Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,246 --> 00:00:48,180
At around 7 this evening, in Tin Shui Wai,
2
00:00:48,248 --> 00:00:52,275
a suspected family murder-suicide was uncovered.
3
00:00:52,319 --> 00:00:55,618
3 were found dead and 1 seriously
injured in a family on social security...
4
00:00:55,856 --> 00:00:56,584
Don't let her bite her tongue!
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,154
The alleged victim is 30-year-old Ms Wong
6
00:01:00,227 --> 00:01:02,661
who had been seeking help from the police.
District councillor
7
00:01:02,929 --> 00:01:06,057
social workers...
8
00:01:06,132 --> 00:01:07,064
...and a battered women's shelter.
9
00:01:07,133 --> 00:01:08,191
Something's happened!
10
00:01:08,301 --> 00:01:12,101
Police estimate that the murder
happened at around 4 p.m.
11
00:01:12,138 --> 00:01:15,335
The victim and her six-year-old daughters
12
00:01:15,442 --> 00:01:18,172
were certified dead at the scene,
13
00:01:18,245 --> 00:01:22,113
The man. Found seriously injured,
was taken to hospital,
14
00:01:22,182 --> 00:01:24,207
In the 24 hours before it happened.
15
00:01:24,251 --> 00:01:27,152
We did not receive any request
for help from the deceased.
16
00:01:27,220 --> 00:01:29,051
- Liar!
- Did the victim make a report
at the police station?
17
00:01:29,189 --> 00:01:30,952
- Shameless! - Bastard! Liar!
18
00:01:31,057 --> 00:01:32,991
We have no record of that.
19
00:01:33,026 --> 00:01:37,122
Even I knew Ling went to the police, No record?
20
00:01:44,170 --> 00:01:46,297
Officer. Please come in.
21
00:01:51,211 --> 00:01:53,179
We'd like you to come to the station...
22
00:01:53,246 --> 00:01:55,441
...to assist a murder investigation,
23
00:03:07,387 --> 00:03:10,288
Mrs. Au, the camcorder behind me...
24
00:03:10,323 --> 00:03:12,188
...will record our conversation,
25
00:03:14,327 --> 00:03:16,192
Mrs. Au...
26
00:03:16,262 --> 00:03:19,629
Officer. I hardly knew them,
27
00:03:20,300 --> 00:03:22,268
What was your relationship with them?
28
00:03:22,335 --> 00:03:23,700
Just neighbours,
29
00:03:24,971 --> 00:03:29,806
We didn't always say hi when we saw each other.
30
00:03:30,143 --> 00:03:31,701
We are not suspecting you,
31
00:03:32,078 --> 00:03:35,104
We'd just like you to give us information,
32
00:03:35,448 --> 00:03:38,281
Where did you first meet Wong Hiu Ling?
33
00:03:38,385 --> 00:03:39,579
In Hong Kong,
34
00:03:39,652 --> 00:03:43,315
Come on, Hong Kong's a huge place,
35
00:03:43,723 --> 00:03:45,623
Where in Hong Kong? Your home?
36
00:03:45,658 --> 00:03:49,458
No, she had never been to my home.
37
00:03:51,498 --> 00:03:53,295
Oh, maybe she had...
38
00:03:55,001 --> 00:03:56,764
I can't remember.
39
00:03:57,504 --> 00:03:59,233
What about Lee Sum?
40
00:03:59,305 --> 00:04:00,294
Who's Lee Sum?
41
00:04:00,340 --> 00:04:02,831
Wong's husband, the head of the household,
42
00:04:03,109 --> 00:04:05,475
I knew him even less well,
43
00:04:08,615 --> 00:04:11,345
He seemed nice though,
44
00:04:11,651 --> 00:04:13,482
Always had a smile on his face...
45
00:04:14,020 --> 00:04:17,683
always greeted people and stuff,
46
00:04:17,724 --> 00:04:20,090
He seemed nice.
47
00:04:22,695 --> 00:04:24,560
Am I disturbing you?
48
00:04:24,631 --> 00:04:25,791
No,
49
00:04:26,032 --> 00:04:26,760
I'm sorry.
50
00:04:27,033 --> 00:04:28,830
It's all right.
51
00:04:29,069 --> 00:04:32,766
The silly girl broke the bike and I'm fixing it,
52
00:04:33,006 --> 00:04:34,633
- Hot day. Isn't it? - What a wonderful dad!
53
00:04:34,674 --> 00:04:36,642
When did you become friends with Wong?
54
00:04:38,111 --> 00:04:40,238
Once by the river...
55
00:04:40,713 --> 00:04:42,704
I told you we hardly knew each other.
56
00:04:42,782 --> 00:04:46,183
I know. Go on,
57
00:04:48,021 --> 00:04:53,618
That day, we were dancing by the river...
58
00:05:18,685 --> 00:05:21,711
Okay, Let's have a break,
59
00:05:23,623 --> 00:05:24,783
Morning.
60
00:05:25,458 --> 00:05:26,755
Morning.
61
00:05:27,060 --> 00:05:30,325
I live right next to you, Do you recognize me?
62
00:05:30,630 --> 00:05:32,359
Yes, I do, I do,
63
00:05:32,532 --> 00:05:34,261
- How are you? - How should I address you?
64
00:05:34,334 --> 00:05:36,529
My husband's name is Lee. And you?
65
00:05:36,603 --> 00:05:38,161
Call me Mrs, Au.
66
00:05:38,204 --> 00:05:39,296
Mrs. Au,
67
00:05:39,339 --> 00:05:41,739
I've seen your husband and your daughters.
68
00:05:42,075 --> 00:05:43,235
Did you just move in?
69
00:05:43,309 --> 00:05:46,403
Yes, less than two months ago,
70
00:05:46,646 --> 00:05:49,410
I saw you having a great time.
71
00:05:49,449 --> 00:05:51,246
Yes, You should join us!
72
00:05:51,351 --> 00:05:55,185
It's only $50 a month. We dance everyday.
73
00:05:55,488 --> 00:05:56,921
Let me ask my husband.
74
00:05:57,157 --> 00:05:59,387
Do you have to? It's just $50.
75
00:05:59,425 --> 00:06:01,586
Let me pay the first two months for you.
76
00:06:01,661 --> 00:06:02,491
You don't have to...
77
00:06:02,529 --> 00:06:04,326
Oh, let me talk to our leader.
78
00:06:04,364 --> 00:06:06,628
And ask her to let you try first,
79
00:06:06,666 --> 00:06:08,463
Wait here... wait.
80
00:06:08,501 --> 00:06:10,492
You really don't have to do that. Mrs. Au,
81
00:06:10,570 --> 00:06:12,970
Wah. A friend of mine has been watching us.
82
00:06:13,206 --> 00:06:14,935
She seems keen on joining. Can you let her try?
83
00:06:15,175 --> 00:06:15,834
Sure, Tell her to come over,
84
00:06:15,875 --> 00:06:18,639
I'll do that.
85
00:07:00,653 --> 00:07:03,383
Morning. Miss Fan. Morning. Miss Chan.
86
00:07:03,590 --> 00:07:04,648
Bye, mom.
87
00:07:04,791 --> 00:07:05,689
Good morning,
88
00:07:05,758 --> 00:07:08,283
Morning. Miss Fan. Morning. Miss Chan.
89
00:07:08,328 --> 00:07:09,955
Be good,
90
00:07:12,532 --> 00:07:14,932
Mr... Mr...
91
00:07:15,201 --> 00:07:18,534
Are you family of Lee Mei Yee and Lee Mei Heung?
92
00:07:18,571 --> 00:07:19,560
Yes,
93
00:07:19,639 --> 00:07:21,607
You're their granddad?
94
00:07:22,475 --> 00:07:23,874
Dad?
95
00:07:24,944 --> 00:07:26,468
Dad.
96
00:07:26,913 --> 00:07:32,613
Sorry, Your daughters haven't
paid the birthday party fee,
97
00:07:32,685 --> 00:07:34,448
Did their mom forget?
98
00:07:34,554 --> 00:07:37,421
No, Is their mother paying?
99
00:07:37,490 --> 00:07:39,549
The kids say their dad's paying,
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,723
I must have forgotten,
101
00:07:43,396 --> 00:07:46,388
The whole class is going to the party,
102
00:07:46,466 --> 00:07:49,902
It's not nice to be the only ones left behind.
103
00:07:49,969 --> 00:07:52,631
No, they should go,
104
00:07:52,705 --> 00:07:54,002
Glad you understand.
105
00:07:54,240 --> 00:07:56,401
Mr. Lee, it's $50.
106
00:07:58,745 --> 00:07:59,734
Fine,
107
00:07:59,779 --> 00:08:02,339
I'll give my wife the money
and she'll pay you after school,
108
00:08:02,415 --> 00:08:05,384
So she'll pay after school today?
109
00:08:05,518 --> 00:08:06,849
I'll give her the money and she'll pay you.
110
00:08:06,919 --> 00:08:08,819
After school today?
111
00:08:08,888 --> 00:08:10,879
Thanks. Mr. Lee,
112
00:08:42,488 --> 00:08:43,978
What would you like?
113
00:08:44,524 --> 00:08:47,084
Hey sexy. Got anything special for me?
114
00:08:47,694 --> 00:08:49,389
Just pick whatever you like.
115
00:08:49,429 --> 00:08:51,420
- Quick. - Come on. Hurry up...
116
00:08:51,464 --> 00:08:54,490
Miss, got milk?
117
00:08:55,501 --> 00:08:56,934
In a minute. Kiddo,
118
00:08:58,538 --> 00:09:01,473
Kiddo, I'll give you milk in a minute. Ha! Ha!
119
00:09:13,553 --> 00:09:15,077
Are the girls in school?
120
00:09:15,421 --> 00:09:16,979
Yes,
121
00:09:17,390 --> 00:09:19,620
I bumped into a long-winded witch.
122
00:09:19,892 --> 00:09:22,087
That office clerk?
123
00:09:22,762 --> 00:09:24,491
I feel like splurging,
124
00:09:25,331 --> 00:09:27,128
Fried pork chop with black pepper sauce.
125
00:09:28,501 --> 00:09:30,128
Noodles with pork.
126
00:09:30,470 --> 00:09:32,870
I said fried pork chop with black pepper sauce,
127
00:09:32,972 --> 00:09:34,667
It's too expensive,
128
00:09:34,707 --> 00:09:36,732
I like things fried,
129
00:09:45,418 --> 00:09:46,942
Noodles with pork.
130
00:10:58,958 --> 00:11:04,055
You'll kill them, silly,
They're tomorrow's dinner.
131
00:11:15,641 --> 00:11:17,575
Aren't you steaming the fish?
132
00:11:17,610 --> 00:11:19,703
Didn't you say you like things fried?
133
00:11:19,879 --> 00:11:22,871
As if you give a hoot about what I like, Crap.
134
00:11:22,915 --> 00:11:25,042
There's just no pleasing you,
135
00:11:25,485 --> 00:11:27,715
Hand me the soy sauce,
136
00:11:30,423 --> 00:11:32,618
Dumb hillbilly!
137
00:11:33,159 --> 00:11:35,992
Can't even cook fish right,
138
00:11:41,567 --> 00:11:44,832
Mei Yee. Get the rice.
139
00:11:48,007 --> 00:11:49,838
Sit down, Let's eat,
140
00:12:10,129 --> 00:12:12,597
Here you go,
141
00:12:17,203 --> 00:12:19,262
Really.
142
00:12:24,043 --> 00:12:25,874
Have some veggies,
143
00:12:29,715 --> 00:12:34,209
Why don't you settle their party fee tomorrow?
144
00:12:34,487 --> 00:12:36,182
We take turns being chased for money.
145
00:12:36,255 --> 00:12:38,314
Don't know about you. But I feel ashamed.
146
00:12:38,558 --> 00:12:41,789
I do too. But show me the dough!
147
00:12:41,894 --> 00:12:45,728
Well, you should find yourself a proper job.
148
00:12:46,732 --> 00:12:49,098
What do you mean by 'proper job'?
149
00:12:49,802 --> 00:12:53,203
Like you? Black bra under white blouse.
150
00:12:53,272 --> 00:12:55,740
Jiggling and wiggling your meat,
151
00:12:55,975 --> 00:12:59,240
Watch what you say in front of the kids,
152
00:12:59,278 --> 00:13:01,974
I didn't know the dryer's not working,
153
00:13:02,148 --> 00:13:06,676
You didn't? The dryer's been broke for ages.
154
00:13:06,852 --> 00:13:09,013
I mean I didn't know you can
see through the blouse.
155
00:13:09,088 --> 00:13:13,081
You spend hours preening everyday before work,
156
00:13:13,159 --> 00:13:16,322
If it's still wet, should I go without a bra?
157
00:13:16,862 --> 00:13:19,160
There! You do know!
158
00:13:19,198 --> 00:13:22,793
Dumb broad. Parading her bra,
159
00:13:23,769 --> 00:13:25,828
Why don't you earn some cash for a change?
160
00:13:25,905 --> 00:13:27,896
Friends think I landed a goldmine,
161
00:13:27,940 --> 00:13:29,771
having married you.
162
00:13:29,842 --> 00:13:31,104
Don't I give you an allowance every month?
163
00:13:31,143 --> 00:13:33,043
Why do you have to steep so low and work?
164
00:13:33,079 --> 00:13:36,344
How much social security do you get?
165
00:13:36,616 --> 00:13:38,880
How much do you want? The jackpot?
166
00:13:38,918 --> 00:13:40,818
Just quit your job and stay put.
167
00:13:41,087 --> 00:13:45,820
If you got busted. I'll lose my allowance!
168
00:13:46,058 --> 00:13:48,049
I don't want to rely on
social security all my life.
169
00:13:48,127 --> 00:13:50,391
I'm not a cripple. I can earn my own living,
170
00:13:50,630 --> 00:13:54,066
Hear, hear! She wants to dump me. Admit it!
171
00:13:54,166 --> 00:13:55,929
Don't eat your mom's crap!
172
00:13:56,202 --> 00:13:59,899
Let's blow all our money on the last supper.
173
00:13:59,939 --> 00:14:02,908
Then we'll die together,
174
00:14:06,746 --> 00:14:08,270
Come...
175
00:14:08,314 --> 00:14:10,407
Come, let's eat.
176
00:14:12,318 --> 00:14:14,286
Good girl, Eat up.
177
00:14:16,989 --> 00:14:21,426
Blowing up for not having steamed fish!
178
00:14:21,694 --> 00:14:23,787
Good girl, Eat up.
179
00:14:35,007 --> 00:14:37,805
Where would you be without me?
180
00:15:06,405 --> 00:15:09,203
What are you doing? Let me sleep,
181
00:15:09,241 --> 00:15:12,005
I need to work tomorrow,
182
00:15:49,749 --> 00:15:50,943
What are you doing?
