preparado las tapas que te gustan
con el queso de cabra de importación.
96
00:07:26,363 --> 00:07:27,993
Siéntate, por favor.
97
00:07:28,866 --> 00:07:32,696
Ya voy, pero no querrás
que se queme la cena, ¿verdad?
98
00:07:34,371 --> 00:07:36,041
Huele fenomenal, ¿qué es?
99
00:07:36,498 --> 00:07:37,708
Berenjenas a la sorrentina.
100
00:07:37,791 --> 00:07:40,091
¿En serio? Es mi plato favorito.
101
00:07:40,169 --> 00:07:41,749
Ya lo sé. Llamé a tu madre.
102
00:07:42,254 --> 00:07:44,344
¿Estás haciendo las berenjenas
a la sorrentina de mi madre?
103
00:07:44,715 --> 00:07:46,055
Bueno, has estado
trabajando mucho,
104
00:07:46,133 --> 00:07:49,223
así que pensé que estaría
bien hacerte algo superespecial.
105
00:07:49,303 --> 00:07:51,473
No me puedo creer
que hayas llamado a mi madre.
106
00:07:52,556 --> 00:07:54,266
Es impresionante.
107
00:07:56,059 --> 00:08:00,859
Siéntate. Relájate. Es un Cabernet
del 86. Vuelvo enseguida.
108
00:08:10,240 --> 00:08:11,570
¿Qué pasa?
109
00:08:14,453 --> 00:08:17,333
-¿Cogemos una peli esta noche?
-No puedo, tío.
110
00:08:17,414 --> 00:08:19,044
Ya tengo planes.
111
00:08:19,082 --> 00:08:21,382
Empiezan con una cerveza fría,
y terminan con...
112
00:08:21,418 --> 00:08:23,288
Como las mejores noches.
113
00:08:23,378 --> 00:08:26,088
Parece que estamos solos
esta noche otra vez, tío.
114
00:08:26,298 --> 00:08:28,258
Tú eres el que insiste en ser hetero.
115
00:08:28,342 --> 00:08:30,762
Escucha, ¿por qué no sales
esta noche conmigo?
116
00:08:30,802 --> 00:08:32,932
En 10 minutos te consigo
a un tío tan caliente
117
00:08:32,971 --> 00:08:35,431
que te podrás hacer en él desayuno,
comida y cena.
118
00:08:35,724 --> 00:08:38,644
Prefiero que mis parejas
no tengan lo mismo que yo.
119
00:08:38,727 --> 00:08:42,107
Pues yo sí.
Yo prefiero lo mismo o más grande.
120
00:08:43,232 --> 00:08:44,232
Bueno, allá tú.
121
00:08:47,945 --> 00:08:50,455
Hola, David. Saluda a David.
122
00:08:51,281 --> 00:08:52,451
¿A ti te resulta tan fácil?
123
00:08:52,533 --> 00:08:56,163
Tronco, eso es lo bueno de ser un tío.
No hay que estar de cenitas.
124
00:08:56,245 --> 00:08:58,835
En 5 minutos, una cerveza,
en 15 minutos a la cama,
125
00:08:58,914 --> 00:09:01,544
y en el minuto 16 estoy en casa
viendo la tele.
126
00:09:01,625 --> 00:09:03,345
Es fantástico, deberías probarlo.
127
00:09:03,919 --> 00:09:05,499
Bueno, si lo pones así de bonito.
128
00:09:06,296 --> 00:09:07,506
¿En serio?
129
00:09:08,298 --> 00:09:09,548
No.
130
00:09:20,394 --> 00:09:22,734
Aquí hay alguien
que tenía hambre y sed.
131
00:09:23,647 --> 00:09:25,017
Toma, pruébalo.
132
00:09:25,315 --> 00:09:28,895
¿Te vas a sentar de una vez?
Quiero hablar contigo.
133
00:09:35,200 --> 00:09:36,660
Está bueno.
134
00:09:36,743 --> 00:09:38,663
Es como el que hace mi madre.
135
00:09:38,704 --> 00:09:40,624
Bueno, ahora quiero
que me cuentes tu día.
136
00:09:40,664 --> 00:09:43,174
Vente a la mesa,
hablaremos mientras cenamos.
137
00:09:43,667 --> 00:09:45,287
No sé ni qué decir.
138
00:09:45,335 --> 00:09:47,165
¿Qué te parece: "¡A comer!"?
139
00:09:47,963 --> 00:09:49,133
De acuerdo.
140
00:09:59,725 --> 00:10:02,235
Hola, soy David.
141
00:10:03,854 --> 00:10:05,364
Hola, yo soy Brody.
142
00:10:05,981 --> 00:10:07,231
Encantado.
143
00:10:07,357 --> 00:10:09,277
Pero tío, ¿qué haces presentándote
144
00:10:09,359 --> 00:10:11,439
como si no me conocieras ya?
145
00:10:11,528 --> 00:10:14,858
Me has enviado tantas fotos tuyas
146
00:10:14,948 --> 00:10:17,658
que seguro que ya te conozco
mejor que tu propio médico.
147
00:10:18,702 --> 00:10:22,462
No sé. ¿Conoces una forma
mejor de recibir a alguien en la puerta?
148
00:10:22,623 --> 00:10:27,293
¿Y por qué no algo como:
"Hombre, Brody, pasa. Una cervecita?"
149
00:10:28,128 --> 00:10:30,208
Hola, Brody, pasa.
¿Una cervecita?
150
00:10:30,422 --> 00:10:31,882
No, gracias.
151
00:10:32,466 --> 00:10:34,426
Pareces horrorizado.
152
00:10:34,968 --> 00:10:36,718
¿Es tu primera vez en Grindr?
153
00:10:36,803 --> 00:10:37,893
No.
154
00:10:38,847 --> 00:10:40,017
Puede ser.
155
00:10:40,516 --> 00:10:41,556
Sí.
156
00:10:41,600 --> 00:10:45,480
Bueno, tranquilo. Nos vamos a divertir.
¿Y tú? ¿Quieres una cerveza?
157
00:10:45,562 --> 00:10:48,402
-Me encantaría.
-Muy bien.
158
00:10:56,198 --> 00:10:58,198
Salud.
159
00:10:59,409 --> 00:11:01,409
-Estaba todo buenísimo.
-Me alegro.
160
00:11:01,995 --> 00:11:03,495
¿Qué tal la reunión de hoy?
161
00:11:03,580 --> 00:11:05,790
Espero que recibieras
mis mensajes de "pienso en ti".
162
00:11:05,874 --> 00:11:07,464
Sí, los 10.
163
00:11:10,546 --> 00:11:12,416
Hoy pareces...
164
00:11:12,923 --> 00:11:14,093
cansado.
165
00:11:14,132 --> 00:11:16,262
¿Por qué no te descalzas? Descansa.
166
00:11:18,262 --> 00:11:19,512
Es que...
167
00:11:20,639 --> 00:11:23,929
estoy buscando
la forma de decirte algo.
168
00:11:24,977 --> 00:11:28,057
Mientras no sea algo como:
"Vamos a quedar con más gente".
169
00:11:30,399 --> 00:11:31,439
¿Quieres quedar con más gente?
170
00:11:32,109 --> 00:11:34,489
Es que creo que vamos
demasiado rápido.
171
00:11:35,737 --> 00:11:37,277
Ya llevamos un mes viéndonos.
172
00:11:37,322 --> 00:11:40,162
Quedamos una vez a la semana para
cenar y acostarnos, y yo lo hago todo.
173
00:11:40,242 --> 00:11:41,912
¿Eso es ir demasiado rápido?
174
00:11:41,994 --> 00:11:43,624
Solo quiero ir un poco más despacio.
175
00:11:43,787 --> 00:11:45,157
¿Y no crees que podías
haber pisado el freno
176
00:11:45,247 --> 00:11:47,287
otro día que no hubiera
estado cocinando así
177
00:11:47,374 --> 00:11:49,584
y mandándote mensajes eróticos?
178
00:11:55,841 --> 00:11:56,881
Myles,
179
00:11:58,010 --> 00:12:02,100
algún día harás a alguien
el marido más feliz del mundo.
180
00:12:03,307 --> 00:12:04,767
Pero no a ti.
181
00:12:06,476 --> 00:12:07,516
No.
182
00:12:12,858 --> 00:12:14,818
-Me tengo que ir.
-Sí.
183
00:12:32,169 --> 00:12:33,209
Sí.
184
00:12:33,837 --> 00:12:35,167
¿Quieres la cerveza ahora?
185
00:12:36,548 --> 00:12:39,048
Eres muy rápido.
Me gustas.
186
00:12:39,134 --> 00:12:40,764
¿Nos vemos otro día?
187
00:12:40,844 --> 00:12:42,724
Te voy a presentar a un amigo.
188
00:12:42,804 --> 00:12:44,394
¿Un trío?
189
00:12:44,473 --> 00:12:47,483
-No sé si estoy preparado para eso.
-Seguro que sí.
190
00:12:52,689 --> 00:12:55,729
Myles, saluda a David. Di hola, David.
191
00:12:55,817 --> 00:12:57,687
-Hola.
-Hola, David.
192
00:12:58,529 --> 00:13:00,909
Siempre es un placer
conocer a los ligues de Brody,
193
00:13:00,989 --> 00:13:03,199
sobre todo cuando
me acaban de plantar.
194
00:13:04,117 --> 00:13:05,867
Oh, no. ¿Qué ha pasado?
195
00:13:05,911 --> 00:13:07,621
¿Para qué preguntas?
196
00:13:08,038 --> 00:13:10,208
¿Quieres que vaya?
197
00:13:10,374 --> 00:13:11,624
Depende.
198
00:13:11,708 --> 00:13:13,458
¿Te gustan las fresas
en infusión de coñac,
199
00:13:13,544 --> 00:13:15,214
mojadas en chocolate negro?
200
00:13:15,754 --> 00:13:18,424
Fresas y coñac. ¿Puedo ir corriendo?
201
00:13:18,507 --> 00:13:20,377
Ya lo has hecho. Dos veces.
202
00:13:21,301 --> 00:13:23,051
Ahora voy.
203
00:13:32,604 --> 00:13:35,234
¿Desde cuándo te estás
tirando a Martha Stewart?
204
00:13:35,399 --> 00:13:37,649
Uno hace lo que puede,
para conseguir un hombre.
205
00:13:37,776 --> 00:13:39,186
Yo he estado con muchos.
206
00:13:39,236 --> 00:13:41,986
Pero nunca he tenido que inyectar
coñac a una fresa.
207
00:13:42,573 --> 00:13:44,663
Bueno, no en sentido literal.
208
00:13:46,743 --> 00:13:49,083
En realidad da igual.
209
00:13:49,997 --> 00:13:52,247
Se acabó, ya he pasado los treinta.
210
00:13:52,332 --> 00:13:56,212
Es hora de aceptar el hecho de
que mi sino es ser un solterón gay.
211
00:13:56,253 --> 00:13:59,463
Como me dan igual los pelos de perro,
seré el típico gay.
212
00:13:59,548 --> 00:14:01,008
Créeme.
213
00:14:01,091 --> 00:14:03,391
No necesitas
un perrito para ser el típico gay.
214
00:14:03,635 --> 00:14:06,805
Gracias. De todas formas,
estoy hasta el gorro.
215
00:14:07,639 --> 00:14:10,349
Estoy harto de buscar hombres
para que me partan el corazón.
216
00:14:10,434 --> 00:14:12,484
Vale, ya está. Nos vamos de compras.
217
00:14:12,561 --> 00:14:15,271
Si vas a ser soltero,
necesitas las herramientas adecuadas.
218
00:14:15,314 --> 00:14:16,774
Me das miedo.
219
00:14:16,940 --> 00:14:18,780
Eres más listo de lo que pareces.
220
00:14:18,817 --> 00:14:20,067
¡Vamos!
221
00:14:23,280 --> 00:14:24,410
Si te conozco bien,
222
00:14:24,448 --> 00:14:27,658
para ti una noche loca de sexo
significa usar la mano izquierda,
223
00:14:27,743 --> 00:14:31,043
y todo tu arsenal de juguetes es
un bote de lubricante de hace dos años.
224
00:14:31,121 --> 00:14:33,961
Escucha, para ser soltero
necesitas el equipo adecuado,
225
00:14:33,999 --> 00:14:36,839
y no hay mejor sitio
para conseguirlo que este.
226
00:14:38,295 --> 00:14:40,465
Fleshjack, mejor que
una boca de verdad. ¿Por qué?
227
00:14:42,549 --> 00:14:44,549
¡Porque no habla!
228
00:14:45,928 --> 00:14:49,308
Dildo. Se terminó lo de adivinar
qué hay detrás de la cremallera.
229
00:14:49,348 --> 00:14:51,098
No hay nada peor
que sacar el paquete
230
00:14:51,141 --> 00:14:53,481
y encontrarse con una minipolla.
231
00:14:53,519 --> 00:14:56,309
Ahora puedes conectar
con Jeff Stryker todas las noches.
232
00:14:58,232 --> 00:14:59,942
Miniproyector.
233
00:14:59,983 --> 00:15:04,153
Ahora puedes ver tus pelis de porno
favoritas en HD sobre tu cabeza.
234
00:15:04,821 --> 00:15:07,701
Se ve que es has investigado mucho.
235
00:15:07,783 --> 00:15:09,493
Bueno, hay muchas cosas
que no se me dan bien,
236
00:15:09,535 --> 00:15:12,415
pero en muchas otras
soy un auténtico experto.
237
00:15:12,496 --> 00:15:13,656
Menta fresca.
238
00:15:15,916 --> 00:15:16,996
Toma.
239
00:15:21,004 --> 00:15:22,344
Richard.
240
00:15:22,422 --> 00:15:24,762
Muchas gracias.
Que lo disfrute.
241
00:15:29,471 --> 00:15:31,181
No me puedo creer que
me hagas comer aquí.
242
00:15:31,265 --> 00:15:32,315
¿Estás de coña?
243
00:15:32,349 --> 00:15:34,519
La mejor comida de LA
es la de las camionetas.
244
00:15:34,601 --> 00:15:36,271
Sí, también para la E. coli.
245
00:15:37,312 --> 00:15:38,692
Tengo algo para ti.
246
00:15:41,775 --> 00:15:43,065
Es un juguete sexual.
247
00:15:44,194 --> 00:15:45,864
Si esto va donde yo creo,
248
00:15:45,946 --> 00:15:47,696
tú y yo vamos a tener un problema, tío.
249
00:15:48,282 --> 00:15:51,032
Que no.
Confía en mí, te va a gustar.
250
00:15:51,076 --> 00:15:53,576
Anoche salí de compras con Myles.
251
00:15:53,871 --> 00:15:54,871
Intentaba animarle.
252
00:15:54,913 --> 00:15:56,293
Acaba de romper
con su último novio.
253
00:15:56,373 --> 00:15:58,583
¿Otro? Me da pena ese tío.
254
00:15:59,334 --> 00:16:00,794
Ya, a mí también.
255
00:16:01,003 --> 00:16:03,713
-Myles es demasiado.
-No, me refiero a Myles.
256
00:16:06,008 --> 00:16:10,298
¿Te da pena Myles? Qué dices.
Para dar pena, aquí estoy yo.
257
00:16:10,554 --> 00:16:12,184
Myles y yo hicimos
un trato hace 10 años,
258
00:16:12,264 --> 00:16:14,934
de que si seguíamos
solteros al cumplir los 35
259
00:16:15,017 --> 00:16:16,267
nos convertiríamos en pareja.
