Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,003
{\an8}PREVIOUSLY...
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,797
{\an8}Before our next session,
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,590
{\an8}I want you to spend time
together.
4
00:00:07,632 --> 00:00:10,218
{\an8}But you can't talk
about the past.
5
00:00:10,301 --> 00:00:12,721
{\an8}I burned
Antoine's Mercedes.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,222
{\an8}And I slept
with him again.
7
00:00:14,305 --> 00:00:17,225
{\an8}I just learned
I might have chlamydia.
8
00:00:17,308 --> 00:00:18,852
{\an8}No way!
I'm not telling Anna!
9
00:00:18,893 --> 00:00:20,478
{\an8}Have you ever met
Mayor Deschamps?
10
00:00:20,520 --> 00:00:23,022
{\an8}Let's just say
I'm not her biggest fan...
11
00:00:23,106 --> 00:00:25,108
{\an8}Mayor Deschamps...
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
{\an8}Kristof kissed me
in the agency bathroom.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,570
{\an8}And last night,
while I was with Étienne,
14
00:00:28,653 --> 00:00:30,697
{\an8}I couldn't stop thinking of
Kristof and I lost my erection.
15
00:00:30,780 --> 00:00:32,449
{\an8}Fuck!
16
00:00:32,532 --> 00:00:35,493
{\an8}Étienne wants to have
a threesome with Kristof.
17
00:00:35,577 --> 00:00:37,954
{\an8}Call 911, Pat!
He's having a heart attack!
18
00:00:37,996 --> 00:00:40,123
{\an8}What?
19
00:00:41,291 --> 00:00:44,002
{\an8}Kristof, wake up!
20
00:00:45,628 --> 00:00:49,049
{\an8}No, Antoine's away
for the next few weeks.
21
00:00:49,132 --> 00:00:53,011
{\an8}We want him
to take care of himself.
22
00:00:53,053 --> 00:00:56,139
{\an8}Thanks for understanding.
Goodbye!
23
00:00:56,222 --> 00:00:58,516
{\an8}Can I take off tomorrow
to stay with Bradley?
24
00:00:58,558 --> 00:01:00,518
{\an8}I thought
he was doing better.
25
00:01:00,560 --> 00:01:04,022
{\an8}He's still fragile.
It was a big shock for him.
26
00:01:04,064 --> 00:01:07,567
{\an8}I know. It was a big shock
for both of you,
27
00:01:07,609 --> 00:01:09,319
{\an8}but tomorrow's
the staff meeting.
28
00:01:09,402 --> 00:01:11,196
{\an8}Everyone attends,
company policy.
29
00:01:11,279 --> 00:01:13,031
{\an8}But you gave us
three days off--
30
00:01:13,073 --> 00:01:15,241
{\an8}Not tomorrow!
31
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
{\an8}We have three days earmarked
for this, but--
32
00:01:17,243 --> 00:01:19,287
{\an8}Why don't you leave now?
33
00:01:19,371 --> 00:01:22,332
{\an8}You'll have an extra hour with
him tonight. He'll love that.
34
00:01:29,381 --> 00:01:33,259
{\an8}I HAVE CHLAMYDIA.
YOU CAN TELL ANNA.
35
00:01:34,719 --> 00:01:38,139
{\an8}Yes, of course...
Did you get my email...
36
00:01:38,223 --> 00:01:40,517
{\an8}LET ME KNOW HOW SHE TAKES IT?
37
00:01:41,768 --> 00:01:43,686
{\an8}OK.
38
00:01:45,313 --> 00:01:46,940
{\an8}Anna, can I see you
in my office?
39
00:01:46,981 --> 00:01:51,361
{\an8}Yes! I'm glad we spoke.
I'll get back to you by Monday.
40
00:01:55,198 --> 00:01:57,492
{\an8}You don't look so hot.
41
00:01:57,575 --> 00:02:00,203
{\an8}No, I'm fine.
42
00:02:00,286 --> 00:02:02,580
{\an8}I'm seeing my psychologist
Robin at 6 p.m.