183
00:15:51,016 --> 00:15:53,075
Think I can't support you?
184
00:16:00,826 --> 00:16:03,954
Where would you be without me?
185
00:16:10,336 --> 00:16:13,362
You're hurting me... please stop,
186
00:16:14,006 --> 00:16:17,169
Say after me. 'I'd be nowhere without you '.
187
00:16:17,209 --> 00:16:19,905
I'd be nowhere without you.
188
00:16:20,079 --> 00:16:21,808
Louder.
189
00:16:24,083 --> 00:16:26,551
I'd be nowhere without you.
190
00:16:27,086 --> 00:16:29,077
Louder.
191
00:16:29,221 --> 00:16:32,156
I'd be nowhere without you.
192
00:16:57,449 --> 00:16:59,576
Hey, are you all right?
193
00:17:01,120 --> 00:17:02,951
I'm fine,
194
00:17:02,988 --> 00:17:04,853
Do you live around here?
195
00:17:04,957 --> 00:17:07,187
It's late. Why aren't you home?
196
00:17:07,993 --> 00:17:12,555
I feel like sitting here... the weather's nice.
197
00:17:12,832 --> 00:17:15,232
You're from the mainland, aren't you?
198
00:17:16,101 --> 00:17:17,090
You too?
199
00:17:17,136 --> 00:17:19,161
Yeah... Yeah.
200
00:17:19,338 --> 00:17:24,105
I really like it here in Tin Shui Wai.
201
00:17:24,143 --> 00:17:28,637
Lots of space. Lots of clean air, eh?
202
00:17:29,481 --> 00:17:33,542
Notice the smell of earth from Wetland Park?
203
00:17:33,786 --> 00:17:35,344
And the fragrance of grass...
204
00:17:35,988 --> 00:17:40,425
See? A bit further on, there's the mainland,
205
00:18:03,849 --> 00:18:05,339
Is it okay?
206
00:18:27,573 --> 00:18:29,473
It's all over my face,
207
00:18:29,508 --> 00:18:31,203
Don't move,
208
00:18:39,919 --> 00:18:42,149
Aren't you a professional?
209
00:18:42,254 --> 00:18:44,313
You're getting my face wet.
210
00:18:44,356 --> 00:18:46,017
Better now?
211
00:18:46,225 --> 00:18:47,624
Stay still,
212
00:18:55,868 --> 00:18:58,029
Move it,
213
00:19:00,139 --> 00:19:03,540
Dude, here's the takeaway,
214
00:19:03,642 --> 00:19:06,475
Move it, The client's getting impatient,
215
00:19:06,545 --> 00:19:09,343
What's the rush? OD'ed on Viagra and Cialis?
216
00:19:09,381 --> 00:19:10,780
Room 2. Move it,
217
00:19:10,983 --> 00:19:12,507
Get your ass in there! What you looking at?
218
00:19:12,584 --> 00:19:14,381
Come on,
219
00:19:14,486 --> 00:19:16,420
This is Yuen Long,
220
00:19:16,488 --> 00:19:18,353
One's from Tuen Mun East,
the other's from the West.
221
00:19:18,390 --> 00:19:21,382
I slammed the pedal all the
way to bring them here,
222
00:19:21,493 --> 00:19:22,721
And you're telling me to move it?
223
00:19:23,028 --> 00:19:26,293
- You sure love to yap, - Stuff your trap!
224
00:19:31,070 --> 00:19:34,198
Threesome! What bliss!
225
00:19:34,273 --> 00:19:38,232
Big deal. I've done three,
226
00:19:38,277 --> 00:19:39,710
Three? Triple decker?
227
00:19:39,945 --> 00:19:41,606
You must be dead meat after that. When was that?
228
00:19:41,647 --> 00:19:43,376
When you were little,
229
00:19:43,415 --> 00:19:47,351
Really? Stop shitting me. Dad,
230
00:19:47,653 --> 00:19:50,486
If I ain't got balls.
I wouldn't have a son like you,
231
00:19:50,522 --> 00:19:52,319
Hey, I like that.
232
00:19:56,228 --> 00:20:01,256
Back then when there were jobs.
Money was no problem,
233
00:20:02,134 --> 00:20:05,729
Did you do those chicks up north?
234
00:20:06,005 --> 00:20:08,530
In Hong Kong too,
235
00:20:08,574 --> 00:20:10,235
Ask your mom.
236
00:20:10,275 --> 00:20:14,143
In the good old days, the jewelry I bought her!
237
00:20:14,246 --> 00:20:15,736
All pure gold,
238
00:20:16,015 --> 00:20:19,781
When you were little, all the clothes and toys...
239
00:20:20,119 --> 00:20:22,781
All right... all right...
240
00:20:23,188 --> 00:20:26,351
Three? I've done four even!
241
00:20:26,458 --> 00:20:29,689
Gramps. So soon! Haven't even put on your rubber!
242
00:20:29,962 --> 00:20:35,491
We made you splash yourself. Huh?
243
00:20:36,135 --> 00:20:41,471
Bitches! No professional ethics...
244
00:20:41,640 --> 00:20:44,438
Two queens? You can't even handle one,
245
00:20:44,476 --> 00:20:47,843
At your age. Know your limits.
246
00:20:48,080 --> 00:20:49,741
Old man.
247
00:20:50,182 --> 00:20:54,209
It's not much, but take it,
248
00:20:54,253 --> 00:20:58,246
It's like fishing.
When you're in luck, you're in luck,
249
00:21:00,059 --> 00:21:03,290
Come on, I'm bored to death fishing everyday.
250
00:21:03,328 --> 00:21:06,297
That's why I came, I haven't come for money.
251
00:21:06,398 --> 00:21:09,458
Just take it as a token of my respect.
252
00:21:11,537 --> 00:21:13,835
Wow, pretty well-off, aren't we?
253
00:21:15,007 --> 00:21:17,202
I wish!
254
00:21:17,276 --> 00:21:21,303
Guys like me? Well-off?
255
00:21:23,348 --> 00:21:24,872
Take it back then.
256
00:21:26,285 --> 00:21:29,584
No, I insist. But don't tell mom,
257
00:21:29,621 --> 00:21:33,489
I stole her gold necklace and sold it,
Promise you won't tell,
258
00:21:38,197 --> 00:21:39,858
Time to report home,
259
00:21:40,132 --> 00:21:41,724
Or the wife'd scream,
260
00:21:41,767 --> 00:21:43,758
I dare her! I'll kill her.
261
00:21:44,136 --> 00:21:44,864
I'm out of here.
262
00:21:45,070 --> 00:21:46,503
Let's go.
263
00:22:20,272 --> 00:22:22,297
Get the hell out!
264
00:22:32,684 --> 00:22:35,209
Get out! Get out!
265
00:22:35,621 --> 00:22:38,215
Get lost!
266
00:22:38,257 --> 00:22:40,316
- No I won't! - Get the hell out!
267
00:22:47,132 --> 00:22:48,565
You mainland broads are leeches.
268
00:22:48,600 --> 00:22:53,537
All take and no give, Fucking things up.
269
00:22:53,705 --> 00:22:56,868
Don't even dream of getting smart with me,
270
00:22:58,310 --> 00:23:00,744
Get out! Don't you die on my doorstep...
271
00:23:00,779 --> 00:23:02,406
Out!
272
00:23:03,849 --> 00:23:05,578
Out!
273
00:23:06,151 --> 00:23:07,516
Still crying?
274
00:23:07,553 --> 00:23:09,544
I swear to god I'll chop you to pieces!
275
00:23:11,156 --> 00:23:14,216
Mom, don't cry...
276
00:23:28,440 --> 00:23:31,807
Come back... hurry inside.
277
00:23:40,619 --> 00:23:42,678
What happened?
278
00:23:44,823 --> 00:23:48,452
Don't cry, tell me slowly what happened,
279
00:23:50,295 --> 00:23:55,358
I spilt rice and he threw us out.
280
00:23:57,769 --> 00:24:00,738
She doesn't even have shoes on, Poor girl.
281
00:24:00,839 --> 00:24:02,466
I'll get you some shoes.
282
00:24:07,512 --> 00:24:09,810
Put them on. There we go. Good girl,
283
00:24:10,549 --> 00:24:12,710
Good girl, Put them on
284
00:24:16,788 --> 00:24:20,918
Don't worry,
I'll take you to the district councillor.
285
00:24:24,363 --> 00:24:29,426
I shouldn't wash my dirty laundry in public,
286
00:24:29,568 --> 00:24:31,627
He will lose face,
287
00:24:32,571 --> 00:24:34,471
Fuck!
288
00:24:37,809 --> 00:24:41,870
Mrs. Au, please take me,
289
00:24:41,913 --> 00:24:44,006
Let's go.
290
00:25:05,470 --> 00:25:07,529
Let's have a look. Is it dirty?
291
00:25:08,473 --> 00:25:11,465
What about you? It looks clean.
292
00:25:11,543 --> 00:25:14,808
Take your time. Good girl.
293
00:25:15,447 --> 00:25:17,108
Ling, let me ask you...
294
00:25:17,416 --> 00:25:19,441
Mr. Hung, call from the parents' association,
295
00:25:19,484 --> 00:25:21,042
They will meet you at school in half an hour,
296
00:25:21,286 --> 00:25:22,776
Okay,
297
00:25:23,255 --> 00:25:25,382
Ling, let me ask you,
298
00:25:25,457 --> 00:25:27,425
Why did your husband kick you out?
299
00:25:27,793 --> 00:25:32,594
Because of spilt rice!
Sent her flying through the door!
300
00:25:34,566 --> 00:25:38,627
Truth is he doesn't want me to work,
301
00:25:38,704 --> 00:25:40,729
But he doesn't want to find a job himself.
302
00:25:40,806 --> 00:25:42,831
Why not?
303
00:25:43,008 --> 00:25:46,808
He's on social security. He needn't work.
304
00:25:47,446 --> 00:25:50,438
Then why doesn't he let you work?
305
00:25:51,450 --> 00:25:53,111
He...
306
00:25:53,919 --> 00:25:56,114
doesn't trust me.
307
00:25:56,455 --> 00:25:59,982
He's afraid of being a cuckold.
308
00:26:00,792 --> 00:26:02,851
Not exactly,
309
00:26:03,462 --> 00:26:07,796
He's worried people will find out
I'm working and cut his allowance,
310
00:26:08,033 --> 00:26:09,022
That's it,
311
00:26:09,301 --> 00:26:11,735
The social security system is indeed faulty,
312
00:26:11,803 --> 00:26:12,929
Excuse me. Mr. Hung,
313
00:26:13,004 --> 00:26:14,596
There's an urgent call, Could you...
314
00:26:14,673 --> 00:26:16,538
Can't you take the call for me?
315
00:26:17,442 --> 00:26:18,568
Excuse me.
316
00:26:18,610 --> 00:26:21,101
No, I should be apologizing.
317
00:26:21,346 --> 00:26:22,779
But as I see it...
318
00:26:22,881 --> 00:26:25,042
It's not whether he lets you work or not.
319
00:26:25,617 --> 00:26:30,077
Look at you. This can be serious.
320
00:26:30,989 --> 00:26:31,853
Ah Wo.
321
00:26:31,890 --> 00:26:32,914
Yes,
322
00:26:32,958 --> 00:26:34,755
Call the Social Welfare Department.
323
00:26:35,560 --> 00:26:37,050
Leave my name, Call the hotline.
324
00:26:37,095 --> 00:26:38,562
Yes,
325
00:26:39,731 --> 00:26:43,167
Mr. Hung, it's a call from the principal,
326
00:26:44,536 --> 00:26:46,026
Put it through,
327
00:26:50,842 --> 00:26:52,537
Hello. Mr. Chan...
328
00:26:52,577 --> 00:26:55,705
You're not interrupting...
I'll be there 15 minutes early,
329
00:26:55,781 --> 00:26:57,146
All right, See you, Bye.
330
00:26:59,518 --> 00:27:02,783
Ling, first things first.
331
00:27:02,854 --> 00:27:04,446
Do you have money on you?
332
00:27:05,023 --> 00:27:06,012
No
333
00:27:06,091 --> 00:27:08,525
I will apply for $500 urgency allowance for you,
334
00:27:08,560 --> 00:27:11,461
I'll also check you into the women's shelter.
335
00:27:12,597 --> 00:27:16,499
Councillor Hung.
I don't need anyone to shelter me,
336
00:27:16,568 --> 00:27:18,559
I just want a good job
337
00:27:18,637 --> 00:27:20,935
or apply for social security myself.
338
00:27:21,006 --> 00:27:23,634
But you've only been in Hong Kong a few months,
339
00:27:23,675 --> 00:27:25,472
So what should we do. Mr. Hung?
340
00:27:25,544 --> 00:27:27,011
It's urgent,
341
00:27:27,078 --> 00:27:29,979
Unless you apply as a special case.
342
00:27:30,081 --> 00:27:31,571
What's a special case?
343
00:27:31,650 --> 00:27:34,084
Derangement, incest...
344
00:27:34,386 --> 00:27:36,183
but they don't apply in your case.
345
00:27:37,923 --> 00:27:40,050
Ling, don't worry,
346
00:27:40,392 --> 00:27:42,622
Once you're in the shelter,
there're social workers.
347
00:27:42,661 --> 00:27:44,219
All your problems will be solved.
348
00:27:44,463 --> 00:27:46,158
Rest here for a while.
349
00:27:46,631 --> 00:27:48,724
The hotline is a recording,
350
00:27:48,834 --> 00:27:50,802
I left your name in the voicemail,
351
00:27:50,836 --> 00:27:51,768
Thanks.
352
00:27:51,837 --> 00:27:56,035
When they call back.
You can check into the shelter.
353
00:27:56,174 --> 00:27:58,802
And everything will be settled,
354
00:27:58,910 --> 00:28:00,741
How long will she need to wait?
355
00:28:00,779 --> 00:28:03,805
It's almost 11, They should call back in an hour.
356
00:28:03,849 --> 00:28:06,943
At the latest. After lunch. All right?
357
00:28:20,532 --> 00:28:22,227
That late?
358
00:28:25,504 --> 00:28:27,233
I'm sorry.
359
00:28:36,781 --> 00:28:40,239
Please look at the camera and introduce yourself.
360
00:28:42,087 --> 00:28:45,955
My name is Chan Lei. Everyone calls me Lily,
361
00:28:46,224 --> 00:28:48,624
I am Wong Hiu Ling's buddy,
362
00:28:49,227 --> 00:28:51,252
How did you know her?
363
00:28:53,131 --> 00:28:56,123
When she came to the shelter,
I was the first to see her.
364
00:28:56,201 --> 00:28:57,930
When she arrived...
