Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:03,670
{\an8}CRAVE ORIGINAL
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,963
{\an8}How did you feel
3
00:00:05,004 --> 00:00:06,965
{\an8}when you found out she broke
her promise?
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,175
{\an8}I'd kill you if I could.
5
00:00:09,259 --> 00:00:11,094
{\an8}I realized I wasn't ready
to be an orphan.
6
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
{\an8}But your father's still alive,
isn't he?
7
00:00:12,971 --> 00:00:14,264
{\an8}I last saw him about
20 years ago,
8
00:00:14,305 --> 00:00:16,182
{\an8}when Antoine and I
started dating.
9
00:00:16,224 --> 00:00:18,226
{\an8}I don't want my son
paying for your fame.
10
00:00:18,309 --> 00:00:20,228
{\an8}So I'll never get to meet him?
11
00:00:20,311 --> 00:00:22,605
{\an8}You need to bounce back, professionally.
12
00:00:22,647 --> 00:00:23,732
{\an8}Before you hire anyone else,
13
00:00:23,815 --> 00:00:26,276
{\an8}I want to be named senior
account manager.
14
00:00:26,359 --> 00:00:30,280
{\an8}Yeah, I’d given in to those
little thigh injections too,
15
00:00:30,321 --> 00:00:33,283
{\an8}the ones for weight loss.
16
00:00:33,366 --> 00:00:35,243
{\an8}While I was busy
getting chlamydia,
17
00:00:35,285 --> 00:00:38,246
{\an8}losing Samuel
and damning my dad,
18
00:00:38,329 --> 00:00:42,125
{\an8}my mother wrote
a 246-page masterpiece.
19
00:00:42,834 --> 00:00:45,795
{\an8}I'll write you
a huge comeback role.
20
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
{\an8}What if I signed a contract?
21
00:00:47,255 --> 00:00:49,966
{\an8}Would that help
you write faster?
22
00:00:50,050 --> 00:00:51,301
{\an8}Anna is too emotional;
23
00:00:51,384 --> 00:00:53,595
{\an8}you'll never get anywhere
with her.
24
00:00:53,678 --> 00:00:57,891
{\an8}All that, just to face the fact
that my father abandoned me.
25
00:00:57,932 --> 00:00:58,892
{\an8}I have to call him.
26
00:00:58,975 --> 00:01:00,810
{\an8}I need to contact my father.
27
00:01:00,894 --> 00:01:03,021
{\an8}You want me to check
the police database?
28
00:01:03,480 --> 00:01:04,147
{\an8}MY FATHER
29
00:01:04,230 --> 00:01:05,565
{\an8}What's his date of birth?
30
00:01:09,611 --> 00:01:12,572
{\an8}12366... we're here.
31
00:01:17,786 --> 00:01:21,539
{\an8}Isn't it a bit late?
It's past ten.
32
00:01:22,457 --> 00:01:23,917
{\an8}Okay...
33
00:01:24,000 --> 00:01:26,920
{\an8}It is late, but what I have
to say can't wait.
34
00:01:26,961 --> 00:01:28,671
{\an8}It is what it is.
35
00:01:28,755 --> 00:01:29,839
{\an8}Good.
36
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
{\an8}You know why you're here.
37
00:01:31,007 --> 00:01:33,051
{\an8}Now, what do you want to say?
38
00:01:33,385 --> 00:01:36,596
{\an8}Hello, Marc. I'm here to tell
you you ruined my life.
39
00:01:36,930 --> 00:01:39,432
{\an8}Okay. I can appreciate
the honesty, but...
40
00:01:39,474 --> 00:01:41,810
{\an8}I've avoided rocking
the boat all my life.
41
00:01:41,893 --> 00:01:43,103
{\an8}That ends now.
42
00:01:43,645 --> 00:01:46,815
{\an8}If you've got it all figured
out, then go get him, tiger!
43
00:01:46,898 --> 00:01:49,442
{\an8}- I hate it when you do that.
- But I'm encouraging you!
44
00:01:49,526 --> 00:01:51,569
{\an8}No, you think
I'm being too blunt,
45
00:01:51,611 --> 00:01:54,197
{\an8}and you're making me
second-guess myself. I know you.
46
00:01:54,280 --> 00:01:55,865
{\an8}If you think it's the right
thing to do,
47
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
{\an8}then it shouldn't matter.
48
00:01:58,451 --> 00:02:00,286
{\an8}Excuse me. Hello!
49
00:02:00,328 --> 00:02:02,831
{\an8}Patrick, were you
honest when you said
50
00:02:02,914 --> 00:02:04,624
{\an8}I could call you anytime?
51
00:02:05,208 --> 00:02:06,292
{\an8}What happened, Clara?
52
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
{\an8}They're burning my books
and screaming my name
53
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
{\an8}like I'm some kind of witch.
54
00:02:10,463 --> 00:02:12,298
{\an8}And I'm just supposed
to stay quiet?
55
00:02:12,340 --> 00:02:14,592
{\an8}Turn off your phone, now.
I'm coming.
56
00:02:15,760 --> 00:02:19,055
{\an8}- Want me to come with you?
- No way! You've got a mission.
57
00:02:19,597 --> 00:02:20,557
{\an8}I mean it.
58
00:02:20,598 --> 00:02:23,435
{\an8}Your father deserves it.
It's time to move on.
59
00:02:23,685 --> 00:02:26,646
{\an8}Worst case,
it'll make you a better person.
60
00:02:26,896 --> 00:02:27,772
{\an8}Much better.
61
00:02:40,827 --> 00:02:41,995
{\an8}I'm listening.
62
00:02:42,078 --> 00:02:43,747
{\an8}Still want to be
a senior account manager?
63
00:02:44,706 --> 00:02:45,749
{\an8}More than ever.
64
00:02:46,082 --> 00:02:47,751
{\an8}Time to prove yourself, then.
65
00:03:04,684 --> 00:03:07,604
{\an8}Anna... what a surprise.
66
00:03:08,855 --> 00:03:11,650
{\an8}It is, isn't? Considering
I didn't have your new address.
67
00:03:11,691 --> 00:03:16,363
{\an8}Yeah, I heard you were abroad,
so I figured you'd call me.
68
00:03:16,738 --> 00:03:17,697
{\an8}I didn't have your number.
69
00:03:17,781 --> 00:03:19,157
{\an8}Did your mother die?
70
00:03:19,199 --> 00:03:20,617
{\an8}No, she's doing very well.
71
00:03:21,534 --> 00:03:23,745
{\an8}We're even in therapy together.
72
00:03:23,828 --> 00:03:27,082
{\an8}If this is an invite to therapy
with her, count me out.
73
00:03:27,123 --> 00:03:30,251
{\an8}Not at all. I was just
answering your question.
74
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
{\an8}So what's going on, then?
75
00:03:32,962 --> 00:03:34,381
{\an8}Who is it, sweetheart?
76
00:03:35,632 --> 00:03:39,803
{\an8}Delphine,
I'd like you to meet Anna,
77
00:03:43,223 --> 00:03:44,391
{\an8}my daughter.
78
00:03:48,144 --> 00:03:51,231
{\an8}Indeed, his sperm hit
the target first.
79
00:03:51,272 --> 00:03:53,316
{\an8}So technically, he is my father.
80
00:03:55,610 --> 00:03:58,571
{\an8}Well, I'd like you
to meet your little sister.
81
00:04:03,618 --> 00:04:06,663
{\an8}- Marc, is she okay?
- Anna! Oh no!
82
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
{\an8}- Delphine, call 911.
- No, it's just a vagal...
83
00:04:09,749 --> 00:04:13,586
{\an8}- ...vagal reaction.
- Come on, stay with me.
84
00:04:13,670 --> 00:04:15,588
{\an8}- Yes, we need an ambulance now.
- Good?
85
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
{\an8}Okay. Woop!
86
00:04:18,925 --> 00:04:21,594
{\an8}ANNA COMES HOME
87
00:04:23,596 --> 00:04:24,973
{\an8}I can't believe
you never told me
88
00:04:25,056 --> 00:04:26,516
{\an8}about your 46-year-old daughter.
89
00:04:26,599 --> 00:04:29,686
{\an8}- I was going to tell you.
- Yeah? When?
90
00:04:29,978 --> 00:04:32,021
{\an8}I knew Anna was living abroad.
91
00:04:32,063 --> 00:04:36,776
{\an8}And since her mom and I
don't get along, I put it off.
92
00:04:36,818 --> 00:04:38,403
{\an8}- Put it off?
- Yeah.
93
00:04:39,070 --> 00:04:41,698
{\an8}You won't get off that easy,
old man.
94
00:04:43,867 --> 00:04:45,702
{\an8}I love you too, honey.
95
00:04:47,329 --> 00:04:49,456
{\an8}Here. This will cool you down.
96
00:04:51,124 --> 00:04:52,167
{\an8}Ah...
97
00:04:52,250 --> 00:04:53,960
{\an8}Thank you, how kind.
98
00:04:54,002 --> 00:04:55,170
{\an8}Okay.
99
00:04:55,462 --> 00:04:57,589
{\an8}I think you can
cancel the ambulance.
100
00:04:57,672 --> 00:05:01,051
{\an8}I'd rather not. Passing out
like that isn't normal.
101
00:05:01,593 --> 00:05:03,470
{\an8}Don't worry,
it happens all the time.
102
00:05:03,511 --> 00:05:05,346
{\an8}When things get too intense, I--
103
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
{\an8}Well, I just tore
your dad a new one.
104
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
{\an8}It's weird he never
talked about you.
105
00:05:12,395 --> 00:05:14,814
{\an8}Ah, ah...