260
00:16:16,393 --> 00:16:19,063
Es ridículo.
Myles es un abogado de éxito.
261
00:16:19,146 --> 00:16:20,606
Tiene muchas más
posibilidades que tú.
262
00:16:20,689 --> 00:16:22,319
Ya lo sé, ¿vale?
Espera, ¿qué?
263
00:16:22,399 --> 00:16:24,729
No sé de qué te quejas.
Es una idea genial.
264
00:16:24,818 --> 00:16:26,188
-No.
-Tendrías suerte de conseguir a Myles.
265
00:16:26,236 --> 00:16:28,146
Es lo último que necesito.
266
00:16:28,238 --> 00:16:30,988
Ya, estás loco,
y los dos lo sabemos.
267
00:16:31,074 --> 00:16:33,084
Entonces si no
quieres ser novio de Myles,
268
00:16:33,160 --> 00:16:35,200
vas a tener que hacer algo. Y pronto.
269
00:16:36,288 --> 00:16:38,578
Cumple 35 dentro de un mes.
270
00:16:38,874 --> 00:16:41,004
Tenemos 30 días
para encontrarle un novio.
271
00:16:41,084 --> 00:16:42,634
No, no tenemos. Tienes.
272
00:16:53,972 --> 00:16:55,062
Está abierto.
273
00:16:55,682 --> 00:16:57,102
¡Eh!
274
00:16:57,518 --> 00:16:59,138
¿Preparado para
una noche de tíos?
275
00:16:59,228 --> 00:17:01,098
Sí, ¿quieres tomar algo?
276
00:17:02,189 --> 00:17:04,609
Te he enseñado bien. No, ya me sirvo.
277
00:17:05,943 --> 00:17:07,863
¿Podemos hacer una parada?
278
00:17:07,945 --> 00:17:09,995
No me ha dado tiempo
a pasar por la comisaría.
279
00:17:10,280 --> 00:17:12,200
Claro, lo que necesites.
280
00:17:16,453 --> 00:17:17,833
Llevo todo el día esperando esto.
281
00:17:18,956 --> 00:17:20,366
¿Qué miras?
282
00:17:20,457 --> 00:17:23,037
Nada, solo que me parece raro
verte con el uniforme.
283
00:17:23,126 --> 00:17:24,456
¿Te gustan los hombres
con uniforme?
284
00:17:24,545 --> 00:17:25,675
¿A quién no?
285
00:17:26,421 --> 00:17:27,591
¿Y qué te parece?
286
00:17:27,923 --> 00:17:31,513
Pareces más un stripper
que un poli de verdad.
287
00:17:33,136 --> 00:17:36,176
No me extraña que
detengas a los chicos malos.
288
00:17:36,265 --> 00:17:39,395
¿De verdad?
Un stripper. Vale.
289
00:17:46,400 --> 00:17:51,150
-¿Has sido un chico malo, Myles?
-Puede que haya violado alguna ley.
290
00:17:51,488 --> 00:17:54,568
¿Hay alguien que
necesite pasar un mal rato?
291
00:18:16,930 --> 00:18:17,930
Deberíamos irnos.
292
00:18:18,182 --> 00:18:20,392
Sí, vámonos.
293
00:18:20,475 --> 00:18:22,845
-Cojo mis llaves.
-Y yo mi...
294
00:18:23,187 --> 00:18:24,897
Te espero en el coche.
295
00:18:37,910 --> 00:18:39,040
¿Un bar de gogós?
296
00:18:39,077 --> 00:18:41,957
Sí, de vez en cuando
hay que dar rienda suelta.
297
00:18:42,039 --> 00:18:43,829
Si te preocupa no ser
lo suficientemente gay,
298
00:18:43,874 --> 00:18:47,464
yo creo que estarás bien
para este año, o incluso 10 más.
299
00:18:48,504 --> 00:18:49,554
Dos martinis
300
00:18:49,588 --> 00:18:52,838
tan sucios que Sanidad
te cierre el culo por servirlos.
301
00:18:53,175 --> 00:18:55,055
¿Por qué te gustan tanto
los bares de gogós?
302
00:18:55,177 --> 00:18:57,677
Porque tienen
mis cuatro cosas favoritas.
303
00:18:57,721 --> 00:19:00,891
Alcohol, música, ambiente
y hombres casi desnudos.
304
00:19:01,058 --> 00:19:02,138
Eso son tres.
305
00:19:05,395 --> 00:19:07,265
No deberías hacer ascos
a los bares de gogós.
306
00:19:07,356 --> 00:19:11,436
Son una herramienta esencial
del arsenal sexual de un gay.
307
00:19:12,069 --> 00:19:14,399
Igual que las velas
y las fresas con chocolate.
308
00:19:14,446 --> 00:19:18,486
Sí y no. Escucha: tú necesitas
menos romanticismo y más sexo.
309
00:19:19,243 --> 00:19:21,953
Mira, escúchame. Define chico gogó.
310
00:19:22,329 --> 00:19:26,039
Un hombre joven, fuerte y atractivo,
311
00:19:26,083 --> 00:19:29,753
casi desnudo,
que empuja su enorme...
312
00:19:31,296 --> 00:19:32,756
Dejémoslo en un bailarín sexy.
313
00:19:32,798 --> 00:19:35,928
Eso es: sexy.
Los hombres son animales visuales.
314
00:19:35,968 --> 00:19:37,968
Vemos a un tío bueno
y nos excitamos.
315
00:19:38,053 --> 00:19:40,763
Los chicos gogó
son como bomboncitos
316
00:19:40,806 --> 00:19:44,096
para estimular nuestra adrenalina
y potenciar la testosterona.
317
00:19:44,184 --> 00:19:45,314
Vale.
318
00:19:45,727 --> 00:19:46,897
Están aquí para provocar.
319
00:19:46,937 --> 00:19:51,187
No puedes tenerlos,
solo puedes mirar y tocar un poco.
320
00:19:54,444 --> 00:19:57,614
Está bien,
pero no va conmigo.
321
00:19:57,781 --> 00:20:00,121
Ahí te equivocas.
Claro que va contigo.
322
00:20:01,952 --> 00:20:03,582
¿Otros los desean
pero se van conmigo?
323
00:20:03,620 --> 00:20:07,540
¡Por fin! Eso es, tú quieres un hombre.
Y esos tíos te ayudan a conseguirlo.
324
00:20:07,708 --> 00:20:09,878
Sí, pero yo quiero a alguien
que se preocupe por mí.
325
00:20:10,127 --> 00:20:12,457
No a un tío que se acuesta conmigo
mientras piensa
326
00:20:12,546 --> 00:20:14,916
en un musculoso
grasiento con su tanga.
327
00:20:14,965 --> 00:20:17,225
-El sexo es sexo.
-Para ti.
328
00:20:18,969 --> 00:20:21,599
Necesitas descansar,
¿de acuerdo? Mira.
329
00:20:22,431 --> 00:20:23,471
¿Ves a ese tan mono?
330
00:20:23,557 --> 00:20:25,177
Está intercambiando
chupitos. Cógelo.
331
00:20:25,267 --> 00:20:27,057
Sí, y una meningitis de paso.
332
00:20:27,144 --> 00:20:29,354
Prefiero mi cóctel
bebido de mi copa,
333
00:20:30,105 --> 00:20:31,815
que al menos parece limpia.
334
00:20:33,233 --> 00:20:35,783
-Prefiero no hacerlo.
-Lo sé, pero hazlo, anda.
335
00:20:37,446 --> 00:20:38,816
Ahí tienes.
336
00:20:46,246 --> 00:20:49,116
Si tengo que hacerlo,
al menos lo hago bien.
337
00:20:59,134 --> 00:21:00,184
¿Tienes un segundo?
338
00:21:00,511 --> 00:21:04,851
No, estoy hasta arriba de informes.
Y de los malos.
339
00:21:09,853 --> 00:21:11,483
¿Qué les pasa a los tíos?
340
00:21:12,356 --> 00:21:14,436
Al menos no es
una pregunta complicada.
341
00:21:14,525 --> 00:21:18,115
Voy a liberar mi agenda
de la siguiente década para averiguarlo.
342
00:21:18,862 --> 00:21:21,412
¿Tú sabes lo que es tener
un ovario cargado de óvulos
343
00:21:21,490 --> 00:21:23,030
gritando: "¡Fertilízame!"?
344
00:21:23,075 --> 00:21:25,835
Eso añade una nueva dimensión
a la desgracia de ser soltera.
345
00:21:25,869 --> 00:21:29,209
No, y además no me interesa.
De hecho, preferiría no hablar de ello.
346
00:21:29,540 --> 00:21:31,710
El ser gay no es
excusa para no tratar el tema.
347
00:21:32,125 --> 00:21:34,585
Yo creo que sí.
348
00:21:36,255 --> 00:21:38,425
Además, yo también
me he quedado soltero ahora.
349
00:21:39,716 --> 00:21:42,506
Dentro de poco Brody y tú
tendréis que ser pareja. Qué monos.
350
00:21:42,553 --> 00:21:44,763
No, ¿y cuándo te he contado yo eso?
351
00:21:48,100 --> 00:21:50,190
Si conozco a Brody,
seguro que se le ha olvidado.
352
00:21:50,310 --> 00:21:53,360
Recuérdaselo, y graba
su cara cuando lo hagas.
353
00:21:53,397 --> 00:21:54,437
Va a ser muy graciosa.
354
00:21:55,274 --> 00:21:57,484
Ya me he hecho a la idea
de que habrá olvidado.
355
00:21:57,568 --> 00:21:59,778
¿Por qué? Es una buena presa.
Y muy atractivo.
356
00:21:59,862 --> 00:22:02,202
Pero no es de relaciones estables.
357
00:22:02,447 --> 00:22:05,277
¿Y por qué no tonteáis simplemente?
358
00:22:05,367 --> 00:22:07,657
No entiendo por qué
tu mejor amigo es un poli sexy
359
00:22:07,744 --> 00:22:09,254
y todavía no os habéis acostado.
360
00:22:09,580 --> 00:22:10,620
En contra de lo que imaginas,
361
00:22:10,706 --> 00:22:12,326
los gays no
se acuestan todos con todos.
362
00:22:12,416 --> 00:22:14,246
¿De verdad?
Pues no tenía eso entendido.
363
00:22:14,293 --> 00:22:16,133
Ni el resto de Hollywood tampoco.
364
00:22:18,922 --> 00:22:22,262
Brody es mi amigo.
Y uno no se acuesta con sus amigos.
365
00:22:23,719 --> 00:22:25,259
¿Y cómo es que yo
no he oído nada de eso?
366
00:22:25,345 --> 00:22:27,425
Te las estás inventando
sobre la marcha.
367
00:22:27,472 --> 00:22:29,522
Brody y yo no
nos miramos de esa manera.
368
00:22:29,933 --> 00:22:31,603
No me digas que no eres su tipo.
369
00:22:31,768 --> 00:22:33,138
Brody solo tiene un tipo.
370
00:22:33,770 --> 00:22:35,020
-¡A la cama!
-¡A la cama!
371
00:22:39,526 --> 00:22:40,606
Muchas gracias.
372
00:22:40,694 --> 00:22:42,284
-Buena charla.
-Sí.
373
00:24:14,580 --> 00:24:15,870
Bien.
374
00:24:46,778 --> 00:24:47,818
Eh, Brody.
375
00:24:49,865 --> 00:24:51,285
Te veo ocupado.
376
00:24:53,452 --> 00:24:54,452
No.
377
00:24:54,745 --> 00:24:57,255
Me refiero a la prueba incriminatoria.
378
00:24:57,414 --> 00:25:00,254
Qué va, estoy limpiando.
Tengo todo lleno de grasa.
379
00:25:00,334 --> 00:25:01,674
¡Muy bien!
380
00:25:02,252 --> 00:25:05,552
No es lo que parece.
¿Qué querías, Brody?
381
00:25:06,006 --> 00:25:08,086
Te llamo para contarte
que he hecho un viajecito,
382
00:25:08,133 --> 00:25:10,513
y no me refiero a Tijuana.
383
00:25:10,594 --> 00:25:13,684
Lo hice con un latino buenorro.
384
00:25:13,764 --> 00:25:15,314
Tío, no sé ni lo que me metió.
385
00:25:16,099 --> 00:25:17,309
Puede que 23 centímetros.
386
00:25:17,768 --> 00:25:19,188
Eso. Muy bien.
387
00:25:22,064 --> 00:25:24,444
Pues yo estaba
pasando una agradable velada solo.
388
00:25:24,608 --> 00:25:26,108
Me imagino.
389
00:25:26,401 --> 00:25:27,941
Pues no.
390
00:25:28,028 --> 00:25:31,278
Me he hecho una cena deliciosa,
he leído, he jugado a las cartas,
391
00:25:31,365 --> 00:25:34,455
y me iba a meter en esta cama grande
sin ningún extraño al lado,
392
00:25:34,535 --> 00:25:37,455
roncando y tirándose pedos
toda la noche.
393
00:25:38,664 --> 00:25:40,174
Pareces triste.
394
00:25:40,749 --> 00:25:41,959
Sí.
395
00:25:45,420 --> 00:25:48,920
Te voy a encontrar al tío perfecto.
396
00:25:50,425 --> 00:25:51,795
No, no, no.
397
00:25:51,885 --> 00:25:53,135
Tío, soy tu mejor amigo.
398
00:25:53,220 --> 00:25:56,510
¿Quién está en mejor posición
que yo para encontrarte a un tío?
399
00:25:56,974 --> 00:26:00,854
Tu argumento es convincente,
y como siempre, desconcertante.
400
00:26:01,854 --> 00:26:04,814
Confía en mí. He conocido
a un montón de tíos fantásticos,
401
00:26:04,857 --> 00:26:06,607
y si no fuera un soltero convencido,
402
00:26:06,775 --> 00:26:08,275
yo mismo habría pillado a uno.
403
00:26:08,318 --> 00:26:10,858
Pero mira, si no lo consigo, tú ganas.
404
00:26:11,905 --> 00:26:13,695
Voy a encontrarte un marido, tío.
405
00:26:13,824 --> 00:26:16,494
Ponte el cinturón de seguridad
que nos vamos de cacería.
406
00:26:16,660 --> 00:26:19,160
-Me prepararé para el impacto.
-Adiós.
407
00:26:20,205 --> 00:26:21,865
CAFETERÍA
408
00:26:22,916 --> 00:26:24,166
Hola, soy Myles.
409
00:26:24,209 --> 00:26:27,499
Es un placer conocerte.
Brody me ha hablado mucho de ti.
410
00:26:27,588 --> 00:26:30,048
Yo soy Stu. Qué gracioso
que hayas elegido este sitio.
411
00:26:30,132 --> 00:26:33,512
Es mi cafetería favorita.
Y me has pedido un éclair.
412
00:26:33,552 --> 00:26:34,842
Me encantan.
413
00:26:35,512 --> 00:26:37,352
Y aquí tienes
un descafeinado doble con soja.
414
00:26:38,098 --> 00:26:40,308
Me gusta hacer
mis averiguaciones antes de quedar.
415
00:26:40,350 --> 00:26:43,650
Cuando dices que te gusta hacer
tus averiguaciones antes de quedar,
416
00:26:43,687 --> 00:26:45,187
¿a qué te refieres exactamente?
417
00:26:45,522 --> 00:26:48,482
Me gusta saber con quién quedo.
Hago una búsqueda en Google,
418
00:26:48,525 --> 00:26:50,935
Facebook y LinkedIn antes de quedar.