43
00:02:02,622 --> 00:02:05,000
{\an8}You're talking
to her again?
44
00:02:05,083 --> 00:02:07,460
{\an8}Yeah, I decided
to confront my demons.
45
00:02:07,544 --> 00:02:09,337
{\an8}Maybe we could grab dinner
together after?
46
00:02:09,421 --> 00:02:10,922
{\an8}Speaking of demons,
47
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
{\an8}I have my second therapy session
with Monique at 7 p.m.
48
00:02:13,008 --> 00:02:14,968
{\an8}- Ah!
- Is it about Étienne?
49
00:02:15,051 --> 00:02:16,886
{\an8}- No...
- Kristof?
50
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
{\an8}I hear he's doing
much better.
51
00:02:18,847 --> 00:02:20,390
{\an8}Are you hiding
something?
52
00:02:20,432 --> 00:02:23,226
{\an8}No, I just wanted
to talk.
53
00:02:23,309 --> 00:02:25,603
{\an8}Nothing dramatic,
I hope?
54
00:02:25,645 --> 00:02:27,814
{\an8}Nobody's life
is on the line.
55
00:02:29,316 --> 00:02:31,860
{\an8}ANNA COMES HOME
56
00:02:39,993 --> 00:02:41,411
{\an8}Sonia!
57
00:02:41,494 --> 00:02:43,621
{\an8}Come in!
I'm on my way out, but...
58
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
{\an8}Ah!
59
00:02:45,623 --> 00:02:47,000
{\an8}Is this...
60
00:02:47,042 --> 00:02:48,793
{\an8}Your author copies.
61
00:02:48,835 --> 00:02:51,755
{\an8}I thought you'd bring them
to the launch.
62
00:02:51,838 --> 00:02:54,382
{\an8}Oh! Only five?
63
00:02:54,424 --> 00:02:56,217
{\an8}We're printing
300 copies.
64
00:02:56,301 --> 00:02:58,511
{\an8}You printed 2,000
in the past.
65
00:02:58,595 --> 00:03:00,847
{\an8}And I was thinner
in the past!
66
00:03:00,930 --> 00:03:02,474
{\an8}Ah...
67
00:03:02,515 --> 00:03:06,019
{\an8}If the launch
creates a buzz,
68
00:03:06,102 --> 00:03:08,104
{\an8}maybe we could
reprint it?
69
00:03:08,146 --> 00:03:11,024
{\an8}Maybe, but since
the media isn't jumping on it,
70
00:03:11,107 --> 00:03:14,527
{\an8}I decided to cancel
the launch.
71
00:03:15,320 --> 00:03:18,865
{\an8}It's been on my calendar
for months!
72
00:03:18,948 --> 00:03:23,244
{\an8}I say "poetry collection"
and journalists hang up.
73
00:03:23,328 --> 00:03:27,290
{\an8}So you're publishing me
for nothing?
74
00:03:27,332 --> 00:03:29,542
{\an8}I'm publishing you
for your 150 fans,
75
00:03:29,626 --> 00:03:32,962
{\an8}and because we've known
each other for 30 years.
76
00:03:33,046 --> 00:03:38,218
{\an8}Now, a novel about your
mother-daughter therapy sessions
77
00:03:38,259 --> 00:03:41,846
{\an8}might create a buzz...
78
00:03:41,888 --> 00:03:46,476
{\an8}I completely froze,
but not Étienne.
79
00:03:46,559 --> 00:03:48,228
{\an8}He started
chest compressions.
80
00:03:48,269 --> 00:03:50,980
{\an8}Super calm,
very regular.
81
00:03:51,064 --> 00:03:52,857
{\an8}Then he did
mouth-to-mouth.
82
00:03:52,899 --> 00:03:55,235
{\an8}He saved
Kristof's life.
83
00:03:55,318 --> 00:03:56,778
{\an8}I've never saved
anyone's life!