106
00:05:16,232 --> 00:05:18,193
{\an8}- Marc!
- Yes?
107
00:05:20,528 --> 00:05:24,157
{\an8}No way.
I can't give birth now.
108
00:05:24,658 --> 00:05:28,161
{\an8}I don't think we have a choice.
109
00:05:28,203 --> 00:05:31,247
{\an8}Shit! No! I'm two weeks early.
110
00:05:31,790 --> 00:05:32,665
{\an8}Okay...
111
00:05:32,749 --> 00:05:35,085
{\an8}I'll let you enjoy
this special moment.
112
00:05:35,126 --> 00:05:40,673
{\an8}No! My midwife's in Punta Cana,
and my mom's in Abitibi.
113
00:05:41,174 --> 00:05:42,425
{\an8}Any chance you could stay?
114
00:05:43,176 --> 00:05:45,178
{\an8}Delphine,
I don't know what to say.
115
00:05:45,261 --> 00:05:47,180
{\an8}Let me help.
I'm crazy about your dad,
116
00:05:47,263 --> 00:05:49,057
{\an8}but we both know
he's got his walls up.
117
00:05:49,140 --> 00:05:51,059
{\an8}Come on, I've improved a lot.
118
00:05:51,142 --> 00:05:52,852
{\an8}Yeah, as you've clearly
demonstrated.
119
00:05:53,687 --> 00:05:56,439
{\an8}Anna, I really need
a woman by my side.
120
00:05:56,982 --> 00:06:00,860
{\an8}I'm flattered, but the fear
of emotions runs in the family.
121
00:06:00,944 --> 00:06:05,281
{\an8}- So I think it would be--
- Anna, it's your little sister.
122
00:06:05,365 --> 00:06:07,450
{\an8}- Right, honey?
- Yes.
123
00:06:07,492 --> 00:06:09,953
{\an8}It would really mean a lot
if you were there.
124
00:06:10,203 --> 00:06:12,372
{\an8}Okay.
125
00:06:15,375 --> 00:06:19,045
{\an8}How about a nice cup
of herbal tea, Ms. Dandurand?
126
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
{\an8}Oof...
127
00:06:20,422 --> 00:06:21,923
{\an8}Actually,
I'd love a cup of coffee...
128
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
{\an8}...with a shot of Baileys.
129
00:06:25,677 --> 00:06:29,764
{\an8}Clara, if we want to keep
helping you, just between us,
130
00:06:29,848 --> 00:06:32,559
{\an8}should we worry
about your drinking too? Or...
131
00:06:32,642 --> 00:06:36,062
{\an8}Of course not,
tonight's just circumstantial.
132
00:06:36,146 --> 00:06:38,398
{\an8}Responding too quickly
in a media storm
133
00:06:38,440 --> 00:06:40,358
{\an8}can seem defensive.
134
00:06:40,608 --> 00:06:45,238
{\an8}And the public usually sees that
as an admission of guilt.
135
00:06:45,780 --> 00:06:48,992
{\an8}They're talking about me
like I'm a damn criminal!
136
00:06:49,075 --> 00:06:51,327
{\an8}It's not like I went
and shot someone with an AK-45.
137
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
{\an8}AK-47.
138
00:06:53,371 --> 00:06:55,957
{\an8}I just said what everyone else
was thinking.
139
00:06:56,708 --> 00:06:57,751
{\an8}With all due respect,
Ms. Dandurand,
140
00:06:57,792 --> 00:06:59,753
{\an8}not everyone thinks like you.
141
00:07:00,503 --> 00:07:03,590
{\an8}Listen here, Ms. Toothpick.
142
00:07:03,840 --> 00:07:07,427
{\an8}If you could switch bodies
with me, what would you do?
143
00:07:08,428 --> 00:07:10,597
{\an8}I'd say that bodies come
in all shapes and sizes,
144
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
{\an8}and that's beautiful.
145
00:07:13,933 --> 00:07:15,101
{\an8}Jesus Christ.
146
00:07:17,395 --> 00:07:19,773
{\an8}How much are you paying her
to say this crap?
147
00:07:21,733 --> 00:07:25,528
{\an8}I know what you would do,
you bag of bones.
148
00:07:26,029 --> 00:07:27,530
{\an8}You'd pick your body
149
00:07:28,281 --> 00:07:31,493
{\an8}because you've got the upper
hand in this superficial world.
150
00:07:31,826 --> 00:07:35,246
{\an8}That's right,
pretty little redhead.
151
00:07:35,622 --> 00:07:38,458
{\an8}We should all love
and accept our bodies;
152
00:07:38,500 --> 00:07:40,085
{\an8}that's the message I believe in.
153
00:07:40,126 --> 00:07:43,880
{\an8}But my message, like
every message, has its limits.
154
00:07:44,464 --> 00:07:47,967
{\an8}Sure, I do find myself
attractive every now and then.
155
00:07:48,051 --> 00:07:49,511
{\an8}But most of the time,
156
00:07:49,594 --> 00:07:51,471
{\an8}if I could press a button
157
00:07:51,513 --> 00:07:55,350
{\an8}and turn into Julia Roberts'
twin, I'd do it.
158
00:07:55,433 --> 00:07:57,185
{\an8}- Okay?
- Mm-hmm.
159
00:08:00,980 --> 00:08:03,650
{\an8}You'll have to excuse me
for just a moment.
160
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
{\an8}Whoa!
161
00:08:10,365 --> 00:08:11,574
{\an8}She can't say that.
162
00:08:11,825 --> 00:08:13,326
{\an8}We're not here to reason
with her.
163
00:08:13,368 --> 00:08:14,661
{\an8}We're doing damage control.
164
00:08:14,744 --> 00:08:18,331
{\an8}- That's all we get paid to do.
- And you never judge?
165
00:08:18,748 --> 00:08:21,167
{\an8}I do judge...
but only in my head.
166
00:08:23,253 --> 00:08:24,754
{\an8}You'll take care of her?
167
00:08:25,296 --> 00:08:26,673
{\an8}She's literally puking, Pat.
168
00:08:26,756 --> 00:08:28,842
{\an8}I know; it's not
in the job description.
169
00:08:28,925 --> 00:08:32,303
{\an8}But it's a great way
to earn the client's trust.
170
00:08:32,345 --> 00:08:33,596
{\an8}Can you do it?
171
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
{\an8}Clara, do you need a hand?
172
00:08:37,142 --> 00:08:38,435
{\an8}Yes!
173
00:08:43,189 --> 00:08:44,482
{\an8}Clara.
174
00:09:05,879 --> 00:09:08,548
{\an8}- Hi, Antoine.
- Hey, can I see you?
175
00:09:08,590 --> 00:09:10,300
{\an8}Yes, tomorrow at the agency.
176
00:09:10,383 --> 00:09:11,968
{\an8}Mm...
177
00:09:12,218 --> 00:09:13,219
{\an8}I'm bummed out.
178
00:09:13,803 --> 00:09:17,098
{\an8}I'd rather not see your crew.
They ask too many questions,
179
00:09:17,932 --> 00:09:20,477
{\an8}and they can be so annoying
with their zest for life.
180
00:09:20,560 --> 00:09:22,812
{\an8}How about we meet early
and I bring croissants?
181
00:09:23,688 --> 00:09:25,190
{\an8}What are you up to right now?
182
00:09:31,988 --> 00:09:33,073
{\an8}Thank you.
183
00:09:33,907 --> 00:09:37,535
{\an8}Just letting you know,
it's awful. I threw mine out.
184
00:09:38,370 --> 00:09:39,537
{\an8}Thanks anyway.
185
00:09:49,214 --> 00:09:51,508
{\an8}Sorry about the kidnapping.
186
00:09:52,175 --> 00:09:53,218
{\an8}I could've declined.
187
00:09:54,260 --> 00:09:58,223
{\an8}I'm not sure about that.
When Delphine wants something...
188
00:10:00,225 --> 00:10:04,229
{\an8}- Let's call it perfect timing.
- That's it.
189
00:10:08,984 --> 00:10:13,446
{\an8}If you went through
all this trouble to find me,
190
00:10:13,530 --> 00:10:15,740
{\an8}it must be important.
191
00:10:16,449 --> 00:10:17,659
{\an8}Are you pregnant?
192
00:10:18,243 --> 00:10:19,160
{\an8}No.
193
00:10:19,577 --> 00:10:23,164
{\an8}God, no.
That ship has sailed.
194
00:10:25,750 --> 00:10:27,711
{\an8}I guess I'm not as brave as you.
195
00:10:28,003 --> 00:10:31,005
{\an8}That was the deal
if I wanted to be with her.
196
00:10:32,090 --> 00:10:33,883
{\an8}Ah, okay.
197
00:10:33,967 --> 00:10:36,010
{\an8}- You really love her.
- I do.
198
00:10:37,095 --> 00:10:40,598
{\an8}Honestly, I thought
it was too late for me.
199
00:10:40,682 --> 00:10:41,933
{\an8}Good for you.
200
00:10:46,938 --> 00:10:48,773
{\an8}Do you realize
you ruined my life?
201
00:10:51,901 --> 00:10:54,279
{\an8}Anna, you're not sick, are you?
202
00:10:54,654 --> 00:10:55,530
{\an8}No, not at all.
203
00:10:56,114 --> 00:10:57,741
{\an8}I'm trying to manage
my vagal attacks.
204
00:10:57,782 --> 00:10:59,159
{\an8}Clearly, that isn't going great.
205
00:10:59,200 --> 00:11:00,201
{\an8}Otherwise, I'm okay.
206
00:11:02,078 --> 00:11:03,413
{\an8}And your love life?
