All language subtitles for Matlock.S02e14 The Reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,479 --> 00:01:53,756 Don't improvise, Barbara. 2 00:01:53,780 --> 00:01:55,947 Dance the dance as you learned it. 3 00:01:59,052 --> 00:02:02,954 Admit it, Scott. We're very good together. 4 00:02:21,207 --> 00:02:23,708 Barbara. Please. 5 00:02:32,219 --> 00:02:34,097 So this is the secret to your success. 6 00:02:34,121 --> 00:02:36,600 It's not enough to teach them how to dance. 7 00:02:36,624 --> 00:02:39,236 You have to throw in a little cheap romance too. 8 00:02:39,260 --> 00:02:40,537 Laura, it's not what you think. 9 00:02:40,561 --> 00:02:42,094 I know what I saw. 10 00:02:43,397 --> 00:02:44,874 Laura! 11 00:02:46,633 --> 00:02:47,732 Laura! 12 00:02:52,906 --> 00:02:53,883 Laura. 13 00:02:53,907 --> 00:02:54,939 Forget it, Scott. 14 00:02:58,279 --> 00:02:59,589 Laura, I love you. 15 00:02:59,613 --> 00:03:02,191 My attorney will begin dissolving this partnership 16 00:03:02,215 --> 00:03:03,192 in the morning. 17 00:03:03,216 --> 00:03:04,527 Are you out of your mind? 18 00:03:04,551 --> 00:03:05,795 All the woman did was kiss me. 19 00:03:05,819 --> 00:03:07,496 What about the others? What others? 20 00:03:07,520 --> 00:03:09,599 You know exactly what I'm talking about. 21 00:03:09,623 --> 00:03:11,034 No, I don't. 22 00:03:11,058 --> 00:03:12,435 I'm the one who wants to get married. 23 00:03:12,459 --> 00:03:14,170 You're the one who won't leave your husband. 24 00:03:14,194 --> 00:03:16,773 My husband's money set you up in this business, 25 00:03:16,797 --> 00:03:18,597 and now I'm gonna close you down. 26 00:03:20,233 --> 00:03:21,711 Laura. 27 00:03:33,880 --> 00:03:36,440 Tough luck, old buddy. 28 00:03:37,917 --> 00:03:40,397 Getting caught like that. 29 00:03:41,488 --> 00:03:43,566 Somebody told her I was playing around. 30 00:03:43,590 --> 00:03:45,590 You wouldn't have any idea who that could be? 31 00:03:47,494 --> 00:03:49,004 None. 32 00:03:49,028 --> 00:03:50,240 None at all. 33 00:03:50,264 --> 00:03:51,374 Who do you suppose knew 34 00:03:51,398 --> 00:03:52,776 I would be helping Barbara tonight, 35 00:03:52,800 --> 00:03:54,811 and called Laura and told her to come down? 36 00:03:54,835 --> 00:03:57,847 Beats me. 37 00:03:57,871 --> 00:04:00,650 But if you have to look to see who's watching you, 38 00:04:00,674 --> 00:04:03,114 you shouldn't be doing it in the first place. 39 00:04:04,845 --> 00:04:06,056 Good night. 40 00:04:16,123 --> 00:04:18,368 Out late again, my dear. 41 00:04:18,392 --> 00:04:20,124 Oh, Garland. You startled me. 42 00:04:21,528 --> 00:04:23,072 Committee meeting. 43 00:04:23,096 --> 00:04:24,139 Yes, dear. 44 00:04:24,163 --> 00:04:26,776 The opera ball. You remember? 45 00:04:26,800 --> 00:04:29,245 I thought the committee had finished its work. 46 00:04:29,269 --> 00:04:31,481 Well, they're tying things up. 47 00:04:31,505 --> 00:04:32,849 Please don't be tedious, darling. 48 00:04:32,873 --> 00:04:34,617 I am absolutely dead. 49 00:04:34,641 --> 00:04:36,040 Good night. 50 00:04:43,284 --> 00:04:46,329 Laura, give it a chance. This is all a big mistake. 51 00:04:46,353 --> 00:04:49,632 I've worked too hard to let you pull the plug now. 52 00:04:49,656 --> 00:04:51,500 Laura. 53 00:04:51,524 --> 00:04:53,703 Laura? 54 00:05:47,147 --> 00:05:48,624 Do you have any idea why your wife 55 00:05:48,648 --> 00:05:51,327 was, uh, headed out that way tonight? 56 00:05:51,351 --> 00:05:53,029 No. Uh... 57 00:05:53,053 --> 00:05:57,266 Uh, perhaps a charity board meeting, or... 58 00:05:57,290 --> 00:05:58,267 Yeah. 59 00:05:58,291 --> 00:06:00,131 Well, maybe she got her dates mixed up. 60 00:06:00,961 --> 00:06:02,338 Bob, I think you better come outside 61 00:06:02,362 --> 00:06:04,562 and take a look at something. 62 00:06:17,411 --> 00:06:18,954 Recognize this fabric? 63 00:06:18,978 --> 00:06:21,591 Yes. It's part of the dress 64 00:06:21,615 --> 00:06:22,958 my wife was wearing today. 65 00:06:22,982 --> 00:06:25,328 Oh, my God. How did this get there? 66 00:06:25,352 --> 00:06:28,765 Where were you tonight, Mr. Frazier? 67 00:06:28,789 --> 00:06:30,733 At home. 68 00:06:30,757 --> 00:06:32,368 All evening? 69 00:06:32,392 --> 00:06:33,536 Yes, yes. 70 00:06:33,560 --> 00:06:35,138 Can anyone verify that? 71 00:06:35,162 --> 00:06:38,608 Oh, yes. My houseman, Chester. 72 00:06:38,632 --> 00:06:41,072 Bob, I found this. 73 00:06:42,835 --> 00:06:44,447 This, uh, pen belong to you? 74 00:06:44,471 --> 00:06:46,037 I've never seen it before. 75 00:06:48,308 --> 00:06:49,385 They all look alike, 76 00:06:49,409 --> 00:06:51,454 so I cut a notch in the screw cap, there. 77 00:06:51,478 --> 00:06:54,212 Then, uh... this is your pen. 78 00:06:55,682 --> 00:06:56,926 Where'd you find it? 79 00:06:56,950 --> 00:06:58,528 Found it on the floor of the car 80 00:06:58,552 --> 00:07:00,029 that killed Laura Frazier. 81 00:07:02,489 --> 00:07:03,800 How did it get there? 82 00:07:03,824 --> 00:07:07,158 Well, now, that's another good question, Scott. 83 00:07:08,362 --> 00:07:09,522 What's this? 84 00:07:10,864 --> 00:07:11,897 I don't know. 85 00:07:19,906 --> 00:07:22,266 Well, looks like they match. 86 00:07:23,143 --> 00:07:25,388 This is the key to Garland Frazier's car. 87 00:07:25,412 --> 00:07:27,657 The one that was used to run down his wife. 88 00:07:27,681 --> 00:07:29,641 And this is a duplicate. 89 00:07:31,952 --> 00:07:34,964 Scott, I'm afraid I'm going to have to ask you 90 00:07:34,988 --> 00:07:36,299 to come downtown. 91 00:07:42,095 --> 00:07:45,474 Yes, Laura and I were having an affair. 92 00:07:45,498 --> 00:07:48,011 Yes, she put up the money for the dance studio. 93 00:07:48,035 --> 00:07:51,480 Yes, we had a little argument, personal. 94 00:07:51,504 --> 00:07:54,417 I don't care what Dash Hamilton said. 95 00:07:54,441 --> 00:07:56,986 I didn't kill Laura, Mr. Matlock. 96 00:07:57,010 --> 00:07:58,910 I loved her. 97 00:08:03,683 --> 00:08:04,894 You making any money? 98 00:08:04,918 --> 00:08:06,618 Studio is successful. 99 00:08:08,688 --> 00:08:10,799 How long have you been taking dance lessons? 100 00:08:10,823 --> 00:08:12,183 About a year, year and a half. 101 00:08:13,059 --> 00:08:14,625 Oh, off and on. 102 00:08:16,096 --> 00:08:17,473 About that. 103 00:08:17,497 --> 00:08:18,737 Can you dance? 104 00:08:20,333 --> 00:08:22,099 He's all right. 105 00:08:24,738 --> 00:08:26,248 Huh. 106 00:08:26,272 --> 00:08:27,583 Well, give me a couple of minutes. 