84
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
{\an8}Are you comparing
yourself to Étienne?
85
00:03:58,780 --> 00:04:01,741
{\an8}No! I'm telling you
that Étienne's my fucking hero!
86
00:04:01,825 --> 00:04:04,160
{\an8}Oh! It's good news!
87
00:04:04,244 --> 00:04:06,538
{\an8}- Yes! What did you think?
- Ah!
88
00:04:06,579 --> 00:04:08,915
{\an8}All the times
I considered our differences
89
00:04:08,998 --> 00:04:10,709
{\an8}a threat
to our relationship...
90
00:04:10,750 --> 00:04:13,920
{\an8}Of course.
Étienne's younger,
91
00:04:13,962 --> 00:04:15,839
{\an8}you questioned his need
to "sit back and chill"...
92
00:04:15,922 --> 00:04:18,466
{\an8}His lack of ambition...
- Right. Yup.
93
00:04:18,550 --> 00:04:21,261
{\an8}You wondered if the attraction
was purely physical.
94
00:04:21,344 --> 00:04:22,929
{\an8}It he was just a "boy toy"...
- Yeah.
95
00:04:23,012 --> 00:04:25,306
{\an8}- The fact that he's bisexual...
- All of that.
96
00:04:25,390 --> 00:04:28,435
{\an8}But since Friday,
none of it matters.
97
00:04:29,811 --> 00:04:31,771
{\an8}See what I'm saying?
98
00:04:31,813 --> 00:04:34,274
{\an8}That you can love him even
if he's different from you.
99
00:04:34,315 --> 00:04:36,735
{\an8}Yes! I was focusing
on insignificant details
100
00:04:36,776 --> 00:04:38,403
{\an8}and creating distance
in our relationship,
101
00:04:38,445 --> 00:04:40,071
{\an8}but the problem was me!
102
00:04:40,113 --> 00:04:42,324
{\an8}I was ranking our love,
103
00:04:42,407 --> 00:04:43,742
{\an8}but that's not
how love works!
104
00:04:43,783 --> 00:04:45,577
{\an8}Learning to love
our differences
105
00:04:45,618 --> 00:04:47,746
{\an8}is one of the keys
to love.
106
00:04:47,787 --> 00:04:52,459
{\an8}Exactly! Robin,
I found my key.
107
00:04:52,542 --> 00:04:55,128
{\an8}And it feels so good!
108
00:04:55,170 --> 00:04:59,674
{\an8}And your erection?
109
00:04:59,758 --> 00:05:02,969
{\an8}Oh! It seems I'm king
of the house once again.
110
00:05:03,011 --> 00:05:05,680
{\an8}Oh!
111
00:05:08,767 --> 00:05:10,852
{\an8}Hey!
When did you get out?
112
00:05:10,935 --> 00:05:12,312
{\an8}This morning.
113
00:05:12,353 --> 00:05:14,481
{\an8}Five days
is pretty quick.
114
00:05:14,522 --> 00:05:17,275
{\an8}I go back tomorrow,
but my stent's doing OK.
115
00:05:17,317 --> 00:05:18,735
{\an8}You look good.
116
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
{\an8}Better than the night
you saved my life!
117
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
{\an8}I wouldn't go that far.
118
00:05:23,239 --> 00:05:25,158
{\an8}That's not
what my doctor said.
119
00:05:25,241 --> 00:05:27,661
{\an8}When he tells you
to thank the person
120
00:05:27,702 --> 00:05:30,246
{\an8}who knew what to do
in the moment, you listen.
121
00:05:30,330 --> 00:05:33,249
{\an8}So... thanks.
122
00:05:34,876 --> 00:05:36,503
{\an8}Thank you, Étienne.
123
00:05:38,296 --> 00:05:40,507
{\an8}Come in.
124
00:05:45,720 --> 00:05:48,848
{\an8}Did you get a chance
to do the exercise?
125
00:05:48,890 --> 00:05:50,433
{\an8}Of course.
126
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
{\an8}Ninety minutes
of picketball.