365
00:28:58,036 --> 00:29:00,061
it was almost 11 p, m.
366
00:29:00,105 --> 00:29:05,133
She told me she'd been
waiting for almost 12 hours.
367
00:29:10,181 --> 00:29:13,173
Another woman spat out by her husband,
368
00:29:15,153 --> 00:29:16,916
I. D?
369
00:29:17,556 --> 00:29:19,956
I don't have it on me. But...
370
00:29:20,091 --> 00:29:21,888
I have a letter,
371
00:29:23,562 --> 00:29:27,726
Please, I'd like to see the social worker.
372
00:29:29,234 --> 00:29:31,998
Mr. Hung told me to see the social worker.
373
00:29:33,271 --> 00:29:36,866
You think social workers work 24 hours?
374
00:29:36,942 --> 00:29:38,807
Wait for office hours,
375
00:29:38,944 --> 00:29:40,343
Follow me to your room,
376
00:29:40,845 --> 00:29:42,642
Okay,
377
00:29:44,616 --> 00:29:46,379
Remember the house rules.
378
00:29:46,651 --> 00:29:50,052
First. Our location is strictly confidential.
379
00:29:50,288 --> 00:29:52,950
You can't bring outsiders here,
380
00:29:53,258 --> 00:29:58,286
You can't even arrange to meet people nearby.
381
00:29:58,597 --> 00:30:00,656
Meet them at least 5 miles away.
382
00:30:00,699 --> 00:30:04,260
How far is 5 miles? About 5 MTR stations.
383
00:30:04,603 --> 00:30:07,766
We don't want your husbands to find this place.
384
00:30:08,139 --> 00:30:13,304
Second. The gate will be locked at 10 pm,
385
00:30:13,545 --> 00:30:16,981
Lights out at midnight, Everyone must be in bed.
386
00:30:21,586 --> 00:30:22,917
Hui Man Ho!
387
00:30:23,688 --> 00:30:25,178
Are you okay?
388
00:30:26,625 --> 00:30:28,320
Don't cry!
389
00:30:29,961 --> 00:30:33,089
Don't talk to her, She's a nut case.
390
00:30:34,799 --> 00:30:37,233
The three of you will sleep here,
391
00:30:37,902 --> 00:30:38,698
What now?
392
00:30:39,804 --> 00:30:42,102
No eating in the room!
393
00:30:42,540 --> 00:30:44,508
I'm pregnant. I need quiet!
394
00:30:44,542 --> 00:30:46,134
I don't share my room with nobody!
395
00:30:46,711 --> 00:30:49,805
I don't understand,
Blab to the social worker tomorrow,
396
00:30:50,048 --> 00:30:51,811
Back to your bunk.
397
00:31:01,693 --> 00:31:04,025
Flip. No eating in the room!
398
00:31:04,062 --> 00:31:06,223
I don't understand no Cantonese,
399
00:31:06,264 --> 00:31:09,028
I'll report you tomorrow,
400
00:31:10,035 --> 00:31:12,162
Eating in the room is forbidden,
401
00:31:12,237 --> 00:31:14,102
Cook your meals and eat in the living room.
402
00:31:14,172 --> 00:31:15,764
Yes,
403
00:31:22,080 --> 00:31:23,445
Come,
404
00:31:47,739 --> 00:31:49,474
Fucking shelter! Fucking Hong Kong man!
405
00:31:49,474 --> 00:31:50,805
Fucking Hong Kong woman!
406
00:31:53,311 --> 00:31:56,508
Flip. Move over!
407
00:31:56,748 --> 00:32:00,878
Move over! It's full house, get it?
408
00:32:03,755 --> 00:32:04,881
Don't touch my stuff!
409
00:32:04,956 --> 00:32:07,186
Move them out of the way then!
410
00:32:09,694 --> 00:32:12,060
Really. You asked for it,
411
00:32:12,664 --> 00:32:14,529
Playing the bully,
412
00:32:16,835 --> 00:32:18,097
Thank you.
413
00:32:18,169 --> 00:32:19,397
Just ignore her,
414
00:32:19,671 --> 00:32:23,471
Damn Flip, putting on airs!
415
00:32:24,042 --> 00:32:25,771
Don't be afraid. OK?
416
00:32:25,844 --> 00:32:29,109
The Flip speaks Cantonese. She's just pretending,
417
00:32:30,348 --> 00:32:31,975
Give mommy a hand.
418
00:32:33,752 --> 00:32:35,913
Are you Sichuanese?
419
00:32:36,221 --> 00:32:38,781
Yes, and you are...
420
00:32:38,857 --> 00:32:40,916
I knew that right away,
421
00:32:41,126 --> 00:32:43,321
I am from Sichuan too,
422
00:32:43,361 --> 00:32:46,262
As they say, it's good to meet
an old friend on foreign soil!
423
00:32:46,431 --> 00:32:48,899
Old friend on foreign soil!
424
00:32:48,933 --> 00:32:52,801
More like fellow sufferers in a foreign land.
425
00:32:53,271 --> 00:32:57,207
King is having a fit again, The towel!
426
00:32:57,242 --> 00:32:59,039
Don't let her bite her tongue.
427
00:32:59,077 --> 00:33:00,544
Open her mouth... open her mouth
428
00:33:00,779 --> 00:33:01,837
King. Bite this!
429
00:33:01,946 --> 00:33:03,448
Come help us!
430
00:33:03,448 --> 00:33:06,076
Flip. Give us a hand!
431
00:33:06,184 --> 00:33:09,210
Pull her... her hands apart,
432
00:33:09,254 --> 00:33:11,916
King!
433
00:33:19,297 --> 00:33:23,927
I can't tell you where I am, It's a secret,
434
00:33:24,302 --> 00:33:28,204
I already told you I can't tell. Really you...
435
00:33:29,974 --> 00:33:33,239
Go ahead. Kill! Kill my whole family!
436
00:33:48,927 --> 00:33:54,297
Officer. I tell you, her husband is not normal,
437
00:33:54,966 --> 00:33:56,558
Have you met him?
438
00:33:56,901 --> 00:33:58,300
No,
439
00:33:58,369 --> 00:34:01,202
Then why do you say he's not normal?
440
00:34:01,372 --> 00:34:02,964
From his calls.
441
00:34:03,007 --> 00:34:05,373
No one's husband
442
00:34:05,543 --> 00:34:07,306
calls as much as he did.
443
00:34:07,345 --> 00:34:10,542
He was making 100 to 200 calls to Ling a day,
444
00:34:10,782 --> 00:34:12,647
Would a normal person do that?
445
00:34:14,052 --> 00:34:15,986
Hey, your phone keeps ringing all night,
446
00:34:16,054 --> 00:34:18,045
- How can others sleep? - Stop calling.
447
00:34:18,122 --> 00:34:20,022
- Go home if you miss him,
- Don't get me into trouble.
448
00:34:20,091 --> 00:34:21,956
Go home!
449
00:34:25,263 --> 00:34:29,222
Hey Flip, no one sleeps well
on her first night here,
450
00:34:29,300 --> 00:34:30,927
Were you any better?
451
00:34:31,002 --> 00:34:33,197
Didn't you bawl your eyes out?
452
00:34:36,174 --> 00:34:37,937
What's your name?
453
00:34:38,243 --> 00:34:40,177
My husband name is Lee.
454
00:34:43,548 --> 00:34:45,277
I asked for your name.
455
00:34:45,350 --> 00:34:47,978
Why the hell did you tell me your husband's?
456
00:34:49,387 --> 00:34:51,252
My name is Ling.
457
00:34:52,490 --> 00:34:54,549
I'm Lily.
458
00:34:55,126 --> 00:34:58,562
Since you can't sleep,
let's go chat in the living room.
459
00:34:59,163 --> 00:35:01,028
All right,
460
00:35:02,133 --> 00:35:03,498
Want to go too?
461
00:35:04,936 --> 00:35:07,063
Let aunty carry you.
462
00:35:07,171 --> 00:35:08,195
Have you eaten?
463
00:35:08,239 --> 00:35:09,672
No,
464
00:35:10,141 --> 00:35:11,972
Aunty will fix you a cup noodle. Okay?
465
00:35:12,043 --> 00:35:13,340
Yeah,
466
00:35:15,380 --> 00:35:20,716
Sleep...
467
00:35:23,554 --> 00:35:27,581
Don't be scared. I'm an epileptic, not a lunatic,
468
00:35:27,625 --> 00:35:29,991
That woman blabbers,
469
00:35:34,032 --> 00:35:37,263
Have you been here long?
470
00:35:37,335 --> 00:35:41,169
Hell no! No one wants to stay here for too long.
471
00:35:41,239 --> 00:35:43,537
Right.
472
00:35:45,043 --> 00:35:47,568
What a pretty little girl, What's your name?
473
00:35:47,645 --> 00:35:51,479
I am Lee Mei Yee, I have a younger sister,
474
00:35:51,549 --> 00:35:53,380
We're twins.
475
00:35:53,418 --> 00:35:57,081
I am 28 minutes older.
476
00:35:57,288 --> 00:36:00,052
What a smart kid!
477
00:36:00,158 --> 00:36:01,625
- This is your prize, - Thanks.
478
00:36:01,893 --> 00:36:02,552
King. Do you have cup noodles?
479
00:36:02,593 --> 00:36:03,685
Yes,
480
00:36:03,962 --> 00:36:05,361
They haven't eaten yet.
481
00:36:05,396 --> 00:36:06,363
Well,
482
00:36:06,397 --> 00:36:07,455
I have lots of goodies.
483
00:36:07,532 --> 00:36:10,660
Let me give you some cup noodles.
484
00:36:10,702 --> 00:36:12,192
Sorry for all the trouble,
485
00:36:12,236 --> 00:36:13,726
It's nothing,
486
00:36:14,172 --> 00:36:16,333
They'll be ready in no time.
487
00:36:16,607 --> 00:36:18,507
Thanks.
488
00:36:20,011 --> 00:36:21,501
Hungry. Baby?
489
00:36:21,946 --> 00:36:23,345
Ling, you've been in Hong Kong long?
490
00:36:23,414 --> 00:36:24,608
A few months,
491
00:36:24,649 --> 00:36:28,244
And. You're here only after a few months?
492
00:36:29,487 --> 00:36:32,149
It's temporary... temporary.
493
00:36:32,323 --> 00:36:35,258
Yes, temporary. A transit stop,
494
00:36:35,326 --> 00:36:37,351
We're waiting for transit,
495
00:36:39,630 --> 00:36:45,068
The problem is everywhere
I've been feels like a transit stop.
496
00:36:45,169 --> 00:36:48,661
I've never lived anywhere I could settle in,
497
00:36:52,243 --> 00:36:53,471
Noodles. Everyone.
498
00:36:53,544 --> 00:36:56,775
Nice and piping hot. You can eat as we chat.
499
00:36:57,215 --> 00:36:58,739
Don't be upset,
500
00:36:58,950 --> 00:37:02,477
Maybe... Hong Kong will be your last stop.
501
00:37:04,222 --> 00:37:06,122
Come...
502
00:37:06,324 --> 00:37:07,291
Eat,
503
00:37:15,199 --> 00:37:18,532
Ling...
504
00:37:18,636 --> 00:37:23,096
The first character.
505
00:37:24,208 --> 00:37:28,508
Across. Down, across...
506
00:37:29,680 --> 00:37:36,142
Across. Across, across...
507
00:37:37,155 --> 00:37:38,782
None still?
508
00:37:48,566 --> 00:37:50,659
Son. How do you write 'Ling'?
509
00:37:53,037 --> 00:37:54,265
Never mind.
510
00:38:09,720 --> 00:38:11,711
Wow, daybreak,
511
00:38:11,789 --> 00:38:13,518
People here have trouble sleeping,
512
00:38:13,558 --> 00:38:16,152
So we have these overnight chats.
513
00:38:17,061 --> 00:38:18,824
Yes, especially when someone new arrives.
514
00:38:19,063 --> 00:38:21,623
We throw a welcoming party and have long chats.
515
00:38:21,732 --> 00:38:23,461
You tired, Ling?
516
00:38:23,501 --> 00:38:24,525
No,
517
00:38:24,569 --> 00:38:29,472
I'd never been this happy
and carefree in Hong Kong.
518
00:38:30,641 --> 00:38:32,802
Free? In a shelter?
519
00:38:33,044 --> 00:38:37,413
With a 10 to 6 curfew?
520
00:38:37,448 --> 00:38:39,609
Free indeed!
521
00:38:45,790 --> 00:38:49,226
Ling, ask Lily to tell your fortune,
522
00:38:49,260 --> 00:38:52,286
Yes, Lily does that for all new comers.
523
00:38:52,363 --> 00:38:53,591
She's really good,
524
00:38:53,631 --> 00:38:55,724
Will you... tell my fortune?
525
00:38:55,766 --> 00:38:58,257
What will happen to me and my husband?
526
00:38:58,336 --> 00:39:00,827
I can't tell what you'll have for breakfast,
527
00:39:01,105 --> 00:39:04,472
but for sure I know what will happen
to you and your husband,
528
00:39:08,412 --> 00:39:12,371
Lily says I will grow old with my husband,
529
00:39:12,416 --> 00:39:14,680
Though there may be ups and downs now.
530
00:39:15,086 --> 00:39:18,681
Our relationship will be stable by next spring.
531
00:39:53,791 --> 00:39:55,622
Again?
532
00:40:03,901 --> 00:40:07,462
I really can't tell you where I am.
533
00:40:07,572 --> 00:40:09,233
It's a secret.
534
00:40:12,310 --> 00:40:15,973
You're my husband,
All the more reason I can't tell.
535
00:41:31,722 --> 00:41:33,189
How can I help you?
536
00:41:33,257 --> 00:41:34,690
My wife ran away,
537
00:41:35,226 --> 00:41:39,993
What does a man my age want?
538
00:41:40,731 --> 00:41:43,996
To sit down to dinner and
watch TV with the family.
539
00:41:44,268 --> 00:41:45,997
That's all.
540
00:41:46,370 --> 00:41:48,998
There's nothing wrong. Why should I beat her?
541
00:41:49,240 --> 00:41:51,708
I understand...
542
00:41:51,776 --> 00:41:54,939
I might as well tell you. Councillor Chan.
543
00:41:54,979 --> 00:41:57,038
I divorced my ex-wife...
544
00:41:57,248 --> 00:42:00,513
just to marry her,
545
00:42:00,584 --> 00:42:02,051
In other words...
546
00:42:03,421 --> 00:42:07,915
I'm not a sleazebag who keeps mistresses in China,
547
00:42:07,958 --> 00:42:09,892
Me and my wife, it's the real thing, man.
548
00:42:11,562 --> 00:42:13,029
Gramps!