107 00:08:27,607 --> 00:08:29,351 I'll see if I can take the case. 108 00:08:29,375 --> 00:08:30,452 Well, thanks, Ben. 109 00:08:30,476 --> 00:08:32,488 And, uh, listen, I'm sorry about, uh... 110 00:08:32,512 --> 00:08:34,123 Yeah. 111 00:08:34,147 --> 00:08:35,227 It's okay. 112 00:08:36,950 --> 00:08:39,030 Well. 113 00:08:42,089 --> 00:08:43,755 So... 114 00:08:45,592 --> 00:08:48,004 She got the place if you died first. 115 00:08:48,028 --> 00:08:49,060 Yes. 116 00:08:50,797 --> 00:08:53,710 And you got it if she went first. 117 00:08:53,734 --> 00:08:55,644 Yes. 118 00:08:55,668 --> 00:08:57,013 Where were you last night? 119 00:08:57,037 --> 00:08:58,414 Home. 120 00:08:58,438 --> 00:08:59,415 Alone? 121 00:08:59,439 --> 00:09:00,482 Yes. Figures. 122 00:09:00,506 --> 00:09:01,551 I didn't do it. 123 00:09:01,575 --> 00:09:06,556 Someone planted that evidence. 124 00:09:06,580 --> 00:09:09,825 Well... 125 00:09:09,849 --> 00:09:12,695 I'll tell you what a jury's gonna see. 126 00:09:12,719 --> 00:09:14,797 Jury's gonna see this younger man 127 00:09:14,821 --> 00:09:17,100 romancing this older woman, 128 00:09:17,124 --> 00:09:18,623 taking her money from her. 129 00:09:20,126 --> 00:09:22,739 And she gets the feeling she's being two-timed, 130 00:09:22,763 --> 00:09:23,803 and he kills her. 131 00:09:25,231 --> 00:09:27,076 I'm just telling you what a jury's gonna think. 132 00:09:27,100 --> 00:09:28,611 They're gonna think you're a gigolo. 133 00:09:28,635 --> 00:09:30,547 Well, it's not true! 134 00:09:30,571 --> 00:09:32,314 I loved Laura. 135 00:09:32,338 --> 00:09:34,984 I don't care what you or anyone thinks. 136 00:09:35,008 --> 00:09:36,051 Look, I'll understand if 137 00:09:36,075 --> 00:09:37,355 you don't want to take the case. 138 00:09:38,778 --> 00:09:42,780 Maybe you could just... recommend someone. 139 00:09:58,498 --> 00:09:59,875 Ow! 140 00:10:01,067 --> 00:10:02,044 Ah! Oh. 141 00:10:02,068 --> 00:10:04,347 Oh. Oh, Ben. 142 00:10:04,371 --> 00:10:05,848 I thought you were an intruder. 143 00:10:05,872 --> 00:10:07,683 Oh, no, I just fell over that chair 144 00:10:07,707 --> 00:10:09,017 that used to be in the living room. 145 00:10:09,041 --> 00:10:10,786 Oh, I'm so sorry about the chair, 146 00:10:10,810 --> 00:10:13,021 but I thought it was lost in the living room. 147 00:10:13,045 --> 00:10:14,590 Well, I found it in the hall. 148 00:10:14,614 --> 00:10:15,991 What are you doing home? 149 00:10:16,015 --> 00:10:18,093 Oh, I was gonna call, but it was so late. 150 00:10:18,117 --> 00:10:19,528 What happened to your fishing trip? 151 00:10:19,552 --> 00:10:21,230 Ah, this case came up. 152 00:10:21,254 --> 00:10:22,431 Oh, that's too bad. 153 00:10:22,455 --> 00:10:23,599 Are you sure you're all right? 154 00:10:23,623 --> 00:10:24,600 Yeah, I'm fine. 155 00:10:24,624 --> 00:10:25,601 Where did I hit you? 156 00:10:25,625 --> 00:10:26,636 Right here. Right... 157 00:10:26,660 --> 00:10:28,338 Oh! Can I fix you something? 158 00:10:28,362 --> 00:10:29,339 No, I'm fine. 159 00:10:29,363 --> 00:10:30,373 I think I'll just go to bed. 160 00:10:30,397 --> 00:10:31,974 Oh. 161 00:10:31,998 --> 00:10:33,876 What's the matter? 162 00:10:33,900 --> 00:10:35,132 I'm in your bed. 163 00:10:37,003 --> 00:10:38,414 Oh. Um... 164 00:10:38,438 --> 00:10:41,617 Ben, I don't think it's a good idea for me to stay here. 165 00:10:41,641 --> 00:10:42,785 Why not? 166 00:10:42,809 --> 00:10:44,887 Well... Well, you can't go home. 167 00:10:44,911 --> 00:10:46,889 The workmen will be at your house for two weeks. 168 00:10:46,913 --> 00:10:50,559 Yes, I know. But today I saw your neighbors looking over. 169 00:10:50,583 --> 00:10:51,927 And they must think... 170 00:10:51,951 --> 00:10:53,863 Well, the hell with them. 171 00:10:53,887 --> 00:10:54,997 Oh, we have rights. Well... 172 00:10:55,021 --> 00:10:56,432 Oh, I don't think so. 173 00:10:56,456 --> 00:10:59,202 Ugh. I'll tell you what. 174 00:10:59,226 --> 00:11:01,237 Why don't you just go on back to bed? 175 00:11:01,261 --> 00:11:02,638 I'll sleep across the hall. 176 00:11:02,662 --> 00:11:03,906 No, no, no. Let me... No, no, 177 00:11:03,930 --> 00:11:06,175 no, no, no. no. I'm really wiped out. 178 00:11:06,199 --> 00:11:08,744 I'll just go on back and I'll... 179 00:11:08,768 --> 00:11:11,088 I'll see you in the morning. 180 00:12:05,758 --> 00:12:06,735 You all right? 181 00:12:06,759 --> 00:12:08,838 I just knocked over my alarm clock. 182 00:12:08,862 --> 00:12:10,106 Yeah, I heard the noise. 183 00:12:10,130 --> 00:12:12,075 I was afraid you would. 184 00:12:12,099 --> 00:12:14,877 Well, I figured it was a clock or a glass or something. 185 00:12:14,901 --> 00:12:17,213 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 186 00:12:17,237 --> 00:12:19,115 That's okay. 187 00:12:19,139 --> 00:12:20,883 Are... Are you sure you're all right? 188 00:12:20,907 --> 00:12:22,807 Oh, yes. 189 00:12:25,845 --> 00:12:27,023 Well, good night. 190 00:12:27,047 --> 00:12:29,492 Good night. 191 00:13:11,858 --> 00:13:13,369 Well, good morning. 192 00:13:13,393 --> 00:13:14,804 Good morning. How did you sleep? 193 00:13:14,828 --> 00:13:15,805 Fine. How about you? 194 00:13:15,829 --> 00:13:16,905 Fine. Good. 195 00:13:16,929 --> 00:13:17,973 Of course, I woke you once. 196 00:13:17,997 --> 00:13:19,308 Oh, just once. Heh. 197 00:13:19,332 --> 00:13:20,409 How's your...? 198 00:13:20,433 --> 00:13:22,144 Oh, fine. See. 199 00:13:22,168 --> 00:13:24,947 Mmm. Bacon and eggs. 200 00:13:24,971 --> 00:13:26,849 Yes. I've kept a plate hot for you. 201 00:13:26,873 --> 00:13:29,952 Ah. I can't eat bacon and eggs. 202 00:13:29,976 --> 00:13:31,086 Cholesterol. 203 00:13:31,110 --> 00:13:33,155 Oh, I'm sorry. What can you eat? 204 00:13:33,179 --> 00:13:35,624 This stuff here. 205 00:13:35,648 --> 00:13:38,694 The doctor told me I had to cut back on cholesterol. 206 00:13:38,718 --> 00:13:39,829 I'll get the milk. 207 00:13:39,853 --> 00:13:40,853 Skim. 208 00:13:44,357 --> 00:13:47,069 Uh, have you seen the "Metro"? 209 00:13:47,093 --> 00:13:48,070 Oh, yes. Here it is. 210 00:13:48,094 --> 00:13:49,137 Oh. 211 00:13:49,161 --> 00:13:50,138 Here's the rest of it. 212 00:13:50,162 --> 00:13:51,640 Oh. Have you finished? 213 00:13:51,664 --> 00:13:53,242 Yeah. All right. 214 00:13:53,266 --> 00:13:54,844 I hope you're not one of those people 215 00:13:54,868 --> 00:13:56,612 who hates sharing the newspaper. 216 00:13:56,636 --> 00:13:59,481 No. I like sharing the newspaper. Heh-heh. 217 00:13:59,505 --> 00:14:02,185 'Course, uh, here at home, I don't usually. 