207
00:11:03,496 --> 00:11:06,958
{\an8}Let's just say it's not
exactly glorious.
208
00:11:07,625 --> 00:11:10,837
{\an8}Yeah, I heard about Antoine.
209
00:11:10,879 --> 00:11:13,131
{\an8}Yeah, Antoine
is ancient history.
210
00:11:18,428 --> 00:11:21,890
{\an8}I've always felt behind in life,
211
00:11:22,390 --> 00:11:26,269
{\an8}like I should've
done more by now.
212
00:11:27,854 --> 00:11:30,899
{\an8}But I did what I could
with the cards I was dealt.
213
00:11:39,616 --> 00:11:42,744
{\an8}I... ruined your life.
That's it?
214
00:11:44,788 --> 00:11:46,664
{\an8}You certainly didn't help.
215
00:11:50,001 --> 00:11:50,960
{\an8}I know.
216
00:11:52,671 --> 00:11:55,090
{\an8}- I'm aware.
- Yeah.
217
00:11:58,760 --> 00:12:03,181
{\an8}- Marc, Christ!
- You wanted space, my love.
218
00:12:03,640 --> 00:12:05,141
{\an8}I've had enough space.
219
00:12:06,935 --> 00:12:10,438
{\an8}- Anna's leaving?
- Yeah, she has an appointment.
220
00:12:10,522 --> 00:12:12,440
{\an8}But we'll be okay.
221
00:12:12,482 --> 00:12:15,652
{\an8}- What did you say to her again?
- I didn't say anything.
222
00:12:15,735 --> 00:12:18,655
{\an8}We took those prenatal classes
for a reason, right?
223
00:12:18,697 --> 00:12:21,282
{\an8}- Breathe, just breathe.
- Yes. Okay.
224
00:12:29,833 --> 00:12:32,669
{\an8}Quite the renovations.
Business must be booming.
225
00:12:32,711 --> 00:12:34,838
{\an8}I've got to impress
my prestigious clients.
226
00:12:35,505 --> 00:12:36,381
{\an8}How can I help?
227
00:12:37,048 --> 00:12:41,010
{\an8}Rachel wants to know the plan.
Do we have one, or?
228
00:12:41,845 --> 00:12:44,597
{\an8}It depends.
How are you feeling mentally?
229
00:12:44,681 --> 00:12:45,890
{\an8}Better, much better.
230
00:12:46,224 --> 00:12:48,518
{\an8}I'm counting on Anna's series
for my comeback
231
00:12:48,560 --> 00:12:50,812
{\an8}as an actor, but...
232
00:12:51,271 --> 00:12:52,147
{\an8}You knew, right?
233
00:12:52,188 --> 00:12:53,648
{\an8}Yes, she told me
it was top secret,
234
00:12:53,732 --> 00:12:54,816
{\an8}so I didn't know if...
235
00:12:54,899 --> 00:12:56,860
{\an8}Rachel made an offer
she couldn't resist.
236
00:12:56,943 --> 00:12:58,153
{\an8}But since that won't happen
anytime soon,
237
00:12:58,236 --> 00:13:01,781
{\an8}you said you'd try
to get me a comeback as a host
238
00:13:01,865 --> 00:13:04,159
{\an8}with TV's top names.
239
00:13:04,576 --> 00:13:06,703
{\an8}- Yes, I made some calls.
- And?
240
00:13:07,162 --> 00:13:09,664
{\an8}Unfortunately, I wasn't
able to get appointments.
241
00:13:10,540 --> 00:13:13,251
{\an8}- Did you say it was me?
- Yes, Antoine. I did my job.
242
00:13:13,585 --> 00:13:17,088
{\an8}But when they say their next
opening is in five years...
243
00:13:18,465 --> 00:13:20,508
{\an8}Bunch of crooks.
244
00:13:21,217 --> 00:13:23,303
{\an8}I thought you'd learned
to manage your anger.
245
00:13:23,386 --> 00:13:24,763
{\an8}I'm managing it, okay.
246
00:13:25,221 --> 00:13:28,183
{\an8}But I'm allowed to react
to tough situations.
247
00:13:30,060 --> 00:13:33,146
{\an8}What is...
Rachel's checking up on me.
248
00:13:33,188 --> 00:13:35,398
{\an8}Hold on, she's tracking you
with an AirTag?
249
00:13:35,482 --> 00:13:37,692
{\an8}She put one on my car.
She's connected to my phone.
250
00:13:37,734 --> 00:13:39,152
{\an8}And you're okay with that?
251
00:13:39,235 --> 00:13:43,281
{\an8}Listen, it was non-negotiable
to earn back her trust, so.
252
00:13:43,323 --> 00:13:44,157
{\an8}Whoa.
253
00:13:44,407 --> 00:13:46,409
{\an8}That's a whole lot of love.
I'm almost jealous.
254
00:13:48,536 --> 00:13:49,788
{\an8}Now, she wants you to work?
255
00:13:49,871 --> 00:13:52,999
{\an8}It's definitely implied.
256
00:13:53,750 --> 00:13:55,293
{\an8}Is this for real
or am I hallucinating?
257
00:13:55,335 --> 00:13:59,214
{\an8}If you really want to work,
there's always YouTube.
258
00:13:59,631 --> 00:14:01,424
{\an8}We can create
an intimate talk show.
259
00:14:01,466 --> 00:14:03,134
{\an8}Online? But that's for losers.
260
00:14:05,887 --> 00:14:10,683
{\an8}I'm sorry.
I get what you mean.
261
00:14:10,767 --> 00:14:11,935
{\an8}Look at Marie-Claude Barrette.
262
00:14:12,018 --> 00:14:13,561
{\an8}Everyone wants to be
on her show.
263
00:14:13,812 --> 00:14:16,815
{\an8}And the best part?
We can launch this very quickly.
264
00:14:16,856 --> 00:14:19,025
{\an8}- We'll record it at your place.
- My place?
265
00:14:20,026 --> 00:14:22,529
{\an8}Antoine, you probably won't be
back in the studio for a while.
266
00:14:22,570 --> 00:14:24,781
{\an8}We have to come up with
something small and personal.
267
00:14:24,823 --> 00:14:26,574
{\an8}You think that's me?
268
00:14:26,908 --> 00:14:28,118
{\an8}Your show has to reflect
269
00:14:28,159 --> 00:14:30,578
{\an8}all the changes you're trying
to make.
270
00:14:30,829 --> 00:14:33,039
{\an8}Remind me what
those changes are again?
271
00:14:33,123 --> 00:14:35,417
{\an8}We want to show you as someone
who's thoughtful,
272
00:14:35,500 --> 00:14:36,876
{\an8}introspective and sensitive.
273
00:14:36,918 --> 00:14:38,461
{\an8}So, your interviews
are memorable.
274
00:14:38,545 --> 00:14:39,421
{\an8}Huh.
275
00:14:39,713 --> 00:14:40,672
{\an8}You're right.
276
00:14:41,047 --> 00:14:43,550
{\an8}I'm sorry I reacted
impulsively earlier.
277
00:14:43,633 --> 00:14:45,969
{\an8}I'm starting to see your vision.
278
00:14:46,052 --> 00:14:48,763
{\an8}Good, I'm happy.
I'll sleep soundly tonight.
279
00:14:48,805 --> 00:14:50,640
{\an8}You're awesome, man.
I love you.
280
00:14:50,682 --> 00:14:52,308
{\an8}Me too.
281
00:14:52,392 --> 00:14:53,309
{\an8}Bye.
282
00:14:57,564 --> 00:14:58,481
{\an8}Pat?
283
00:15:08,700 --> 00:15:11,369
{\an8}From Anna: Are you up?
284
00:15:14,873 --> 00:15:17,042
{\an8}Yeah, I was dancing the Macarena
in my living room.
285
00:15:17,792 --> 00:15:20,462
{\an8}You don't usually
text me this late.
286
00:15:20,545 --> 00:15:22,213
{\an8}I wanted to hear your voice.
287
00:15:23,798 --> 00:15:28,219
{\an8}What a spectacular
turn of events.
288
00:15:28,303 --> 00:15:30,388
{\an8}Yesterday, you kicked me out,
289
00:15:30,472 --> 00:15:33,391
{\an8}but now you miss
the sound of my voice.
290
00:15:35,310 --> 00:15:36,561
{\an8}I was impatient.
291
00:15:36,603 --> 00:15:38,021
{\an8}What's with the good mood?
292
00:15:38,063 --> 00:15:40,231
{\an8}Did you sleep with Samuel again?
293
00:15:40,273 --> 00:15:41,024
{\an8}Wrong.
294
00:15:41,066 --> 00:15:42,525
{\an8}I don't need a man in my life
295
00:15:42,567 --> 00:15:43,777
{\an8}to be introspective.
296
00:15:43,818 --> 00:15:46,821
{\an8}Okay, and you missed my voice?
297
00:15:47,322 --> 00:15:50,033
{\an8}- Yes.
- Well, that's a first.
298
00:15:50,075 --> 00:15:53,328
{\an8}- Keep going, as they say.
- You...
299
00:15:53,370 --> 00:15:57,624
{\an8}- ...d o you always feel free?
- Well, most of the time I do.
300
00:15:58,208 --> 00:16:01,586
{\an8}Obviously,
I can also be introspective.
301
00:16:02,253 --> 00:16:03,254
{\an8}In fact...
302
00:16:03,755 --> 00:16:05,256
{\an8}I deleted my novel.
303
00:16:06,758 --> 00:16:08,176
{\an8}I appreciate that.
304
00:16:10,053 --> 00:16:11,471
{\an8}What if I asked you to tell me--
305
00:16:11,554 --> 00:16:15,642
{\an8}Your number one problem?