549
00:42:16,801 --> 00:42:19,793
Why is the Master of the house working this early?
550
00:42:19,837 --> 00:42:21,862
Making a living!
551
00:43:18,062 --> 00:43:19,654
Let me introduce myself.
552
00:43:19,730 --> 00:43:22,699
My name is Chiu,
and I'm the in charge of your case.
553
00:43:23,033 --> 00:43:23,829
Mr. Chiu.
554
00:43:23,868 --> 00:43:24,960
Hi.
555
00:43:25,002 --> 00:43:27,971
The purpose of asking you both to come today
556
00:43:28,005 --> 00:43:31,600
is to hear your views under the premise
557
00:43:31,709 --> 00:43:33,438
that a family should be intact,
558
00:43:34,011 --> 00:43:36,707
Who would like to speak first?
559
00:43:42,386 --> 00:43:43,944
Why aren't you talking?
560
00:43:44,955 --> 00:43:48,015
Mrs. Lee, I've heard about your situation
561
00:43:48,058 --> 00:43:50,219
from the welfare staff in the shelter
562
00:43:51,061 --> 00:43:53,928
Maybe I should ask Mr. Lee first,
563
00:43:54,131 --> 00:43:55,928
Did you ever purchase a knife?
564
00:43:57,435 --> 00:43:59,801
Mr. Chiu. Can I talk to you privately?
565
00:43:59,870 --> 00:44:01,929
Okay, Mrs, Lee. I know what you're thinking.
566
00:44:01,972 --> 00:44:03,963
But. The reason for asking you both to come
567
00:44:04,008 --> 00:44:08,138
is to give you a chance to communicate.
568
00:44:12,483 --> 00:44:16,579
It wasn't a big deal. She spilt rice,
569
00:44:16,821 --> 00:44:19,119
That's how couples are.
570
00:44:19,590 --> 00:44:21,023
'Fight now, make up later',
571
00:44:21,091 --> 00:44:23,958
Right on! Mr. Lee nailed it,
'Fight now, make up later',
572
00:44:24,061 --> 00:44:26,928
They fight now, so they make up later. Right?
573
00:44:26,964 --> 00:44:28,932
Mrs. Lee, whatever you're keeping to yourself.
574
00:44:29,033 --> 00:44:32,662
Do make a clean breast of it now.
575
00:44:33,604 --> 00:44:39,167
I want to apply for social security
and live independently,
576
00:44:39,710 --> 00:44:41,871
But you haven't been in Hong Kong 7 years.
577
00:44:41,979 --> 00:44:43,139
You can't apply,
578
00:44:43,414 --> 00:44:45,041
And as I said just now.
579
00:44:45,082 --> 00:44:48,609
I'm hoping to help keep your family intact.
580
00:44:48,652 --> 00:44:50,847
It's not that I don't want that,
581
00:44:50,921 --> 00:44:53,890
But you asked him yourself about the knife.
582
00:44:53,924 --> 00:44:56,085
When a man gets angry, he can't think straight,
583
00:44:56,126 --> 00:44:57,753
You didn't just talk about it, You bought it.
584
00:44:57,862 --> 00:44:59,625
Calm down... Calm down.
585
00:44:59,663 --> 00:45:03,690
We're here to solve problems. Right?
586
00:45:04,468 --> 00:45:06,868
Mrs. Lee, please don't misunderstand,
587
00:45:06,904 --> 00:45:09,168
Why would we allow Mr. Lee to chop you up?
588
00:45:09,206 --> 00:45:12,175
With you chopped up,
your family wouldn't be intact, Right?
589
00:45:12,209 --> 00:45:15,007
I think Mr. Lee was just trying to let off steam.
590
00:45:15,045 --> 00:45:17,309
Since you get angry easily when you're jobless.
591
00:45:17,581 --> 00:45:19,242
Why don't you go find yourself a job?
592
00:45:19,483 --> 00:45:21,747
But how?
593
00:45:22,520 --> 00:45:25,887
Mr. Chiu. You are a social worker.
You should know.
594
00:45:25,923 --> 00:45:30,019
The Hong Kong economy is lousy. There aren't jobs,
595
00:45:30,094 --> 00:45:33,120
You're given $8,000 every month,
596
00:45:33,163 --> 00:45:35,097
and you only give me $2,000.
597
00:45:35,132 --> 00:45:37,600
If I pay tuition,
I don't have enough for the party...
598
00:45:37,635 --> 00:45:39,899
Go on, Tell the world!
599
00:45:39,937 --> 00:45:41,768
As if you haven't made me lose face enough.
600
00:45:41,805 --> 00:45:44,171
Going to work in a transparent blouse.
601
00:45:44,208 --> 00:45:47,177
I make my own living.
It's better than living on social security.
602
00:45:47,211 --> 00:45:50,339
Yeah, yeah. Make dough and dump me!
603
00:45:50,848 --> 00:45:53,646
Last time. It was Mr. Hung's $500 that saved me,
604
00:45:53,717 --> 00:45:55,878
You got something going on with him too?
605
00:45:55,953 --> 00:45:57,682
Hold it... you both misunderstood.
606
00:45:57,721 --> 00:45:59,120
The $500 was deducted...
607
00:45:59,189 --> 00:46:01,020
...from Mr. Lee's allowance,
608
00:46:01,058 --> 00:46:04,619
From my allowance? That's stealing from beggars!
609
00:46:04,695 --> 00:46:06,959
You mainland skank! You curse of my life!
610
00:46:07,031 --> 00:46:09,329
Fucking hell!
You tricked me with your whole family!
611
00:46:09,567 --> 00:46:11,262
Mr. Lee, we're here to solve problems, right?
612
00:46:11,502 --> 00:46:14,198
Yes... they're all crooks, The whole tribe!
613
00:46:14,271 --> 00:46:17,604
Your sister's a hooker in
Shenzhen for all we know!
614
00:46:17,675 --> 00:46:20,940
You scumbag! Eating where you shit!
615
00:46:21,011 --> 00:46:24,071
He molested our daughters.
I'm applying as a special case,
616
00:46:24,148 --> 00:46:26,207
Mr. Hung said it's allowed,
617
00:46:35,993 --> 00:46:37,187
Does daddy love you?
618
00:46:37,227 --> 00:46:38,057
Yes,
619
00:46:38,162 --> 00:46:39,891
How does daddy love you?
620
00:46:42,132 --> 00:46:44,862
But mommy loves us more.
621
00:46:44,902 --> 00:46:46,733
Why does mommy love you more?
622
00:46:46,804 --> 00:46:48,897
Daddy has a bad temper.
623
00:46:48,973 --> 00:46:50,372
Daddy has a bad temper?
624
00:46:50,641 --> 00:46:54,634
Does he ever force you to do anything?
625
00:46:54,912 --> 00:46:57,710
He says my sister is a barbecued patty.
626
00:46:57,748 --> 00:47:00,979
He said that's why I should love her,
627
00:47:02,086 --> 00:47:04,714
Yes, you really do love her,
628
00:47:04,755 --> 00:47:07,883
What about you? Do you like daddy?
629
00:47:16,567 --> 00:47:19,400
My sister's right.
630
00:47:19,637 --> 00:47:20,262
What?
631
00:47:20,337 --> 00:47:23,238
My sister's right.
632
00:47:23,273 --> 00:47:26,106
Look at you. Can't laugh. Can't cry,
633
00:47:26,176 --> 00:47:29,304
How can you survive on your own?
634
00:47:29,680 --> 00:47:32,240
You're no better than a barbecued patty.
635
00:47:34,852 --> 00:47:37,753
The world is harsh. My Barbie Pat!
636
00:47:37,888 --> 00:47:39,185
Ha, Barbie Pat!
637
00:47:39,223 --> 00:47:40,781
You're laughing at her?
638
00:47:40,924 --> 00:47:42,983
When I'm done bumping off your mom,
639
00:47:43,060 --> 00:47:45,392
you'll have to take care of her,
640
00:47:45,896 --> 00:47:47,761
Go teach her,
641
00:48:02,913 --> 00:48:05,882
Ouch. That hurts, Are you nuts?
642
00:48:09,186 --> 00:48:13,350
Your sister's smart. How come you're so dumb?
643
00:48:13,757 --> 00:48:15,782
Does anyone bully you in school?
644
00:48:16,927 --> 00:48:18,895
Tell me. What's she like in school?
645
00:48:18,929 --> 00:48:20,453
The teacher asked me if she's stupid.
646
00:48:20,698 --> 00:48:21,858
What kind of teacher is that?
647
00:48:21,899 --> 00:48:25,892
She said your sister never answers my questions,
Is she stupid?
648
00:48:25,936 --> 00:48:27,028
I said she's not.
649
00:48:27,104 --> 00:48:31,302
When you don't know how
to answer a question, say...
650
00:48:31,375 --> 00:48:34,242
'Whatever my sister says', Understand?
651
00:48:34,311 --> 00:48:37,109
I answer questions for her all day long.
652
00:48:37,314 --> 00:48:39,976
Say it,
653
00:48:40,718 --> 00:48:44,154
If you keep quiet. They'll think you're stupid,
654
00:48:44,722 --> 00:48:49,022
Let's make it simple. 'My sister's right'.
655
00:48:50,260 --> 00:48:53,752
My sister's right.
656
00:48:54,364 --> 00:48:55,331
Sister...
657
00:48:55,365 --> 00:48:57,060
You teach her.
658
00:49:00,437 --> 00:49:03,873
My sister's right.
659
00:49:03,941 --> 00:49:06,967
My sister...
660
00:49:07,044 --> 00:49:10,241
My sister's right.
661
00:49:10,314 --> 00:49:12,839
Sister... right
662
00:49:12,883 --> 00:49:15,044
That's right. Very good.
663
00:49:16,887 --> 00:49:19,117
See. Your sister loves you,
664
00:49:50,721 --> 00:49:54,020
Mrs. Lee, I've asked your
daughters again and again.
665
00:49:54,358 --> 00:49:58,055
It seems that nothing happened.
666
00:49:58,462 --> 00:50:01,158
Regarding molestation...
667
00:50:01,231 --> 00:50:03,461
I have reason to suspect him.
668
00:50:04,902 --> 00:50:07,928
He's a beast when it comes to women.
669
00:50:07,971 --> 00:50:10,496
As long as it's handy. He'd shit where he eats.
670
00:50:10,741 --> 00:50:12,106
You keep saying that.
671
00:50:12,209 --> 00:50:14,507
Have you asked your daughters?
672
00:50:16,213 --> 00:50:17,111
Yes,
673
00:50:17,147 --> 00:50:19,172
What did they say?
674
00:50:20,751 --> 00:50:23,618
They said yes... of course,
675
00:50:29,092 --> 00:50:31,356
Mrs. Lee, I know you want
to apply for social security,
676
00:50:31,461 --> 00:50:33,395
I know you love your daughters.
677
00:50:33,463 --> 00:50:35,431
But if you have nothing else to add,
678
00:50:35,499 --> 00:50:37,433
I'll have to ask Mr. Lee to come in,
679
00:50:37,467 --> 00:50:39,264
He really...
680
00:50:50,314 --> 00:50:52,509
Dearest. Please forgive me.
681
00:50:52,850 --> 00:50:53,874
I will never treat you like that again.
682
00:50:53,917 --> 00:50:56,147
Mr. Lee, please calm down.
683
00:50:59,523 --> 00:51:05,018
You left home, Even took our daughters with you.
684
00:51:05,095 --> 00:51:08,030
Leaving me alone...
685
00:51:10,033 --> 00:51:12,558
Oh, the misery.
686
00:51:12,903 --> 00:51:14,962
I'm too miserable to eat.
687
00:51:17,274 --> 00:51:20,072
I'm too miserable to wash.
688
00:51:23,914 --> 00:51:30,444
I cry for no reason while fishing,
689
00:51:30,821 --> 00:51:33,346
My tears fall into the river. Drop by drop...
690
00:51:33,423 --> 00:51:35,914
Mr. Lee, please get up, Don't be emotional,
691
00:51:35,993 --> 00:51:39,292
Being sorry won't solve problems.
692
00:51:39,363 --> 00:51:40,330
Mr. Chiu. You have to help me!
693
00:51:40,397 --> 00:51:42,331
You are a social worker. Please beg my wife...
694
00:51:42,399 --> 00:51:44,492
- Please beg my wife for me!
- Sure. No problem...
695
00:51:44,601 --> 00:51:46,398
Mr. Lee, calm down. Have a seat first...
696
00:51:46,436 --> 00:51:47,960
Actually I have a suggestion.
697
00:51:48,005 --> 00:51:49,700
Just calm down and have a seat, okay?
698
00:51:50,007 --> 00:51:52,339
Sure... no problem...
699
00:51:54,011 --> 00:51:56,411
Calm down... sit,
700
00:52:07,991 --> 00:52:12,155
Mrs. Lee, applying for social
security is impossible for now.
701
00:52:12,362 --> 00:52:14,387
As social workers. Our advice is that...
702
00:52:14,464 --> 00:52:18,093
you should live apart for the time being,
703
00:52:18,602 --> 00:52:21,571
Mrs. Lee, don't you have sisters in Shenzhen?
704
00:52:21,605 --> 00:52:23,505
Why don't you go live with them for a while?
705
00:52:23,874 --> 00:52:25,739
Your daughters can go with you,
706
00:52:26,043 --> 00:52:29,103
As for Mr. Lee, he will stay in Hong Kong,
707
00:52:29,146 --> 00:52:32,547
The two of you can cool off a bit. Agreed?
708
00:52:35,519 --> 00:52:39,114
Well then. That's settled for now,
709
00:52:45,329 --> 00:52:48,355
What a scum! Beating a woman?
710
00:52:48,398 --> 00:52:50,332
He's not a man!
711
00:52:50,367 --> 00:52:53,359
But my brother-in-law was nice,
712
00:52:53,437 --> 00:52:57,464
just like you. Before they got married,
713
00:52:57,541 --> 00:52:59,099
How can you compare me to him?
714
00:52:59,209 --> 00:53:02,406
Ask him to come out and let me talk to him.
715
00:53:02,446 --> 00:53:04,744
No way. He's vicious.
716
00:53:04,982 --> 00:53:06,108
What's there to be scared of?
717
00:53:06,216 --> 00:53:08,377
Don't get involved in my sister's affairs,
718
00:53:08,585 --> 00:53:10,280
But we're family.
719
00:53:10,320 --> 00:53:12,754
This guy puts Hong Kong men to shame.
720
00:53:13,090 --> 00:53:14,682
Sure, We're family.
721
00:53:14,925 --> 00:53:18,554
Why don't you help Ling baby-sit
her daughters so she can relax?