419
00:26:51,028 --> 00:26:54,698
Para ver si somos compatibles
y averiguar lo que te interesa.
420
00:26:55,199 --> 00:26:59,539
Así que ¿investigas así
a todos los tíos con los que sales?
421
00:26:59,620 --> 00:27:01,660
Me ayuda a encontrar
temas de conversación.
422
00:27:01,705 --> 00:27:03,915
No hay nada peor
que quedar por primera vez
423
00:27:03,999 --> 00:27:05,039
y no tener nada de qué hablar.
424
00:27:06,877 --> 00:27:09,707
Mis averiguaciones también
me ayudan a hacer cosas como esta.
425
00:27:13,383 --> 00:27:14,683
Es tu flor favorita.
426
00:27:16,011 --> 00:27:17,801
Y sé que jugabas
al lacrosse en el instituto.
427
00:27:17,888 --> 00:27:21,848
Te encanta hacer camping y tienes
un bulldog francés que se llama Doug.
428
00:27:23,352 --> 00:27:26,232
¿Me disculpas un momento?
Tengo que ir al baño.
429
00:27:26,271 --> 00:27:27,691
¿Me dejas que pida por ti?
430
00:27:28,398 --> 00:27:31,738
Vainilla con leche, extra de espuma,
muy caliente. ¿Es eso?
431
00:27:33,320 --> 00:27:36,280
Uy, un mensaje de mi hermana.
Se ha tragado un clavo oxidado.
432
00:27:36,698 --> 00:27:38,778
Lo siento, tengo que llevarla al hospital.
433
00:27:41,912 --> 00:27:43,332
Llámame.
434
00:27:53,590 --> 00:27:56,840
-¿Qué pasa?
-Vale, me rindo. No más hombres.
435
00:27:57,845 --> 00:27:59,935
Vale, no empecemos
con dramatismos
436
00:27:59,972 --> 00:28:02,022
y recuperemos la cordura.
437
00:28:02,224 --> 00:28:06,194
Soy como Criptonita para mi Superman.
Nunca encontraré a nadie que me ame.
438
00:28:06,895 --> 00:28:09,145
Puede que estés entrando
demasiado fuerte, tío.
439
00:28:09,231 --> 00:28:13,031
Te tienes que relajar, ya sabes,
empezar a conocerlo, pasarlo bien.
440
00:28:13,318 --> 00:28:14,398
¿Crees que es por mí?
441
00:28:15,279 --> 00:28:16,949
No es que seas tú.
442
00:28:17,030 --> 00:28:18,620
Te he mandado
a los tipos equivocados.
443
00:28:18,699 --> 00:28:19,989
Dame otra oportunidad.
444
00:28:20,075 --> 00:28:22,115
No. Me voy directo a la perrera,
445
00:28:22,202 --> 00:28:23,662
voy a coger un perrito blanco
446
00:28:23,745 --> 00:28:25,745
y a mentalizarme
de pasar toda la vida solo.
447
00:28:26,331 --> 00:28:28,921
Anda, otra oportunidad.
Solo una cita, te lo prometo.
448
00:28:31,044 --> 00:28:32,094
Bueno.
449
00:28:32,129 --> 00:28:35,299
Consideraré una cita más,
con una condición.
450
00:28:35,382 --> 00:28:36,632
No negociable.
451
00:28:37,718 --> 00:28:39,888
¿Cuáles son
sus condiciones, abogado?
452
00:28:40,888 --> 00:28:43,218
-¿Vienes conmigo?
-Dios.
453
00:28:43,724 --> 00:28:46,314
No voy a hacer esto solo.
Mira, tú me eliges una cita,
454
00:28:46,393 --> 00:28:48,143
y yo te elijo a alguien.
455
00:28:48,187 --> 00:28:51,687
Si vienes, serás testigo
del desastre en primera persona.
456
00:28:51,773 --> 00:28:55,903
Será como estar en primera
fila en una carrera de coches
457
00:28:55,986 --> 00:28:58,696
en la que sabes
que va a haber un choque múltiple.
458
00:28:59,031 --> 00:29:02,531
Bueno, mientras lo afrontes
con una actitud tan positiva...
459
00:29:02,618 --> 00:29:05,288
Positivo que voy a acabar
la noche otra vez solo.
460
00:29:05,329 --> 00:29:06,499
Adiós.
461
00:29:15,756 --> 00:29:18,796
Espero que te guste. Tienen
los mejores champiñones rellenos.
462
00:29:18,842 --> 00:29:20,012
Me chiflan los champiñones así.
463
00:29:20,302 --> 00:29:24,432
Los tomé la última vez que...
Cuando mi ligue me dejó plantado.
464
00:29:26,892 --> 00:29:28,062
Lo siento.
465
00:29:28,143 --> 00:29:31,193
Espero que esta noche te vaya mejor.
466
00:29:31,563 --> 00:29:32,863
Brindemos porque no nos planten.
467
00:29:33,690 --> 00:29:35,900
Lo siento.
Myles se pone deprimente a veces.
468
00:29:36,068 --> 00:29:38,648
Por eso el camarero
ha retirado los objetos cortantes.
469
00:29:38,695 --> 00:29:39,895
Eres un gilipollas.
470
00:29:42,866 --> 00:29:44,276
No me reconoces, ¿no?
471
00:29:46,370 --> 00:29:47,580
Grindr.
472
00:29:49,206 --> 00:29:53,876
Te mandé algún mensaje
pero nunca me respondiste.
473
00:29:53,961 --> 00:29:56,211
Lo siento,
la tecnología no es lo mío.
474
00:29:56,255 --> 00:29:58,425
Soy un simple chico de granja.
475
00:29:58,507 --> 00:30:00,377
¿Ah, sí? ¿De dónde eres?
476
00:30:01,009 --> 00:30:02,139
De Nueva York.
477
00:30:02,761 --> 00:30:05,311
¿Y qué tal ha ido
la cosecha en Manhattan este año?
478
00:30:08,100 --> 00:30:11,640
En realidad soy de Colombia.
Mis padres son granjeros.
479
00:30:11,728 --> 00:30:13,018
Comercio de café orgánico.
480
00:30:13,897 --> 00:30:15,977
El café orgánico no existe.
481
00:30:16,066 --> 00:30:18,936
Es una estrategia de marketing
para subir el precio del café.
482
00:30:19,194 --> 00:30:20,534
Mi familia está en el negocio.
483
00:30:20,571 --> 00:30:24,321
Vendemos cafeteras y café
en grano tostado, sobre todo orgánico.
484
00:30:26,702 --> 00:30:28,582
-¿Cómo te apellidas?
-Fiori.
485
00:30:28,620 --> 00:30:30,540
Me suena ese apellido.
486
00:30:30,581 --> 00:30:32,331
Creo que mi familia
te vende el café.
487
00:30:32,541 --> 00:30:34,171
-Venga ya.
-Va en serio.
488
00:30:34,459 --> 00:30:35,919
Yo soy un loco del café.
489
00:30:35,961 --> 00:30:39,051
Doble descafeinado con leche,
con mucha soja, espuma, muy caliente.
490
00:30:39,089 --> 00:30:42,429
No os imagináis lo que daría
por uno de esos antes de ir a trabajar.
491
00:30:43,093 --> 00:30:45,103
Y el otro día dijiste
que solo un poco de espuma
492
00:30:45,137 --> 00:30:46,807
de vainilla en la boca.
493
00:30:46,889 --> 00:30:50,519
Eh, lo que pasa entre
el camarero y yo es asunto mío.
494
00:30:51,435 --> 00:30:52,985
¿Conoces a Vincent?
495
00:30:54,438 --> 00:30:56,858
Vincent Fiori. ¡Es mi hermano!
496
00:30:56,940 --> 00:30:58,900
-¿En serio?
-Sí.
497
00:30:58,984 --> 00:30:59,984
Es un tío estupendo.
498
00:31:00,277 --> 00:31:02,527
Sí, lleva años intentando
que vaya con él de viaje.
499
00:31:02,613 --> 00:31:04,533
Vamos, que hasta
me ha hablado de tu granja.
500
00:31:04,615 --> 00:31:05,705
-No me lo creo.
-Sí.
501
00:31:05,782 --> 00:31:09,202
Tenemos 400 hectáreas de la granja
más frondosa que hayas visto.
502
00:31:09,286 --> 00:31:10,946
¿Y qué tal van los Dodgers?
503
00:31:11,288 --> 00:31:12,498
No sigo los deportes.
504
00:31:12,623 --> 00:31:13,963
Ya, el tema de los heteros cuando
505
00:31:13,999 --> 00:31:15,499
no tienen nada mejor que decir. ¡Venga!
506
00:31:15,667 --> 00:31:17,037
Sí, es verdad.
507
00:31:17,920 --> 00:31:19,210
Me arrepiento
de haber pedido al camarero
508
00:31:19,296 --> 00:31:20,956
que retirara los objetos cortantes.
509
00:31:21,048 --> 00:31:23,928
Lo sé. Pero en un minuto
fabrico un arma con un palillo.
510
00:31:24,259 --> 00:31:26,009
¿Crees que se darán cuenta
si nos vamos?
511
00:31:26,094 --> 00:31:28,474
Siempre he querido
ser yo el primero en irme.
512
00:31:28,639 --> 00:31:31,389
Myles. Me parece
horrible hacerle eso a tu ligue.
513
00:31:31,475 --> 00:31:33,185
Ya, tienes razón. Lo siento.
514
00:31:33,519 --> 00:31:34,729
No he dicho que no lo hagamos.
515
00:31:34,811 --> 00:31:37,981
Solo he dicho que me parecía horrible,
y por eso es tan divertido.
516
00:31:38,065 --> 00:31:39,405
Perdonad.
517
00:31:40,776 --> 00:31:41,856
Ya también me tengo que ir.
518
00:31:52,120 --> 00:31:53,460
"Fiori".
519
00:31:53,747 --> 00:31:55,957
Mal, como era previsible.
520
00:31:58,043 --> 00:32:01,673
Esta noche tiene que acabar
con una bebida dura.
521
00:32:01,713 --> 00:32:04,343
-¿Whisky?
-No, tengo una reunión mañana.
522
00:32:04,466 --> 00:32:06,086
Anda, venga, relájate.
523
00:32:06,176 --> 00:32:07,836
No tienes que ir a casa
con Jeff Stryker.
524
00:32:08,095 --> 00:32:09,105
¿Jeff Stryker?
525
00:32:12,349 --> 00:32:13,559
¿El dildo?
526
00:32:15,853 --> 00:32:16,983
Toma.
527
00:32:19,356 --> 00:32:21,686
Te puedo mandar
a mi asistenta si quieres.
528
00:32:21,733 --> 00:32:24,693
Solo cobra 75 pavos la visita.
Y trae su propio queroseno.
529
00:32:24,778 --> 00:32:28,318
Bueno, me he hecho
un caminito al sofá, eso cuenta, ¿no?
530
00:32:28,949 --> 00:32:30,529
Necesitas a alguien que cuide de ti.
531
00:32:30,576 --> 00:32:32,616
No, lo que necesito es una asistenta.
532
00:32:33,579 --> 00:32:36,539
Todo el mundo necesita a alguien,
hasta tú. ¿De qué tienes miedo?
533
00:32:36,707 --> 00:32:39,207
De que me machaquen
toda la vida por ser soltero.
534
00:32:39,710 --> 00:32:41,670
Tenemos que conseguirte un hombre.
535
00:32:42,087 --> 00:32:43,707
Dame tu teléfono.
536
00:32:48,260 --> 00:32:50,220
-Y ahora quítate la camisa.
-¿Cómo?
537
00:32:50,387 --> 00:32:51,717
Que te quites la camisa.
538
00:32:51,805 --> 00:32:54,965
No. No vas a colgar en Internet
fotos mías medio desnudo.
539
00:32:55,225 --> 00:32:56,935
-Ni de coña.
-Cielos. Que no es Internet.
540
00:32:57,019 --> 00:32:59,059
Es una aplicación,
todo el mundo lo hace.
541
00:32:59,104 --> 00:33:02,114
Escucha, tienes que probar
algo diferente para cambiar.
542
00:33:02,191 --> 00:33:03,231
No.
543
00:33:04,026 --> 00:33:05,396
¿Cómo lo haces?
544
00:33:05,694 --> 00:33:07,744
Muy bien y a veces a cuatro patas.
545
00:33:09,573 --> 00:33:12,283
Créeme, es mejor que estar solo.
546
00:33:13,243 --> 00:33:15,163
No me siento
nada cómodo con estas cosas.
547
00:33:15,495 --> 00:33:16,745
Todo es cuestión de publicidad.
548
00:33:16,788 --> 00:33:19,868
Si quieres pescar un pez,
tendrás que enseñarles tu cebo.
549
00:33:20,459 --> 00:33:22,209
Nadie va a ver mi cebo.
550
00:33:23,629 --> 00:33:25,879
Y con la camisa puesta.
No es negociable.
551
00:33:26,048 --> 00:33:28,088
De acuerdo. Quédate con la camisa.
552
00:33:28,383 --> 00:33:29,973
Ahora sonríe y repite:
553
00:33:30,052 --> 00:33:33,512
"Soy un niño malo,
y estoy buscando un papi sexy".
554
00:33:33,847 --> 00:33:34,927
Patata.
555
00:33:37,935 --> 00:33:39,195
"Patata" está bien.
556
00:33:44,149 --> 00:33:45,439
-¡Mira!
-Dios mío.
557
00:33:45,526 --> 00:33:48,446
-Está preciosa.
-No, es horrible.
558
00:33:49,112 --> 00:33:51,072
-Bórrala.
-Ni en broma.
559
00:33:53,825 --> 00:33:56,035
Tengo que eliminarla.
560
00:34:02,459 --> 00:34:03,629
Bien.
561
00:34:07,673 --> 00:34:08,763
¿Ahora?
562
00:34:43,000 --> 00:34:44,080
Guapo.
563
00:34:44,501 --> 00:34:47,801
Me gusta tu rollo de "pijo
564
00:34:48,964 --> 00:34:51,974
queda con progre".
565
00:34:52,509 --> 00:34:54,589
Es la primera vez que hago algo así.
566
00:34:54,678 --> 00:34:56,008
¿A qué te refieres?
567
00:34:56,763 --> 00:34:58,683
A quedar con un desconocido
por la noche.
568
00:34:58,724 --> 00:35:01,144
-¿Y por ahora qué te parece?
-Estoy nervioso.
569
00:35:02,352 --> 00:35:04,402
Eres adorable. ¿Quieres pasar?
570
00:35:05,355 --> 00:35:06,935
No me vas a matar, ¿verdad?
571
00:35:07,024 --> 00:35:09,444
¿Tú crees que si pensara hacerlo
572
00:35:09,526 --> 00:35:11,816
te iba a contestar que sí?
573
00:35:13,363 --> 00:35:15,033
¿Crees que te estás arriesgando?
574
00:35:15,991 --> 00:35:19,661
No pensaba revelarte que soy
un neurótico hasta más tarde.
575
00:35:19,745 --> 00:35:21,715
Pues ya lo has soltado.
576
00:35:22,581 --> 00:35:24,331
La oferta sigue en pie.
577
00:35:47,981 --> 00:35:49,151
¿Quieres tomar algo?
578
00:35:49,399 --> 00:35:51,279
Tengo whisky, cerveza, vodka...
579
00:35:51,652 --> 00:35:52,902
No, gracias.
580
00:35:53,320 --> 00:35:55,610
-¿Tabaco?
-No, gracias.
581
00:35:56,823 --> 00:35:58,533
-¿Te importa?
-No.