You just can't open up.
306
00:16:15,725 --> 00:16:17,268
{\an8}I'm not pushing back right now,
307
00:16:17,352 --> 00:16:20,605
{\an8}but should I take everything
you say at face value?
308
00:16:20,647 --> 00:16:21,564
{\an8}Not everything.
309
00:16:21,648 --> 00:16:24,025
{\an8}Your fear of opening up
310
00:16:24,109 --> 00:16:26,945
{\an8}is messing with you. I know it.
311
00:16:28,655 --> 00:16:29,739
{\an8}Do you have some examples?
312
00:16:29,781 --> 00:16:32,701
{\an8}Oh my God,
well, you're controlling.
313
00:16:32,784 --> 00:16:35,161
{\an8}You suffer from deep-seated
anxiety.
314
00:16:35,203 --> 00:16:37,455
{\an8}You're allergic
to real happiness.
315
00:16:37,539 --> 00:16:38,498
{\an8}And the cherry on top?
316
00:16:38,540 --> 00:16:40,333
{\an8}You have a bunch
of superficial relationships.
317
00:16:40,375 --> 00:16:42,794
{\an8}My relationship with Patrick
is anything but--
318
00:16:42,836 --> 00:16:43,837
{\an8}Patrick is gay,
319
00:16:43,920 --> 00:16:44,713
{\an8}and you've known him
320
00:16:44,754 --> 00:16:45,839
{\an8}for 30 years.
321
00:16:46,464 --> 00:16:51,386
{\an8}And I suppose I can't write
anymore because I can't open up?
322
00:16:51,469 --> 00:16:53,638
{\an8}Your need for control
is running your life.
323
00:16:54,639 --> 00:16:57,183
{\an8}Is it any wonder that happiness
324
00:16:57,225 --> 00:16:59,769
{\an8}always slips through
your fingers?
325
00:16:59,853 --> 00:17:01,229
{\an8}Since you missed
the sound of my voice...
326
00:17:01,271 --> 00:17:02,272
{\an8}Hello?
327
00:17:02,313 --> 00:17:04,024
{\an8}... would you like me
to sing you a song,
328
00:17:04,065 --> 00:17:05,025
{\an8}like when you were young?
329
00:17:05,066 --> 00:17:06,651
{\an8}That's all right, Mom.
Thanks, bye.
330
00:17:09,612 --> 00:17:10,739
{\an8}How's Clara?
331
00:17:10,989 --> 00:17:12,741
{\an8}I'm sorry.
332
00:17:12,824 --> 00:17:14,451
{\an8}Rough night.
333
00:17:14,826 --> 00:17:16,244
{\an8}But she'll survive.
334
00:17:17,287 --> 00:17:18,079
{\an8}And you?
335
00:17:18,163 --> 00:17:20,081
{\an8}My dad knows
he ruined my life.
336
00:17:20,498 --> 00:17:21,291
{\an8}Wow.
337
00:17:21,333 --> 00:17:23,209
{\an8}Your idea wasn't
so crazy after all.
338
00:17:23,293 --> 00:17:26,713
{\an8}- So what's next?
- Nothing. That wasn't the goal.
339
00:17:26,796 --> 00:17:32,427
{\an8}From Marc
A record birth for a golden Mom!
Meet your half-sister, Laura.
340
00:17:33,636 --> 00:17:34,637
{\an8}I did it for myself.
341
00:17:41,186 --> 00:17:43,938
{\an8}Why didn't you tell me
Rachel made you an offer?
342
00:17:44,022 --> 00:17:46,066
{\an8}That's why you went out
to brunch?
343
00:17:46,107 --> 00:17:48,276
{\an8}What a blabbermouth!
344
00:17:48,943 --> 00:17:51,071
{\an8}I told him to wait
until I made up my mind.
345
00:17:51,112 --> 00:17:52,822
{\an8}Well, he thinks you're already
writing the role
346
00:17:52,864 --> 00:17:55,909
{\an8}that'll launch his comeback.
347
00:17:55,950 --> 00:17:57,911
{\an8}I told Rachel
I'd think about it.
348
00:17:58,286 --> 00:18:00,288
{\an8}I don't want you to think
I'm sneaking around,
349
00:18:00,372 --> 00:18:02,624
{\an8}or that I don't care
about my work at the agency.
350
00:18:02,707 --> 00:18:04,376
{\an8}I'm not being selfish,
351
00:18:04,626 --> 00:18:07,462
{\an8}but do you really
want to work with them?
352
00:18:07,545 --> 00:18:10,298
{\an8}Rachel is offering me
50K to write a pilot.
353
00:18:10,840 --> 00:18:11,925
{\an8}Are you kidding me?
354
00:18:11,966 --> 00:18:13,426
{\an8}That's what you make
at the agency.
355
00:18:13,843 --> 00:18:17,472
{\an8}As you know, you tore through
my last project with ease.
356
00:18:17,555 --> 00:18:20,225
{\an8}So I probably won't see offers
like this again anytime soon.
357
00:18:20,975 --> 00:18:22,143
{\an8}I'm not mad at you.
358
00:18:22,227 --> 00:18:23,686
{\an8}- You aren't?
- Of course not.
359
00:18:24,562 --> 00:18:25,522
{\an8}Thanks.
360
00:18:34,197 --> 00:18:35,740
{\an8}It's my half-sister...
361
00:18:37,075 --> 00:18:39,577
{\an8}...Laura. She's 40 minutes old.
362
00:18:47,085 --> 00:18:48,628
{\an8}I made a gluten-free,
vegan lasagna,
363
00:18:48,712 --> 00:18:50,755
{\an8}and I re-watched
Call Me By Your Name.
364
00:18:51,256 --> 00:18:54,092
{\an8}- Call me Alex, Timothée.
- Chalamet.
365
00:18:54,134 --> 00:18:55,343
{\an8}And you, Anna?
366
00:18:55,385 --> 00:18:58,304
{\an8}Oh, nothing special.
Quiet evening at home.
367
00:18:59,305 --> 00:19:01,558
{\an8}It starts at eight?
I didn't get the memo.
368
00:19:04,853 --> 00:19:05,895
{\an8}Thank you.
369
00:19:05,979 --> 00:19:07,522
{\an8}This is literally
the best day of my life.
370
00:19:07,564 --> 00:19:08,815
{\an8}Agnes...
371
00:19:08,857 --> 00:19:10,483
{\an8}Thanks for everything.
I really appreciate it.
372
00:19:12,485 --> 00:19:14,487
{\an8}Patrick has some big news.
373
00:19:14,571 --> 00:19:16,406
{\an8}Don't tell me he's opening
an agency in Toronto.
374
00:19:16,489 --> 00:19:18,408
{\an8}If that's the case,
then he must be struggling.
375
00:19:20,118 --> 00:19:21,286
{\an8}Hello everyone, as you know,
376
00:19:21,369 --> 00:19:23,163
{\an8}we're making big changes
at PBLD,
377
00:19:23,246 --> 00:19:26,249
{\an8}so we're ready
to face the challenges ahead.
378
00:19:26,333 --> 00:19:27,709
{\an8}Starting next Monday,
379
00:19:27,792 --> 00:19:30,670
{\an8}Mia will take on the role
of account manager...
380
00:19:31,171 --> 00:19:32,338
{\an8}...senior account manager.
381
00:19:34,174 --> 00:19:36,217
{\an8}I'm sorry,
but Mia's going to supervise us?
382
00:19:36,718 --> 00:19:37,719
{\an8}Seriously?
383
00:19:39,929 --> 00:19:44,351
{\an8}Rest assured, we will continue
to work together cooperatively,
384
00:19:44,601 --> 00:19:45,810
{\an8}like we always do.
385
00:19:46,144 --> 00:19:48,396
{\an8}And I'll be taking over her role
in social media.
386
00:19:48,438 --> 00:19:50,565
{\an8}Thank you for this
amazing opportunity, Pat.
387
00:19:50,648 --> 00:19:54,694
{\an8}I know I've got big shoes
to fill, but I'll give my 350%.
388
00:19:55,153 --> 00:19:56,446
{\an8}You'll do amazing.
389
00:19:57,113 --> 00:19:58,365
{\an8}That's some great team spirit.
390
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
{\an8}- Congratulations, Agnès.
- Yes, absolutely.
391
00:20:04,829 --> 00:20:07,248
{\an8}So who's replacing Agnès
at the reception?
392
00:20:07,332 --> 00:20:08,708
{\an8}My head hunter's on it.
393
00:20:08,792 --> 00:20:11,961
{\an8}He just hired Jean-Christophe
Bossé. He starts on Monday.
394
00:20:12,045 --> 00:20:13,171
{\an8}Uh...
395
00:20:13,254 --> 00:20:14,255
{\an8}Another employee?
396
00:20:14,714 --> 00:20:17,258
{\an8}Yes, an excellent candidate
who studied law.
397
00:20:17,300 --> 00:20:18,259
{\an8}Jean-Christophe Bossé, incredible.
398
00:20:18,343 --> 00:20:19,302
{\an8}He's going to review
our contracts,
399
00:20:19,344 --> 00:20:21,388
{\an8}give us informed legal advice.
400
00:20:21,429 --> 00:20:24,140
{\an8}He also has digital media
and content creation expertise.
401
00:20:24,224 --> 00:20:25,100
{\an8}It's fantastic.
402
00:20:25,183 --> 00:20:26,142
{\an8}I thought we were already
403
00:20:26,184 --> 00:20:27,310
{\an8}taking care of digital media.
404
00:20:27,394 --> 00:20:28,812
{\an8}We're just taking even further.