722
00:53:19,429 --> 00:53:22,262
No problem, I'll baby-hit them tomorrow,
723
00:53:22,599 --> 00:53:25,363
It's 'baby-sit' not 'baby-hit',
724
00:53:32,142 --> 00:53:35,236
Sis. Tsui is wonderful to our younger sister.
725
00:53:36,046 --> 00:53:41,746
Your brother-in-law...
my husband treated me well too,
726
00:53:42,452 --> 00:53:45,387
Tsui says he wants to marry her,
727
00:53:47,057 --> 00:53:51,118
Really? He doesn't have a wife in Hong Kong?
728
00:53:51,194 --> 00:53:52,684
He says he doesn't.
729
00:53:52,729 --> 00:53:56,221
But he won't apply for her to go to Hong Kong,
730
00:53:56,266 --> 00:53:59,064
He says they're happiest in Shenzhen.
731
00:54:00,337 --> 00:54:04,569
Just as well, We're happiest in Shenzhen too.
732
00:55:30,093 --> 00:55:32,653
When did your dad divorce your mom?
733
00:55:32,696 --> 00:55:34,561
After his trip to Sichuan.
734
00:55:36,199 --> 00:55:38,633
Did he ever hit your mom?
735
00:55:38,735 --> 00:55:41,295
No, he's afraid of her,
736
00:55:41,638 --> 00:55:42,866
He afraid?
737
00:55:43,106 --> 00:55:46,166
Yup. My mom is vicious.
738
00:55:48,445 --> 00:55:50,606
I feel sorry for my dad,
739
00:55:51,081 --> 00:55:52,514
You feel sorry for him?
740
00:55:52,816 --> 00:55:57,549
As far as my parents' marriage was concerned.
741
00:55:59,189 --> 00:56:02,386
But thinking back,
it's weird how determined he was that time.
742
00:56:02,425 --> 00:56:05,656
He'd just got paid for a renovation job.
743
00:56:05,729 --> 00:56:07,822
But he didn't give her a cent.
744
00:56:08,465 --> 00:56:11,332
My mom got mad and threatened divorce.
745
00:56:11,401 --> 00:56:13,426
It wasn't the first time,
746
00:56:13,537 --> 00:56:17,530
My dad quickly said yes,
and arranged to meet a lawyer,
747
00:56:17,574 --> 00:56:19,235
Why?
748
00:56:20,177 --> 00:56:23,169
Chili chicken. Need I mention,
749
00:56:23,713 --> 00:56:25,908
That's the power of love for you.
750
00:56:38,228 --> 00:56:39,593
Old man.
751
00:56:40,297 --> 00:56:41,696
It's you?
752
00:56:42,566 --> 00:56:45,797
What's up? Why is it so dark?
753
00:56:45,835 --> 00:56:48,269
The light went dead, Can't be bothered.
754
00:56:48,805 --> 00:56:50,568
You're hardly ever in this part of town,
755
00:56:50,640 --> 00:56:55,407
Just made a delivery so I'm checking you out.
756
00:56:57,814 --> 00:56:59,907
The new ones are over there.
757
00:57:03,853 --> 00:57:06,413
There are hookers in Tin Shui Wai?
758
00:57:06,489 --> 00:57:10,926
Of course. All 19 districts of Hong Kong.
759
00:57:11,161 --> 00:57:12,719
It's quiet here, Where's your hen?
760
00:57:12,762 --> 00:57:15,356
She went back to Shenzhen,
761
00:57:19,636 --> 00:57:21,433
Sardines?
762
00:57:21,805 --> 00:57:25,366
What's up with your mouth? It's bloody,
763
00:57:26,910 --> 00:57:28,468
Cut myself eating,
764
00:57:28,778 --> 00:57:31,008
You won't like this but.
765
00:57:31,281 --> 00:57:32,839
If you can't take the heat, stay away.
766
00:57:32,916 --> 00:57:36,374
Sichuan chow is hot. Man,
767
00:57:36,886 --> 00:57:41,380
The world is changing. Wives bully husbands,
768
00:57:41,458 --> 00:57:43,483
sons lecture fathers.
769
00:57:44,261 --> 00:57:46,786
Sichuan chicks are too hot to tame.
770
00:57:46,863 --> 00:57:48,797
Better round her up and bring her home,
771
00:57:48,832 --> 00:57:50,766
Hey, no need,
772
00:57:50,800 --> 00:57:52,995
You're my padre. I have to watch your back,
773
00:58:00,944 --> 00:58:02,775
Ain't I your light?
774
00:58:03,880 --> 00:58:05,905
What would you like?
775
00:58:05,982 --> 00:58:07,506
Combo 2,
776
00:58:07,817 --> 00:58:09,682
One combo 2,
777
00:58:09,753 --> 00:58:11,584
And you?
778
00:58:12,789 --> 00:58:15,758
Combo 2? Combo3?
779
00:58:16,359 --> 00:58:19,658
4? 5?
780
00:58:20,230 --> 00:58:22,061
You don't like any of it?
781
00:58:22,299 --> 00:58:24,096
Come on, don't keep the miss waiting,
782
00:58:24,801 --> 00:58:27,395
Don't you go to McDonald's a lot in Hong Kong?
783
00:58:27,470 --> 00:58:29,631
My dad doesn't like western food.
784
00:58:29,673 --> 00:58:31,766
So we don't get to go.
785
00:58:32,642 --> 00:58:35,611
If you're good. You can come here every day.
786
00:58:35,645 --> 00:58:36,737
I'm good,
787
00:58:36,780 --> 00:58:41,945
I know you are, You can come here everyday,
788
00:58:45,288 --> 00:58:46,949
Oops. Your hands are filthy,
789
00:58:47,023 --> 00:58:49,491
Let's get them cleaned.
790
00:58:49,993 --> 00:58:52,461
Here, comes with a French fry...
791
00:58:54,297 --> 00:58:56,094
Come on, Eat it.
792
00:59:08,044 --> 00:59:11,639
Haven't seen your wife and daughters lately.
793
00:59:11,815 --> 00:59:13,077
It won't be long...
794
00:59:13,350 --> 00:59:15,818
It's expensive to raise two kids, isn't it?
795
00:59:15,852 --> 00:59:17,752
Do I have a choice?
796
00:59:17,821 --> 00:59:20,483
Even if I had to starve or borrow.
797
00:59:20,523 --> 00:59:22,821
I'd buy them the best grub.
798
00:59:22,859 --> 00:59:24,622
What's the use of plumping them up?
799
00:59:24,894 --> 00:59:27,954
Plump them up... to slaughter them.
800
00:59:28,031 --> 00:59:31,728
Stop kidding. Man,
801
00:59:31,768 --> 00:59:34,965
You think it's what I want? I don't want to die,
802
00:59:35,405 --> 00:59:37,839
But if it had to be, no one will be spared,
803
00:59:37,974 --> 00:59:40,636
I'll cook up big shit and rock the town!
804
00:59:41,511 --> 00:59:44,139
Stop babbling about death.
805
00:59:44,481 --> 00:59:46,949
So what would you like?
806
00:59:53,323 --> 00:59:55,154
When we Sichuan girls get together and chat...
807
00:59:55,392 --> 00:59:57,917
We all say you're the luckiest,
808
00:59:58,428 --> 00:59:59,861
No,
809
00:59:59,929 --> 01:00:01,988
Really. You don't need to work. How nice!
810
01:00:02,065 --> 01:00:04,158
It's very tough here in Shenzhen,
811
01:00:04,634 --> 01:00:06,465
But I think you are too thin.
812
01:00:06,536 --> 01:00:09,061
And you're pale?
813
01:00:09,639 --> 01:00:11,664
It's probably the heat...
814
01:00:44,541 --> 01:00:47,510
Hiu Ying...
815
01:00:47,710 --> 01:00:49,109
Over here.
816
01:00:51,714 --> 01:00:54,478
I've been here ages. Sorry for the trouble.
817
01:00:54,617 --> 01:00:57,711
- I'd better get going.
- No. Mui. Please stay for dinner.
818
01:00:57,787 --> 01:01:00,153
I'm sending Ying to the market,
819
01:01:00,457 --> 01:01:02,925
No... I really must get going.
820
01:01:02,992 --> 01:01:05,517
No... Mui, please stay for dinner,
821
01:01:05,595 --> 01:01:07,927
I'm off to the market,
822
01:01:09,532 --> 01:01:11,022
Come, have some tea,
823
01:01:12,902 --> 01:01:15,894
Got ya!
824
01:01:15,972 --> 01:01:18,839
So this is your little den,
825
01:01:18,975 --> 01:01:20,602
You can't go up there.
826
01:01:20,643 --> 01:01:22,736
Why not? I'm looking for your big sister.
827
01:01:22,879 --> 01:01:23,903
Go to hell.
828
01:01:23,980 --> 01:01:25,914
I'm warning you. There's someone there.
829
01:01:25,949 --> 01:01:28,042
Do you want the world to know...
830
01:01:28,117 --> 01:01:29,778
...you're a wife beater?
831
01:01:30,653 --> 01:01:32,917
What someone? A man?
832
01:01:32,956 --> 01:01:34,890
Yes,
833
01:01:34,924 --> 01:01:37,552
I go clubbing with my sisters every night,
834
01:01:37,694 --> 01:01:40,060
You bitch! Pimping for my wife?
835
01:01:40,096 --> 01:01:41,654
You're a bad influence,
836
01:01:41,698 --> 01:01:43,632
I own all of you!
837
01:01:43,766 --> 01:01:45,859
Why do you think I wedded your sister?
838
01:01:46,169 --> 01:01:48,228
Who's that man? Spill!
839
01:01:48,805 --> 01:01:50,705
There's no man!
840
01:01:50,807 --> 01:01:55,574
It's only Mui from our province,
841
01:02:01,518 --> 01:02:05,181
Well? Go on! Make a scene! Let's all lose face,
842
01:02:05,221 --> 01:02:06,984
Go on!
843
01:02:07,190 --> 01:02:09,852
Fine! I'll go!
844
01:02:10,159 --> 01:02:13,720
I'll tell her friend all about your little scams,
845
01:02:13,763 --> 01:02:15,287
Get lost!
846
01:02:19,201 --> 01:02:21,999
Bitch! How dare you hit your provider?
847
01:02:22,071 --> 01:02:23,868
I dare you!
848
01:02:24,673 --> 01:02:27,642
Damn you! Damn you!
849
01:02:28,911 --> 01:02:30,640
Damn! I'll kill all of you!
850
01:02:33,549 --> 01:02:36,609
- Police! Police... - Sum. What are you doing?
851
01:02:42,825 --> 01:02:44,258
Sum...
852
01:02:53,836 --> 01:02:56,669
Ling, please come home.
853
01:02:56,739 --> 01:02:58,263
I have nothing left,
854
01:02:58,507 --> 01:03:01,032
Don't be rash,
855
01:03:01,110 --> 01:03:05,240
You go back to Hong Kong first.
The cops are coming.
856
01:03:07,616 --> 01:03:11,313
Please come home.
When I open my eyes. I see an empty house...
857
01:03:11,554 --> 01:03:13,749
All right, you go back first.
858
01:03:14,256 --> 01:03:17,714
I saw the watermelon guy
calling for cops just now.
859
01:03:17,793 --> 01:03:19,954
You go back first,
860
01:03:20,062 --> 01:03:23,828
Promise me... you will come back to Hong Kong.
861
01:03:24,600 --> 01:03:27,228
If you don't, I won't let you get away with it,
862
01:03:28,137 --> 01:03:31,937
There's nothing we can't talk over,
863
01:03:50,960 --> 01:03:52,928
Mother of Hiu Ling!
864
01:03:53,095 --> 01:03:56,189
Mother of Hiu Ling!
865
01:03:56,231 --> 01:03:57,391
Quick...
866
01:03:57,633 --> 01:03:58,657
What is it?
867
01:03:58,701 --> 01:04:02,296
It's Ling calling long-distance from Shenzhen,
868
01:04:02,571 --> 01:04:04,266
- Go take the call, - All right...
869
01:04:04,306 --> 01:04:05,967
Hurry, hurry...
870
01:04:10,012 --> 01:04:14,381
Hello. Hiu Ling. What's the matter?
871
01:04:22,224 --> 01:04:25,853
I see. Hiu Ling. Listen to ma,
872
01:04:26,695 --> 01:04:30,324
Ma's heart grieves to hear you got beaten.
873
01:04:30,566 --> 01:04:33,364
But in our hometown, as you know.
874
01:04:33,602 --> 01:04:39,734
Men in every village.
In every alley beat their wives,
875
01:04:39,842 --> 01:04:45,212
Hiu Ling. Your youngest sister's man is no good,
Your man is good.
876
01:04:45,280 --> 01:04:47,339
He built us a house,
877
01:04:47,583 --> 01:04:51,110
He took you and your sisters to Shenzhen. To HK,
878
01:04:51,153 --> 01:04:52,017
Ma...
879
01:04:52,054 --> 01:04:53,885
Hiu Ling. Just bear it,
880
01:04:53,922 --> 01:04:54,946
Ma...
881
01:06:00,189 --> 01:06:02,419
You Hong Kong men
882
01:06:02,691 --> 01:06:06,092
coming to Shenzhen to break girls' hearts.
883
01:06:06,228 --> 01:06:11,188
You steal our bodies and then our hearts.
884
01:06:11,233 --> 01:06:15,465
You're nuts. I'm for real. You know that.
885
01:06:18,340 --> 01:06:20,433
Are you tired of me yet?
886
01:06:20,676 --> 01:06:22,507
Your toes too!
887
01:06:29,752 --> 01:06:31,845
I am pregnant,
888
01:06:42,698 --> 01:06:45,132
Just say the word,
889
01:06:45,968 --> 01:06:48,027
You want it. We keep it.
890
01:06:49,071 --> 01:06:54,532
You don't, abortion is easiest in Shenzhen,
891
01:06:54,777 --> 01:06:56,404
It's nothing,
892
01:06:58,147 --> 01:07:02,345
Just that if you abort the first one,
it may be harder...
893
01:07:02,417 --> 01:07:05,147
to keep the next baby,
894
01:07:14,863 --> 01:07:16,524
Give me the phone.
895
01:07:18,267 --> 01:07:19,825
What?
896
01:07:19,868 --> 01:07:25,329
I'm calling Sichuan.
To fix a meeting with the parents,
897
01:07:25,974 --> 01:07:29,876
Stop playing! We don't have a phone at home.
898
01:07:30,012 --> 01:07:31,502
No phone?
899
01:07:32,381 --> 01:07:34,975
Tell them, when we go to Sichuan.
900
01:07:35,017 --> 01:07:37,542
I'll renovate their house
and I'll install a phone!
901
01:07:37,820 --> 01:07:39,913
I'll show them 'village modernization'!
902
01:07:40,155 --> 01:07:42,123
You're bluffing!