582
00:36:04,414 --> 00:36:06,924
-¿Estás seguro?
-Sí, de verdad.
583
00:36:10,879 --> 00:36:12,589
¿Y ahora qué pasa?
584
00:36:14,675 --> 00:36:16,345
Lo que tú quieras.
585
00:36:22,266 --> 00:36:23,556
No muerdo.
586
00:36:24,101 --> 00:36:25,771
Muy duro así, de primeras.
587
00:36:27,813 --> 00:36:30,903
¿Seguro que no te puedo hacer
cambiar de opinión sobre la bebida?
588
00:36:33,193 --> 00:36:34,283
Que sea doble.
589
00:36:50,627 --> 00:36:51,627
¿Qué pasa, tío?
590
00:36:51,712 --> 00:36:55,262
Mira, he seguido tus consejos.
591
00:36:55,424 --> 00:36:56,424
¿Dónde estás?
592
00:36:56,550 --> 00:36:59,180
Estoy en la casa
de un tío superbueno.
593
00:36:59,678 --> 00:37:02,218
No me digas que lo has hecho,
por no te voy a creer.
594
00:37:02,306 --> 00:37:03,886
Está tan bueno...
595
00:37:04,641 --> 00:37:05,641
¿Dónde estás?
596
00:37:05,809 --> 00:37:07,099
Se llama Hunter.
597
00:37:07,311 --> 00:37:08,851
Sí, seguro.
598
00:37:10,189 --> 00:37:11,899
Aquí viene. Te cuelgo.
Te llamo después.
599
00:37:11,982 --> 00:37:13,152
Eh, espera...
600
00:37:16,820 --> 00:37:20,160
-¿Era tu plan B?
-Era un amigo.
601
00:37:20,199 --> 00:37:23,239
Él siempre me llama cuando queda
con algún tío bueno, así que...
602
00:37:25,621 --> 00:37:27,121
le he llamado yo.
603
00:37:28,916 --> 00:37:30,166
Me siento halagado.
604
00:37:30,918 --> 00:37:31,998
Disculpa.
605
00:37:32,044 --> 00:37:35,054
-Cógelo si quieres.
-Un segundo.
606
00:37:43,347 --> 00:37:45,517
-¿Qué quieres?
-¿Qué estás haciendo?
607
00:37:45,682 --> 00:37:48,272
-Seguir tus consejos.
-¿Mis consejos?
608
00:37:48,685 --> 00:37:51,265
Sí, quedar con gente, divertirme.
Escucha, me tengo que ir.
609
00:37:51,355 --> 00:37:53,025
Ni quiero ser grosero. Te llamo luego.
610
00:37:53,065 --> 00:37:54,325
Eh, espera.
611
00:37:54,358 --> 00:37:55,898
No, te llamo luego.
612
00:38:01,031 --> 00:38:05,041
Ridículo, lo sé.
Me siento avergonzado.
613
00:38:05,077 --> 00:38:07,497
No. No te preocupes, es muy tierno.
614
00:38:09,706 --> 00:38:13,416
Bueno, si no tienes
que llamar a nadie más por hoy,
615
00:38:13,502 --> 00:38:15,672
¿estás listo para que nos conozcamos?
616
00:38:17,881 --> 00:38:20,221
¿Te importa
si lo dejamos por esta noche?
617
00:38:22,010 --> 00:38:23,600
Vale.
618
00:38:24,680 --> 00:38:26,890
No pasa nada. Me parece bien.
619
00:38:28,225 --> 00:38:29,485
¿Seguro?
620
00:38:29,935 --> 00:38:31,315
Sí, sí, está bien.
621
00:38:32,271 --> 00:38:34,361
Pensé que era lo que querías.
622
00:38:35,357 --> 00:38:37,357
En realidad yo no soy así.
623
00:38:39,319 --> 00:38:44,739
Yo tampoco. En realidad
no soy más que un romántico.
624
00:38:45,576 --> 00:38:48,576
Me parece bien
que lo dejemos así por hoy.
625
00:38:48,996 --> 00:38:51,406
Es una pasada.
626
00:38:51,748 --> 00:38:54,248
Pareces un tipo estupendo.
627
00:38:55,252 --> 00:38:56,382
Lo soy.
628
00:39:01,216 --> 00:39:04,426
¿Sabes qué? Si quieres
volver a ponerme la mano en la pierna,
629
00:39:04,511 --> 00:39:06,391
te prometo que no me asusto.
630
00:39:54,895 --> 00:39:56,355
Qué pasada.
631
00:39:57,147 --> 00:39:59,267
Ha estado realmente bien.
632
00:40:00,484 --> 00:40:03,404
-Lo necesitaba.
-Y parece que muchas veces.
633
00:40:04,488 --> 00:40:07,408
Mira, ahora tengo que irme.
Tengo clase.
634
00:40:08,367 --> 00:40:11,997
-¿Qué estudias?
-Es una clase de aeróbic.
635
00:40:13,455 --> 00:40:16,165
-¿Y es difícil?
-Es muy divertido.
636
00:40:16,250 --> 00:40:20,840
No, me refiero a volver a los ochenta,
cuando se hacía aeróbic.
637
00:40:20,879 --> 00:40:22,879
Está volviendo la moda.
638
00:40:22,965 --> 00:40:25,385
Tengo que acordarme
de decírselo a mis calentadores.
639
00:40:25,509 --> 00:40:27,339
¿Qué son calentadores?
640
00:40:28,136 --> 00:40:29,296
Estás de coña, ¿no?
641
00:40:29,847 --> 00:40:32,847
Pues no, y por desgracia
no tengo tiempo para averiguarlo.
642
00:40:32,933 --> 00:40:36,853
Me tengo que ir.
Tengo que estar allí a las 11:00.
643
00:40:37,145 --> 00:40:38,855
¡Dios mío! ¿Son ya las 11:00?
644
00:40:47,865 --> 00:40:50,245
Eh, ¿qué pasa contigo?
Anoche no me volviste a llamar.
645
00:40:50,701 --> 00:40:53,701
Soy Diane.
Brody, ¿sabes dónde está Myles?
646
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
¿Has intentando llamarle a casa?
647
00:40:56,874 --> 00:40:58,504
Me sorprende que no seas detective.
648
00:41:00,460 --> 00:41:02,340
Yo qué sé.
No le veo desde anoche.
649
00:41:02,504 --> 00:41:05,054
Tenía una cita con un cliente
a las 9:30 y no ha ido.
650
00:41:06,842 --> 00:41:08,552
Bueno, déjame que le busque.
651
00:41:08,635 --> 00:41:10,175
Te llamo en 10 minutos.
652
00:41:10,804 --> 00:41:12,014
Gracias.
653
00:41:13,849 --> 00:41:16,059
-Myles, ¿estás ahí?
-¿No tienes llave?
654
00:41:19,229 --> 00:41:21,149
¿Y para qué iba a querer yo una llave?
655
00:41:21,857 --> 00:41:23,067
¿Algún problema, agentes?
656
00:41:23,483 --> 00:41:26,073
No, señor. Solo estamos
respondiendo a una llamada.
657
00:41:26,904 --> 00:41:28,744
-¿Conoce a Myles?
-Sí.
658
00:41:28,780 --> 00:41:32,450
Un tipo tranquilo, pero agradable.
Siempre saluda en la escalera.
659
00:41:32,534 --> 00:41:34,914
Bien educado. Y huele muy bien.
660
00:41:35,704 --> 00:41:38,084
-¿Qué ha hecho?
-No ha hecho nada.
661
00:41:38,123 --> 00:41:39,623
Solo estamos
haciendo comprobaciones.
662
00:41:39,708 --> 00:41:41,838
-¿Por casualidad le vio anoche?
-No.
663
00:41:41,919 --> 00:41:44,249
No creo que viniera
a dormir, le habría oído.
664
00:41:44,296 --> 00:41:45,546
Yo lo oigo todo.
665
00:41:45,589 --> 00:41:48,589
Incluso con este oído mal, lo pillo todo.
666
00:41:48,967 --> 00:41:51,137
Si necesitan mi ayuda, díganmelo.
667
00:41:51,220 --> 00:41:52,640
Soy vigilante.
668
00:41:53,972 --> 00:41:56,932
Creo que tenemos todo controlado,
pero gracias por su ayuda.
669
00:41:57,184 --> 00:41:58,944
Todo por los agentes de la ley.
670
00:41:59,978 --> 00:42:02,108
Sigan con su buen trabajo, chicos.
671
00:42:17,454 --> 00:42:18,544
Myles.
672
00:42:19,790 --> 00:42:21,210
Myles, ¿estás ahí?
673
00:42:22,417 --> 00:42:23,537
Myles.
674
00:42:25,128 --> 00:42:26,128
¿Myles?
675
00:42:33,345 --> 00:42:35,635
¿Con quién comparte piso?
¿Con Mr. Limpio?
676
00:42:37,933 --> 00:42:39,273
¿Un decantador?
677
00:42:39,309 --> 00:42:42,769
¿Un mezclador de plata?
¿A quién recibe aquí? ¿A James Bond?
678
00:42:48,318 --> 00:42:49,988
Cuando el videoclub
se queda sin DVD,
679
00:42:50,070 --> 00:42:51,650
¿vienen aquí a pedirle algunos a Myles?
680
00:42:51,738 --> 00:42:53,528
Vale, ya está bien con los comentarios.
681
00:42:53,615 --> 00:42:55,445
¿Puedes limitarte
a intentar encontrar algo?
682
00:42:55,492 --> 00:42:58,122
¿Como qué? ¿Polvo?
Pues buena suerte.
683
00:43:01,832 --> 00:43:03,042
Vamos.
684
00:43:05,836 --> 00:43:08,546
-Anoche no vino a dormir.
-Seguro que está bien.
685
00:43:08,630 --> 00:43:11,300
Últimas palabras antes de
encontrarlo muerto en un contenedor.
686
00:43:11,341 --> 00:43:12,721
Escucha, hay
que rellenar el informe
687
00:43:12,801 --> 00:43:14,591
y asignar a más hombres
para que lo busquen.
688
00:43:14,678 --> 00:43:16,968
Antes de dar la alarma
vamos a su oficina
689
00:43:17,014 --> 00:43:18,684
para ver qué encontramos.
690
00:43:18,765 --> 00:43:22,345
Tranquilo, seguro que está bien.
Una parada rápida, ¿de acuerdo?
691
00:43:22,436 --> 00:43:23,556
Bien.
692
00:43:36,366 --> 00:43:38,366
-¡Por fin!
-Gracias por cubrirme.
693
00:43:38,535 --> 00:43:40,115
Espera. ¿Por qué llevas esas pintas?
694
00:43:40,204 --> 00:43:42,714
-¿Has pasado la noche por ahí?
-No me avergüenzo de nada.
695
00:43:42,748 --> 00:43:45,378
-Pues parece que no lo hiciste bien.
-No estoy tan seguro.
696
00:43:46,043 --> 00:43:49,923
Muy bien. Quiero oírlo todo.
Y ya puede ser asqueroso.
697
00:43:50,214 --> 00:43:52,094
Números de teléfono,
nombres, descripciones.
698
00:43:52,174 --> 00:43:53,514
¿Un vídeo es pedir mucho?
699
00:43:53,550 --> 00:43:55,590
Un caballero
nunca dice con quién ha estado.
700
00:43:56,220 --> 00:43:58,640
Un caballero que
no lo cuenta está pidiendo una paliza.
701
00:43:58,722 --> 00:44:00,812
Bueno. Pero solo porque
ahora mismo me das miedo.
702
00:44:00,891 --> 00:44:02,681
Espera, para.
703
00:44:02,768 --> 00:44:03,848
Antes de empezar, tengo que
704
00:44:03,894 --> 00:44:05,234
llamar a Brody para que cancele
705
00:44:05,270 --> 00:44:07,650
tu búsqueda
por el equipo especial de la Policía.
706
00:44:11,235 --> 00:44:14,495
-Justo te estaba llamando.
-¿Lo ves? Te dije que estaba bien.
707
00:44:14,863 --> 00:44:16,913
¿Ha estado aquí todo este tiempo?
708
00:44:16,949 --> 00:44:19,239
Acaba de llegar,
por eso te estaba llamando.
709
00:44:19,326 --> 00:44:21,036
Eh, que estoy aquí.
710
00:44:21,995 --> 00:44:23,745
Diane nos llamó,
dijo que no habías venido.
711
00:44:23,830 --> 00:44:25,080
Nos pusimos tan nerviosos...
712
00:44:25,165 --> 00:44:27,535
Solo me he retrasado.
No hacía falta llamar a Brody.
713
00:44:27,751 --> 00:44:29,421
No me culpéis,
es mi instinto maternal.
714
00:44:29,503 --> 00:44:30,753
Soy una esclava para ellos.
715
00:44:32,965 --> 00:44:35,935
De repente el día ha mejorado.
716
00:44:35,968 --> 00:44:38,178
Hola, me llamo Diane.
717
00:44:39,137 --> 00:44:40,967
Espero que te gusten las mujeres.
718
00:44:41,181 --> 00:44:43,851
Hola, soy el agente García y sí,
me gustan.
719
00:44:47,521 --> 00:44:49,611
¿Dónde estabas?
Pensé que te había pasado algo.
720
00:44:49,940 --> 00:44:51,270
Y me pasó.
721
00:44:51,567 --> 00:44:53,437
Justo me iba a contar
los detalles sórdidos.
722
00:44:53,485 --> 00:44:54,645
Me muero por escucharlos.
723
00:44:54,736 --> 00:44:56,736
Y seguro que
la mayoría son asquerosos.
724
00:44:56,780 --> 00:44:59,780
Bueno, ahora no puedo.
Tengo un montón de trabajo atrasado.
725
00:44:59,825 --> 00:45:01,375
Así, que si me perdonáis.
726
00:45:02,953 --> 00:45:04,623
¿Es en serio? ¿Va en serio?
727
00:45:05,289 --> 00:45:06,869
¿Nos dejas un minuto?
728
00:45:07,291 --> 00:45:10,461
Tómate todo el tiempo que necesites.
Usted, venga conmigo.
729
00:45:13,839 --> 00:45:15,009
Bueno. ¿Qué estabas haciendo?
730
00:45:15,090 --> 00:45:16,720
¿Plantarte en la casa
de un desconocido
731
00:45:16,800 --> 00:45:17,970
a medianoche para un revolcón?
732
00:45:18,051 --> 00:45:22,311
Fue idea tuya. Estoy probando
cosas nuevas. Y tú lo haces siempre.
733
00:45:22,389 --> 00:45:24,639
-Sí, pero yo soy diferente.
-¿Cómo?
734
00:45:25,309 --> 00:45:27,769
Soy policía.
Me puedo defender, y tú no.
735
00:45:28,020 --> 00:45:29,230
Por favor.
736
00:45:29,646 --> 00:45:32,566
Myles, conozco a los tíos.
Algunos son sabandijas.
737
00:45:32,649 --> 00:45:34,569
Veo de lo que es capaz la gente.
738
00:45:34,651 --> 00:45:37,321
Escucha, valoro mucho
que te preocupes por mí. De verdad.
739
00:45:37,362 --> 00:45:40,162
Pero puedo cuidarme solo, gracias.
740
00:45:40,407 --> 00:45:41,447
¿De verdad?
741
00:45:41,491 --> 00:45:42,661
¿Como la vez que aquellas niñas
742
00:45:42,743 --> 00:45:45,373
te convencieron para comprar
una docena de cajas de galletas?
743
00:45:45,662 --> 00:45:46,792
No fue mi culpa.