127
00:05:54,396 --> 00:05:57,148
{\an8}- It's pickleball, Mom.
- That one.
128
00:05:57,190 --> 00:06:00,110
{\an8}How'd it go?
129
00:06:00,193 --> 00:06:02,487
{\an8}Great!
130
00:06:02,570 --> 00:06:05,949
{\an8}We even met up at the net
131
00:06:06,032 --> 00:06:08,910
{\an8}after a very intense game
132
00:06:08,994 --> 00:06:11,663
{\an8}and indulged in some beautiful
mother-daughter conversation.
133
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
{\an8}- Oh?
- That's right.
134
00:06:13,498 --> 00:06:15,125
{\an8}I'm curious...
135
00:06:15,166 --> 00:06:16,543
{\an8}We talked about the past.
136
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
{\an8}All the way!
- All the way!
137
00:06:18,712 --> 00:06:20,839
{\an8}Of course!
Shocking revelations.
138
00:06:20,922 --> 00:06:22,882
{\an8}Real bombshells.
139
00:06:22,924 --> 00:06:26,803
{\an8}Big, big stuff that Anna
had been keeping inside.
140
00:06:26,886 --> 00:06:28,179
{\an8}Right, sweetie?
141
00:06:28,221 --> 00:06:32,058
{\an8}What? Patricia took an oath
of confidentiality.
142
00:06:32,100 --> 00:06:33,727
{\an8}- Monique's right.
- See?
143
00:06:33,768 --> 00:06:35,311
{\an8}Even if you'd killed
someone...
144
00:06:35,353 --> 00:06:36,771
{\an8}I didn't kill
anyone.
145
00:06:36,855 --> 00:06:38,314
{\an8}She burned
her ex's Mercedes.
146
00:06:38,398 --> 00:06:40,233
{\an8}I paid someone
to burn his car.
147
00:06:40,275 --> 00:06:42,068
{\an8}- Eh!
- That was a secret!
148
00:06:42,152 --> 00:06:43,653
{\an8}I know!
149
00:06:43,695 --> 00:06:45,822
{\an8}But Patricia's on our side.
150
00:06:45,905 --> 00:06:48,324
{\an8}It was a heavy burden
for you to carry.
151
00:06:48,408 --> 00:06:50,577
{\an8}You wouldn't have told me
otherwise.
152
00:06:50,618 --> 00:06:52,996
{\an8}As long as nobody
is in danger,
153
00:06:53,079 --> 00:06:54,831
{\an8}the confidentiality clause
still applies
154
00:06:54,914 --> 00:06:57,250
{\an8}to confessions
of past crimes.
155
00:06:57,334 --> 00:06:58,918
{\an8}- See?
- I'm glad.
156
00:06:59,002 --> 00:07:01,671
{\an8}But I thought we were here
to talk about our relationship,
157
00:07:01,755 --> 00:07:05,592
{\an8}not to endure a psychological
gang-bang led by my mother!
158
00:07:05,633 --> 00:07:08,595
{\an8}Of course!
It's always my fault.
159
00:07:08,678 --> 00:07:11,598
{\an8}Anna, can you tell her how
I reacted to your confession?
160
00:07:11,681 --> 00:07:14,726
{\an8}I could've told
Antoine or Samuel,
161
00:07:14,768 --> 00:07:17,979
{\an8}but what did I say to you?
162
00:07:18,063 --> 00:07:20,607
{\an8}That you'd done worse.
163
00:07:20,690 --> 00:07:22,525
{\an8}If that's not
unconditional love...
164
00:07:22,609 --> 00:07:25,070
{\an8}You had a positive
reaction, bravo!
165
00:07:25,153 --> 00:07:27,947
{\an8}Brownie points for you!
166
00:07:31,660 --> 00:07:34,788
{\an8}Am I wrong,
or are you not surprised
167
00:07:34,871 --> 00:07:36,498
{\an8}that we violated
the rules?