903
01:07:52,067 --> 01:07:54,126
Aw. She's touched,
904
01:07:54,803 --> 01:07:56,430
She's touched!
905
01:08:03,212 --> 01:08:04,236
Baby.
906
01:08:04,279 --> 01:08:05,906
What?
907
01:08:06,448 --> 01:08:11,215
If mom and dad separate, who'd you stay with?
908
01:08:11,253 --> 01:08:15,952
Hm... Don't separate,
909
01:08:18,126 --> 01:08:19,923
How about the little one?
910
01:08:22,497 --> 01:08:27,935
If mommy and daddy separate,
911
01:08:28,136 --> 01:08:30,263
would you stay with mommy or daddy?
912
01:08:31,440 --> 01:08:32,464
I...
913
01:08:32,541 --> 01:08:34,509
I will be an orphan.
914
01:08:34,543 --> 01:08:36,408
Nonsense!
915
01:08:36,845 --> 01:08:42,044
Orphans are children whose parents are both dead,
916
01:08:44,052 --> 01:08:46,452
After we separate,
917
01:08:47,389 --> 01:08:52,292
I'll bring you to Shenzhen
to live with your aunties.
918
01:08:52,327 --> 01:08:55,626
Mommy will stay in Hong Kong to earn money,
919
01:08:56,899 --> 01:08:58,662
Okay?
920
01:10:09,037 --> 01:10:11,130
Mom, I'm sleepy,
921
01:11:23,512 --> 01:11:24,444
I'm calling the police,
922
01:11:25,113 --> 01:11:26,671
I dare you!
923
01:11:27,749 --> 01:11:30,684
Mom...
924
01:11:30,719 --> 01:11:34,587
I want a divorce! I can't take it anymore!
925
01:11:37,559 --> 01:11:39,151
Divorce!
926
01:11:39,294 --> 01:11:41,592
Look at all the stuff I bought you,
Still can't make you stay...
927
01:11:41,663 --> 01:11:43,597
Can't make you stay...
928
01:11:43,698 --> 01:11:46,724
Can't make you stay!
929
01:11:52,174 --> 01:11:58,113
I'll smash them all...
930
01:12:41,223 --> 01:12:42,850
No wiping!
931
01:12:45,427 --> 01:12:47,258
No wiping!
932
01:13:32,174 --> 01:13:33,732
Thank you.
933
01:13:51,126 --> 01:13:52,889
Back so soon?
934
01:13:55,263 --> 01:13:58,494
Lily, don't tease me,
935
01:13:58,900 --> 01:14:01,266
Social workers sent you here?
936
01:14:02,304 --> 01:14:05,603
The police.
They want to transfer me to a social worker...
937
01:14:05,640 --> 01:14:08,473
Jesus! The police!
938
01:14:09,611 --> 01:14:15,982
But, I came here straight
from hospital in a police car.
939
01:14:18,186 --> 01:14:20,552
It's getting out of hand,
940
01:14:21,623 --> 01:14:23,386
No,
941
01:14:23,425 --> 01:14:27,657
I stepped on broken glass and hurt myself.
942
01:14:27,729 --> 01:14:29,390
Nothing serious.
943
01:14:29,831 --> 01:14:31,355
Where are your daughters?
944
01:14:33,468 --> 01:14:38,337
I left in a hurry, They are still home,
945
01:14:39,641 --> 01:14:41,700
Why are you still clinging on to your marriage?
946
01:14:41,810 --> 01:14:44,404
Do you want to end up dead together?
947
01:15:25,654 --> 01:15:28,555
Nope, Just leave it...
948
01:15:28,657 --> 01:15:31,649
Wind the chain sticking out around the top,
949
01:15:31,726 --> 01:15:34,024
It doesn't look good with the chain sticking out.
950
01:15:34,629 --> 01:15:37,154
That's it, That's it. Is it OK?
951
01:15:37,198 --> 01:15:39,689
All right? Let's have a look. OK.
952
01:15:39,734 --> 01:15:44,569
Better clean the mirrors with
a slightly damp cloth...
953
01:15:46,341 --> 01:15:48,639
Happy, aren't we?
954
01:15:49,711 --> 01:15:51,770
Aren't you going to paint one too?
955
01:15:51,846 --> 01:15:55,338
I'll pass.
Lily is going furniture shopping with me.
956
01:15:55,617 --> 01:15:56,982
What for?
957
01:15:57,018 --> 01:15:59,612
Somebody's moving soon,
958
01:15:59,654 --> 01:16:01,679
Your housing application was approved?
959
01:16:01,723 --> 01:16:05,090
You haven't been here 7 years. How can you apply?
960
01:16:05,327 --> 01:16:07,522
A Legco member helped me fight for it,
961
01:16:07,562 --> 01:16:10,929
Really? Then you have to help me.
962
01:16:10,965 --> 01:16:13,798
I want to apply for public housing too.
963
01:16:13,835 --> 01:16:16,963
Sure, I'll introduce you to him.
964
01:16:17,872 --> 01:16:19,897
Hey, didn't that member say he's going to...
965
01:16:19,974 --> 01:16:21,373
...the Protect Harbour march tomorrow?
966
01:16:21,409 --> 01:16:22,376
Oh yes.
967
01:16:22,844 --> 01:16:24,402
Ling, come with us.
968
01:16:24,546 --> 01:16:26,446
Protect the harbour?
969
01:16:26,614 --> 01:16:29,412
I'm always cooped up in Tin Shui Wai.
970
01:16:29,451 --> 01:16:31,612
I've only seen the Harbour once,
971
01:16:31,686 --> 01:16:34,849
Doesn't matter, We'll give you a placard.
972
01:16:34,923 --> 01:16:36,720
Follow the rest of us, That's it.
973
01:16:36,791 --> 01:16:39,692
The point is to introduce you to the big shot.
974
01:16:39,761 --> 01:16:41,695
And he can help me?
975
01:16:42,597 --> 01:16:44,030
Sure thing.
976
01:16:45,467 --> 01:16:47,059
Okay,
977
01:16:47,736 --> 01:16:49,931
You go back to your painting, We're off,
978
01:16:49,971 --> 01:16:51,666
Bye!
979
01:16:55,510 --> 01:16:58,070
I remember the day Ling returned to the centre,
980
01:16:58,646 --> 01:17:03,049
It was the Easter season.
981
01:17:04,986 --> 01:17:09,923
She'd decided to take the
plunge and leave her man,
982
01:17:11,326 --> 01:17:17,663
The weather was very fickle.
983
01:17:18,466 --> 01:17:20,934
But Ling was happy,
984
01:17:21,102 --> 01:17:24,003
She never thought that...
985
01:17:24,072 --> 01:17:26,540
she wouldn't live beyond Easter,
986
01:17:26,574 --> 01:17:29,737
Tell me. Is this sketch book blank?
987
01:17:29,778 --> 01:17:31,678
Yes,
988
01:17:31,713 --> 01:17:36,707
You can make drawings on it through the air.
989
01:17:40,121 --> 01:17:44,888
Wow, you made many drawings,
990
01:17:45,126 --> 01:17:48,186
But they need colour,
991
01:17:48,430 --> 01:17:52,867
Why don't you throw me some colours?
992
01:17:55,970 --> 01:17:59,929
Wow, you've thrown me many colours!
993
01:18:04,512 --> 01:18:05,638
Who's next?
994
01:18:05,680 --> 01:18:06,942
Who?
995
01:18:06,981 --> 01:18:08,471
Are you singing?
996
01:18:08,516 --> 01:18:11,076
Don't be silly. Me? Sing?
997
01:18:11,953 --> 01:18:15,514
Ling, come on. I can't.
998
01:18:15,690 --> 01:18:18,215
- Should Ling sing for us? - Yes!
999
01:18:18,660 --> 01:18:20,719
Ling, please,
1000
01:18:21,095 --> 01:18:23,655
- You can do it... - Let's give her a big hand.
1001
01:18:29,070 --> 01:18:32,528
It's embarrassing,
1002
01:18:32,607 --> 01:18:34,632
Go ahead.
1003
01:18:34,976 --> 01:18:38,207
The barefoot mushroom maiden
1004
01:18:38,413 --> 01:18:41,541
A huge basket on her shoulders
1005
01:18:41,583 --> 01:18:44,746
So early in the morning
1006
01:18:44,786 --> 01:18:48,119
For the woods and hills she leaves,
1007
01:18:48,156 --> 01:18:51,284
Her mushrooms are aplenty.
1008
01:18:51,526 --> 01:18:54,723
Countless like the stars,
1009
01:18:54,796 --> 01:18:57,856
Her mushrooms are the largest.
1010
01:18:57,899 --> 01:19:03,895
Umbrellas fresh and sweet,
1011
01:19:57,959 --> 01:19:59,722
Hiu Ling.
1012
01:19:59,961 --> 01:20:02,156
Keep your money safe. Take care on the road.
1013
01:20:02,230 --> 01:20:03,697
Yes, ma,
1014
01:20:04,065 --> 01:20:05,191
It's a long way,
1015
01:20:05,233 --> 01:20:07,963
Come back if the going gets tough, my child.
1016
01:20:08,202 --> 01:20:12,002
Papa, don't worry, I'll be fine,
1017
01:20:54,315 --> 01:20:56,044
You're such a wimp!
1018
01:20:56,150 --> 01:20:57,879
We've been walking for half an hour,
1019
01:20:58,119 --> 01:20:59,711
What kind of road is this?
1020
01:20:59,787 --> 01:21:01,721
Keep going, We're almost there,
1021
01:21:02,156 --> 01:21:04,954
Have some water.
1022
01:21:23,978 --> 01:21:26,139
Pa! Ma!
1023
01:21:29,317 --> 01:21:31,308
Hiu Ling.
1024
01:21:31,619 --> 01:21:33,746
Why didn't you tell us to collect you?
1025
01:21:33,788 --> 01:21:34,948
There's no need, ma,
1026
01:21:35,023 --> 01:21:38,254
This is my boyfriend, Lee Sum.
1027
01:21:40,128 --> 01:21:42,722
Quick! Give your sister a hand.
1028
01:21:43,164 --> 01:21:44,358
Where's pa?
1029
01:21:44,599 --> 01:21:46,294
He's outside,
1030
01:21:48,336 --> 01:21:50,201
Pa!
1031
01:21:51,873 --> 01:21:54,364
Hiu Ling! You're back!
1032
01:22:00,048 --> 01:22:01,447
Sis.
1033
01:22:01,716 --> 01:22:03,274
Good dog.
1034
01:22:03,885 --> 01:22:05,477
This is my youngest sister.
1035
01:22:06,154 --> 01:22:09,419
The nation is united in its
fight against the floods,
1036
01:22:09,657 --> 01:22:15,186
There are donations from Hong Kong and Macau.
1037
01:22:18,099 --> 01:22:20,294
Hong Kong people have wonderful hearts.
1038
01:22:20,368 --> 01:22:22,461
Mr. Lee, please... please have a seat and eat.
1039
01:22:22,704 --> 01:22:25,036
- Okay. - Have a seat...
1040
01:22:28,142 --> 01:22:31,168
Today is a rare and happy day. Let's drink,
1041
01:22:31,212 --> 01:22:34,010
Look, This wine was brewed at home.
1042
01:22:34,048 --> 01:22:36,107
It's got local herbs.
1043
01:22:36,317 --> 01:22:39,878
I must have a few drinks with you,
1044
01:22:40,421 --> 01:22:42,048
How much can you drink?
1045
01:22:42,090 --> 01:22:45,423
Not much. At most six taels a day,
1046
01:22:46,094 --> 01:22:48,324
Here, Have a taste.
1047
01:22:48,396 --> 01:22:50,227
You really know how to enjoy life.
1048
01:22:50,264 --> 01:22:53,893
I don't... have a taste, once you try it...
1049
01:22:53,935 --> 01:22:56,199
I don't know how you'll like it.
1050
01:22:56,370 --> 01:22:58,531
Try.
1051
01:22:58,740 --> 01:23:00,332
Come...
1052
01:23:00,708 --> 01:23:01,902
Have a sip.
1053
01:23:01,943 --> 01:23:03,103
Have a taste,
1054
01:23:03,144 --> 01:23:04,805
Sure,
1055
01:23:11,352 --> 01:23:12,819
How do you like it?
1056
01:23:12,854 --> 01:23:13,980
Good! Good...
1057
01:23:14,055 --> 01:23:15,989
Hiu Ling. Go out and keep our guest company,
1058
01:23:23,965 --> 01:23:25,489
Go on,
1059
01:23:25,767 --> 01:23:27,564
Come, come...
1060
01:23:28,936 --> 01:23:31,200
It's been a long time since I saw on my child.
1061
01:23:31,239 --> 01:23:33,537
Seven years it must have been,
1062
01:23:34,342 --> 01:23:38,369
Better drink this, It keeps the chili taste down.
1063
01:23:38,479 --> 01:23:40,276
You're dripping.
1064
01:23:49,423 --> 01:23:52,859
Hiu Ling. Sit down,
1065
01:23:52,927 --> 01:23:56,192
Keep Mr. Lee company, sit... sit,
1066
01:23:57,398 --> 01:24:01,061
Mr. Lee has come from afar. He's a rare guest!
1067
01:24:01,102 --> 01:24:05,971
Come, Take these chopsticks. Eat with us,
1068
01:24:07,408 --> 01:24:09,137
Ah, blackout,
1069
01:24:09,510 --> 01:24:11,239
Candles... candles
1070
01:24:11,279 --> 01:24:14,373
There's no need, it'll be all right in no time.
1071
01:24:30,131 --> 01:24:31,428
The TV's dead.
1072
01:24:31,465 --> 01:24:35,128
Nah. It'll be all right in no time,
1073
01:24:36,771 --> 01:24:39,001
See? It's fine,
1074
01:24:39,040 --> 01:24:40,439
So it is!
1075
01:24:40,508 --> 01:24:42,305
Let me tell you this TV set of ours.
1076
01:24:42,343 --> 01:24:47,474
Our Hiu Ling bought it, with her first wages,
1077
01:24:47,815 --> 01:24:51,307
Back then. Mr. Lee,
it was the first colour TV set...
1078
01:24:51,352 --> 01:24:53,320
in the whole village,
1079
01:24:53,387 --> 01:24:54,979
Yes, Yes.
1080
01:24:55,957 --> 01:25:00,018
The day she came back. I remember it well,
1081
01:25:00,328 --> 01:25:05,231
The night was dark and the rain was pouring,
1082
01:25:09,203 --> 01:25:11,967
Pa! Ma! I'm home.
1083
01:25:12,173 --> 01:25:14,141
Who's knocking?
1084
01:25:14,942 --> 01:25:17,638
Hiu Ling. Why didn't you tell us you were coming?
1085
01:25:17,879 --> 01:25:20,370
I could have collected you.