744
00:45:46,830 --> 00:45:49,670
Eran cuatro y yo uno solo.
745
00:45:49,958 --> 00:45:52,588
¿Y cuál es su nombre,
agente García?
746
00:45:52,669 --> 00:45:54,169
Me llamo Richard.
747
00:45:55,672 --> 00:45:56,972
Como en...
748
00:45:58,300 --> 00:45:59,760
Sí, Richard.
749
00:46:02,179 --> 00:46:04,389
Veo que lleva
un equipo muy completo.
750
00:46:04,890 --> 00:46:06,850
Bueno, llevamos
todo lo necesario
751
00:46:06,934 --> 00:46:08,774
para gestionar cualquier situación.
752
00:46:09,728 --> 00:46:11,268
Ya lo veo.
753
00:46:12,773 --> 00:46:16,073
Mira, tengo que trabajar.
¿Podemos discutirlo más tarde?
754
00:46:16,193 --> 00:46:18,823
Puede. Si no estoy muy ocupado. Papi.
755
00:46:21,657 --> 00:46:25,367
Entonces ¿qué tiene que hacer
una chica para tocar su porra?
756
00:46:25,452 --> 00:46:27,832
En realidad es más grande
de lo que parece. Si...
757
00:46:28,622 --> 00:46:29,832
Vámonos.
758
00:46:31,208 --> 00:46:33,168
-Encantado de conocerte.
-Y yo a ti.
759
00:46:37,923 --> 00:46:39,473
¿Qué pasa con Diane?
760
00:46:39,550 --> 00:46:42,720
Lo sé. No te podías librar de ella.
Está desequilibrada.
761
00:46:43,804 --> 00:46:47,564
Me sentía como un trozo de carne
para que me masticara y escupiera.
762
00:46:47,641 --> 00:46:49,021
¡Qué pasada!
763
00:46:49,226 --> 00:46:51,226
Espera. ¿Qué?
764
00:46:52,563 --> 00:46:55,573
¿Diane? ¿Tú y Diane?
765
00:46:55,649 --> 00:46:57,319
No, no, no. Es una mala idea.
766
00:46:57,401 --> 00:47:00,401
Los dos sois muy diferentes.
767
00:47:00,445 --> 00:47:02,775
El roce hace el cariño, amigo.
768
00:47:02,865 --> 00:47:04,245
Además, estoy cargado.
769
00:47:04,408 --> 00:47:06,078
Y llevo una pistola.
770
00:47:06,702 --> 00:47:09,582
Déjame a mí
los juegos de palabras de sexo.
771
00:47:10,789 --> 00:47:12,709
Entonces ¿qué ha pasado con Myles?
772
00:47:14,251 --> 00:47:17,501
Anoche salió con un tío.
773
00:47:17,796 --> 00:47:20,086
Fantástico. Tu plan ha funcionado.
774
00:47:20,257 --> 00:47:22,427
Sí, eso parece, ¿no?
775
00:47:22,926 --> 00:47:24,546
Sonríe. Ya no te tienes
que preocupar.
776
00:47:24,595 --> 00:47:26,605
Yo invito. Tú eliges el sitio.
777
00:47:26,847 --> 00:47:27,927
Trato hecho.
778
00:47:33,937 --> 00:47:35,647
No se ha dado cuenta
de que es una pistola.
779
00:47:39,526 --> 00:47:41,946
¡Ahora le voy a gustar mucho más!
780
00:47:41,987 --> 00:47:44,197
Oye, yo he ido contigo
a un montón de bares de tías.
781
00:47:44,281 --> 00:47:45,871
Tú puedes coger el gogó conmigo.
782
00:47:45,991 --> 00:47:47,911
En ese caso necesito otra copa.
783
00:47:47,951 --> 00:47:49,081
Toma.
784
00:47:51,163 --> 00:47:54,713
CHUPITOS EN LA BOCA
785
00:48:00,506 --> 00:48:01,626
¡Eh! ¿Qué coño haces?
786
00:48:04,927 --> 00:48:05,967
Lo siento.
787
00:48:06,053 --> 00:48:08,473
Me has pillado desprevenido.
788
00:48:09,097 --> 00:48:10,807
Iba a avisarte.
789
00:48:11,517 --> 00:48:12,637
Mentiroso.
790
00:48:12,809 --> 00:48:14,639
Se llaman chupitos en la boca por algo.
791
00:48:14,728 --> 00:48:16,228
¿Qué otro tipo de chupitos hay?
792
00:48:16,563 --> 00:48:18,273
Ni se te ocurra responder.
793
00:48:19,316 --> 00:48:21,686
-Bueno, me tengo que ir.
-¿Adónde?
794
00:48:22,110 --> 00:48:25,660
Quedé con Diane
cuando saliera de la oficina.
795
00:48:26,323 --> 00:48:28,453
No te olvides de las esposas.
796
00:48:47,344 --> 00:48:50,144
No puedo. He quedado con Hunter
797
00:49:01,358 --> 00:49:04,028
Alguien tiene una aventura
sexual tipo lucha libre
798
00:49:04,111 --> 00:49:06,361
gritando hasta que
los vecinos golpean la pared.
799
00:49:06,738 --> 00:49:07,858
¿Sí?
800
00:49:08,365 --> 00:49:10,405
Me refiero a mí
con mi amante latino caliente.
801
00:49:11,243 --> 00:49:12,333
¿Tú y Richard?
802
00:49:13,036 --> 00:49:15,406
Es como una clase de spinning,
caliente y sudorosa,
803
00:49:15,497 --> 00:49:18,377
pero con esposas,
una porra y spray picante.
804
00:49:18,584 --> 00:49:20,544
Lo del spray picante es demasiado.
805
00:49:21,587 --> 00:49:22,877
¿Qué tal Hunter y tú?
806
00:49:22,963 --> 00:49:24,883
Según las canciones
de amor de los 80,
807
00:49:24,965 --> 00:49:26,725
diría que bastante bien.
808
00:49:28,385 --> 00:49:30,755
Pareces una
809
00:49:30,846 --> 00:49:33,636
niña de 12 años, ¿no?
810
00:49:34,224 --> 00:49:35,564
Adiós, cariño.
811
00:49:48,071 --> 00:49:49,201
¿Estás bien, compañero?
812
00:49:49,489 --> 00:49:52,199
Ayer llevé a los nuevos
a O'Malley's.
813
00:49:52,242 --> 00:49:55,752
No sé qué es peor:
los bares de gays o los irlandeses.
814
00:49:56,121 --> 00:49:57,371
Depende de lo que busques
815
00:49:57,414 --> 00:49:58,584
al final del arcoíris.
816
00:49:58,874 --> 00:50:01,584
Pues me quedo
con un buen rabo.
817
00:50:01,627 --> 00:50:05,047
Por eso me alegro de haber quedado.
A las 22:00 estoy en la cama.
818
00:50:05,088 --> 00:50:08,428
Si alguna vez me acuesto
a las 22:00, ponme un parte.
819
00:50:08,675 --> 00:50:11,255
Estas dos semanas
han sido fantásticas.
820
00:50:11,303 --> 00:50:13,103
Y el sexo
con Diane es una pasada.
821
00:50:13,764 --> 00:50:15,524
Eso me recuerda
que necesito spray picante.
822
00:50:15,766 --> 00:50:17,926
No voy a preguntar.
823
00:50:18,018 --> 00:50:20,098
Además, no quiero
quedarme todo el día
824
00:50:20,145 --> 00:50:22,355
con la imagen de Diane
haciendo el amor.
825
00:50:22,439 --> 00:50:24,019
¿De verdad? Porque yo sí.
826
00:50:25,609 --> 00:50:28,069
Hablando de eso, Myles
y su novio ya llevan dos semanas.
827
00:50:28,111 --> 00:50:31,111
Lo sé porque estoy esperando
con paciencia que vuelvan a plantarle.
828
00:50:31,281 --> 00:50:34,491
Ese es el tipo de apoyo
sano y positivo que merece un amigo.
829
00:50:34,576 --> 00:50:37,246
Solo estoy esperando
para ser su hombro, como siempre,
830
00:50:37,287 --> 00:50:39,407
para cuando le vuelvan
a romper el corazón.
831
00:50:39,623 --> 00:50:41,583
Afróntalo, le echas de menos.
832
00:50:42,251 --> 00:50:44,841
No sabes lo que estás diciendo.
833
00:50:44,920 --> 00:50:46,760
Si tú lo dices... pero yo lo sé.
834
00:50:46,797 --> 00:50:48,797
Si fuera mi amigo
y yo le echara de menos,
835
00:50:48,882 --> 00:50:51,632
cogería un par de cervezas,
un poco de comida china,
836
00:50:51,677 --> 00:50:53,137
y pasaría
por su casa después.
837
00:50:53,428 --> 00:50:57,468
Tú no eres yo,
y no necesito tus consejos.
838
00:51:05,440 --> 00:51:06,520
Adelante.
839
00:51:07,943 --> 00:51:09,943
Hombre, Brody.
840
00:51:10,028 --> 00:51:13,318
Pensé que estaría bien
sorprenderte con la cena.
841
00:51:13,365 --> 00:51:17,285
Pues sí que es una sorpresa,
pero ya tengo planes.
842
00:51:17,369 --> 00:51:21,329
Ya veo que tienes planes.
¿Viene Liberace a cenar?
843
00:51:21,415 --> 00:51:22,675
¿Qué es eso?
844
00:51:23,041 --> 00:51:25,961
Es la primera vez
que viene Hunter a casa.
845
00:51:26,003 --> 00:51:28,513
Quería hacer algo especial.
846
00:51:29,798 --> 00:51:32,338
Bueno, podemos hacer algo otra noche.
847
00:51:33,051 --> 00:51:37,141
No hace falta que vayas.
Te puedes quedar, si quieres.
848
00:51:37,472 --> 00:51:40,022
No seas ridículo.
Ya sabes que no me gusta hacer tríos.
849
00:51:40,726 --> 00:51:41,976
¿Desde cuándo?
850
00:51:46,398 --> 00:51:47,518
Es demasiado, ¿no?
851
00:51:47,858 --> 00:51:51,528
¿Qué? No, es ridículo y excesivo,
852
00:51:51,612 --> 00:51:54,362
pero tú eres así
y eso es lo que me gusta.
853
00:51:55,532 --> 00:52:00,252
A otros les puede parecer tremendo,
pero para mí es maravilloso.
854
00:52:01,455 --> 00:52:02,545
¿Te gusta eso de mí?
855
00:52:02,873 --> 00:52:04,043
¿El qué? ¿Qué estás tronado?
856
00:52:04,249 --> 00:52:07,499
Sí, eso me hace sentirme más normal.
857
00:52:10,422 --> 00:52:14,222
Bueno, termina de preparar todo
y ya quedaremos mañana.
858
00:52:14,676 --> 00:52:15,836
¿Hora feliz?
859
00:52:17,721 --> 00:52:19,511
-Nos vemos mañana.
-Hasta luego.
860
00:52:53,966 --> 00:52:55,426
Hola, Stone.
861
00:52:56,677 --> 00:52:58,887
Te veo en cinco minutos.
862
00:53:28,083 --> 00:53:30,213
-Hola, Brody.
-Stone.
863
00:53:31,128 --> 00:53:32,878
Pasa, tómate algo.
864
00:53:32,963 --> 00:53:36,593
-Veo que ya has hecho esto antes.
-Sí, un par de veces.
865
00:53:36,633 --> 00:53:38,683
Entonces ¿cómo quieres hacerlo?
866
00:53:39,344 --> 00:53:43,774
-Rápido, tengo cena en una hora.
-No me importa ser el aperitivo.
867
00:53:45,517 --> 00:53:48,477
Así, ya sabes,
vas a llegar tarde al postre.
868
00:53:51,982 --> 00:53:53,322
Por mí vale.
869
00:54:03,160 --> 00:54:04,330
Ignóralo.
870
00:54:04,620 --> 00:54:06,830
Puede que sea mi ligue.
Es obsesivo-compulsivo.
871
00:54:06,872 --> 00:54:08,542
-Vaya mierda.
-Ya sé, ¿vale?
872
00:54:12,961 --> 00:54:15,261
Lo siento, no puedo. Cógelo.
873
00:54:15,797 --> 00:54:17,467
Voy a desviarlo al buzón.
874
00:54:23,180 --> 00:54:25,180
Por favor, no me digas
que te llamas Hunter.
875
00:54:25,599 --> 00:54:27,599
No, claro que no.
876
00:54:28,519 --> 00:54:29,849
Gracias a Dios.
877
00:54:30,354 --> 00:54:32,864
Hunter es mi nombre
para ligar, como Stone.
878
00:54:33,482 --> 00:54:34,692
¡No me jodas!
879
00:54:34,858 --> 00:54:36,148
Claro, si quieres yo arriba.
880
00:54:37,903 --> 00:54:40,033
No, como si digo "mierda".
881
00:54:40,280 --> 00:54:41,280
¿Qué te pasa?
882
00:54:41,823 --> 00:54:45,163
Tío, de verdad quería
que fueras un buen tipo.
883
00:54:45,661 --> 00:54:47,451
Soy un buen tipo.
884
00:54:48,747 --> 00:54:50,867
Bueno, puede que no
para casarse conmigo, pero...
885
00:54:52,084 --> 00:54:53,384
Me tengo que ir.
886
00:54:55,462 --> 00:54:58,382
Tío, tranquilo, que no pasa nada.
887
00:54:58,799 --> 00:55:00,089
Sí pasa.
888
00:55:00,175 --> 00:55:01,885
Myles es mi mejor amigo,
889
00:55:01,927 --> 00:55:03,507
y le va a dar algo
890
00:55:03,554 --> 00:55:05,894
cuando se entere
de que casi me tiro a su novio.
891
00:55:05,973 --> 00:55:08,603
¿Novio? No somos novios.
892
00:55:08,684 --> 00:55:12,274
Myles es un buen tipo y no está mal
en la cama, pero eso es todo.
893
00:55:12,855 --> 00:55:14,565
No me hagas pegarte una hostia.
894
00:55:14,940 --> 00:55:16,610
Estás en mi casa, ¿recuerdas?
895
00:55:16,817 --> 00:55:19,147
Muy bien, escucha.
Esto es lo que vamos a hacer.
896
00:55:19,236 --> 00:55:23,026
Tú vas a cenar con Myles,
y no le cuentas nada de esto.
897
00:55:23,073 --> 00:55:24,873
Escucha, esto no ha ocurrido nunca.
898
00:55:25,158 --> 00:55:26,578
¿Sabes qué? Te tienes que largar.
899
00:55:26,660 --> 00:55:27,870
Lo sigo en serio, ¡ahora!
900
00:55:28,245 --> 00:55:29,255
No he terminado.
901
00:55:29,329 --> 00:55:32,039
Ya lo creo,
y si no te piras, llamo a la policía.
902
00:55:32,082 --> 00:55:33,122
Yo soy policía.
903
00:55:34,209 --> 00:55:35,249
¿Sí?
904
00:55:35,294 --> 00:55:37,214
Bueno, en ese caso llamaré a Myles
905
00:55:37,254 --> 00:55:40,764
y le diré que me he tirado
a su mejor amigo, el policía.
906
00:55:40,924 --> 00:55:42,804
Bien, tranquilízate.
907
00:55:42,885 --> 00:55:44,595
Me iré, pero solo...
908
00:55:44,678 --> 00:55:47,808
Necesito que me prometas
que no vas a putear a Myles, ¿vale?
909
00:55:47,890 --> 00:55:50,430
Vete a cenar con él
y no le digas nada de todo esto.