218 00:14:02,209 --> 00:14:04,053 I know. You're alone. 219 00:14:04,077 --> 00:14:05,343 Yeah. 220 00:14:15,988 --> 00:14:17,054 Hm. 221 00:14:20,126 --> 00:14:22,793 Ben, excuse me, but we have a problem. 222 00:14:24,698 --> 00:14:25,675 We do? 223 00:14:25,699 --> 00:14:28,265 Uh-huh. The Scott Lazar case. 224 00:14:30,737 --> 00:14:31,848 Oh, you've been assigned. 225 00:14:31,872 --> 00:14:33,649 Yes, I just got the call. 226 00:14:33,673 --> 00:14:34,650 Oh. 227 00:14:34,674 --> 00:14:36,652 Well, I think that's fine. 228 00:14:36,676 --> 00:14:39,343 We have a very strong case. 229 00:14:40,647 --> 00:14:41,757 I'm sure you do. 230 00:14:41,781 --> 00:14:44,961 Word is he's a gigolo. 231 00:14:46,285 --> 00:14:48,431 Yeah. I... I hear he likes women. 232 00:14:48,455 --> 00:14:50,288 How did you get involved? 233 00:14:51,825 --> 00:14:56,505 Well... You're not gonna believe it. 234 00:14:56,529 --> 00:14:59,975 Bob Brooks studied dancing under Scott Lazar. 235 00:14:59,999 --> 00:15:01,276 Lieutenant Brooks? 236 00:15:01,300 --> 00:15:03,546 Yeah, I guess his wife made him. I don't know. 237 00:15:03,570 --> 00:15:07,516 Oh! Oh, so... So you're doing it as a favor. 238 00:15:07,540 --> 00:15:10,100 Yeah, I'll give it my best shot. Oh. 239 00:15:19,585 --> 00:15:21,705 Do you think I should move out? 240 00:15:25,891 --> 00:15:26,902 Of here? Yes. 241 00:15:26,926 --> 00:15:28,237 No. 242 00:15:28,261 --> 00:15:31,207 You don't think it will affect our relationship? 243 00:15:31,231 --> 00:15:33,576 Well, why should it? 244 00:15:33,600 --> 00:15:35,244 We've argued cases before. 245 00:15:35,268 --> 00:15:36,679 Yes, I know. 246 00:15:36,703 --> 00:15:37,880 Well, there you go. 247 00:15:37,904 --> 00:15:39,682 Miss March. 248 00:15:39,706 --> 00:15:41,038 Thank you. 249 00:15:43,810 --> 00:15:45,688 Um, Your Honor, 250 00:15:45,712 --> 00:15:48,690 Scott Lazar has been a resident 251 00:15:48,714 --> 00:15:51,593 of the state of Georgia for less than two years. 252 00:15:51,617 --> 00:15:54,430 He has no real ties to this community, 253 00:15:54,454 --> 00:15:58,467 and the state feels that risk of flight is substantial. 254 00:15:58,491 --> 00:16:00,903 Therefore, we ask that bail be denied. 255 00:16:00,927 --> 00:16:03,239 Your Honor, if the courts denied bail 256 00:16:03,263 --> 00:16:06,409 to everyone in Atlanta who's lived here less than two years, 257 00:16:06,433 --> 00:16:07,709 then it would deny freedom 258 00:16:07,733 --> 00:16:09,912 to half the citizens of the city. 259 00:16:09,936 --> 00:16:11,414 Uh, and excuse me for saying, 260 00:16:11,438 --> 00:16:13,516 that would include our learned prosecutor, 261 00:16:13,540 --> 00:16:15,885 who has lived here under two years herself. 262 00:16:15,909 --> 00:16:18,921 That is a specious argument, Your Honor. 263 00:16:18,945 --> 00:16:22,391 May I remind the eminent counsel for the defense 264 00:16:22,415 --> 00:16:25,261 that we're not talking about an ordinary citizen here. 265 00:16:25,285 --> 00:16:27,562 We're talking about a young man 266 00:16:27,586 --> 00:16:29,198 who has been living off the money 267 00:16:29,222 --> 00:16:33,269 of an older, married woman while he was seducing her. 268 00:16:33,293 --> 00:16:34,536 Wait a minute, Your Honor. 269 00:16:34,560 --> 00:16:36,038 We're not arguing the case here. 270 00:16:36,062 --> 00:16:37,572 We're just discussing bail. 271 00:16:37,596 --> 00:16:39,441 Your Honor, I am merely stating matters of fact. 272 00:16:39,465 --> 00:16:42,611 If... If I could just... If I could just... 273 00:16:42,635 --> 00:16:43,778 Counselors! 274 00:16:43,802 --> 00:16:45,214 Are you lecturing me? 275 00:16:45,238 --> 00:16:46,348 No. 276 00:16:46,372 --> 00:16:49,840 Counselors! Will counsel approach the bench? 277 00:16:54,013 --> 00:16:55,290 Off the record. 278 00:16:55,314 --> 00:17:00,329 I will not have this shouting match in my courtroom. 279 00:17:00,353 --> 00:17:02,331 Your Honor, we're just having a reasoned argument. 280 00:17:02,355 --> 00:17:05,501 Mr. Matlock, that'll be enough. 281 00:17:05,525 --> 00:17:08,937 Back on the record. As far as bail is concerned, 282 00:17:08,961 --> 00:17:10,973 prosecution's argument is well taken. 283 00:17:10,997 --> 00:17:12,007 Bail is denied. 284 00:17:12,031 --> 00:17:13,608 Thank you, Your Honor. But Your Honor... 285 00:17:13,632 --> 00:17:15,166 Mr. Matlock, that is all. 286 00:17:18,271 --> 00:17:20,716 I'm sorry, but I do think that was fair. 287 00:17:20,740 --> 00:17:21,884 Oh, I suppose. 288 00:17:21,908 --> 00:17:23,752 Are you coming home for dinner? Yeah. 289 00:17:23,776 --> 00:17:25,221 Good. 290 00:17:25,245 --> 00:17:27,256 I'll make you the best fried chicken you've ever had. 291 00:17:27,280 --> 00:17:28,680 Yeah? Yeah. 292 00:17:32,685 --> 00:17:35,397 You know, it must be terribly painful 293 00:17:35,421 --> 00:17:37,065 for you to hear some of the things being said 294 00:17:37,089 --> 00:17:38,155 about your marriage. 295 00:17:39,425 --> 00:17:42,003 Mm, yes, but of course, I know the truth. 296 00:17:42,027 --> 00:17:44,347 Laura and I were very happy together. 297 00:17:51,170 --> 00:17:52,581 What is that? 298 00:17:52,605 --> 00:17:56,151 Oh, uh, that, uh, is a trophy for the mambo. 299 00:17:56,175 --> 00:17:58,253 Laura and, uh, her partner earned that 300 00:17:58,277 --> 00:18:00,822 in Montreal... last summer. 301 00:18:00,846 --> 00:18:04,326 It's just... Ugly, isn't it? 302 00:18:04,350 --> 00:18:07,596 Well, she was a champion ballroom dancer, wasn't she? 303 00:18:07,620 --> 00:18:08,797 Yes, yes. I... 304 00:18:08,821 --> 00:18:11,667 must confess I never understood her interest 305 00:18:11,691 --> 00:18:13,868 in ballroom dancing. But far be it for me 306 00:18:13,892 --> 00:18:16,226 to squelch her passion. 307 00:18:18,097 --> 00:18:20,942 Mr. Frazier, I'm... embarrassed to ask, 308 00:18:20,966 --> 00:18:22,711 but you did know about your wife's affair 309 00:18:22,735 --> 00:18:24,146 with Scott Lazar? 310 00:18:24,170 --> 00:18:26,548 No, not at all. 311 00:18:26,572 --> 00:18:28,584 And I must say I'm shocked 312 00:18:28,608 --> 00:18:31,842 to hear such unfounded and vicious gossip. 313 00:18:33,346 --> 00:18:34,346 Oh. 314 00:18:35,548 --> 00:18:37,526 Didn't you hire a private investigator 315 00:18:37,550 --> 00:18:38,894 to spy on your wife? 316 00:18:38,918 --> 00:18:41,196 Who said anything of the sort? 317 00:18:41,220 --> 00:18:43,921 But you did hire the Temple Detective Agency. 