1086
01:25:20,581 --> 01:25:23,448
Hiu Ling. What's this?
1087
01:25:23,584 --> 01:25:26,985
Let me. What is this? It's heavy,
1088
01:25:27,054 --> 01:25:29,022
Pa, ma, careful,
1089
01:25:29,390 --> 01:25:31,221
What in the world is this?
1090
01:25:31,259 --> 01:25:32,988
It's a TV set,
1091
01:25:33,127 --> 01:25:35,618
TV set? Really?
1092
01:25:35,897 --> 01:25:38,127
Hiu Yu. Hiu Ying, come look!
1093
01:25:38,165 --> 01:25:41,259
See what your sister has brought!
1094
01:25:41,302 --> 01:25:44,999
Nothing. Nothing.
1095
01:25:45,106 --> 01:25:47,540
We need to move it,
1096
01:25:48,542 --> 01:25:50,134
Better?
1097
01:25:50,211 --> 01:25:51,473
Still nothing,
1098
01:25:51,512 --> 01:25:53,571
Nothing still?
1099
01:25:53,948 --> 01:25:55,506
What about now?
1100
01:25:55,850 --> 01:25:58,148
Nothing still.
1101
01:25:58,286 --> 01:25:59,651
Oh, here we go... here we go...
1102
01:25:59,921 --> 01:26:03,084
I can see it?
1103
01:26:04,959 --> 01:26:10,022
Mr. Lee, what labour do you do in Hong Kong?
1104
01:26:12,199 --> 01:26:13,723
What neighbour?
1105
01:26:14,235 --> 01:26:16,726
Not neighbour, 'labour'.
1106
01:26:16,971 --> 01:26:18,336
He's asking you about your job...
1107
01:26:18,372 --> 01:26:19,498
Renovation.
1108
01:26:19,540 --> 01:26:21,531
- What? - Re... no... vation,
1109
01:26:21,575 --> 01:26:24,043
- What? - He's an engineer,
1110
01:26:24,445 --> 01:26:26,072
Oh! Engineer,
1111
01:26:26,113 --> 01:26:27,205
Ain't that something!
1112
01:26:27,281 --> 01:26:28,441
No...
1113
01:26:28,916 --> 01:26:30,543
Hey, stop bragging.
1114
01:26:30,618 --> 01:26:31,744
He's very good with his hands,
1115
01:26:31,986 --> 01:26:34,580
He can make a broken house nice and pretty.
1116
01:26:34,622 --> 01:26:38,251
Of course. He's an engineer, That's no joke.
1117
01:26:39,360 --> 01:26:41,555
Ah, our house is such a wretched sight.
1118
01:26:41,595 --> 01:26:43,995
Just look at it. So worn out and old,
1119
01:26:44,031 --> 01:26:47,330
This wall here is made of mud,
1120
01:26:48,069 --> 01:26:51,368
Don't you worry, I will...
1121
01:26:51,639 --> 01:26:54,039
I'll renovate this house from the inside out!
1122
01:26:54,075 --> 01:26:57,533
And the walls, I'll make them... oh so smooth.
1123
01:26:58,079 --> 01:26:59,546
Ah, you shouldn't. You shouldn't,
1124
01:26:59,580 --> 01:27:02,048
Well, since you're here, don't stand on ceremony,
1125
01:27:02,083 --> 01:27:04,643
Stay as long as you like,
1126
01:27:04,685 --> 01:27:07,381
Right you are, Make yourself at home,
1127
01:27:07,455 --> 01:27:08,479
Come...
1128
01:27:08,556 --> 01:27:10,786
Mr. Lee, cheers!
1129
01:27:15,596 --> 01:27:17,086
Mr. Lee,
1130
01:27:18,132 --> 01:27:22,068
Hiu Ling has told us about the two of you,
1131
01:27:22,203 --> 01:27:24,797
Me and her ma. We don't have any objections.
1132
01:27:25,072 --> 01:27:28,599
You're both a guest, and not a guest.
1133
01:27:28,642 --> 01:27:32,339
In our dialect, you're no outsider.
1134
01:27:36,417 --> 01:27:38,442
In that case, I'll treat you as family,
1135
01:27:38,486 --> 01:27:42,320
Hear! Hear! In that case, call me...
1136
01:27:42,390 --> 01:27:44,153
call me pa,
1137
01:27:45,092 --> 01:27:48,653
- Pa. Ma. - Good...
1138
01:27:48,696 --> 01:27:51,062
Here's to you.
1139
01:27:55,069 --> 01:27:58,527
Pa, look, it's pouring,
1140
01:27:58,739 --> 01:28:00,730
How strange!
1141
01:28:01,008 --> 01:28:04,500
Every time your sis comes home. It pours.
1142
01:28:08,549 --> 01:28:11,575
It's raining cats and dogs in Sichuan,
1143
01:29:37,705 --> 01:29:39,332
Engineer!
1144
01:29:40,174 --> 01:29:41,436
Hello.
1145
01:29:41,575 --> 01:29:44,203
- Hello, - Building a new house?
1146
01:29:44,512 --> 01:29:47,345
Greetings,
1147
01:29:47,381 --> 01:29:49,281
Have you eaten?
1148
01:29:51,785 --> 01:29:56,347
Your new house is the smartest
in the whole village,
1149
01:29:56,390 --> 01:29:59,188
Nah. But once it's nice and done,
1150
01:29:59,226 --> 01:30:01,524
we'll have a shop downstairs and live upstairs,
1151
01:30:01,562 --> 01:30:04,963
And we'll invite everyone here for a meal,
1152
01:30:05,199 --> 01:30:07,565
You must! You must!
1153
01:30:08,769 --> 01:30:11,863
Hiu Ling. Take this,
1154
01:30:12,806 --> 01:30:14,603
Didn't I say Hiu Ling is smart.
1155
01:30:14,642 --> 01:30:17,304
I knew by the way she laboured as a kid.
1156
01:30:18,279 --> 01:30:19,576
It's because she went outside to work.
1157
01:30:19,647 --> 01:30:22,673
What hope is there at home,
1158
01:30:22,850 --> 01:30:25,546
They really think you're an engineer,
1159
01:30:25,753 --> 01:30:27,914
Ain't I an engineer now?
1160
01:30:55,349 --> 01:30:57,408
Wipe your mouth,
1161
01:31:17,638 --> 01:31:19,765
Did you miss me this morning?
1162
01:31:20,574 --> 01:31:22,269
When?
1163
01:31:22,343 --> 01:31:26,006
When you were working alone.
1164
01:31:26,313 --> 01:31:28,281
Of course.
1165
01:32:21,001 --> 01:32:27,565
In all those years my sister
worked away from Sichuan,
1166
01:32:27,941 --> 01:32:30,739
she only came home twice.
1167
01:32:30,811 --> 01:32:34,474
The first time. She brought a TV with her.
1168
01:32:34,515 --> 01:32:37,973
The other time, she brought home a man,
1169
01:32:38,018 --> 01:32:39,679
What man?
1170
01:32:40,421 --> 01:32:43,788
Her husband. My brother-in-law,
1171
01:32:44,625 --> 01:32:48,061
Your brother-in-law Lee Sum...
did he treat you well?
1172
01:32:49,697 --> 01:32:51,722
What do you mean?
1173
01:32:52,566 --> 01:32:55,797
Apart from being your brother-in-law,
1174
01:32:55,869 --> 01:32:57,461
was he anything else to you?
1175
01:32:57,504 --> 01:32:58,732
No,
1176
01:32:58,772 --> 01:33:00,637
Think again,
1177
01:33:26,300 --> 01:33:28,598
My sister is in the grave.
1178
01:33:29,002 --> 01:33:33,530
The past is better left behind.
1179
01:33:33,574 --> 01:33:35,474
So yes or no?
1180
01:33:37,678 --> 01:33:40,442
No, No.
1181
01:33:42,616 --> 01:33:46,450
Us country folk, what dare we hope for?
1182
01:33:48,088 --> 01:33:53,185
We're peasants. It's our fate to be trampled on.
1183
01:33:56,363 --> 01:34:01,062
But Hiu Ling's belly is getting bigger.
1184
01:34:01,101 --> 01:34:06,198
Here in our province. A maid who gets pregnant
1185
01:34:06,473 --> 01:34:08,998
out of wedlock. Will be dragged off to an IM.
1186
01:34:10,010 --> 01:34:11,136
IM?
1187
01:34:11,378 --> 01:34:15,041
Abortion! Didn't you know?
1188
01:34:25,459 --> 01:34:28,121
Mr. Lee, I'm asking you,
1189
01:34:28,362 --> 01:34:31,729
do you have a wife in Hong Kong?
1190
01:34:33,600 --> 01:34:35,761
I get it.
1191
01:34:35,803 --> 01:34:37,737
You do whatever you like.
1192
01:34:37,771 --> 01:34:41,730
Us country folk, we dare not say anything.
1193
01:34:49,883 --> 01:34:53,546
You do whatever you like.
1194
01:34:57,624 --> 01:35:00,525
We'll do whatever you say,
1195
01:35:17,511 --> 01:35:18,944
Thanks.
1196
01:35:19,179 --> 01:35:20,703
You are welcome...
1197
01:35:20,781 --> 01:35:24,615
Congratulations... Congratulations
1198
01:35:26,487 --> 01:35:28,045
Thank you! Thank you!
1199
01:35:28,121 --> 01:35:29,520
May you soon be blessed with a son!
1200
01:35:29,556 --> 01:35:30,113
- Congratulations... - Thank you...
1201
01:35:30,491 --> 01:35:31,082
Thank you.
1202
01:35:31,458 --> 01:35:33,016
You're so lucky.
1203
01:35:46,039 --> 01:35:48,007
To the bridegroom, let's drink up,
1204
01:35:48,041 --> 01:35:50,908
Cheers! Cheers!
1205
01:35:50,978 --> 01:35:53,606
Cheers! Cheers! Cheers!
1206
01:35:58,919 --> 01:36:00,580
Cheers... Cheers
1207
01:36:29,016 --> 01:36:33,043
I'm starving, Is your mom bringing lunch?
1208
01:36:33,086 --> 01:36:36,613
Be patient, She should be here in a minute,
1209
01:36:42,629 --> 01:36:44,790
Hiu Ying, where's lunch?
1210
01:36:45,198 --> 01:36:48,099
Sis. Ma says she's not coming today.
1211
01:36:48,135 --> 01:36:49,193
You go fix yourself something.
1212
01:36:49,236 --> 01:36:53,036
Why? Where's the food?
1213
01:36:53,106 --> 01:36:58,066
Ma says the money you gave her has run out.
1214
01:36:58,111 --> 01:36:59,908
Why did she say that?
1215
01:37:00,013 --> 01:37:02,811
Didn't your brother-in-law
give her money last month?
1216
01:37:02,849 --> 01:37:04,214
I have no idea.
1217
01:37:04,251 --> 01:37:08,813
Ma also says that since business is no good,
you should consider
1218
01:37:08,855 --> 01:37:10,379
going to Shenzhen to try your luck,
1219
01:37:10,624 --> 01:37:12,717
Hong Kong would be even better.
1220
01:37:14,194 --> 01:37:16,355
Always Shenzhen and Hong Kong!
1221
01:37:16,663 --> 01:37:19,131
You think the streets are paved with gold?
1222
01:37:19,967 --> 01:37:21,161
Your second sister...
1223
01:37:21,535 --> 01:37:24,368
sneaked off to Shenzhen before
Ling recovered from child birth.
1224
01:37:24,638 --> 01:37:26,367
Where the hell is she now?
1225
01:37:29,876 --> 01:37:33,039
The two of you were always whispering.
1226
01:37:33,080 --> 01:37:34,911
What were you talking about?
1227
01:37:34,948 --> 01:37:38,816
Nothing. She said to tell you not to bother her,
1228
01:37:38,885 --> 01:37:40,113
Me bother her?
1229
01:37:40,153 --> 01:37:44,419
She was off without a word,
Did she ask for my permission?
1230
01:37:44,658 --> 01:37:45,989
Why would she have to?
1231
01:37:46,026 --> 01:37:48,051
She knows.
1232
01:37:52,899 --> 01:37:54,389
No food for me?
1233
01:37:55,969 --> 01:37:59,063
Engineer. Leaving early today?
1234
01:39:17,918 --> 01:39:20,284
That day, as I was leaving home in the morning.
1235
01:39:20,320 --> 01:39:25,087
I clearly saw a chain on Ling's door,
1236
01:39:25,692 --> 01:39:28,855
It looked very strange, I thought...
1237
01:39:28,895 --> 01:39:31,796
have they gone on a trip?
1238
01:39:31,998 --> 01:39:33,989
Play it again,
1239
01:39:34,134 --> 01:39:37,228
That's it, I've nothing more to say,
1240
01:39:37,304 --> 01:39:42,207
Since we're man and wife.
Come collect your daughters' corpses,
1241
01:39:42,442 --> 01:39:45,434
Ling, don't you go home alone.
1242
01:39:45,812 --> 01:39:48,042
Did you talk to him on the phone?
1243
01:39:48,081 --> 01:39:52,074
No, he just left this message,
1244
01:39:52,119 --> 01:39:54,519
I missed his call,
1245
01:39:54,721 --> 01:39:56,279
Ling, don't be scared.
1246
01:39:56,323 --> 01:39:58,416
The asshole is calling your bluff,
1247
01:39:58,458 --> 01:40:01,222
As the saying goes.
'Even tigers don't eat their cubs',
1248
01:40:01,294 --> 01:40:04,923
You'll have to be inhuman to kill your kids,
1249
01:40:05,065 --> 01:40:07,898
I'd better go back for my daughters,
1250
01:40:07,968 --> 01:40:08,957
just in case.
1251
01:40:09,035 --> 01:40:11,162
Don't! It's too risky!
1252
01:40:11,238 --> 01:40:13,263
He's made it clear he's out to kill,
1253
01:40:13,340 --> 01:40:15,433
I won't let you go back alone,
1254
01:40:15,709 --> 01:40:17,836
Tell the cops. Ask them to go back with you,
1255
01:40:17,911 --> 01:40:18,969
Crap! What's the use of telling the cops?
1256
01:40:19,045 --> 01:40:21,275
They don't believe us,
1257
01:40:21,348 --> 01:40:23,077
Her Cantonese is no good.
1258
01:40:23,150 --> 01:40:25,550
They'll take her for a mainland hooker.
1259
01:40:26,119 --> 01:40:28,110
That's true.
1260
01:40:28,722 --> 01:40:29,848
Ah, call the social worker.
1261
01:40:29,956 --> 01:40:33,153
Tell her to call the police station,
They will take up the case,
1262
01:40:33,493 --> 01:40:35,017
You've got a point
1263
01:40:35,061 --> 01:40:39,259
Today's Easter...
there's no social worker on duty.