910
00:55:50,517 --> 00:55:52,557
Te lo pido por las buenas.
911
00:55:53,478 --> 00:55:55,898
¿Lo ves?
Ahora estás siendo un buen chico.
912
00:55:56,273 --> 00:55:58,023
Y que sepas
que haré lo que me dé la gana.
913
00:55:58,108 --> 00:56:00,988
Y empezaré echándote
de aquí. ¿Entendido?
914
00:56:01,111 --> 00:56:02,201
Entendido.
915
00:56:02,279 --> 00:56:05,119
Bien. Me alegro
de que estemos de acuerdo.
916
00:56:05,532 --> 00:56:06,782
¡Y ahora largo!
917
00:56:09,119 --> 00:56:10,619
-Gilipollas.
-Gilipollas.
918
00:56:28,805 --> 00:56:33,805
No voy esta noche.
No puedo.
919
00:57:14,560 --> 00:57:15,730
Eh, Myles.
920
00:57:18,146 --> 00:57:20,186
Hunter me ha dejado.
921
00:57:22,860 --> 00:57:24,070
Lo siento, Myles.
922
00:57:27,447 --> 00:57:28,947
¿Puedes venir?
923
00:57:30,284 --> 00:57:32,044
¿Muerte por chocolate?
924
00:57:34,413 --> 00:57:36,713
Muerte por tiramisú casero.
925
00:57:39,126 --> 00:57:40,206
Ahora mismo voy.
926
00:57:47,050 --> 00:57:51,140
Algún día encontrarás a un tío
que apreciará lo que vales.
927
00:57:51,597 --> 00:57:54,427
Harás a alguien
el marido más feliz del mundo.
928
00:57:56,185 --> 00:57:57,735
¿Y tú qué?
929
00:57:58,395 --> 00:58:00,435
Yo no valgo tanto.
930
00:58:00,564 --> 00:58:03,074
-No es verdad.
-Sí, lo es.
931
00:58:03,108 --> 00:58:04,898
Escucha, yo no soy como tú.
932
00:58:06,361 --> 00:58:10,821
Cualquiera que
se pierda esta increíble velada
933
00:58:11,283 --> 00:58:15,293
contigo, está loco.
934
00:58:16,163 --> 00:58:19,083
Bueno, está claro que hago algo mal.
935
00:58:19,875 --> 00:58:21,635
Simplemente tienes
mal gusto para los tíos.
936
00:58:21,710 --> 00:58:24,130
-Mira Hunter...
-No hablemos de él.
937
00:58:24,213 --> 00:58:26,213
-Creo que deberíamos.
-Es que no me apetece.
938
00:58:26,256 --> 00:58:27,586
Déjame terminar.
939
00:58:33,597 --> 00:58:36,427
Cualquiera que te deje
con un mensaje de texto es un imbécil,
940
00:58:36,475 --> 00:58:37,815
y no merece tu tiempo.
941
00:58:37,893 --> 00:58:39,773
¿Te crees que no lo sé?
942
00:58:39,811 --> 00:58:41,061
Ni siquiera le he contestado.
943
00:58:42,189 --> 00:58:43,649
Estoy harto
de que me maltraten hijos de puta
944
00:58:43,732 --> 00:58:45,112
que no me aprecian.
945
00:58:46,693 --> 00:58:48,073
Así se habla, Myles.
946
00:58:49,863 --> 00:58:52,493
Y ahora ¿podemos seguir?
947
00:58:53,158 --> 00:58:56,488
Disfrutemos del hecho
de estar juntos y ya está.
948
00:58:56,578 --> 00:59:00,788
Sí. Vamos a comernos ese
maravilloso tiramisú que has hecho.
949
00:59:01,416 --> 00:59:03,286
-Por nosotros.
-Por nosotros.
950
00:59:13,220 --> 00:59:15,810
Entonces, repítemelo otra vez.
951
00:59:15,889 --> 00:59:18,809
¿Por qué no le contaste
lo que pasó la otra noche?
952
00:59:19,268 --> 00:59:20,638
No pude.
953
00:59:21,144 --> 00:59:22,814
Si conocieras a Myles
y lo que se enfadaría,
954
00:59:22,896 --> 00:59:24,476
créeme, tú tampoco
se lo habrías contado.
955
00:59:24,523 --> 00:59:26,653
Pues sí, yo se lo habría contado.
956
00:59:27,192 --> 00:59:30,492
-Myles no sabe gestionar estas cosas.
-Es un adulto.
957
00:59:30,529 --> 00:59:35,369
Sí, por fuera puede ser,
pero por dentro es puro Hello Kitty.
958
00:59:36,118 --> 00:59:37,578
Nunca se va a enterar.
959
00:59:37,661 --> 00:59:41,161
Eso no es así. Créeme,
siempre se acaban enterando.
960
00:59:41,331 --> 00:59:42,421
Y si no,
961
00:59:42,499 --> 00:59:43,669
siempre tendrás en la cabeza
962
00:59:43,750 --> 00:59:45,340
que saben algo pero no lo dicen.
963
00:59:45,419 --> 00:59:47,459
¿Hay alguien
con la carga de una relación pasada
964
00:59:47,504 --> 00:59:49,554
que quiera contarlo?
965
00:59:49,673 --> 00:59:51,383
Digamos solo
que tuve aprender a golpes.
966
00:59:51,466 --> 00:59:54,886
Vale. Hablaré con él esta noche.
967
00:59:57,097 --> 00:59:58,597
-¿De acuerdo?
-De acuerdo.
968
01:00:08,525 --> 01:00:09,645
¿Qué tal lo llevas?
969
01:00:09,860 --> 01:00:12,030
Me gustaba. Era un tipo estupendo.
970
01:00:12,321 --> 01:00:14,411
No era tan bueno.
971
01:00:14,531 --> 01:00:16,121
Hola, Brody. ¿Martini?
972
01:00:16,200 --> 01:00:19,450
No, gracias. Creo que
me lo van a tirar a la cara.
973
01:00:20,871 --> 01:00:21,961
¿Qué has hecho?
974
01:00:22,039 --> 01:00:25,539
¿Puedo empezar
diciendo que no fue mi culpa?
975
01:00:26,335 --> 01:00:28,885
Esa es la peor forma
de empezar una conversación.
976
01:00:28,921 --> 01:00:31,421
Es como decir:
"Ya sé que esto tiene mala pinta",
977
01:00:31,507 --> 01:00:33,377
o: "Te va doler un poco".
978
01:00:33,425 --> 01:00:36,715
Sé que esto
no va a acabar bien.
979
01:00:37,221 --> 01:00:38,351
Te conozco
desde hace más de 10 años.
980
01:00:38,388 --> 01:00:41,138
Nada de lo que me digas
me puede molestar o sorprender.
981
01:00:41,225 --> 01:00:42,815
Suéltalo ya.
982
01:00:43,143 --> 01:00:46,403
Investigué la identidad
de Hunter en la comisaría.
983
01:00:47,064 --> 01:00:50,234
Su verdadero nombre
es Steven Adams. Es de Nebraska.
984
01:00:50,567 --> 01:00:53,237
Ya sé de donde es. Pero no sabía
que no se llamaba Hunter.
985
01:00:53,320 --> 01:00:56,070
Ya, pero tampoco se llama Stone.
Y ahí quiero llegar.
986
01:00:56,198 --> 01:00:57,908
¿Adónde? ¿Y quién es Stone?
987
01:00:57,991 --> 01:01:00,581
¡Exacto! Ninguno de los dos
sabíamos su verdadero nombre.
988
01:01:00,619 --> 01:01:02,079
Cuéntame ya qué pasó.
989
01:01:04,748 --> 01:01:09,628
Cuando me fui de tu casa, me conecté
a Grindr para quedar con alguien.
990
01:01:12,881 --> 01:01:15,471
-¿Te tiraste a Hunter?
-¡No sabía que era él!
991
01:01:15,551 --> 01:01:18,261
Dijo que se llamaba Stone.
¿Y quién usa ese nombre, a ver?
992
01:01:18,303 --> 01:01:20,063
Me escribió en Grindr,
fui a su casa.
993
01:01:20,097 --> 01:01:22,097
No sabía que estaba mal lo que hacía.
994
01:01:22,182 --> 01:01:24,182
Nunca te haría eso.
995
01:01:24,268 --> 01:01:25,598
-Cabrón.
-¿Cómo lo iba a saber?
996
01:01:25,686 --> 01:01:27,516
No es como si
me lo hubieras presentado.
997
01:01:27,604 --> 01:01:29,194
Tú me lo has estropeado.
998
01:01:29,273 --> 01:01:31,653
Conocí a un tío guay,
y no lo podías soportar, ¿eh?
999
01:01:31,733 --> 01:01:34,403
No es un tío guay, créeme.
1000
01:01:34,444 --> 01:01:36,454
Y no es el príncipe azul que tú crees.
1001
01:01:36,488 --> 01:01:38,108
Créeme, Hunter es una sabandija.
1002
01:01:38,156 --> 01:01:39,486
¿Creerte?
1003
01:01:41,326 --> 01:01:42,576
Piensa en ello, Myles.
1004
01:01:42,619 --> 01:01:45,789
Siempre pasa lo mismo contigo.
Tú te lo buscas.
1005
01:01:45,873 --> 01:01:48,333
Sigues pensando
que "un tío" va a ser
1006
01:01:48,417 --> 01:01:50,587
justo lo que necesitas para ser feliz.
1007
01:01:50,627 --> 01:01:53,047
Pero no es así, y nunca lo será.
1008
01:01:56,884 --> 01:01:59,304
Por desgracia esa es la verdad ¿no?
1009
01:02:00,345 --> 01:02:02,465
Tienes razón,
hay que cambiar las cosas.
1010
01:02:02,556 --> 01:02:04,466
Tengo que irme.
Lo siento pero no puedo seguir.
1011
01:02:04,558 --> 01:02:07,598
-Espera, ¿qué?
-Un martini. Seco.
1012
01:02:11,315 --> 01:02:12,485
Myles.
1013
01:02:13,275 --> 01:02:14,445
Myles.
1014
01:02:28,081 --> 01:02:29,371
Mira ese tío.
1015
01:02:29,458 --> 01:02:32,458
Ni siquiera ha frenado
cuando nos ha visto.
1016
01:02:32,503 --> 01:02:33,673
Pues haz que se detenga.
1017
01:02:33,712 --> 01:02:34,842
Solo iba a 60.
1018
01:02:34,880 --> 01:02:36,550
Está acelerando delante de nosotros.
1019
01:02:36,632 --> 01:02:38,842
La gente tiene que respetar
a la autoridad. ¡Párale!
1020
01:02:38,884 --> 01:02:41,854
-No es para tanto.
-¡He dicho que le pares!
1021
01:02:42,346 --> 01:02:45,216
¿Así que ahora eres un poli
cabrón que paras a un Corolla del 87
1022
01:02:45,349 --> 01:02:47,429
por sobrepasar en 15 Km/h
el límite de velocidad?
1023
01:02:47,768 --> 01:02:48,848
Sí.
1024
01:02:50,604 --> 01:02:52,904
Está claro que necesitas
arreglar las cosas con Myles.
1025
01:02:52,981 --> 01:02:55,361
Eh, he intentado llamarle,
enviarle mensajes, correos.
1026
01:02:55,400 --> 01:02:58,190
Está claro
que no quiere hablar conmigo.
1027
01:02:58,654 --> 01:02:59,904
Puede que yo
no sea el más listo,
1028
01:02:59,988 --> 01:03:02,028
pero pillo
cuando alguien no quiere verme.
1029
01:03:02,074 --> 01:03:04,034
Tienes que ir a solucionarlo.
1030
01:03:04,076 --> 01:03:05,696
Tira la puerta abajo si es necesario.
1031
01:03:05,827 --> 01:03:08,247
No quiere hablar conmigo.
1032
01:03:08,330 --> 01:03:09,830
Eres policía,
por el amor de Dios.
1033
01:03:09,873 --> 01:03:12,043
Échale cojones de una vez.
1034
01:03:12,501 --> 01:03:14,591
Le echas de menos. Arréglalo.
1035
01:03:16,922 --> 01:03:18,052
Bueno.
1036
01:03:27,099 --> 01:03:28,889
Myles, abre.
1037
01:03:29,434 --> 01:03:30,814
Myles, venga, ábreme.
1038
01:03:30,894 --> 01:03:33,274
¡Tienes que abrir!
¡Habla conmigo, Myles!
1039
01:03:33,355 --> 01:03:36,265
Si vuelve a llamar llamo a la policía.
1040
01:03:42,072 --> 01:03:43,162
Oficial.
1041
01:03:44,116 --> 01:03:45,576
¿Va solo?
1042
01:03:45,617 --> 01:03:47,947
De incógnito. Entiendo.
1043
01:03:48,370 --> 01:03:49,870
¿Sigue buscando a Myles?
1044
01:03:49,913 --> 01:03:51,923
-¿Le ha visto?
-No.
1045
01:03:52,291 --> 01:03:55,131
-¿Qué ha hecho?
-No ha hecho nada.
1046
01:03:55,252 --> 01:03:57,342
Siempre son los más tranquilos.
1047
01:03:57,796 --> 01:03:59,796
Sabía que era mala persona.
1048
01:04:00,424 --> 01:04:02,094
No es así, señor.
1049
01:04:02,968 --> 01:04:04,338
Claro, no puede hablar.
1050
01:04:05,095 --> 01:04:06,425
Ya sé lo que pasa.
1051
01:04:07,639 --> 01:04:10,349
Espero que coja a ese hijo de puta.
1052
01:04:20,194 --> 01:04:21,364
Myles.
1053
01:04:22,112 --> 01:04:23,282
Venga.
1054
01:04:26,158 --> 01:04:27,278
Myles.
1055
01:04:31,997 --> 01:04:35,037
Pizza, alitas y cerveza.
¿Quién necesita hombres?
1056
01:04:38,962 --> 01:04:40,512
Lo pasaremos mejor sin ellos.
1057
01:04:41,798 --> 01:04:43,928
-No es verdad.
-Tienes razón.
1058
01:04:45,469 --> 01:04:47,799
Voy a intentar no quejarme
de lo malos que son los tíos.
1059
01:04:47,930 --> 01:04:50,430
¿Por qué? Es mi tema favorito.
1060
01:04:51,308 --> 01:04:53,598
Por suerte para ti,
he preparado la noche perfecta.
1061
01:04:53,644 --> 01:04:56,604
Comida cómoda, helado y...
1062
01:04:58,607 --> 01:04:59,687
Una película romántica.
1063
01:05:00,442 --> 01:05:03,492
-Me encanta.
-Yo lo hago todos los días.
1064
01:05:03,570 --> 01:05:04,740
¿Y qué pasa con Richard?
1065
01:05:04,821 --> 01:05:06,951
¿Es una broma?
Es lo que más le gusta.
1066
01:05:06,990 --> 01:05:10,700
Dos tarrinas de yogur helado, una
mantita para dos y una peli romántica.
1067
01:05:10,786 --> 01:05:12,656
Lloramos toda la noche.
1068
01:05:12,996 --> 01:05:14,116
Qué suerte tienes.
1069
01:05:14,248 --> 01:05:15,368
Lo sé.
1070
01:05:18,544 --> 01:05:21,764
Diane, tengo que contarte algo.
Por favor, no te enfades.
1071
01:05:22,631 --> 01:05:25,431
Si empiezas con:
"Por favor, no te enfades", me enfado.
1072
01:05:27,261 --> 01:05:31,011
Necesito empezar de cero.