318 00:18:46,526 --> 00:18:48,169 Well, suppose I did. 319 00:18:48,193 --> 00:18:49,960 There's no great crime in that. 320 00:18:52,031 --> 00:18:56,011 And... to be painfully honest... 321 00:18:56,035 --> 00:18:59,715 I had heard rumors about Laura and her... 322 00:18:59,739 --> 00:19:01,650 gigolo friend. 323 00:19:01,674 --> 00:19:04,887 Was your wife aware that you knew about her affair? 324 00:19:04,911 --> 00:19:07,189 Well, I never found any actual evidence, 325 00:19:07,213 --> 00:19:09,480 so naturally I didn't discuss it with her. 326 00:19:12,284 --> 00:19:13,929 One of my Washington friends 327 00:19:13,953 --> 00:19:15,564 heard about your being considered 328 00:19:15,588 --> 00:19:17,788 for an ambassadorial post. 329 00:19:18,591 --> 00:19:20,123 Nothing has come of it yet. 330 00:19:21,561 --> 00:19:23,038 You could stand to lose a lot 331 00:19:23,062 --> 00:19:25,596 if there was some sort of scandal. 332 00:19:26,732 --> 00:19:28,177 You could make a case for that. 333 00:19:28,201 --> 00:19:31,079 A suspicious person might consider that a motive 334 00:19:31,103 --> 00:19:32,348 for murder, Mr. Frazier. 335 00:19:32,372 --> 00:19:35,483 I'm sure he could. 336 00:19:35,507 --> 00:19:37,152 But I didn't commit murder... 337 00:19:37,176 --> 00:19:38,687 and no one can prove that I did. 338 00:19:38,711 --> 00:19:42,079 So you're wasting your time... and mine. 339 00:19:43,283 --> 00:19:45,916 And I could make an even stronger case for that. 340 00:20:16,716 --> 00:20:17,848 Hello? 341 00:20:19,619 --> 00:20:21,619 That's pretty fancy footwork. 342 00:20:23,156 --> 00:20:25,066 Why, thank you. 343 00:20:25,090 --> 00:20:27,169 Don't you just love the merengue? 344 00:20:27,193 --> 00:20:29,037 It's very impressive. 345 00:20:29,061 --> 00:20:31,740 Uh... could you tell me 346 00:20:31,764 --> 00:20:34,643 where I might find, uh, Mrs. Barbara Raymond? 347 00:20:34,667 --> 00:20:36,745 I might. 348 00:20:36,769 --> 00:20:37,913 Who are you? 349 00:20:37,937 --> 00:20:40,838 Ben Matlock. Uh, Scott Lazar's lawyer. 350 00:20:43,275 --> 00:20:44,341 I'm Barbara. 351 00:20:46,145 --> 00:20:47,177 Oh. 352 00:20:48,280 --> 00:20:52,027 Uh... may I ask you some questions? 353 00:20:52,051 --> 00:20:55,297 Well, I hope you don't mind if I continue to practice. 354 00:20:55,321 --> 00:20:58,534 My partner is late, and we only have two weeks 355 00:20:58,558 --> 00:20:59,857 until the competition. 356 00:21:02,161 --> 00:21:04,940 Uh... that... That competition. 357 00:21:04,964 --> 00:21:08,310 Is that the same one that you were rehearsing for 358 00:21:08,334 --> 00:21:11,113 with Scott Lazar when he had his argument 359 00:21:11,137 --> 00:21:12,948 with, uh, Laura Frazier? 360 00:21:12,972 --> 00:21:15,551 Yes, but that was a tango. 361 00:21:15,575 --> 00:21:17,775 This is a merengue. 362 00:21:23,149 --> 00:21:26,150 Well, how involved were you with Scott Lazar? 363 00:21:27,287 --> 00:21:29,064 Well, since you are his attorney, 364 00:21:29,088 --> 00:21:30,766 I expect you to keep this in confidence. 365 00:21:30,790 --> 00:21:32,290 Okay. 366 00:21:33,726 --> 00:21:36,494 Scott and I are lovers. 367 00:21:40,667 --> 00:21:43,579 According to Scott, you were... 368 00:21:43,603 --> 00:21:47,048 attached to him, but... 369 00:21:47,072 --> 00:21:48,439 there was nothing to it. 370 00:21:51,477 --> 00:21:54,056 Well, yes. That's, uh, Scott's way. 371 00:21:54,080 --> 00:21:56,425 And I agree, Mr. Matlock. 372 00:21:56,449 --> 00:21:58,894 Discretion would be best under the circumstances. 373 00:21:58,918 --> 00:22:00,095 Well... 374 00:22:00,119 --> 00:22:03,465 I think the truth would be the most helpful. 375 00:22:03,489 --> 00:22:07,269 Well, let's just say that Scott and I were good friends, 376 00:22:07,293 --> 00:22:09,659 and Laura misapprehended the situation. 377 00:22:11,197 --> 00:22:14,042 You told the police that at the time of the murder, 378 00:22:14,066 --> 00:22:16,278 you were at a tanning salon. 379 00:22:16,302 --> 00:22:20,482 I would appreciate it if you kept that in confidence too. 380 00:22:20,506 --> 00:22:22,484 Though I do go there once a week. 381 00:22:22,508 --> 00:22:27,272 Well, um, uh... M-Mrs. Raymond... uh... 382 00:22:28,481 --> 00:22:31,593 Ben. Spending some of your exorbitant fees 383 00:22:31,617 --> 00:22:33,462 on dance lessons? 384 00:22:33,486 --> 00:22:36,164 Oh, Archibald. You're the last person 385 00:22:36,188 --> 00:22:38,548 I'd have expected to see here. 386 00:22:40,659 --> 00:22:42,471 Judge Smith is my dancing partner. 387 00:22:42,495 --> 00:22:47,443 Well, actually, I-I'm just here working on a case. 388 00:22:47,467 --> 00:22:50,801 Well, actually, I'm just here working on the merengue. 389 00:23:28,841 --> 00:23:33,154 Well... you were right about one thing. 390 00:23:33,178 --> 00:23:36,257 This is the best fried chicken I ever had. 391 00:23:36,281 --> 00:23:37,426 You're just being kind. 392 00:23:37,450 --> 00:23:38,593 No, no, no. I'm not. 393 00:23:38,617 --> 00:23:39,861 It's the best. 394 00:23:39,885 --> 00:23:42,196 I was just kidding when I said it would be the best. 395 00:23:42,220 --> 00:23:43,298 Are you sure that's okay? 396 00:23:43,322 --> 00:23:44,766 It's the best. 397 00:23:44,790 --> 00:23:47,302 With all the fried chicken you've ever had in your life? 398 00:23:47,326 --> 00:23:52,173 Julie... I don't say this to just anyone 399 00:23:52,197 --> 00:23:54,275 that rolls some chicken in batter, 400 00:23:54,299 --> 00:23:56,311 throws it in a skillet and fries it up. 401 00:23:56,335 --> 00:23:58,313 Your chicken is the best. 402 00:23:58,337 --> 00:24:01,683 It's got the crispiest skin, the juiciest meat, 403 00:24:01,707 --> 00:24:04,920 the most perfect flavor I ever tasted. 404 00:24:04,944 --> 00:24:06,889 It's the best. 405 00:24:06,913 --> 00:24:07,889 Oh. 406 00:24:07,913 --> 00:24:08,957 Let me put it this way. 407 00:24:08,981 --> 00:24:11,727 My mother... my very own mother 408 00:24:11,751 --> 00:24:13,662 who won blue ribbons at state fairs, 409 00:24:13,686 --> 00:24:17,032 never made fried chicken as good as yours. 410 00:24:17,056 --> 00:24:19,334 Hah! Ben, I don't know what to say. 411 00:24:19,358 --> 00:24:20,568 It's the best. 412 00:24:20,592 --> 00:24:21,569 Would you like some more? 413 00:24:21,593 --> 00:24:22,904 No. 414 00:24:22,928 --> 00:24:25,607 My doctor would fire me if he knew I ate this much. 415 00:24:25,631 --> 00:24:27,175 Oh, I forgot. Your cholesterol. 416 00:24:27,199 --> 00:24:28,409 I'm sorry. 