405
00:20:28,853 --> 00:20:31,022
{\an8}Think of it as our new motto.
406
00:20:31,106 --> 00:20:32,190
{\an8}Mm.
407
00:20:32,273 --> 00:20:33,358
{\an8}Even further.
408
00:20:34,067 --> 00:20:39,155
{\an8}PBLD is on a whole other level,
practically out of this world.
409
00:20:39,572 --> 00:20:43,034
{\an8}I know change is hard.
But if you keep an open mind,
410
00:20:43,118 --> 00:20:44,411
{\an8}things should go smoothly.
411
00:20:44,869 --> 00:20:45,829
{\an8}On that note.
412
00:20:49,791 --> 00:20:51,418
{\an8}I swear I didn't know.
413
00:20:55,046 --> 00:20:56,297
{\an8}Let me reassure you,
414
00:20:56,381 --> 00:20:57,882
{\an8}I'm doing just fine.
415
00:20:57,924 --> 00:21:00,969
{\an8}It's a shame Robin isn't here
to tell us what she thinks.
416
00:21:01,010 --> 00:21:02,053
{\an8}Now, you're pushing
my buttons.
417
00:21:02,137 --> 00:21:03,638
{\an8}Fine, I take it back.
418
00:21:04,681 --> 00:21:07,308
{\an8}PBLD is getting a makeover?
Perfect.
419
00:21:07,851 --> 00:21:09,728
{\an8}Feeling ambitious?
Perfect.
420
00:21:10,228 --> 00:21:14,232
{\an8}You had one promotion
and you gave it to Mia.
421
00:21:14,316 --> 00:21:17,569
{\an8}Mia has what it takes to manage
our three jittery,
422
00:21:17,610 --> 00:21:18,695
{\an8}merry minstrels.
423
00:21:18,778 --> 00:21:20,822
{\an8}And she'll manage you too,
as an employee.
424
00:21:21,823 --> 00:21:22,866
{\an8}Perfect.
425
00:21:25,076 --> 00:21:26,995
{\an8}Now, I'm not saying this
as a friend,
426
00:21:27,078 --> 00:21:29,456
{\an8}but rather an employee.
427
00:21:29,497 --> 00:21:31,207
{\an8}I may not have
a degree in communications.
428
00:21:31,291 --> 00:21:32,667
{\an8}But after being named
Christiane Dugas'
429
00:21:32,709 --> 00:21:34,336
{\an8}pick of the week,
430
00:21:34,377 --> 00:21:36,838
{\an8}I was told
that if all went well,
431
00:21:36,921 --> 00:21:38,089
{\an8}blablabla.
432
00:21:38,173 --> 00:21:39,841
{\an8}I could be your associate
in 1-2 years.
433
00:21:39,883 --> 00:21:41,134
{\an8}Was that all just a dream?
434
00:21:41,217 --> 00:21:43,303
{\an8}Anna, are you really throwing
a jealous fit?
435
00:21:43,386 --> 00:21:45,472
{\an8}You want to write
a series for Antoine!
436
00:21:46,014 --> 00:21:47,682
{\an8}It'll probably
never materialize.
437
00:21:47,766 --> 00:21:50,310
{\an8}If that's the case, PBLD will
welcome you back with open arms.
438
00:21:50,393 --> 00:21:52,645
{\an8}But in the grand
scheme of things, we both know
439
00:21:52,687 --> 00:21:55,523
{\an8}I can't count on you under
these circumstances.
440
00:21:55,774 --> 00:21:57,067
{\an8}You don't trust me?
441
00:21:57,317 --> 00:21:58,526
{\an8}Do you trust yourself?
442
00:22:00,070 --> 00:22:01,321
{\an8}Let's say you get a stroke
of genius
443
00:22:01,363 --> 00:22:03,031
{\an8}and write an incredible show.
444
00:22:03,114 --> 00:22:06,076
{\an8}Can you guarantee you won't
come crawling back, crying?
445
00:22:06,117 --> 00:22:07,535
{\an8}I'm not saying they'd be
fake tears,
446
00:22:07,619 --> 00:22:10,038
{\an8}but if you write your series,
you'll ditch me.
447
00:22:10,080 --> 00:22:11,539
{\an8}And it would break my heart.
448
00:22:11,956 --> 00:22:13,124
{\an8}You gave me a second chance.
449
00:22:13,208 --> 00:22:15,418
{\an8}A third and fourth chance.
450
00:22:16,711 --> 00:22:19,714
{\an8}You can stay here as long
as you're happy and productive.
451
00:22:19,964 --> 00:22:23,885
{\an8}But yes, PBLD is my priority.
It's my life.
452
00:22:23,968 --> 00:22:26,930
{\an8}So of course,
I make decisions based on that.
453
00:22:28,098 --> 00:22:30,392
{\an8}You see right through me,
don't you?
454
00:22:32,644 --> 00:22:34,145
{\an8}It's okay if you want to be
455
00:22:34,229 --> 00:22:37,023
{\an8}a screenwriter again
and find yourself.
456
00:22:37,774 --> 00:22:39,192
{\an8}- It is?
- Yes.
457
00:22:39,567 --> 00:22:41,319
{\an8}But as long as you work here,
458
00:22:41,361 --> 00:22:44,781
{\an8}you'll have to adapt
to Mia's promotion.
459
00:22:45,407 --> 00:22:49,411
{\an8}What do you mean by adapt?
460
00:22:50,370 --> 00:22:53,248
{\an8}She's the senior
account manager, not you.
461
00:22:53,665 --> 00:22:55,625
{\an8}You have to wrap
your head around that.
462
00:22:56,418 --> 00:22:58,920
{\an8}So an order from her
is like an order from you.
463
00:23:00,088 --> 00:23:01,923
{\an8}Understood.
Thank you.
464
00:23:03,091 --> 00:23:04,426
{\an8}That was helpful.
465
00:23:20,275 --> 00:23:24,029
{\an8}INCOMING CALL
ANTOINE
466
00:23:24,863 --> 00:23:29,409
{\an8}Man, Rachel loves your idea
for the YouTube talk show.
467
00:23:29,617 --> 00:23:31,953
{\an8}She even wants
to join as a producer.
468
00:23:32,037 --> 00:23:34,372
{\an8}Yes, I'm already excited
to meet up to talk about it.
469
00:23:34,622 --> 00:23:37,417
{\an8}So call us back, little genius.
470
00:23:42,088 --> 00:23:44,215
{\an8}You see? It's that simple.
471
00:23:44,299 --> 00:23:47,635
{\an8}You're right, I don't want to
complicated things like before.
472
00:23:50,096 --> 00:23:51,598
{\an8}Thank you for loving me.
473
00:23:56,311 --> 00:23:57,354
{\an8}What is it?
474
00:23:59,230 --> 00:24:00,940
{\an8}I love it when you dance for me.
475
00:24:01,983 --> 00:24:03,526
{\an8}Oh!
476
00:24:03,943 --> 00:24:07,113
{\an8}Madam's in the mood
for a private dance?
477
00:24:07,155 --> 00:24:08,782
{\an8}Madam is ready, yes.
478
00:24:44,275 --> 00:24:45,735
{\an8}Still just as funny?
479
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
{\an8}After a shitty day,
480
00:24:48,989 --> 00:24:51,533
{\an8}it's nice to get lost in a book
you can't put down.
481
00:24:51,783 --> 00:24:52,617
{\an8}Wow.
482
00:24:53,034 --> 00:24:55,370
{\an8}Monique was really in
her element when she wrote that.
483
00:24:55,453 --> 00:24:58,581
{\an8}Yeah, real shame
it wasn't published.
484
00:25:00,583 --> 00:25:02,711
{\an8}Should I send
Marc and Delphine a gift?
485
00:25:02,794 --> 00:25:04,963
{\an8}Not if you want him
out of your life.
486
00:25:05,505 --> 00:25:07,507
{\an8}That's what you want, isn't it?
487
00:25:30,363 --> 00:25:31,865
{\an8}Hey, handsome.
488
00:25:32,657 --> 00:25:35,326
{\an8}What can I do for you, gorgeous?
489
00:25:35,410 --> 00:25:36,745
{\an8}Um...
490
00:25:36,995 --> 00:25:41,082
{\an8}I've been thinking a lot
since yesterday.
491
00:25:41,166 --> 00:25:43,168
{\an8}- Mm-hmm.
- And...
492
00:25:44,836 --> 00:25:47,797
{\an8}when you mentioned "senior"
493
00:25:48,548 --> 00:25:50,800
{\an8}in Mia's nice little promotion.
494
00:25:51,384 --> 00:25:52,635
{\an8}Did you mean--
495
00:25:52,719 --> 00:25:54,387
{\an8}It means if there's
a disagreement in the team,
496
00:25:54,429 --> 00:25:55,764
{\an8}Mia gets to decide.
497
00:25:57,932 --> 00:26:01,811
{\an8}Right, okay. So in your mind,
she has the final say.
498
00:26:02,312 --> 00:26:03,813
{\an8}In real life too.
499
00:26:05,231 --> 00:26:06,816
{\an8}Senior account manager.
500
00:26:07,609 --> 00:26:09,361
{\an8}Well, in our real-life agency,
501
00:26:10,028 --> 00:26:11,946
{\an8}if we think management
is making a mistake--
502
00:26:12,030 --> 00:26:13,782
{\an8}I wouldn't recommend
asking me to decide.
503
00:26:13,990 --> 00:26:16,117
{\an8}Otherwise,
why would hire another
504
00:26:16,534 --> 00:26:17,410
{\an8}senior manager?
505
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
{\an8}Go ahead,
tell all your little colleagues.
506
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
{\an8}It'll save me some time.