Irme lejos de aquí.
1073
01:05:31,974 --> 01:05:33,604
¿Te mudas a San Fernando?
1074
01:05:33,767 --> 01:05:36,267
No, estoy pensando
cambiarme a la oficina de Nueva York.
1075
01:05:36,812 --> 01:05:41,022
Hay una vacante para un abogado
desde la semana que viene.
1076
01:05:41,066 --> 01:05:42,606
Sé que no vas a estar de acuerdo...
1077
01:05:42,693 --> 01:05:46,403
¿Te quieres ir y mudarte a Nueva York?
1078
01:05:47,322 --> 01:05:48,912
Los dos sabemos que debería hacerlo.
1079
01:05:49,575 --> 01:05:50,625
Pues no.
1080
01:05:50,701 --> 01:05:52,491
Yo creo que estás huyendo
de tus problemas.
1081
01:05:52,536 --> 01:05:54,696
Por favor,
no me hagas esto más difícil aún.
1082
01:05:54,746 --> 01:05:55,866
Realmente necesito hacerlo.
1083
01:05:56,081 --> 01:05:57,581
¡No, no lo necesitas!
1084
01:05:57,916 --> 01:06:00,126
Es una decisión totalmente
1085
01:06:00,210 --> 01:06:01,920
irracional y guiada por las emociones.
1086
01:06:02,296 --> 01:06:06,216
Necesito romper este círculo,
y no lo puedo hacer en Los Ángeles.
1087
01:06:09,428 --> 01:06:10,548
Bien.
1088
01:06:11,555 --> 01:06:14,315
Lo acepto,
pero con una condición.
1089
01:06:15,726 --> 01:06:17,556
Que empiecen la negociación.
1090
01:06:17,728 --> 01:06:20,058
Te organizo una fiesta
de despedida este fin de semana.
1091
01:06:20,189 --> 01:06:21,559
No. Nada de fiestas.
1092
01:06:21,899 --> 01:06:23,399
¿Unos pocos
a tomar algo en mi casa?
1093
01:06:23,525 --> 01:06:25,565
-No más de seis.
-Trato hecho.
1094
01:06:32,826 --> 01:06:33,986
¿Cómo le vas a decir a Brody
1095
01:06:34,077 --> 01:06:37,117
que te mudas a la otra punta del país?
1096
01:06:42,085 --> 01:06:43,705
Aún no lo sé.
1097
01:06:46,757 --> 01:06:48,167
Puedo hacer que se lo diga Richard.
1098
01:06:55,807 --> 01:06:56,977
Brody.
1099
01:07:03,398 --> 01:07:05,358
Y pensar que es un policía.
1100
01:07:26,797 --> 01:07:29,917
Si fueras un caballo,
tendría que matarte.
1101
01:07:32,886 --> 01:07:34,716
¿Qué hora es? ¿Llego tarde?
1102
01:07:35,305 --> 01:07:39,345
Digamos que llegas pronto a comer.
¿Por qué no te duchas?
1103
01:07:40,310 --> 01:07:43,230
¿Cuánto tardas?
1104
01:07:43,313 --> 01:07:46,653
Dame cinco minutos
para la ducha, ¿vale?
1105
01:07:46,692 --> 01:07:47,732
La ducha no.
1106
01:07:47,818 --> 01:07:50,818
La autocompasión y la depresión.
Todas las noches de esta semana.
1107
01:07:51,196 --> 01:07:53,156
Al fin he encontrado
algo que se me da bien.
1108
01:07:53,240 --> 01:07:55,990
¿Por qué dejarlo
cuando ya soy casi un experto?
1109
01:07:56,994 --> 01:08:00,464
Bueno, como estás deprimido,
tengo algo para ti.
1110
01:08:00,497 --> 01:08:01,497
Es una invitación.
1111
01:08:02,791 --> 01:08:04,881
-¿De quién?
-Diane.
1112
01:08:05,377 --> 01:08:08,667
Ha invitado a unos pocos.
1113
01:08:09,923 --> 01:08:12,303
-¿Y va a ir Myles?
-Sí.
1114
01:08:12,718 --> 01:08:16,928
Eh, es la oportunidad perfecta
para arreglar las cosas con él.
1115
01:08:17,514 --> 01:08:18,854
En teoría.
1116
01:08:21,185 --> 01:08:23,945
-¿Ha sido idea de Diane?
-Sí.
1117
01:08:25,856 --> 01:08:26,856
¿Así que estarás?
1118
01:08:27,107 --> 01:08:30,357
Sí, claro.
Ahora tengo algo que me ilusiona.
1119
01:08:34,031 --> 01:08:35,371
A mí también.
1120
01:08:44,625 --> 01:08:46,335
¡Buen viaje!
1121
01:08:46,752 --> 01:08:48,672
Somos pocos, como querías.
1122
01:08:48,837 --> 01:08:50,627
Yo te pedí que no hicieras nada.
1123
01:08:50,714 --> 01:08:52,594
Era mi parte del trato.
1124
01:08:53,091 --> 01:08:54,261
Te voy a echar de menos.
1125
01:08:54,885 --> 01:08:56,395
Ya lo sé.
1126
01:08:56,887 --> 01:08:58,427
Todavía no me creo que lo hagas.
1127
01:08:58,597 --> 01:09:01,427
Cinco días en la carretera
me vendrán bien.
1128
01:09:02,017 --> 01:09:03,057
Espera a llegar a Nevada.
1129
01:09:03,143 --> 01:09:05,733
Te vas a arrepentir
hasta la estatua de la libertad.
1130
01:09:05,896 --> 01:09:08,226
Ha llegado Brody.
Estaré en el búnker si me necesitáis.
1131
01:09:08,315 --> 01:09:10,075
No, tú no vas a ninguna parte.
1132
01:09:10,150 --> 01:09:12,240
Necesitamos a alguien
que sepa manejar un arma.
1133
01:09:12,319 --> 01:09:13,529
Eh.
1134
01:09:14,404 --> 01:09:16,534
Gracias por invitarme.
1135
01:09:16,990 --> 01:09:18,580
Me alegro de verte.
1136
01:09:18,951 --> 01:09:22,161
¿Por qué es la fiesta?
Te han ascendido, ¿no?
1137
01:09:26,583 --> 01:09:30,213
Richard, ¿me ayudas, cariño?
Trae una pala.
1138
01:09:30,254 --> 01:09:31,304
¿Nos disculpáis?
1139
01:09:31,380 --> 01:09:33,420
Va a estar muy ocupado
cavando un agujero hondo
1140
01:09:33,507 --> 01:09:35,547
de tres por dos ahí detrás.
1141
01:09:38,095 --> 01:09:39,605
¿Qué pasa?
1142
01:09:39,972 --> 01:09:43,102
Es que... no es exactamente
una fiesta por mi ascenso.
1143
01:09:43,141 --> 01:09:45,101
¿Así que no te han ascendido?
1144
01:09:45,644 --> 01:09:47,944
Técnicamente sí.
Se puede decir que sí.
1145
01:09:48,105 --> 01:09:49,735
Bien, pues ¡felicidades!
1146
01:09:50,774 --> 01:09:52,864
También es una fiesta de despedida.
1147
01:09:53,443 --> 01:09:54,443
¿De quién?
1148
01:10:00,951 --> 01:10:02,451
Te vas.
1149
01:10:04,621 --> 01:10:06,371
¿Dónde? ¿Cuándo?
1150
01:10:08,208 --> 01:10:10,458
Salgo el sábado por la mañana.
1151
01:10:10,794 --> 01:10:13,004
Atravieso todo el país
hasta Nueva York.
1152
01:10:13,714 --> 01:10:18,094
El sábado,
a Nueva York, ¿y me lo dices así?
1153
01:10:18,135 --> 01:10:19,805
Bueno, se suponía
que te lo diría Richard.
1154
01:10:19,887 --> 01:10:22,807
¿Le pediste a Richard que me lo dijera?
1155
01:10:23,765 --> 01:10:24,805
Diane.
1156
01:10:28,812 --> 01:10:31,652
¿Cómo puedes irte
sin haberme dicho nada?
1157
01:10:33,066 --> 01:10:36,896
-Todavía no me he ido.
-Ya, pero ya lo tienes planeado, Myles.
1158
01:10:37,321 --> 01:10:38,491
¿Por qué?
1159
01:10:38,572 --> 01:10:41,162
Porque no tengo
motivos para quedarme.
1160
01:10:42,075 --> 01:10:44,575
¿Yo no soy una razón suficiente?
1161
01:10:46,580 --> 01:10:48,160
Dímelo tú, Brody.
1162
01:10:48,207 --> 01:10:50,167
Mira, si es por lo de Hunter,
1163
01:10:50,209 --> 01:10:54,129
te lo dije, no quería
estropeártelo. Solo intentaba...
1164
01:10:54,171 --> 01:10:55,761
protegerte.
1165
01:10:55,839 --> 01:10:58,009
Lo sé, y ya
no estoy enfadado por eso.
1166
01:10:58,050 --> 01:10:59,380
Yo mismo soy la razón de irme.
1167
01:10:59,510 --> 01:11:03,300
Tengo que madurar
y dejar de esperar que mi príncipe azul
1168
01:11:03,347 --> 01:11:04,387
venga a salvarme.
1169
01:11:04,473 --> 01:11:06,893
Eso es lo que te he dicho siempre.
1170
01:11:06,975 --> 01:11:08,845
Bien, pues estoy de acuerdo contigo.
1171
01:11:12,689 --> 01:11:17,189
Entonces crees que irte
a Nueva York es lo que te hará feliz.
1172
01:11:17,444 --> 01:11:18,864
Es un comienzo...
1173
01:11:20,531 --> 01:11:24,201
Bueno, entonces, creo que así es.
1174
01:11:25,786 --> 01:11:27,156
Eso creo.
1175
01:12:10,539 --> 01:12:15,169
Eliminar 'Grindr'
1176
01:12:33,145 --> 01:12:36,405
-¿Otra copa?
-No, gracias.
1177
01:12:46,909 --> 01:12:48,619
Estoy loco por ti.
1178
01:12:48,785 --> 01:12:50,035
Lo sé.
1179
01:12:51,038 --> 01:12:54,618
Pero teniendo en cuenta que ahora
soy tu único amigo y tu compañero,
1180
01:12:54,666 --> 01:12:56,456
creo que vas a tener
que olvidarlo enseguida.
1181
01:12:59,880 --> 01:13:02,340
Sabías que era una fiesta de despedida.
1182
01:13:03,800 --> 01:13:05,510
Siento no habértelo dicho,
1183
01:13:06,428 --> 01:13:08,808
pero creo
que merecías enterarte por Myles.
1184
01:13:08,889 --> 01:13:11,679
Además, si te lo hubiera dicho,
no habrías ido a despedirte.
1185
01:13:12,184 --> 01:13:13,484
No me conoces.
1186
01:13:13,977 --> 01:13:15,647
Parece que no nos hemos visto nunca.
1187
01:13:17,606 --> 01:13:18,896
Él tiene razón.
1188
01:13:18,982 --> 01:13:21,822
Es mejor para los dos que se vaya.
1189
01:13:22,528 --> 01:13:24,818
Tú sabes lo que es mejor.
1190
01:13:25,364 --> 01:13:27,994
Yo no soy como Myles.
No necesito a nadie.
1191
01:13:28,158 --> 01:13:31,158
Es verdad.
No te sientes morir cuando él no está.
1192
01:13:32,246 --> 01:13:34,156
Myles es un romántico sin remedio.
1193
01:13:34,206 --> 01:13:36,746
O sea, todo lo que quiere
es a alguien que le quiera.
1194
01:13:37,000 --> 01:13:39,290
Sí, es tan irracional.
1195
01:13:39,837 --> 01:13:43,797
Además, lo que le gusta
es agradar al tío que esté con él.
1196
01:13:43,841 --> 01:13:46,181
Es horrible. Me imagino
por qué los tíos detestan eso.
1197
01:13:46,260 --> 01:13:49,680
Myles es como un pingüino.
Se pega a ti.
1198
01:13:49,763 --> 01:13:51,723
Se puede confiar en él.
1199
01:13:51,807 --> 01:13:54,227
Estoy empezando a tomarle manía.
1200
01:13:55,352 --> 01:13:58,522
¿Te imaginas a Myles y a mí juntos?
1201
01:13:58,605 --> 01:14:00,185
Para nada.
1202
01:14:00,232 --> 01:14:03,192
Es de locos pensar que dos personas
que se han apreciado tanto
1203
01:14:03,277 --> 01:14:07,447
como vosotros dos,
quiera tener una relación.
1204
01:14:08,323 --> 01:14:10,083
Ya. Lo sé.
1205
01:14:10,158 --> 01:14:13,198
O sea, si Myles
fuera el tipo perfecto para mí,
1206
01:14:13,245 --> 01:14:15,625
me habría dado cuenta hace años.
1207
01:14:15,831 --> 01:14:17,001
Claro.
1208
01:14:17,040 --> 01:14:20,960
Vamos, está claro que no puedes haber
obviado algo tan obvio tanto tiempo.
1209
01:14:21,545 --> 01:14:22,805
Exacto.
1210
01:14:24,173 --> 01:14:26,883
Myles solo quiere casarse.
1211
01:14:28,719 --> 01:14:31,139
Y todo lo que yo quiero es que sea feliz.
1212
01:14:34,725 --> 01:14:37,275
Así que creo que
la única forma de que eso ocurra
1213
01:14:37,352 --> 01:14:39,522
es apartarte de su vida.
1214
01:14:42,941 --> 01:14:44,071
Sí.
1215
01:14:45,235 --> 01:14:46,355
Eso creo.
1216
01:15:56,348 --> 01:15:57,558
Para Brody.
1217
01:15:59,685 --> 01:16:01,905
Espero que encuentres
a alguien que te ame.
1218
01:16:02,187 --> 01:16:04,477
Espero que encuentres
a alguien a quien amar.
1219
01:16:22,583 --> 01:16:25,673
Queridos enamorados,
hoy estamos aquí reunidos
1220
01:16:25,752 --> 01:16:29,382
para ser testigos
del matrimonio de estos dos hombres.
1221
01:16:30,591 --> 01:16:35,511
Esta es una relación
basada en el amor y la lealtad.
1222
01:16:38,390 --> 01:16:41,980
Esta es una relación
basada en la honestidad y la confianza.
1223
01:16:42,728 --> 01:16:44,598
Pero lo más importante,
1224
01:16:44,688 --> 01:16:48,068
esta es una relación
basada en la amistad.
1225
01:16:48,942 --> 01:16:53,702
Porque antes de ser amantes,
eran amigos.
1226
01:16:55,199 --> 01:16:59,159
Y esa semilla de amistad,
convirtió su destino en amor.
1227
01:17:00,287 --> 01:17:03,617
No se puede decidir ni determinar
el curso del amor.
1228
01:17:04,541 --> 01:17:06,841
Pero si el amor te encuentra,
1229
01:17:07,503 --> 01:17:10,303
el amor te dirigirá.
1230
01:17:12,257 --> 01:17:17,717
Es en este sagrado estado
en el que entráis como uno solo.
1231
01:17:19,223 --> 01:17:23,103
Y si hay alguien que
tenga algo en contra de que
1232
01:17:23,727 --> 01:17:29,607
se puedan unir en uno solo,
que hable ahora o calle para siempre.