417 00:24:28,433 --> 00:24:30,679 Oh, that's okay. I'll eat cardboard tomorrow. 418 00:24:30,703 --> 00:24:31,680 But it was really good. 419 00:24:31,704 --> 00:24:32,704 It was the best. 420 00:24:34,840 --> 00:24:36,539 Well, ahem, I, um... 421 00:24:37,676 --> 00:24:40,221 I had a couple of interesting developments 422 00:24:40,245 --> 00:24:41,923 in the Scott Lazar case. 423 00:24:41,947 --> 00:24:43,947 Ben, I don't think we should discuss that. 424 00:24:45,952 --> 00:24:47,228 It's not unethical. 425 00:24:47,252 --> 00:24:48,530 You know what I mean. 426 00:24:48,554 --> 00:24:51,933 To you, Scott Lazar is the victim of a frame. 427 00:24:51,957 --> 00:24:54,069 To me, he's a murdering gigolo. 428 00:24:54,093 --> 00:24:57,605 Oh, well. I wouldn't call him a gigolo. 429 00:24:57,629 --> 00:24:58,873 I mean, I know you don't like him, 430 00:24:58,897 --> 00:25:00,208 and you think he's guilty, 431 00:25:00,232 --> 00:25:03,378 but to call him a gigolo is kind of like street talk. 432 00:25:03,402 --> 00:25:06,648 Oh, come on, Ben. He is what he is: 433 00:25:06,672 --> 00:25:09,651 a good-looking guy who trades on his charm. 434 00:25:09,675 --> 00:25:11,786 Well, Scott's a professional. 435 00:25:11,810 --> 00:25:13,588 He... He... He offers a service. 436 00:25:13,612 --> 00:25:15,323 A service for older women. 437 00:25:15,347 --> 00:25:17,425 Well... Yes. And a lot of them. 438 00:25:17,449 --> 00:25:19,460 The fact that he was in love with Laura Frazier 439 00:25:19,484 --> 00:25:20,995 has nothing to do with that. 440 00:25:21,019 --> 00:25:24,099 The fact that he used her for her money does. 441 00:25:24,123 --> 00:25:25,367 They were legal partners. 442 00:25:25,391 --> 00:25:27,102 They were until he killed her. 443 00:25:27,126 --> 00:25:28,436 Well, I don't think he killed her. 444 00:25:28,460 --> 00:25:30,572 What happened to the presumption of innocence anyway? 445 00:25:30,596 --> 00:25:32,007 Want some coffee? No, thank you. 446 00:25:32,031 --> 00:25:35,310 Ben, I refuse to argue this case out of court. 447 00:25:35,334 --> 00:25:36,444 Well, who's arguing? 448 00:25:36,468 --> 00:25:38,614 And I also refuse to be put on trial 449 00:25:38,638 --> 00:25:40,082 for my personal point of view. 450 00:25:40,106 --> 00:25:41,984 We're just having a discussion, for Pete's sake. 451 00:25:42,008 --> 00:25:43,251 Oh, excuse me. 452 00:25:43,275 --> 00:25:45,120 Where you going? I'm going to take a shower. 453 00:25:45,144 --> 00:25:46,121 You just had one. 454 00:25:46,145 --> 00:25:47,822 I'm going to take another one. 455 00:25:47,846 --> 00:25:49,513 I happen to like showers. 456 00:25:52,251 --> 00:25:54,429 Damn. 457 00:26:29,956 --> 00:26:31,433 Good morning. Good morning. 458 00:26:31,457 --> 00:26:32,534 So how'd you sleep? 459 00:26:32,558 --> 00:26:34,436 Just beautifully. And you? 460 00:26:34,460 --> 00:26:35,437 Okay. 461 00:26:35,461 --> 00:26:37,138 Just okay? 462 00:26:37,162 --> 00:26:39,474 Maybe that fried chicken set heavy. 463 00:26:39,498 --> 00:26:42,010 Now, here is your cereal, your milk, 464 00:26:42,034 --> 00:26:44,112 your pills, your paper, 465 00:26:44,136 --> 00:26:46,682 including the ever-popular "Metro" section. 466 00:26:46,706 --> 00:26:48,216 Now, I don't know whether you take sugar 467 00:26:48,240 --> 00:26:50,786 in your cereal or not, but here it is just in case. 468 00:26:50,810 --> 00:26:54,623 I have a breakfast meeting, so I'll be running along now. 469 00:26:54,647 --> 00:26:56,024 Have a wonderful breakfast. 470 00:26:56,048 --> 00:26:57,748 See you in court. Bye. 471 00:27:15,400 --> 00:27:17,612 I'm really looking forward to working with you, Letitia. 472 00:27:17,636 --> 00:27:20,982 Oh, well, I always wanted to learn the tango. 473 00:27:21,006 --> 00:27:22,116 My guess is, 474 00:27:22,140 --> 00:27:24,453 is that you're championship material. 475 00:27:24,477 --> 00:27:25,720 Oh! 476 00:27:25,744 --> 00:27:26,822 We'd find out sooner 477 00:27:26,846 --> 00:27:28,156 if you doubled up on your lessons. 478 00:27:28,180 --> 00:27:30,124 But I just bought a year's worth. 479 00:27:30,148 --> 00:27:31,893 Two years costs... 480 00:27:31,917 --> 00:27:34,317 just a few dollars more than one. 481 00:27:35,454 --> 00:27:36,764 Ooh! 482 00:27:36,788 --> 00:27:39,334 I hadn't thought of it quite that way. 483 00:27:43,995 --> 00:27:44,972 Ciao. 484 00:27:44,996 --> 00:27:46,096 Ciao. 485 00:27:51,103 --> 00:27:54,683 Now that is some sales pitch, Mr. Harrison. 486 00:27:54,707 --> 00:27:55,684 Have we met? 487 00:27:55,708 --> 00:27:57,051 Tyler Hudson. 488 00:27:57,075 --> 00:27:59,321 I'm working on the Scott Lazar case with Ben Matlock. 489 00:27:59,345 --> 00:28:00,722 Not interested. 490 00:28:00,746 --> 00:28:02,423 Now this could take a couple seconds 491 00:28:02,447 --> 00:28:04,826 of your valuable time, sir. 492 00:28:04,850 --> 00:28:07,162 Or we can drag you into court. 493 00:28:08,854 --> 00:28:11,755 I hadn't thought of it quite that way. 494 00:28:13,492 --> 00:28:15,937 So you attended a local softball game 495 00:28:15,961 --> 00:28:17,438 the night Laura Frazier was murdered. 496 00:28:17,462 --> 00:28:18,573 That's right. 497 00:28:18,597 --> 00:28:20,775 I don't suppose anyone saw you there 498 00:28:20,799 --> 00:28:22,477 who could corroborate your story. 499 00:28:22,501 --> 00:28:26,147 I'm new in the neighborhood. I don't know anyone. 500 00:28:26,171 --> 00:28:28,316 Look, I already told the police everything. 501 00:28:28,340 --> 00:28:30,052 No. Not everything. 502 00:28:30,076 --> 00:28:31,886 According to Scott, you were Laura's lover 503 00:28:31,910 --> 00:28:33,388 before he came into the picture. 504 00:28:33,412 --> 00:28:35,112 So what? 505 00:28:36,481 --> 00:28:39,327 So we heard that she intended 506 00:28:39,351 --> 00:28:41,129 to set you up in your own studio. 507 00:28:41,153 --> 00:28:44,132 But those plans changed when she met Scott. 508 00:28:44,156 --> 00:28:47,135 My friend, you're whistling in the wind. 509 00:28:47,159 --> 00:28:50,205 Ah, but a man in your dancing shoes 510 00:28:50,229 --> 00:28:51,673 must have found it pretty difficult 511 00:28:51,697 --> 00:28:53,575 taking orders from her new boyfriend. 512 00:28:53,599 --> 00:28:58,313 Look, chum... Scott killed Laura. 513 00:28:58,337 --> 00:29:01,115 We'll see, chum. 514 00:29:01,139 --> 00:29:02,139 We'll see. 515 00:29:13,853 --> 00:29:15,797 Mr. Frazier, are you connected 516 00:29:15,821 --> 00:29:17,933 with the Frazier Building downtown? 