507
00:26:24,084 --> 00:26:26,920
{\an8}Yes. Right. Thank you.
508
00:26:42,936 --> 00:26:47,023
{\an8}I was wondering, did Patrick
offer you this promotion?
509
00:26:47,315 --> 00:26:48,316
{\an8}Yes.
510
00:26:48,733 --> 00:26:51,611
{\an8}I told him
I wanted a new challenge.
511
00:26:51,820 --> 00:26:54,280
{\an8}He seized the opportunity
instead of letting me leave.
512
00:26:55,532 --> 00:26:57,617
{\an8}It's obviously very gratifying.
513
00:26:58,952 --> 00:27:01,788
{\an8}You should be proud.
It's a well-deserved promotion.
514
00:27:02,914 --> 00:27:05,208
{\an8}That means a lot,
especially coming from you.
515
00:27:05,291 --> 00:27:06,584
{\an8}I really mean it, Mia.
516
00:27:06,626 --> 00:27:08,586
{\an8}You've invited me
out for drinks a lot.
517
00:27:08,920 --> 00:27:11,047
{\an8}Let's go out for lunch
to celebrate.
518
00:27:11,965 --> 00:27:13,508
{\an8}Coffee time!
519
00:27:13,591 --> 00:27:15,301
{\an8}Good idea!
- Yes.
520
00:27:22,767 --> 00:27:24,060
{\an8}They'll get used to it.
521
00:27:24,144 --> 00:27:25,228
{\an8}Yeah.
522
00:27:26,313 --> 00:27:27,439
{\an8}What a nightmare!
523
00:27:30,775 --> 00:27:32,277
{\an8}Where should we eat?
524
00:27:32,318 --> 00:27:33,486
{\an8}Mm!
525
00:27:33,528 --> 00:27:35,155
{\an8}Today is a bit...
526
00:27:36,156 --> 00:27:37,991
{\an8}But I'll let you know.
527
00:27:38,908 --> 00:27:39,993
{\an8}Later.
528
00:27:43,747 --> 00:27:45,790
{\an8}- Well, look who's back.
- What can I say?
529
00:27:45,832 --> 00:27:48,585
{\an8}I was withering and needed
a boost to bloom again.
530
00:27:48,668 --> 00:27:50,045
{\an8}Hey, my pretty peony!
531
00:27:50,420 --> 00:27:52,088
{\an8}Can I talk to you for a sec?
532
00:27:52,839 --> 00:27:55,091
{\an8}Sure... pretty peony.
533
00:27:55,592 --> 00:27:56,718
{\an8}Have a seat.
534
00:28:00,180 --> 00:28:03,099
{\an8}So which part of
535
00:28:03,183 --> 00:28:04,893
{\an8}"don't tell Patrick about
Rachel's offer
536
00:28:04,934 --> 00:28:06,686
{\an8}until I've made my decision"
wasn't clear?
537
00:28:06,770 --> 00:28:08,104
{\an8}I didn't tell him.
538
00:28:08,897 --> 00:28:12,692
{\an8}It slipped out in conversation.
I was excited.
539
00:28:12,734 --> 00:28:15,028
{\an8}Speaking of,
how's the series coming along?
540
00:28:16,154 --> 00:28:17,781
{\an8}I haven't found
the right idea yet.
541
00:28:17,822 --> 00:28:20,408
{\an8}But that shouldn't keep you
from signing your contract.
542
00:28:20,867 --> 00:28:23,328
{\an8}Rachel finds it unusual,
if not insulting.
543
00:28:23,703 --> 00:28:25,663
{\an8}No one else in town
will make such a great--
544
00:28:25,747 --> 00:28:28,875
{\an8}I know, Antoine! I know
it's a privilege. I just...
545
00:28:29,417 --> 00:28:33,338
{\an8}I don't want to tell her yes
just to disappoint her.
546
00:28:33,922 --> 00:28:36,216
{\an8}What if I can't come up
with anything?
547
00:28:36,257 --> 00:28:37,884
{\an8}That's exactly how I feel.
548
00:28:38,718 --> 00:28:40,595
{\an8}Why not treat it as
a once-in-a-lifetime chance
549
00:28:40,679 --> 00:28:44,182
{\an8}where we both get to make
the most of this?
550
00:28:44,682 --> 00:28:46,893
{\an8}I haven't forgotten
past challenges.
551
00:28:46,976 --> 00:28:48,478
{\an8}But because we're level-headed,
552
00:28:48,520 --> 00:28:50,980
{\an8}we're building on better
foundations.
553
00:28:51,898 --> 00:28:53,191
{\an8}Is that coming from you?
554
00:28:53,274 --> 00:28:54,359
{\an8}Or did you ask ChatGPT
555
00:28:54,401 --> 00:28:57,320
{\an8}to make you more human
and sensitive, so I'd sign?
556
00:28:57,362 --> 00:29:00,407
{\an8}See? That would be
a perfect line for our show.
557
00:29:00,490 --> 00:29:01,783
{\an8}You're already inspired.
558
00:29:02,784 --> 00:29:04,703
{\an8}Listen, I won't
keep pressuring you.
559
00:29:05,161 --> 00:29:07,414
{\an8}Just so you know,
Rachel asked her assistant
560
00:29:07,455 --> 00:29:10,291
{\an8}for a list of the hottest
screenwriters of the moment.
561
00:29:11,209 --> 00:29:12,127
{\an8}Don't play with her.
562
00:29:22,220 --> 00:29:24,431
{\an8}Since you're ignoring me,
I'm here to check in.
563
00:29:24,681 --> 00:29:25,890
{\an8}I'm not ignoring you.
564
00:29:25,974 --> 00:29:29,352
{\an8}Usually, when I leave a message,
you call right back.
565
00:29:29,686 --> 00:29:32,480
{\an8}Fine, I did ignore your message
566
00:29:32,564 --> 00:29:34,274
{\an8}because I never said
I wanted Rachel
567
00:29:34,316 --> 00:29:35,900
{\an8}involved in our talk show.
568
00:29:35,984 --> 00:29:38,445
{\an8}But you told me to make
amends with her.
569
00:29:38,486 --> 00:29:39,696
{\an8}Absolutely not.
570
00:29:39,738 --> 00:29:41,114
{\an8}If I'm being honest,
571
00:29:41,197 --> 00:29:42,824
{\an8}I don't give a shit
about Rachel.
572
00:29:42,866 --> 00:29:45,410
{\an8}In fact, I couldn't care less
about your relationship.
573
00:29:46,077 --> 00:29:49,456
{\an8}Are you okay?
You seem a bit off.
574
00:29:49,789 --> 00:29:52,000
{\an8}You can work with
Rachel and Anna if you want to,
575
00:29:52,083 --> 00:29:54,336
{\an8}but if you want to work with me,
Rachel won't be involved.
576
00:29:54,377 --> 00:29:56,296
{\an8}Is that clear, Mr. Girard?
577
00:29:58,048 --> 00:29:59,883
{\an8}Ms. Girard still
wanted a call back.
578
00:29:59,924 --> 00:30:03,887
{\an8}Antoine, if I agree, what
happens when you two break up?
579
00:30:03,970 --> 00:30:05,263
{\an8}I'm not stupid!
We just got back together.
580
00:30:05,305 --> 00:30:06,890
{\an8}I'm not doing this just
to leave her.
581
00:30:06,973 --> 00:30:08,266
{\an8}We're all rooting for you,
582
00:30:08,349 --> 00:30:10,352
{\an8}but once you've carried guilt
as far as it can go...
583
00:30:10,393 --> 00:30:11,519
{\an8}No! I love her.
584
00:30:12,145 --> 00:30:13,188
{\an8}Otherwise--
585
00:30:13,229 --> 00:30:15,690
{\an8}Why do you think she keeps you
on such a short leash?
586
00:30:15,982 --> 00:30:18,443
{\an8}Yes, but I betrayed her.
587
00:30:18,485 --> 00:30:19,736
{\an8}That's even more reasons
588
00:30:19,819 --> 00:30:22,238
{\an8}to keep her out
of your professional life.
589
00:30:22,739 --> 00:30:24,032
{\an8}- Without Rachel.
- What?
590
00:30:24,115 --> 00:30:26,117
{\an8}Never mind.
If everything goes to hell,
591
00:30:26,201 --> 00:30:28,536
{\an8}you'll be so screwed
I won't be able to help you.
592
00:30:30,914 --> 00:30:33,333
{\an8}Excuse me,
I have a meeting with a client.
593
00:30:37,879 --> 00:30:40,173
{\an8}Patou, we're not done yet.
594
00:30:42,801 --> 00:30:47,138
{\an8}From Anna:
Could you help me open up?
595
00:30:48,348 --> 00:30:51,851
{\an8}From Monique: You bet I can.
How about tonight?: )
596
00:30:54,980 --> 00:30:56,856
{\an8}Do any of our suggestions
597
00:30:56,940 --> 00:30:58,441
{\an8}speak to the great icon
that you are?
598
00:30:58,525 --> 00:31:01,319
{\an8}Right now, this icon just wants
to tell everyone to take a hike.
599
00:31:01,403 --> 00:31:04,406
{\an8}People telling me I was
just in it for the money...
600
00:31:05,281 --> 00:31:06,408
{\an8}doesn't sit right.
601
00:31:07,075 --> 00:31:09,577
{\an8}It's definitely frustrating,
but we'll practise with you.
602
00:31:09,828 --> 00:31:11,413
{\an8}You can even add
your touch of humour.
603
00:31:11,496 --> 00:31:12,747
{\an8}I don't feel like apologizing.
604
00:31:13,415 --> 00:31:16,126
{\an8}Apologize and pivot! It's
our bread and butter after all.