1233
01:17:46,083 --> 01:17:50,963
¿Aceptas a este hombre,
en el amor, la prosperidad y la riqueza,
1234
01:17:51,588 --> 01:17:54,128
en la salud y en la enfermedad,
1235
01:17:54,383 --> 01:17:56,513
en la tristeza y en la alegría,
1236
01:17:57,094 --> 01:18:01,104
y te entregas a él con devoción
1237
01:18:01,974 --> 01:18:04,484
todos los días de tu vida?
1238
01:18:04,935 --> 01:18:06,235
Sí, quiero.
1239
01:18:09,773 --> 01:18:13,283
Entonces, por la potestad
que me ha sido investida,
1240
01:18:14,486 --> 01:18:19,616
yo os declaro marido y marido.
1241
01:18:20,409 --> 01:18:22,789
Puedes besar al novio.
1242
01:19:12,628 --> 01:19:14,798
¡Venga ya! ¿Estás de coña?
1243
01:19:22,221 --> 01:19:24,811
Cielos. No puedo.
1244
01:19:25,516 --> 01:19:27,386
¡Venga, venga, venga!
1245
01:20:12,396 --> 01:20:13,726
Myles, ¿estás ahí?
1246
01:20:14,731 --> 01:20:16,521
Myles, ¿estás ahí?
1247
01:20:17,067 --> 01:20:20,357
-¡Myles! ¡Myles!
-¿Qué coño os pasa ahora?
1248
01:20:20,404 --> 01:20:22,324
Siento molestarle, señor.
1249
01:20:22,406 --> 01:20:25,076
Lo siento, agente.
No me di cuenta de que era usted.
1250
01:20:25,117 --> 01:20:26,407
¿Sigue sin cogerle?
1251
01:20:26,994 --> 01:20:28,084
¿Le ha visto hoy?
1252
01:20:28,370 --> 01:20:30,910
Le vi esta mañana.
Me despertó con un alboroto.
1253
01:20:30,998 --> 01:20:33,538
Me volví a la cama,
cosa que por cierto nunca hago.
1254
01:20:33,584 --> 01:20:36,094
La maldita ciática me ha tenido
despierto toda la noche.
1255
01:20:36,503 --> 01:20:38,963
Compré un colchón de oferta.
1256
01:20:39,047 --> 01:20:41,587
Lo cambié por otro
más grande y pensé que iría mejor.
1257
01:20:42,509 --> 01:20:44,179
Dormía mejor en el viejo.
1258
01:20:44,636 --> 01:20:46,136
¿Cree que me dejarán devolver este?
1259
01:20:46,221 --> 01:20:47,311
Solo han pasado seis semanas.
1260
01:20:47,431 --> 01:20:51,431
Tengo que encontrar a Myles,
así que si sabe dónde está...
1261
01:20:51,935 --> 01:20:54,265
Se marchó. Creo que lo ha perdido.
1262
01:20:55,314 --> 01:20:57,444
Sí, eso creo.
1263
01:20:57,524 --> 01:20:59,364
Pero va a buscarle, ¿no?
1264
01:21:00,360 --> 01:21:02,780
No es ningún criminal.
1265
01:21:03,113 --> 01:21:06,283
Lo sé. No soy ciego ni estúpido.
1266
01:21:06,825 --> 01:21:08,445
Está claro que está enamorado de él.
1267
01:21:09,119 --> 01:21:10,369
Sí, lo estoy.
1268
01:21:11,955 --> 01:21:13,785
¡Entonces persígale!
1269
01:21:15,334 --> 01:21:18,344
No cometa el mismo error
que yo y acabe como yo.
1270
01:21:18,420 --> 01:21:19,840
Hágame caso.
1271
01:21:20,839 --> 01:21:22,919
No se quede ahí parado.
¡Vaya a buscarle!
1272
01:21:23,550 --> 01:21:25,340
Se va a Nueva York.
1273
01:21:25,427 --> 01:21:27,797
No sé dónde está.
Voy a intentar alcanzarle.
1274
01:21:27,971 --> 01:21:29,721
Tiene un coche de policía, ¿verdad?
1275
01:21:29,806 --> 01:21:33,096
Detenga a ese hijo de puta.
Les he visto ir a 300 por hora.
1276
01:21:33,143 --> 01:21:36,483
¡Conduzca rápido y no le deje escapar!
1277
01:21:38,690 --> 01:21:39,730
De acuerdo.
1278
01:21:40,651 --> 01:21:41,781
De acuerdo.
1279
01:21:43,779 --> 01:21:45,409
Locos.
1280
01:21:57,501 --> 01:21:59,461
Siento haberle despertado
tan pronto por esto.
1281
01:21:59,503 --> 01:22:02,133
¿Quién tiene que dormir
un sábado por la mañana?
1282
01:22:02,464 --> 01:22:04,674
Además, es divertido.
1283
01:22:04,758 --> 01:22:06,258
Es como en las pelis
que me pone Diane.
1284
01:22:06,343 --> 01:22:08,643
Tengo que alcanzar
a Myles antes de que sea tarde.
1285
01:22:08,679 --> 01:22:10,309
Hazme un favor,
llámale a ver dónde está.
1286
01:22:10,347 --> 01:22:12,767
¡No! Así no se hace.
1287
01:22:13,600 --> 01:22:16,520
Myles es un romántico.
Tenemos que alcanzarle.
1288
01:22:16,562 --> 01:22:18,192
El elemento sorpresa
le hará cambiar.
1289
01:22:18,230 --> 01:22:20,020
¿Y si no llegamos a tiempo?
1290
01:22:20,274 --> 01:22:22,364
Confía en mí.
Yo sé cómo hacerlo.
1291
01:22:22,442 --> 01:22:24,862
Siempre acabas consiguiendo al tío.
1292
01:22:25,362 --> 01:22:28,492
BIENVENIDOS A Nevada
ES ESTADO DE PLATA
1293
01:22:28,615 --> 01:22:32,075
Llamar no es mala idea ahora, ¿no?
1294
01:22:32,703 --> 01:22:34,583
Siempre funciona en las pelis.
1295
01:22:38,542 --> 01:22:39,922
¿Y ahora qué?
1296
01:22:40,669 --> 01:22:41,959
No lo sé.
1297
01:22:42,379 --> 01:22:44,549
Normalmente no ocurre así.
1298
01:22:47,092 --> 01:22:48,972
He llegado tarde, ¿no?
1299
01:22:52,890 --> 01:22:56,890
También podemos volver.
Sé que tienes planes con Diane.
1300
01:22:58,896 --> 01:23:00,436
Déjame llamarla,
le digo que llego tarde.
1301
01:23:00,522 --> 01:23:02,362
-Estoy en el coche.
-Bien.
1302
01:23:16,038 --> 01:23:18,118
Espero que no sea
para decirme que hoy no puedes.
1303
01:23:18,207 --> 01:23:20,917
No, no, llegaré. Pequeña emergencia.
1304
01:23:21,585 --> 01:23:22,675
Solo llegaré un poco tarde.
1305
01:23:22,753 --> 01:23:25,423
Bueno, date prisa,
para que puedas empezar conmigo.
1306
01:23:25,589 --> 01:23:28,839
Y no olvides
el uniforme, sobre todo la porra.
1307
01:23:29,218 --> 01:23:30,588
Adiós.
1308
01:23:39,019 --> 01:23:43,479
Richard va a llegar un poco más tarde.
¿Me haces compañía un rato más?
1309
01:23:43,690 --> 01:23:45,360
Me quedan casi 5.000 kilómetros.
1310
01:23:45,442 --> 01:23:46,652
Ahora voy a estar pensando
1311
01:23:46,735 --> 01:23:48,695
en Richard y tú
jugando a polis y cacos.
1312
01:23:48,779 --> 01:23:51,359
Tendrías que verme
resistiéndome a que me detengan.
1313
01:23:51,448 --> 01:23:52,948
Me tengo que ir.
1314
01:23:53,033 --> 01:23:55,743
Me hubiera gustado
ayudarte a recoger, despídeme.
1315
01:23:55,786 --> 01:23:57,906
Llévate un cóctel para el camino.
1316
01:23:58,205 --> 01:23:59,715
Nadie debería conducir por el país
1317
01:23:59,790 --> 01:24:01,790
sin al menos una copita.
1318
01:24:01,834 --> 01:24:03,714
-Eres terrible.
-Lo sé.
1319
01:24:16,139 --> 01:24:18,889
¿Seguro que no te apuntas al brunch?
1320
01:24:18,976 --> 01:24:22,346
Ya sabes que un gay está cansado
si rechaza un buen brunch.
1321
01:24:22,437 --> 01:24:25,567
Escucha, he tenido una mala noche
y una mierda de mañana.
1322
01:24:26,275 --> 01:24:27,535
Asquerosas bebidas.
1323
01:24:27,609 --> 01:24:30,109
Estoy seguro
de que hoy tienes suerte.
1324
01:24:30,153 --> 01:24:33,113
No tengo ganas de ver gente.
1325
01:24:33,574 --> 01:24:35,994
Sobre todo enamorados.
1326
01:24:38,620 --> 01:24:40,500
¿Dónde diablos habéis estado?
1327
01:24:40,664 --> 01:24:42,624
Habéis traído el coche patrulla.
1328
01:24:42,666 --> 01:24:44,166
Buen toque.
1329
01:24:46,712 --> 01:24:48,632
Hemos estado en Nevada esta mañana.
1330
01:24:48,714 --> 01:24:51,344
-Hemos intentado alcanzar a Myles.
-¿Nevada?
1331
01:24:51,675 --> 01:24:53,125
¿Y por qué
queríais alcanzar a Myles?
1332
01:24:53,177 --> 01:24:55,847
Brody quiere hablar con él.
No quiere dejarle marchar.
1333
01:24:55,888 --> 01:24:58,638
-Pues acaba de irse.
-Sí, ya.
1334
01:24:59,558 --> 01:25:02,018
Tú y tus dotes de detective.
Te digo que estaba aquí.
1335
01:25:02,060 --> 01:25:04,810
-Se ha ido hace un minuto.
-Eh, ¡aún podemos cogerle!
1336
01:25:06,857 --> 01:25:09,107
No puedes llamarle.
No funciona así.
1337
01:25:09,193 --> 01:25:11,703
Lo sé. He intentado decírselo.
1338
01:25:21,288 --> 01:25:22,788
No puedo.
1339
01:25:22,873 --> 01:25:25,173
Hola, soy Myles.
Deje su mensaje en el contestador.
1340
01:25:25,209 --> 01:25:27,039
Directo al buzón de voz.
1341
01:25:40,891 --> 01:25:42,561
Está allí mismo.
1342
01:25:49,358 --> 01:25:50,398
¡Vamos!
1343
01:25:50,984 --> 01:25:52,074
¡Venga!
1344
01:25:55,739 --> 01:25:57,989
¿Estás loco? ¡Muévete!
1345
01:25:58,325 --> 01:25:59,665
¿Me estás tomando el pelo? ¡Para!
1346
01:25:59,785 --> 01:26:01,375
Quítate de en medio.
1347
01:26:02,579 --> 01:26:03,749
Tengo que irme.
1348
01:26:03,872 --> 01:26:04,872
-Myles.
-No.
1349
01:26:05,582 --> 01:26:07,252
Deja que me vaya.
1350
01:26:07,292 --> 01:26:08,422
¡Apártate!
1351
01:26:12,548 --> 01:26:15,048
¿Por qué me estáis haciendo esto?
1352
01:26:17,427 --> 01:26:20,507
No puedes hacer nada
para que me quede.
1353
01:26:29,523 --> 01:26:31,273
¿Era para que cambiara de opinión?
1354
01:26:31,733 --> 01:26:33,943
-Esa era la idea.
-Pues no lo conseguiste.
1355
01:26:34,945 --> 01:26:37,365
No puedo seguir haciendo esto contigo.
1356
01:26:40,534 --> 01:26:44,124
Ahora tengo que hacer lo que es bueno
para mí, que es alejarme de ti.
1357
01:26:45,747 --> 01:26:49,167
Puede que no necesites a nadie,
pero te mereces a alguien.
1358
01:26:49,585 --> 01:26:51,005
Y yo quiero ser esa persona.
1359
01:26:51,378 --> 01:26:53,208
Eres incapaz de mantener una relación.
1360
01:26:53,297 --> 01:26:55,917
¿Y qué hemos hecho estos 10 años?
1361
01:26:55,966 --> 01:26:59,136
Puede que no sea
el príncipe azul que soñabas,
1362
01:27:00,137 --> 01:27:02,177
pero sabes
que mataría a un dragón por ti.
1363
01:27:03,640 --> 01:27:05,560
No es suficiente, Brody.
1364
01:27:05,851 --> 01:27:07,641
¿Y qué más quieres?
1365
01:27:09,313 --> 01:27:12,483
Confianza, amor, compañía, respeto.
1366
01:27:14,026 --> 01:27:16,356
¿Y no tenemos todo eso?
1367
01:27:23,076 --> 01:27:25,246
Entonces creo
que te lo voy a poner fácil.
1368
01:27:25,329 --> 01:27:26,329
Porque no tienes opción.
1369
01:27:26,747 --> 01:27:28,207
Disculpa, ¿qué dices?
1370
01:27:29,917 --> 01:27:31,247
Me alegra que estés aquí
porque necesito un abogado.
1371
01:27:31,335 --> 01:27:33,595
¿Sigue siendo vinculante?
1372
01:27:34,171 --> 01:27:36,591
Yo cobro 700 dólares la hora.
1373
01:27:38,592 --> 01:27:41,302
Bueno, lo haré con iguala. Déjame ver.
1374
01:27:45,057 --> 01:27:47,057
Lo siento, no es vinculante.
1375
01:27:47,142 --> 01:27:50,272
Pone que será efectivo el día
del cumpleaños de Myles.
1376
01:27:50,354 --> 01:27:53,364
Y por desgracia, no es hasta mañana.
1377
01:27:53,482 --> 01:27:56,612
Bueno, solo tenemos
que esperar 12 horas.
1378
01:27:57,110 --> 01:28:00,320
Podemos ponerle en arresto
domiciliario hasta que venza el contrato.
1379
01:28:00,364 --> 01:28:04,124
-Dejo a este caco bajo su custodia.
-La ley es la ley.
1380
01:28:06,245 --> 01:28:10,835
Me alegro de que todo el mundo
decida lo que tengo que hacer.
1381
01:28:15,838 --> 01:28:17,628
¿A alguien le interesa mi opinión?
1382
01:28:18,048 --> 01:28:19,128
Sí.
1383
01:28:20,133 --> 01:28:21,223
Claro.
1384
01:28:21,802 --> 01:28:23,972
Creo que después
de 10 años esperando,
1385
01:28:25,222 --> 01:28:27,142
me merezco un beso como Dios manda.
1386
01:28:49,830 --> 01:28:52,960
Brody
quiere hacer un videochat
1387
01:28:55,919 --> 01:28:57,209
¿Por qué me llamas?
1388
01:28:57,754 --> 01:29:00,264
Bueno, siempre te llamo
cuando me ligo a un tío bueno.
1389
01:29:00,966 --> 01:29:02,466
¿Y qué tal?
1390
01:29:02,676 --> 01:29:04,256
Déjame ponerlo así.
1391
01:29:04,344 --> 01:29:07,434
Te llamo luego porque
estoy a punto de hacerlo otra vez.
1392
01:29:08,182 --> 01:29:09,602
¿Tan bien ha estado?
1393
01:29:10,434 --> 01:29:11,774
Sí.
1394
01:29:11,852 --> 01:29:14,812
Y por cierto, feliz cumpleaños, Myles.
1395
01:29:15,647 --> 01:29:17,267
Realmente lo es.
99135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.