517 00:29:17,957 --> 00:29:21,403 Yes. My father built it 50 years ago. 518 00:29:21,427 --> 00:29:24,405 I believe it was sold three years ago. 519 00:29:24,429 --> 00:29:26,041 A distress sale, wasn't it? 520 00:29:26,065 --> 00:29:29,577 Yes. I had some minor cash flow problems. 521 00:29:29,601 --> 00:29:31,046 An oil lease in the Middle East 522 00:29:31,070 --> 00:29:34,372 was, uh, affected by the... trouble there. 523 00:29:37,709 --> 00:29:39,320 Well, that must be nice, 524 00:29:39,344 --> 00:29:41,689 to have a... A building to sell 525 00:29:41,713 --> 00:29:43,658 when you need to raise a little cash. 526 00:29:43,682 --> 00:29:45,727 Most people have to settle for a swap meet. 527 00:29:45,751 --> 00:29:46,995 Your Honor. 528 00:29:47,019 --> 00:29:49,464 Mr. Matlock, I assume this is leading somewhere. 529 00:29:49,488 --> 00:29:51,566 Your Honor, I assure you it is. 530 00:29:51,590 --> 00:29:52,590 Proceed. 531 00:29:54,360 --> 00:29:57,372 Uh, have you ever heard 532 00:29:57,396 --> 00:29:59,507 of the Christian Ferrare Jewelers? 533 00:29:59,531 --> 00:30:01,475 Oh, yes. I-I've, uh, 534 00:30:01,499 --> 00:30:04,312 purchased some items, uh, from them in the past. 535 00:30:04,336 --> 00:30:06,515 Ever sold anything? 536 00:30:06,539 --> 00:30:08,183 I-I can't recall. 537 00:30:08,207 --> 00:30:12,187 Well, maybe this will refresh your memory. 538 00:30:12,211 --> 00:30:17,425 Uh, a diamond and emerald necklace, 539 00:30:17,449 --> 00:30:19,327 several other items, uh... 540 00:30:19,351 --> 00:30:21,463 three months ago. 541 00:30:21,487 --> 00:30:23,831 Oh. Yes. 542 00:30:23,855 --> 00:30:26,901 Uh, these belonged to, uh, Mrs. Frazier, didn't they? 543 00:30:26,925 --> 00:30:28,103 Yes. 544 00:30:28,127 --> 00:30:29,704 Did she know you sold them? 545 00:30:29,728 --> 00:30:34,309 Uh... I-I don't think so. 546 00:30:34,333 --> 00:30:35,499 N-not at the time. 547 00:30:37,769 --> 00:30:41,149 So you have testified... 548 00:30:41,173 --> 00:30:42,984 that to raise cash, 549 00:30:43,008 --> 00:30:45,853 you sold a building, some jewels... 550 00:30:45,877 --> 00:30:48,823 Yes, but what does that have to do with Laura's death? 551 00:30:48,847 --> 00:30:51,648 Maybe you'd better let me ask the questions. 552 00:30:53,719 --> 00:30:57,332 Um... last year, you took out 553 00:30:57,356 --> 00:31:00,902 an insurance policy on your wife 554 00:31:00,926 --> 00:31:03,805 in the amount of $2 million. 555 00:31:03,829 --> 00:31:05,106 Isn't that true? 556 00:31:05,130 --> 00:31:11,513 Yes. But, uh, taking out insurance i-i-is not unusual. 557 00:31:11,537 --> 00:31:13,181 No. No, no, it's not, 558 00:31:13,205 --> 00:31:16,184 but as you say, with the soft oil market, 559 00:31:16,208 --> 00:31:20,754 and your having to, uh, sell off assets, 560 00:31:20,778 --> 00:31:22,957 it appears that maybe you were living 561 00:31:22,981 --> 00:31:25,393 in a financial house of cards 562 00:31:25,417 --> 00:31:28,096 that could've come crumbling around you at any minute. 563 00:31:28,120 --> 00:31:30,186 Mr. Matlock, I did not kill my wife! 564 00:31:34,392 --> 00:31:35,392 I was home. 565 00:31:36,495 --> 00:31:38,473 My houseman has already testified to that. 566 00:31:38,497 --> 00:31:42,377 Uh, your houseman, Chester Grant, 567 00:31:42,401 --> 00:31:45,380 was nowhere near your estate that night. 568 00:31:45,404 --> 00:31:47,649 He was playing poker. 569 00:31:47,673 --> 00:31:51,686 Ordinarily, he plays poker on Thursdays, 570 00:31:51,710 --> 00:31:55,311 but it was postponed because one of the regulars was ill. 571 00:31:56,748 --> 00:31:58,459 Now, that player is prepared 572 00:31:58,483 --> 00:32:00,764 to testify to that, if necessary. 573 00:32:02,788 --> 00:32:04,733 Where were you, Mr. Frazier? 574 00:32:04,757 --> 00:32:06,534 You were not at home. 575 00:32:06,558 --> 00:32:07,638 Why did you lie? 576 00:32:12,631 --> 00:32:14,042 To protect someone. 577 00:32:14,066 --> 00:32:15,309 Who? 578 00:32:15,333 --> 00:32:17,266 Someone I love very much. My... M-my daughter. 579 00:32:19,905 --> 00:32:23,718 You and Mrs. Frazier... had a child? 580 00:32:23,742 --> 00:32:25,609 Laura was not the mother. 581 00:32:28,113 --> 00:32:29,224 Well, who's the mother? 582 00:32:29,248 --> 00:32:32,227 Her name was Caroline Blum. 583 00:32:32,251 --> 00:32:33,628 She worked in an art gallery. 584 00:32:33,652 --> 00:32:36,698 I... I barely knew her. 585 00:32:36,722 --> 00:32:40,435 I had a casual affair years ago. 586 00:32:40,459 --> 00:32:44,705 Caroline became pregnant and... 587 00:32:44,729 --> 00:32:46,841 elected to have the child 588 00:32:46,865 --> 00:32:50,512 over... my objections. 589 00:32:50,536 --> 00:32:56,617 Oh, I told Laura about it... hm... 590 00:32:56,641 --> 00:32:58,652 and... And Laura stayed with me, 591 00:32:58,676 --> 00:33:00,789 but, well, it ruined the marriage. 592 00:33:00,813 --> 00:33:04,392 I tried to keep it very quiet. 593 00:33:04,416 --> 00:33:08,918 I... supported the mother, the child. 594 00:33:10,522 --> 00:33:14,858 And then last year, Caroline died. 595 00:33:20,399 --> 00:33:25,180 Oh, um... where has, uh... 596 00:33:25,204 --> 00:33:28,649 your daughter lived since her mother died? 597 00:33:28,673 --> 00:33:29,984 I-I found a place for her 598 00:33:30,008 --> 00:33:32,754 with the... The sister of my houseman. 599 00:33:32,778 --> 00:33:36,958 See, I was with my daughter the night Laura was murdered. 600 00:33:36,982 --> 00:33:37,982 I... 601 00:33:39,384 --> 00:33:41,229 No, I didn't take the Mercedes, 602 00:33:41,253 --> 00:33:44,087 because i-i-it was so conspicuous. 603 00:33:47,992 --> 00:33:51,428 And I got home just before the police arrived. 604 00:33:57,102 --> 00:33:58,234 No further questions. 605 00:34:00,906 --> 00:34:02,283 Cross-examine? 606 00:34:02,307 --> 00:34:04,352 No questions, Your Honor. 607 00:34:04,376 --> 00:34:06,821 Court stands adjourned till 9 a.m. tomorrow morning. 608 00:34:07,946 --> 00:34:09,758 What do we do now? 609 00:34:09,782 --> 00:34:14,250 Well, I... I guess we'd better regroup. 610 00:34:23,729 --> 00:34:26,289 Believe me, it's all in her mind. 611 00:34:31,904 --> 00:34:33,247 Did you see Julie leave? 612 00:34:33,271 --> 00:34:34,604 No. 613 00:34:37,543 --> 00:34:39,509 You ever been to a tanning salon? 614 00:34:44,016 --> 00:34:45,736 Hey, Julie. 615 00:34:49,220 --> 00:34:52,033 Hey, Julie, I'm home. I brought Chinese. 616 00:34:52,057 --> 00:34:53,423 Got all your favorites. 