605
00:31:16,167 --> 00:31:17,043
{\an8}Mm-hmm.
606
00:31:17,544 --> 00:31:20,213
{\an8}If there's one thing
I've learned from my mistakes,
607
00:31:20,255 --> 00:31:22,465
{\an8}it's that
if it doesn't feel right,
608
00:31:22,507 --> 00:31:25,593
{\an8}it probably isn't
the right solution for you.
609
00:31:27,637 --> 00:31:28,930
{\an8}Anna makes a good point.
610
00:31:29,431 --> 00:31:33,685
{\an8}But since we don't have
a time machine, ideally--
611
00:31:33,768 --> 00:31:35,103
{\an8}Anna's right.
612
00:31:35,353 --> 00:31:38,231
{\an8}If she's not comfortable,
people will notice,
613
00:31:38,315 --> 00:31:40,400
{\an8}and apologizing
will only make things worse.
614
00:31:40,483 --> 00:31:42,986
{\an8}If only we lived in a world
615
00:31:43,069 --> 00:31:44,612
{\an8}where fat people
who want to lose weight
616
00:31:44,696 --> 00:31:47,324
{\an8}and those who accept themselves
were given the same respect.
617
00:31:47,574 --> 00:31:51,786
{\an8}Yes, that's lovely,
but it won't solve this crisis.
618
00:31:52,203 --> 00:31:54,998
{\an8}Don't you miss the good
old days, when you could just...
619
00:31:55,290 --> 00:31:56,082
{\an8}...lie?
620
00:31:56,166 --> 00:31:58,251
{\an8}Yes, and I'm so good at it.
621
00:32:01,129 --> 00:32:02,589
{\an8}In the positive sense.
622
00:32:04,090 --> 00:32:06,134
{\an8}- But we could lie.
- Excuse me?
623
00:32:06,384 --> 00:32:07,344
{\an8}Really?
624
00:32:08,011 --> 00:32:08,887
{\an8}What would we say?
625
00:32:12,015 --> 00:32:13,725
{\an8}He won't work with me?
626
00:32:13,767 --> 00:32:15,477
{\an8}Kind of, yeah.
627
00:32:15,977 --> 00:32:17,187
{\an8}And what do you
think about that?
628
00:32:17,228 --> 00:32:18,146
{\an8}Well...
629
00:32:18,229 --> 00:32:19,439
{\an8}If we work
630
00:32:19,481 --> 00:32:20,774
{\an8}on that project with Anna,
631
00:32:20,815 --> 00:32:25,528
{\an8}maybe it's best if we each
do our own thing.
632
00:32:25,779 --> 00:32:27,113
{\an8}You don't like
working with me?
633
00:32:27,155 --> 00:32:29,783
{\an8}Quite the opposite, I love it!
634
00:32:30,158 --> 00:32:33,536
{\an8}But it might be better
for our well-being.
635
00:32:33,620 --> 00:32:35,038
{\an8}Our well-being!
636
00:32:39,584 --> 00:32:42,212
{\an8}Do you even know how hard it was
to forgive you?
637
00:32:43,213 --> 00:32:45,924
{\an8}Being vulnerable,
letting you have sex with me
638
00:32:46,007 --> 00:32:47,926
{\an8}knowing you got
someone else pregnant!
639
00:32:47,967 --> 00:32:49,969
{\an8}Jessy doesn't want me
in her son's life.
640
00:32:50,011 --> 00:32:51,137
{\an8}That's settled.
641
00:32:51,179 --> 00:32:52,847
{\an8}And what about the humiliation!?
642
00:32:52,931 --> 00:32:54,349
{\an8}I can see it
in my colleagues' eyes,
643
00:32:54,432 --> 00:32:56,768
{\an8}"Of course, she stayed
with her cheater."
644
00:32:56,851 --> 00:32:58,061
{\an8}Sweetheart,
645
00:32:58,812 --> 00:33:03,692
{\an8}you have to trust me
if we want to get through this.
646
00:33:04,192 --> 00:33:07,028
{\an8}- So I'm the problem?
- No, of course not.
647
00:33:07,570 --> 00:33:09,364
{\an8}I'm the idiot. It's me.
648
00:33:10,657 --> 00:33:12,158
{\an8}It's me.
649
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
{\an8}Maybe Patrick is right.
650
00:33:17,789 --> 00:33:20,417
{\an8}We probably shouldn't put
all our eggs in the same basket.
651
00:33:25,672 --> 00:33:27,507
{\an8}I'm so damn proud of you.
652
00:33:33,763 --> 00:33:38,476
{\an8}I know I probably hurt and even
offended my friends and fans,
653
00:33:38,768 --> 00:33:40,019
{\an8}and I truly regret it.
654
00:33:40,353 --> 00:33:43,606
{\an8}Recently, I underwent
some medical exams,
655
00:33:43,648 --> 00:33:45,317
{\an8}and my doctor was very clear.
656
00:33:45,400 --> 00:33:48,486
{\an8}If I don't lose weight quickly,
657
00:33:48,528 --> 00:33:51,448
{\an8}my health is on the line.
658
00:33:51,489 --> 00:33:54,492
{\an8}That's why I started
weight loss injections.
659
00:33:54,576 --> 00:33:55,535
{\an8}Unbelievable.
660
00:33:55,618 --> 00:33:57,078
{\an8}And yes, I will continue
661
00:33:57,162 --> 00:33:59,289
{\an8}to advocate for body positivity.
662
00:33:59,581 --> 00:34:00,749
{\an8}Yes, I do believe in it.
663
00:34:00,832 --> 00:34:04,377
{\an8}But health comes first.
664
00:34:06,713 --> 00:34:07,756
{\an8}Bravo!
665
00:34:08,423 --> 00:34:10,258
{\an8}- That was perfect.
- Thank you.
666
00:34:10,342 --> 00:34:12,093
{\an8}What if some journalist
starts digging?
667
00:34:12,469 --> 00:34:15,722
{\an8}What happens between doctors
and patients is confidential.
668
00:34:15,805 --> 00:34:18,641
{\an8}In this situation, it's the best
way to end the conversation.
669
00:34:18,725 --> 00:34:21,478
{\an8}It's not too far from the truth,
either. It was great.
670
00:34:21,519 --> 00:34:24,272
{\an8}Your message was warm,
heartfelt, vulnerable.
671
00:34:24,356 --> 00:34:25,273
{\an8}Thank you.
672
00:34:25,315 --> 00:34:27,067
{\an8}We'll keep you posted,
but I'm optimistic.
673
00:34:27,150 --> 00:34:29,152
{\an8}I'm so relieved, thank you.
674
00:34:32,364 --> 00:34:36,576
{\an8}- Shall we celebrate?
- I can't tonight.
675
00:34:40,455 --> 00:34:41,373
{\an8}- Hey!
- Hey!
676
00:34:42,582 --> 00:34:44,250
{\an8}I was reflecting on
our wonderful conversation.
677
00:34:44,668 --> 00:34:46,836
{\an8}The old Anna would've went
running for the hills.
678
00:34:46,878 --> 00:34:49,589
{\an8}I would've gone months without
hearing anything from you.
679
00:34:50,048 --> 00:34:51,257
{\an8}Or even years.
680
00:34:53,051 --> 00:34:54,677
{\an8}I want to feel good
in my own skin, Mom.
681
00:34:54,761 --> 00:34:55,929
{\an8}Sure.
682
00:34:56,012 --> 00:34:57,138
{\an8}But I'm warning you now:
683
00:34:57,222 --> 00:34:58,890
{\an8}we're not dancing naked
in the living room.
684
00:35:00,684 --> 00:35:02,310
{\an8}How fun! I love that idea.
685
00:35:03,937 --> 00:35:06,481
{\an8}- Come here.
- What's for dinner?
686
00:35:07,232 --> 00:35:11,486
{\an8}But first, tell me what you want
to accomplish?
687
00:35:15,156 --> 00:35:18,368
{\an8}I want to rediscover
my love of writing.
688
00:35:19,703 --> 00:35:21,371
{\an8}I'd like to feel confident,
689
00:35:21,413 --> 00:35:24,541
{\an8}not just writing,
but also in general.
690
00:35:25,959 --> 00:35:27,711
{\an8}- Romantically, I'd like--
- Fantastic!
691
00:35:28,962 --> 00:35:30,380
{\an8}All right, so.
692
00:35:33,007 --> 00:35:34,300
{\an8}Magic mushrooms.
693
00:35:35,510 --> 00:35:37,554
{\an8}Come on, I did mushrooms
with Patrick when I was 20.
694
00:35:37,637 --> 00:35:39,597
{\an8}They certainly
weren't psilocybe cubensis.
695
00:35:39,681 --> 00:35:42,183
{\an8}And between me and Patrick
leading the exercise,
696
00:35:42,267 --> 00:35:43,810
{\an8}there's a world of difference.
697
00:35:44,519 --> 00:35:47,105
{\an8}Did you get these from the same
dealer who almost killed you?
698
00:35:47,188 --> 00:35:48,648
{\an8}Anna, Anna.
699
00:35:49,482 --> 00:35:53,903
{\an8}He told me to take one pill.
I took two. End of story.
700
00:35:54,446 --> 00:35:58,074
{\an8}Do you still want to learn
to open-up, or--
701
00:35:58,158 --> 00:35:59,868
{\an8}Yes, but I'd also like to live.
702
00:35:59,951 --> 00:36:01,619
{\an8}Ah...
703
00:36:02,579 --> 00:36:05,081
{\an8}Is this what you took
when you wrote your novel?
704
00:36:05,165 --> 00:36:10,045
{\an8}No, because my channels
are open 24/7.