168
00:07:36,581 --> 00:07:38,041
{\an8}No, I'm not.
169
00:07:38,083 --> 00:07:39,709
{\an8}Reverse psychology
170
00:07:39,793 --> 00:07:41,920
{\an8}has a powerful effect
on people.
171
00:07:42,003 --> 00:07:43,296
{\an8}You said it!
172
00:07:44,964 --> 00:07:46,591
{\an8}We fell for it.
173
00:07:46,633 --> 00:07:49,469
{\an8}Like a ton of bricks, eh?
174
00:07:49,511 --> 00:07:50,887
{\an8}Ah...
175
00:07:50,970 --> 00:07:52,597
{\an8}Anna, you're rolling
your eyes.
176
00:07:52,680 --> 00:07:56,726
{\an8}Can you explain
your reaction?
177
00:07:58,144 --> 00:07:59,813
{\an8}OK.
178
00:08:04,150 --> 00:08:06,569
{\an8}Your reaction...
179
00:08:06,653 --> 00:08:09,698
{\an8}the little laugh,
the doe eyes,
180
00:08:09,781 --> 00:08:12,409
{\an8}the doing whatever it takes
to seduce the therapist...
181
00:08:12,492 --> 00:08:14,327
{\an8}I call that being alive.
182
00:08:14,369 --> 00:08:18,248
{\an8}Could you find
a way to live,
183
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
{\an8}but to make
a little less noise?
184
00:08:21,334 --> 00:08:23,837
{\an8}There it is!
I'm too much.
185
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
{\an8}It's been like that
since you were born.
186
00:08:25,588 --> 00:08:29,759
{\an8}Mom, can you just try
to hear what I'm saying?
187
00:08:29,843 --> 00:08:34,264
{\an8}How uncomfortable I feel when
I see you clown around all day?
188
00:08:34,305 --> 00:08:39,185
{\an8}Because handcuffing yourself
to a desk
189
00:08:39,269 --> 00:08:41,688
{\an8}is clownish.
190
00:08:41,730 --> 00:08:43,815
{\an8}And it humiliates me!
191
00:08:43,857 --> 00:08:46,151
{\an8}Noted.
192
00:08:47,360 --> 00:08:49,279
{\an8}I humiliate you.
193
00:08:52,032 --> 00:08:55,618
{\an8}Anna, is that
why you said last week
194
00:08:55,702 --> 00:08:58,955
{\an8}that you understood
why your father left?
195
00:09:01,041 --> 00:09:02,876
{\an8}In a way.
196
00:09:04,502 --> 00:09:06,504
{\an8}A child can't leave.
197
00:09:07,630 --> 00:09:09,716
{\an8}So I stayed.
198
00:09:10,467 --> 00:09:12,218
{\an8}And that's why
you believe
199
00:09:12,302 --> 00:09:15,221
{\an8}you take
after your father?
200
00:09:15,263 --> 00:09:17,640
{\an8}I don't know...
201
00:09:19,309 --> 00:09:21,561
{\an8}He had another family,
202
00:09:21,644 --> 00:09:23,480
{\an8}but I think I know him
well enough
203
00:09:23,521 --> 00:09:25,690
{\an8}to identify more
with him.
204
00:09:26,608 --> 00:09:29,819
{\an8}I don't like
to make waves either.
205
00:09:31,196 --> 00:09:33,865
{\an8}Being gone for 10 years
206
00:09:33,907 --> 00:09:36,159
{\an8}without a word
or a forwarding address...
207
00:09:36,242 --> 00:09:40,538
{\an8}that sounds like the opposite
of not making waves.
208
00:09:40,622 --> 00:09:42,165
{\an8}And, no judgment,
209
00:09:42,248 --> 00:09:44,709
{\an8}you hired someone
to burn the car because...
210
00:09:44,751 --> 00:09:47,504
{\an8}Are you saying
I'm as excessive as she is?
211
00:09:47,545 --> 00:09:49,422
{\an8}Does the question
surprise you?