617 00:34:57,095 --> 00:34:59,128 Hey, Julie, where are you? 618 00:35:06,638 --> 00:35:09,283 Dear Ben, you've been so kind 619 00:35:09,307 --> 00:35:10,819 to let me stay here, 620 00:35:10,843 --> 00:35:14,355 but I think things would be simpler if I go. 621 00:35:14,379 --> 00:35:16,190 Thank you for everything. 622 00:35:16,214 --> 00:35:17,680 Julie. 623 00:35:19,250 --> 00:35:21,629 "P.S. Leftover chicken warming in the oven. 624 00:35:21,653 --> 00:35:22,853 I hope it will be okay." 625 00:35:43,374 --> 00:35:44,352 Julie? 626 00:35:44,376 --> 00:35:45,786 Hi. 627 00:35:45,810 --> 00:35:48,056 Hi. Thanks for the chicken. It was good. 628 00:35:48,080 --> 00:35:50,758 Sometimes it's better left over. 629 00:35:50,782 --> 00:35:51,759 Even cold. 630 00:35:51,783 --> 00:35:53,561 It was. 631 00:35:53,585 --> 00:35:55,530 Did I forget to turn on the oven? 632 00:35:55,554 --> 00:35:58,187 Oh, no. Um... 633 00:35:59,958 --> 00:36:02,971 I'm... I'm sorry you left like that. 634 00:36:02,995 --> 00:36:05,673 Ben... So... So we... We argue a little. 635 00:36:05,697 --> 00:36:06,941 Who doesn't? 636 00:36:06,965 --> 00:36:10,812 I know. But neither one of us likes to give in. 637 00:36:10,836 --> 00:36:12,902 Heh. I know. 638 00:36:14,505 --> 00:36:16,317 Um... 639 00:36:16,341 --> 00:36:20,154 besides wanting to tell you I'm sorry you left, 640 00:36:20,178 --> 00:36:22,389 I have to tell you 641 00:36:22,413 --> 00:36:24,125 I think I'm onto something... 642 00:36:24,149 --> 00:36:25,514 that'll clear Scott Lazar. 643 00:36:28,587 --> 00:36:30,231 Excuse me. 644 00:36:30,255 --> 00:36:31,866 Yes. 645 00:36:31,890 --> 00:36:34,035 He's right here. It's Michelle. 646 00:36:34,059 --> 00:36:35,225 Yeah, Michelle? 647 00:36:36,328 --> 00:36:38,839 Uh-huh. Uh-huh. 648 00:36:38,863 --> 00:36:41,264 Okay. Uh... Uh, gimme... Gimme 20 minutes. 649 00:36:44,002 --> 00:36:45,713 I've got to go. 650 00:36:45,737 --> 00:36:48,182 I really think we're onto something, 651 00:36:48,206 --> 00:36:50,552 and I just wanted you to know, and... 652 00:36:50,576 --> 00:36:55,990 I hope you know... how fond I am of you, 653 00:36:56,014 --> 00:36:57,525 how much I enjoy your company, 654 00:36:57,549 --> 00:37:01,396 and you... You really do make great fried chicken. 655 00:37:01,420 --> 00:37:04,131 And I'm sorry about our disagreement. 656 00:37:04,155 --> 00:37:08,169 If you wanna call Scott Lazar a gigolo, that's fine. 657 00:37:08,193 --> 00:37:10,939 I... I think he may be a gigolo myself. 658 00:37:12,163 --> 00:37:14,675 Anyway, I, uh... I just, uh, wanted you to know 659 00:37:14,699 --> 00:37:17,178 I really think we are onto something, 660 00:37:17,202 --> 00:37:18,300 and I'll see you later. 661 00:37:45,630 --> 00:37:47,341 Well, what's the verdict? 662 00:37:47,365 --> 00:37:49,143 Fifty seven, thirty four. 663 00:37:49,167 --> 00:37:52,413 It's possible to make the trip in an hour. 664 00:37:52,437 --> 00:37:53,781 But not without speeding. 665 00:37:53,805 --> 00:37:56,217 And I forgot about that speed trap on Route 10. 666 00:37:56,241 --> 00:37:57,251 Oh. 667 00:37:57,275 --> 00:37:58,552 Can you fix a ticket? 668 00:37:58,576 --> 00:38:00,076 No. 669 00:38:03,181 --> 00:38:04,525 You know somebody? 670 00:38:04,549 --> 00:38:05,893 I might. 671 00:38:09,988 --> 00:38:11,832 Mrs. Raymond... 672 00:38:11,856 --> 00:38:15,603 uh, you've been a widow for seven years. 673 00:38:15,627 --> 00:38:16,670 Is that right? 674 00:38:16,694 --> 00:38:17,905 Yes. 675 00:38:17,929 --> 00:38:20,441 And how have you filled the void 676 00:38:20,465 --> 00:38:22,676 since your husband's death? 677 00:38:22,700 --> 00:38:25,579 Uh, church, charity work? 678 00:38:25,603 --> 00:38:28,270 No. Dancing. 679 00:38:30,074 --> 00:38:31,952 Dancing. 680 00:38:31,976 --> 00:38:34,188 That's right. You're, uh... 681 00:38:34,212 --> 00:38:38,192 You're something of a champion, aren't you? 682 00:38:38,216 --> 00:38:39,527 Yes. 683 00:38:39,551 --> 00:38:41,696 I have a silver medal in the tango, 684 00:38:41,720 --> 00:38:44,432 and I'm going for the gold. 685 00:38:44,456 --> 00:38:47,402 Oh. Hm. 686 00:38:47,426 --> 00:38:52,907 Uh... do you, uh, study dancing? 687 00:38:52,931 --> 00:38:55,242 Yes. 688 00:38:55,266 --> 00:38:56,344 For... For how long? 689 00:38:56,368 --> 00:38:57,812 Five years. 690 00:38:57,836 --> 00:38:58,913 Oh, that's right. 691 00:38:58,937 --> 00:39:00,481 That's right. The first four years 692 00:39:00,505 --> 00:39:02,149 at the Holiday Dance Salon, 693 00:39:02,173 --> 00:39:05,175 and then the last year with, uh, Scott Lazar. 694 00:39:06,244 --> 00:39:07,789 Yes. 695 00:39:07,813 --> 00:39:10,190 I understand those, um... 696 00:39:10,214 --> 00:39:13,894 Those, uh, dance lessons are, um, expensive. 697 00:39:13,918 --> 00:39:17,086 Uh... how did you afford them? 698 00:39:19,357 --> 00:39:21,635 Well, mostly with my husband's pension, 699 00:39:21,659 --> 00:39:23,771 but I took out a loan for the rest. 700 00:39:23,795 --> 00:39:25,773 Mrs. Raymond... 701 00:39:25,797 --> 00:39:29,509 you couldn't really afford... 702 00:39:29,533 --> 00:39:31,178 those lessons. 703 00:39:31,202 --> 00:39:33,180 They came... 704 00:39:33,204 --> 00:39:35,705 at great sacrifice, didn't they? 705 00:39:37,976 --> 00:39:44,992 And I... I guess, I... I guess you wanted... 706 00:39:45,016 --> 00:39:46,194 your money's worth, 707 00:39:46,218 --> 00:39:48,763 and you allowed yourself 708 00:39:48,787 --> 00:39:52,488 to slip into some kind of fantasy. 709 00:39:53,825 --> 00:39:56,003 A fantasy in which, uh, 710 00:39:56,027 --> 00:39:58,706 Scott Lazar was... Was your instructor, 711 00:39:58,730 --> 00:40:01,075 but he was also your... Your hero. 712 00:40:01,099 --> 00:40:04,078 Your... knight in shining armor, 713 00:40:04,102 --> 00:40:05,346 so to speak. 714 00:40:05,370 --> 00:40:09,250 Could rescue you from... 715 00:40:09,274 --> 00:40:11,853 the terror and loneliness 716 00:40:11,877 --> 00:40:12,942 you felt as a widow. 717 00:40:18,282 --> 00:40:19,782 Ah... 718 00:40:21,586 --> 00:40:24,464 Uh, Mrs. Raymond... 719 00:40:24,488 --> 00:40:30,037 isn't it true that you were the one... 720 00:40:30,061 --> 00:40:32,372 who called Laura Frazier 721 00:40:32,396 --> 00:40:36,110 to come out to that deserted road that night? 722 00:40:36,134 --> 00:40:37,178 No. 723 00:40:37,202 --> 00:40:38,345 And didn't you somehow manage 724 00:40:38,369 --> 00:40:42,283 to borrow the keys to the Frazier car 725 00:40:42,307 --> 00:40:44,552 from Mrs. Frazier's purse 726 00:40:44,576 --> 00:40:46,953 and have two copies made, 727 00:40:46,977 --> 00:40:49,690 and place one copy... 728 00:40:49,714 --> 00:40:51,959 in Scott Lazar's desk? 729 00:40:51,983 --> 00:40:55,129 While you were doing that... 730 00:40:55,153 --> 00:40:57,465 took out one of his fountain pens 731 00:40:57,489 --> 00:41:02,603 and planted it... in the Frazier Mercedes. 