705
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
{\an8}When I write,
I forget about everything else.
706
00:36:12,172 --> 00:36:16,259
{\an8}I overdosed because
I wanted to push my limits.
707
00:36:30,190 --> 00:36:32,150
{\an8}- Can I have something to drink.
- Of course.
708
00:36:32,192 --> 00:36:33,777
{\an8}I'll get you some water.
709
00:36:47,582 --> 00:36:48,458
{\an8}She fell asleep?
710
00:36:48,541 --> 00:36:50,168
{\an8}Yes, everything's under
control, for now.
711
00:36:51,127 --> 00:36:53,546
{\an8}Anna sent us this
with the flowers.
712
00:36:59,135 --> 00:37:01,262
{\an8}It's beautiful!
713
00:37:01,721 --> 00:37:02,889
{\an8}Good idea, right?
714
00:37:04,099 --> 00:37:06,851
{\an8}But why didn't she drop it off?
715
00:37:08,019 --> 00:37:09,604
{\an8}Well, she has her own life.
716
00:37:11,064 --> 00:37:13,400
{\an8}- What happened at the hospital?
- Nothing.
717
00:37:14,275 --> 00:37:18,488
{\an8}Like I said,
our past is complicated.
718
00:37:18,947 --> 00:37:20,156
{\an8}Marc, she's your daughter.
719
00:37:20,198 --> 00:37:22,242
{\an8}Why do you think she came
to see you?
720
00:38:03,408 --> 00:38:04,743
{\an8}Isn't it a bit soon?
721
00:38:06,161 --> 00:38:07,662
{\an8}When you fall off a horse,
you...
722
00:38:07,746 --> 00:38:08,913
{\an8}Get right back on.
723
00:38:08,955 --> 00:38:09,831
{\an8}Exactly!
724
00:38:10,206 --> 00:38:15,336
{\an8}So, for you, my writer, a crisp
white page to dazzle us with.
725
00:38:16,421 --> 00:38:18,340
{\an8}Go on, you can do it.
726
00:38:18,423 --> 00:38:20,759
{\an8}It's really white.
727
00:38:25,263 --> 00:38:27,307
{\an8}Smells like a comedy.
728
00:38:29,851 --> 00:38:34,147
{\an8}My God, you're so beautiful
when you let your guard down.
729
00:38:34,189 --> 00:38:35,940
{\an8}- If you say so.
- You are.
730
00:38:36,691 --> 00:38:39,861
{\an8}- I don't think I can work.
- Well, you know what?
731
00:38:40,070 --> 00:38:41,112
{\an8}We've got time.
732
00:38:41,196 --> 00:38:42,739
{\an8}We have our whole lives.
733
00:38:42,947 --> 00:38:44,324
{\an8}- Okay?
- Okay.
734
00:38:46,242 --> 00:38:47,869
{\an8}To take advantage
735
00:38:48,578 --> 00:38:50,455
{\an8}of your current state
of vulnerability
736
00:38:50,497 --> 00:38:52,499
{\an8}what do you want to do?
737
00:38:52,749 --> 00:38:53,875
{\an8}Like what?
738
00:38:54,292 --> 00:38:57,295
{\an8}Something life changing.
739
00:39:09,891 --> 00:39:10,892
{\an8}Hi.
740
00:39:13,478 --> 00:39:14,854
{\an8}Back from a party?
741
00:39:16,856 --> 00:39:18,650
{\an8}To be completely upfront,
742
00:39:19,567 --> 00:39:22,237
{\an8}I did magic mushrooms
with my mom.
743
00:39:23,405 --> 00:39:24,823
{\an8}And you let her drive?
744
00:39:26,241 --> 00:39:29,119
{\an8}I'm struggling
to stay focused right now.
745
00:39:29,703 --> 00:39:32,372
{\an8}I'm thrilled things
are going well with Monique,
746
00:39:32,414 --> 00:39:34,666
{\an8}but I'm having
dinner alone, so...
747
00:39:34,708 --> 00:39:39,003
{\an8}What if I told you I slept with
my ex the day of our first date?
748
00:39:39,045 --> 00:39:41,881
{\an8}Would you be okay
with that or not?
749
00:39:41,923 --> 00:39:43,758
{\an8}You're not in any state
to talk about this.
750
00:39:43,842 --> 00:39:44,759
{\an8}Okay, yeah.
751
00:39:44,801 --> 00:39:45,760
{\an8}I made a mistake.
752
00:39:46,010 --> 00:39:50,348
{\an8}But sometimes,
we lie to protect those we love.
753
00:39:50,724 --> 00:39:51,725
{\an8}You still lied.
754
00:39:52,600 --> 00:39:55,353
{\an8}I promise to tell the truth,
Mr. Detective.
755
00:39:55,437 --> 00:39:57,856
{\an8}Being with someone
for seven years leaves its mark.
756
00:39:58,606 --> 00:40:00,817
{\an8}Seeing your ex get arrested
757
00:40:00,900 --> 00:40:04,112
{\an8}and break down in front of you
stirs something inside you.
758
00:40:05,613 --> 00:40:07,949
{\an8}Which proves my point.
This conversation is over.
759
00:40:08,783 --> 00:40:11,119
{\an8}You're not ready for
a serious relationship, Anna.
760
00:40:11,661 --> 00:40:14,539
{\an8}But I think I am. I really do.
But it's just that...
761
00:40:17,167 --> 00:40:20,587
{\an8}I thought you were about
to say something real, for once.
762
00:40:20,628 --> 00:40:22,839
{\an8}But you're just gonna
bullshit me like you always do.
763
00:40:22,922 --> 00:40:26,051
{\an8}That's why we broke up, because
you can't be honest with me.
764
00:40:27,218 --> 00:40:28,762
{\an8}And yes, it does take courage.
765
00:40:29,596 --> 00:40:31,973
{\an8}So that's the courage
we're talking about?
766
00:40:32,390 --> 00:40:34,184
{\an8}It's complicated with Antoine
767
00:40:34,726 --> 00:40:39,689
{\an8}because 10 years ago
when he dumped me,
768
00:40:39,773 --> 00:40:43,068
{\an8}I hired someone to set fire
to his Mercedez to get revenge.
769
00:40:45,028 --> 00:40:46,571
{\an8}His house burned down too.
770
00:40:47,489 --> 00:40:49,282
{\an8}The last thing I want to say
771
00:40:49,366 --> 00:40:52,994
{\an8}is that I'm here
because I was happy with you.
772
00:40:53,828 --> 00:40:58,500
{\an8}And in an ideal world, I really
wish you could forgive me.
773
00:41:03,672 --> 00:41:05,090
{\an8}I think you should go, Anna.
774
00:41:27,112 --> 00:41:28,238
{\an8}I didn't hear everything, but...
775
00:41:28,989 --> 00:41:32,325
{\an8}...I saw your posture, your
self-confidence. I was proud.
776
00:41:33,243 --> 00:41:35,870
{\an8}I'm not sure I would've told him
about the Mercedez, but...
777
00:41:35,954 --> 00:41:36,955
{\an8}Me neither.
778
00:41:38,415 --> 00:41:40,500
{\an8}It's the psilocybe cubensis.
779
00:41:41,960 --> 00:41:45,088
{\an8}Let's hope for the best, right?
Let's go home.
780
00:41:45,171 --> 00:41:46,506
{\an8}- Mom?
- What is it?
781
00:41:47,132 --> 00:41:48,717
{\an8}Patrick read your novel.
782
00:41:49,426 --> 00:41:51,177
{\an8}He thought it was amazing.
783
00:41:52,220 --> 00:41:55,724
{\an8}I can't stop you from
publishing Molotov Cocktails.
784
00:41:56,933 --> 00:41:57,976
{\an8}Thank you.
785
00:42:02,480 --> 00:42:04,232
{\an8}Can I ask you another favour?
786
00:42:04,941 --> 00:42:07,986
{\an8}You could ask for the moon, darling.
787
00:42:22,083 --> 00:42:23,001
{\an8}I'm ready to sign.
788
00:42:23,084 --> 00:42:25,336
{\an8}What would you say if I gave you
free rein?
789
00:42:25,420 --> 00:42:26,921
{\an8}That's not what I had?
790
00:42:28,590 --> 00:42:30,759
{\an8}We wanted a big role
for Antoine, but...
791
00:42:30,842 --> 00:42:32,677
{\an8}What,
should I write him a lousy part?
792
00:42:32,761 --> 00:42:34,512
{\an8}I want you to write
whatever you'd like.
793
00:42:34,596 --> 00:42:36,056
{\an8}Without Antoine?
794
00:42:36,681 --> 00:42:38,850
{\an8}I'm not saying you can't
write him a cameo, but...
795
00:42:39,642 --> 00:42:42,729
{\an8}How about writing a great role
for a woman your age?
796
00:42:44,105 --> 00:42:45,774
{\an8}Girl power.
797
00:42:47,650 --> 00:42:48,860
{\an8}Where do I sign?
798
00:42:49,569 --> 00:42:51,112
{\an8}What are you doing now?
799
00:42:51,196 --> 00:42:52,280
{\an8}I'm getting dressed, what else?
800
00:42:52,364 --> 00:42:55,367
{\an8}Run away.
You can't surrender so easily.
801
00:42:55,450 --> 00:42:57,786
{\an8}Mom, I appreciate you protesting
my arrest,
802
00:42:57,827 --> 00:42:59,579
{\an8}but it's been ruining my life
long enough.
803
00:42:59,621 --> 00:43:00,789
{\an8}Time to take responsibility!
804
00:43:02,624 --> 00:43:05,293
{\an8}difuze
63845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.