1264
01:40:39,733 --> 01:40:41,291
Life is strange,
1265
01:40:42,102 --> 01:40:46,368
Ling was here twice and both times,
she had no luck.
1266
01:40:46,840 --> 01:40:50,401
The first time. It was a Sunday.
Then a public holiday.
1267
01:40:50,477 --> 01:40:53,139
Both times. The social workers were off duty.
1268
01:40:54,447 --> 01:40:57,507
Without social workers to
speak for us new migrants,
1269
01:40:58,084 --> 01:40:59,483
who will protect us?
1270
01:40:59,820 --> 01:41:01,515
We can all get killed. For all they care.
1271
01:41:01,888 --> 01:41:03,583
Ling, I'll go with you.
1272
01:41:03,824 --> 01:41:06,088
No, you go to the march.
1273
01:41:06,126 --> 01:41:08,185
There are marches every week.
1274
01:41:08,295 --> 01:41:09,455
Really. It's not necessary,
1275
01:41:09,796 --> 01:41:11,855
I promise I'll report this to the cops.
1276
01:41:11,898 --> 01:41:14,128
Once I pick up my daughters, I'll come to Central,
1277
01:41:14,201 --> 01:41:15,600
Better not, I'm worried,
1278
01:41:15,869 --> 01:41:18,030
Lily, stop worrying.
1279
01:41:18,371 --> 01:41:19,861
Ling, wait... wait...
1280
01:41:19,906 --> 01:41:22,067
Let me call your number.
1281
01:41:23,476 --> 01:41:26,445
Don't pick it up... see the number?
1282
01:41:26,479 --> 01:41:29,505
This is my number, Call me if anything happens,
1283
01:41:30,016 --> 01:41:31,381
Okay,
1284
01:41:32,018 --> 01:41:34,953
Ling, please let me come with you.
1285
01:41:35,021 --> 01:41:37,182
Lily, you've been through this too,
1286
01:41:37,224 --> 01:41:40,250
You know that some things between a couple
1287
01:41:40,360 --> 01:41:42,260
can only be settled behind closed doors,
1288
01:41:42,295 --> 01:41:44,593
I'll call you if anything happens.
1289
01:41:44,831 --> 01:41:46,662
Once I finish. I'll come meet you.
1290
01:41:46,900 --> 01:41:50,063
Remember to introduce me to the guy,
1291
01:41:52,405 --> 01:41:54,305
Be very careful,
1292
01:41:59,279 --> 01:42:01,975
I thought the chain looked very weird,
1293
01:42:02,015 --> 01:42:05,075
I even asked the caretakers if they knew.
1294
01:42:05,151 --> 01:42:07,642
They said they had no idea,
1295
01:42:19,966 --> 01:42:21,934
No one!
1296
01:42:22,068 --> 01:42:24,229
I knocked many times but there was no one,
1297
01:42:25,872 --> 01:42:28,670
It was some time around noon.
1298
01:42:30,110 --> 01:42:34,103
The chain was removed for the first time.
1299
01:42:34,414 --> 01:42:36,245
The first time?
1300
01:42:37,083 --> 01:42:39,984
Did someone put it back again?
1301
01:42:40,020 --> 01:42:41,180
Yes,
1302
01:43:37,310 --> 01:43:40,768
Lily, the door is locked with
a chain for some reason.
1303
01:43:41,047 --> 01:43:43,481
I called him but no answer,
1304
01:43:44,451 --> 01:43:45,748
I told a policeman already.
1305
01:43:45,986 --> 01:43:50,423
He said it's just happened so he can do nothing.
1306
01:43:50,991 --> 01:43:53,152
Okay, then...
1307
01:43:53,293 --> 01:43:56,353
I'll go straight to the police station,
1308
01:43:58,932 --> 01:44:00,695
Yes,
1309
01:44:01,434 --> 01:44:05,302
Maybe something's happened inside...
1310
01:44:05,338 --> 01:44:08,068
or maybe they've gone somewhere...
1311
01:44:09,342 --> 01:44:11,173
Yes,
1312
01:44:12,278 --> 01:44:14,371
I'm going now,
1313
01:44:26,459 --> 01:44:30,122
Hello. Ling, where are you?
1314
01:44:30,463 --> 01:44:32,055
You at the police station?
1315
01:44:32,098 --> 01:44:33,793
Do whatever it takes.
1316
01:44:34,034 --> 01:44:37,697
Just make sure the cops go back with you. Got it?
1317
01:44:37,737 --> 01:44:40,638
Take care!
1318
01:44:40,673 --> 01:44:42,470
Call us if anything happens,
1319
01:44:43,009 --> 01:44:44,101
That's OK,
1320
01:44:44,310 --> 01:44:45,834
She's at the police station, She should be fine,
1321
01:44:46,079 --> 01:44:46,773
That's good,
1322
01:44:47,647 --> 01:44:51,743
Madam, your household filed two reports already.
1323
01:44:51,985 --> 01:44:54,818
Last time. You said you got
beaten up by your husband,
1324
01:44:55,055 --> 01:44:58,218
Then you said you stepped on glass by accident.
1325
01:44:58,258 --> 01:45:01,694
How can we take action if you're so fickle?
1326
01:45:02,328 --> 01:45:04,819
I know. But... officer,
1327
01:45:05,098 --> 01:45:06,759
It's different this time.
1328
01:45:07,000 --> 01:45:09,594
Can you please come with me?
1329
01:45:09,669 --> 01:45:11,603
This time. His voice...
1330
01:45:13,740 --> 01:45:17,403
is very calm. I'm scared,
1331
01:45:17,677 --> 01:45:20,510
Last time you were scared because he was violent.
1332
01:45:20,547 --> 01:45:24,142
This time you are scared because he's calm.
1333
01:45:24,184 --> 01:45:25,651
What do you want?
1334
01:45:25,685 --> 01:45:28,779
I don't know how to put it. I just feel...
1335
01:45:29,355 --> 01:45:31,414
terrified...
1336
01:45:32,125 --> 01:45:34,855
I feel I'm in great danger.
1337
01:45:37,030 --> 01:45:38,622
Well...
1338
01:45:46,139 --> 01:45:47,834
Hello. Where are you?
1339
01:45:48,641 --> 01:45:50,632
What are you doing by the river?
1340
01:45:50,677 --> 01:45:52,508
Where are the kids?
1341
01:45:54,047 --> 01:45:58,143
Are you crazy? Teaching them fishing? Hello?
1342
01:46:02,655 --> 01:46:05,681
Madam, your husband?
1343
01:46:06,493 --> 01:46:10,190
So it's a lovers' quarrel,
1344
01:46:10,230 --> 01:46:12,425
And you're reporting it to the police?
1345
01:46:13,566 --> 01:46:16,364
If there are problems,
1346
01:46:16,402 --> 01:46:17,892
just call us here
1347
01:46:18,138 --> 01:46:21,539
or call 999. Someone'll be there right away,
1348
01:46:21,574 --> 01:46:24,805
Officer. Can you have someone come with me?
1349
01:46:24,844 --> 01:46:26,607
He keeps talking about killing,
1350
01:46:26,646 --> 01:46:29,638
I want to have it out with him this time.
1351
01:46:29,682 --> 01:46:32,173
Madam, this is a family dispute,
1352
01:46:32,218 --> 01:46:35,278
We are the police, we investigate cases,
1353
01:46:35,355 --> 01:46:37,687
Cops are not social workers,
1354
01:46:58,511 --> 01:47:02,242
Officer. Ling reported the
case to the police station,
1355
01:47:03,183 --> 01:47:06,584
Why did the officer say she didn't on TV?
1356
01:47:06,719 --> 01:47:10,314
When we held a press conference. You made excuses,
1357
01:47:10,356 --> 01:47:14,224
First you said the officer was on leave,
Then you said there's no record,
1358
01:47:14,394 --> 01:47:15,224
Jumble of lies!
1359
01:47:15,261 --> 01:47:17,661
Officer. We're talking life and death here!
1360
01:47:17,697 --> 01:47:20,222
This is not family dispute. It's family violence!
1361
01:47:32,545 --> 01:47:34,775
At about one in the afternoon,
1362
01:47:35,281 --> 01:47:37,442
I was cooking,
1363
01:47:41,187 --> 01:47:44,452
When I had a minute, I took a peek at their door,
1364
01:47:45,458 --> 01:47:48,518
God! I saw that chain again.
1365
01:47:48,595 --> 01:47:50,654
I didn't know if I was seeing things,
1366
01:48:01,541 --> 01:48:03,509
Where are our daughters?
1367
01:48:05,612 --> 01:48:07,307
Aren't you something
1368
01:48:07,347 --> 01:48:08,939
Where are our daughters?
1369
01:48:12,385 --> 01:48:15,548
You tricked me into releasing your sister.
1370
01:48:16,389 --> 01:48:19,620
Now you're trying to steal my daughters?
1371
01:48:19,659 --> 01:48:20,990
Where are they?
1372
01:48:21,227 --> 01:48:24,526
I was home, Why is the door locked?
1373
01:48:27,433 --> 01:48:30,368
You only care about your daughters, don't you?
1374
01:48:30,436 --> 01:48:35,396
Of course. Let's get them and go home.
1375
01:48:35,441 --> 01:48:37,432
Shall we?
1376
01:48:39,345 --> 01:48:41,677
They're at McDonald's,
1377
01:48:47,820 --> 01:48:52,587
We'll pick them up and settle the rest.
1378
01:49:09,776 --> 01:49:11,801
Support the 'anti-family violence' campaign!
1379
01:49:11,878 --> 01:49:14,870
Support our campaign!
1380
01:49:19,018 --> 01:49:22,112
- Ling? - Down with family violence!
1381
01:49:22,355 --> 01:49:25,882
You got your daughters? Great! Come over!
1382
01:49:26,559 --> 01:49:28,686
Pack? It's dangerous...
1383
01:49:28,795 --> 01:49:32,856
Hello? Down with family violence!
1384
01:50:32,558 --> 01:50:35,527
At around 4 or 5. as I was going to the market,
1385
01:50:37,563 --> 01:50:40,123
I saw the chain had gone again,
1386
01:50:49,842 --> 01:50:54,575
When was the chain there... when not.
1387
01:50:55,114 --> 01:50:56,911
I am so confused...
1388
01:50:57,049 --> 01:51:01,509
I... can't remember.
1389
01:51:30,616 --> 01:51:32,607
I just wanted to do some good,
1390
01:51:32,785 --> 01:51:35,345
I didn't know if I was of help.
1391
01:51:35,388 --> 01:51:37,913
Ling! I'm sorry, Forgive me!
1392
01:51:38,558 --> 01:51:40,617
- Ling. Forgive me! - Mrs, Au. Calm down,
1393
01:51:40,693 --> 01:51:41,955
Staff! Staff!
1394
01:51:41,994 --> 01:51:44,019
Ling... It's not my fault!
1395
01:55:17,009 --> 01:55:18,772
Police reporting centre...
1396
01:55:23,149 --> 01:55:25,709
My wife killed our two daughters...
1397
01:55:26,886 --> 01:55:29,821
and stabbed me...
1398
01:55:30,623 --> 01:55:33,717
Tin Shui Wai, Tin Hang Estate...
1399
01:55:33,759 --> 01:55:36,819
Hang Yan House. Room 2514...
1400
01:55:37,063 --> 01:55:38,928
And your wife?
1401
01:55:40,032 --> 01:55:41,863
She killed herself.
1402
01:55:41,901 --> 01:55:44,335
We'll send someone over right away
1403
01:57:17,496 --> 01:57:22,934
Police station, Did someone report a murder?
1404
01:57:35,948 --> 01:57:37,882
According to the autopsy report,
1405
01:57:37,950 --> 01:57:41,852
the wounds on the victim
were mostly from the back.
1406
01:57:41,887 --> 01:57:43,479
Ruling out suicide,
1407
01:57:43,522 --> 01:57:46,491
The times of her and her daughters' deaths
1408
01:57:46,525 --> 01:57:48,322
were estimated to be around four p, m.
1409
01:57:48,360 --> 01:57:50,089
Three hours before
1410
01:57:50,129 --> 01:57:51,528
Lee Sum reported to the police.
1411
01:57:51,764 --> 01:57:55,165
The woulds on the male victim.
1412
01:57:55,234 --> 01:57:58,931
Were inflicted with the shirt pulled up,
1413
01:57:58,971 --> 01:58:01,633
According to experience, no murderer
1414
01:58:01,874 --> 01:58:04,638
pulls up the victim's shirt before striking,
1415
01:58:04,910 --> 01:58:06,537
Therefore the police believes that
1416
01:58:06,812 --> 01:58:09,178
someone had killed before wounding himself,
1417
01:58:09,215 --> 01:58:12,275
As an attempt to fool the police
1418
01:58:12,351 --> 01:58:15,650
He had not thought that, his wound would be fatal,
1419
01:58:20,192 --> 01:58:22,160
The suspect's son is over there!
1420
01:58:22,228 --> 01:58:23,388
- Please make way...
- Are you the son of the victim?
1421
01:58:23,429 --> 01:58:24,453
Go away!
1422
01:58:24,496 --> 01:58:26,361
What do you think about your father's case?
1423
01:58:26,432 --> 01:58:28,627
I'm not his son. I don't know who Lee Sum is.
1424
01:58:28,901 --> 01:58:32,166
If you aren't his son, how do you know his name?
1425
01:58:34,039 --> 01:58:36,064
I don't know him, You've got the wrong man,
1426
01:58:36,275 --> 01:58:38,368
I said I am not his son!
1427
02:00:12,905 --> 02:00:14,202
Executive Producer: Wong Jing
1428
02:00:14,239 --> 02:00:16,571
Administrative Producer: Angela Wong
1429
02:00:23,115 --> 02:00:27,017
Starring: Simon Yam Zhang Jing Chu
1430
02:00:28,387 --> 02:00:31,720
Starring: Jacqueline Law Amy Chum Yan Mi
1431
02:00:32,524 --> 02:00:34,116
Director of Photography: Charlie Lam
1432
02:00:34,159 --> 02:00:35,421
Art Director: Albert Poon
1433
02:00:39,031 --> 02:00:40,464
Editor: Kong Chi Leung
1434
02:00:40,499 --> 02:00:42,558
Music: Charlotte Chan
Sound Design: Tu Duu-Chih
1435
02:00:42,901 --> 02:00:44,562
Script Writer: Cheung King Wai
1436
02:00:44,636 --> 02:00:46,263
Script Consultant: Alex Law
1437
02:00:50,409 --> 02:00:52,240
Production Manager: Wong Yat Ping
1438
02:00:52,277 --> 02:00:54,074
Producer / Director: Ann Hui
100235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.