732 00:41:02,627 --> 00:41:04,205 No. This is all lies. 733 00:41:04,229 --> 00:41:05,339 Scott and I are lovers. 734 00:41:05,363 --> 00:41:08,342 We were wonderful together. 735 00:41:08,366 --> 00:41:10,266 Yes, and that's right. You... 736 00:41:11,769 --> 00:41:15,316 You were at your tanning salon 737 00:41:15,340 --> 00:41:17,051 at the time of the murder. 738 00:41:17,075 --> 00:41:20,254 You were supposed to keep that confidential. 739 00:41:20,278 --> 00:41:24,258 Everything has to come out now. 740 00:41:24,282 --> 00:41:26,348 And I'll tell you what I think. 741 00:41:27,752 --> 00:41:32,432 I think you killed Laura Frazier... 742 00:41:32,456 --> 00:41:34,802 and made it look like... 743 00:41:34,826 --> 00:41:38,606 you were at your tanning salon at the same time. 744 00:41:38,630 --> 00:41:40,608 Why are you doing this to me? 745 00:41:40,632 --> 00:41:42,076 You went to your tanning salon, 746 00:41:42,100 --> 00:41:43,599 and yes, you signed in. 747 00:41:45,903 --> 00:41:48,115 But you slipped out the back door, didn't you? 748 00:41:48,139 --> 00:41:49,517 I don't remember. 749 00:41:49,541 --> 00:41:51,819 I think you did. 750 00:41:51,843 --> 00:41:55,122 I think you slipped out the back door... 751 00:41:55,146 --> 00:41:58,759 went to the Frazier estate... 752 00:41:58,783 --> 00:42:01,128 took the Frazier car... 753 00:42:01,152 --> 00:42:03,964 drove out to that lonely road. 754 00:42:03,988 --> 00:42:06,133 You knew Laura Frazier would be there. 755 00:42:06,157 --> 00:42:09,402 And then you used that car 756 00:42:09,426 --> 00:42:10,459 to take her life away. 757 00:42:12,530 --> 00:42:15,109 After the murder... 758 00:42:15,133 --> 00:42:19,646 you drove back to the Frazier estate... 759 00:42:19,670 --> 00:42:21,348 and then you got in your own car 760 00:42:21,372 --> 00:42:25,052 and drove like the wind back to the tanning salon. 761 00:42:25,076 --> 00:42:28,155 Went in the back door, and made it appear 762 00:42:28,179 --> 00:42:30,091 as if you had just finished your session. 763 00:42:30,115 --> 00:42:31,825 Oh, that is ridiculous. 764 00:42:31,849 --> 00:42:34,262 No one can do all of that in an hour. 765 00:42:34,286 --> 00:42:36,163 That's right. 766 00:42:36,187 --> 00:42:38,465 You'd really have to race. 767 00:42:38,489 --> 00:42:42,669 And there's a speed trap on Highway 10. 768 00:42:42,693 --> 00:42:44,813 You were almost certain to get a ticket. 769 00:42:46,631 --> 00:42:50,144 I have never gotten a speeding ticket in my life. 770 00:42:50,168 --> 00:42:53,848 Are you sure a motorcycle officer 771 00:42:53,872 --> 00:42:56,205 didn't give you a citation that night? 772 00:42:57,709 --> 00:42:58,986 Yes. 773 00:42:59,010 --> 00:43:02,089 You can just go to city hall and check the records. 774 00:43:02,113 --> 00:43:03,345 I did. 775 00:43:06,317 --> 00:43:07,595 And you're right. 776 00:43:07,619 --> 00:43:09,085 There is no citation. 777 00:43:10,722 --> 00:43:14,802 Well, then... what more do you want? 778 00:43:14,826 --> 00:43:16,804 So we checked... 779 00:43:16,828 --> 00:43:21,230 with all the officers on duty that night. 780 00:43:27,405 --> 00:43:30,785 When a citation is given, 781 00:43:30,809 --> 00:43:32,308 there is the original. 782 00:43:33,944 --> 00:43:37,991 That is sent to the Department of Public Safety 783 00:43:38,015 --> 00:43:40,261 to be processed in the courts. 784 00:43:40,285 --> 00:43:42,429 And two duplicates. 785 00:43:42,453 --> 00:43:45,232 The first duplicate goes to the offender, 786 00:43:45,256 --> 00:43:49,537 the second... to the officer. 787 00:43:49,561 --> 00:43:50,704 Now, that original 788 00:43:50,728 --> 00:43:54,542 is the one that causes all the trouble... 789 00:43:54,566 --> 00:43:58,634 unless you've got someone who can fix it. 790 00:44:03,007 --> 00:44:05,007 Do you have a friend who can fix a ticket? 791 00:44:06,511 --> 00:44:09,212 I don't know what you mean. 792 00:44:17,555 --> 00:44:21,301 The Honorable Archibald Smith. 793 00:44:21,325 --> 00:44:22,803 Your dance partner. 794 00:44:22,827 --> 00:44:26,295 He can fix a ticket, can't he? 795 00:44:33,537 --> 00:44:36,650 This is Officer Kevin Miller's copy 796 00:44:36,674 --> 00:44:40,253 of the citation he issued to you 797 00:44:40,277 --> 00:44:43,524 the night Laura Frazier was murdered. 798 00:44:43,548 --> 00:44:49,163 It states that the time was 8:33 p.m., 799 00:44:49,187 --> 00:44:52,221 and the vehicle you were driving was Mrs. Frazier's. 800 00:44:54,759 --> 00:44:56,719 Do you know what I mean now, Mrs. Raymond? 801 00:45:00,765 --> 00:45:04,466 We all know what it means to be lonely. 802 00:45:06,403 --> 00:45:07,803 I know I do. 803 00:45:11,342 --> 00:45:14,855 It must've been very painful... 804 00:45:14,879 --> 00:45:18,625 to love Scott Lazar... 805 00:45:18,649 --> 00:45:20,916 and not have that love returned. 806 00:45:26,357 --> 00:45:28,458 It still is. 807 00:45:31,729 --> 00:45:35,565 Oh, Scott, I... I'm sorry. 808 00:45:43,174 --> 00:45:44,440 I'm sorry too. 809 00:45:50,648 --> 00:45:53,193 Your Honor, under the circumstances, 810 00:45:53,217 --> 00:45:56,263 the state moves that the charges against Scott Lazar 811 00:45:56,287 --> 00:45:57,565 be dismissed. 812 00:46:02,727 --> 00:46:05,238 By the people's motion, this case is dismissed. 813 00:46:05,262 --> 00:46:06,662 Court is adjourned. 814 00:46:34,558 --> 00:46:35,858 Congratulations. 815 00:46:37,895 --> 00:46:40,407 You do like champagne, don't you? 816 00:46:40,431 --> 00:46:42,276 Well, yeah. 817 00:46:42,300 --> 00:46:44,044 You're right. 818 00:46:44,068 --> 00:46:45,112 About what? 819 00:46:45,136 --> 00:46:47,948 Good friends should be able to argue. 820 00:46:47,972 --> 00:46:50,750 Sometimes. But not tonight. 821 00:46:50,774 --> 00:46:51,907 Here's to us. 822 00:46:53,611 --> 00:46:54,677 Yeah. 823 00:46:59,783 --> 00:47:01,628 You put on a fine case today. 824 00:47:01,652 --> 00:47:04,164 Yes, but like you said, you... 825 00:47:04,188 --> 00:47:05,332 knew something. 826 00:47:05,356 --> 00:47:06,656 Oh. Heh. 827 00:47:08,626 --> 00:47:11,772 Mmm. By the way, the repairs on my house 828 00:47:11,796 --> 00:47:13,840 are going to take another two weeks. 829 00:47:13,864 --> 00:47:15,842 Oh. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.