212
00:09:49,464 --> 00:09:51,674
{\an8}I was having a breakdown.
213
00:09:52,676 --> 00:09:55,053
{\an8}I was a broken woman.
214
00:09:55,804 --> 00:09:59,015
{\an8}I'd never do anything
like that again.
215
00:09:59,057 --> 00:10:02,185
{\an8}I became another person
that day.
216
00:10:02,268 --> 00:10:04,687
{\an8}Who?
217
00:10:09,734 --> 00:10:12,696
{\an8}I think our time's up.
218
00:10:16,825 --> 00:10:20,286
{\an8}I'd like you to redo
the exercise.
219
00:10:20,328 --> 00:10:22,872
{\an8}No rules this time.
220
00:10:27,252 --> 00:10:29,713
{\an8}You're worth the $200.
221
00:10:42,934 --> 00:10:45,562
{\an8}I'M AT YOUR PLACE.
222
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
{\an8}You're not going to answer?
- Nah, he'll be jealous.
223
00:10:49,107 --> 00:10:51,359
{\an8}We're not doing
anything wrong.
224
00:10:51,443 --> 00:10:53,278
{\an8}He'll still be jealous.
225
00:11:03,330 --> 00:11:04,998
{\an8}Anna?
226
00:11:16,176 --> 00:11:18,970
{\an8}Hello!
227
00:11:19,012 --> 00:11:20,764
{\an8}Oh!
228
00:11:20,847 --> 00:11:22,515
{\an8}Hello, landlord!
229
00:11:22,557 --> 00:11:24,517
{\an8}- Hi, Pat.
- Hi.
230
00:11:24,559 --> 00:11:25,935
{\an8}Sorry, I didn't know
you were...
231
00:11:26,019 --> 00:11:28,813
{\an8}I needed
some moral support
232
00:11:28,855 --> 00:11:30,857
{\an8}after the therapy session.
233
00:11:30,940 --> 00:11:33,985
{\an8}I'm glad to see it.
234
00:11:35,320 --> 00:11:37,864
{\an8}Was it important?
235
00:11:37,947 --> 00:11:39,741
{\an8}- Huh?
- Oh, the flowers!
236
00:11:39,824 --> 00:11:41,701
{\an8}I wanted
to give you flowers.
237
00:11:41,785 --> 00:11:43,078
{\an8}What for?
238
00:11:43,161 --> 00:11:45,622
{\an8}To say that I'm glad
you're in my life.
239
00:11:45,663 --> 00:11:47,707
{\an8}OK...
240
00:11:47,749 --> 00:11:50,043
{\an8}Now I have to compete
with your husband?
241
00:11:50,085 --> 00:11:52,045
{\an8}- You can't imagine.
- Oh?
242
00:11:52,128 --> 00:11:54,631
{\an8}- I'll leave these here.
- OK.
243
00:11:54,673 --> 00:11:58,385
{\an8}I'll leave you to it. Bye!
244
00:12:00,095 --> 00:12:01,721
{\an8}I'm sorry.
245
00:12:05,392 --> 00:12:07,352
{\an8}- Very interesting!
246
00:12:07,435 --> 00:12:09,729
{\an8}Always a pleasure
to have you on, Christiane.
247
00:12:09,771 --> 00:12:11,856
{\an8}Before we go, tell me,
what's your pick of the week?
248
00:12:11,898 --> 00:12:13,441
{\an8}- That's a no-brainer:
249
00:12:13,525 --> 00:12:15,902
{\an8}Kimikaze's interview
with Mayor Deschamps.
250
00:12:15,985 --> 00:12:18,655
{\an8}- Oh? But your colleagues said
251
00:12:18,738 --> 00:12:21,199
{\an8}she made a fool out of herself
by apologizing to a clown.
252
00:12:21,282 --> 00:12:23,368
{\an8}KIMIKAZE IS CHRISTIANE
DUGAS'S PICK OF THE WEEK.
253
00:12:23,410 --> 00:12:25,328
{\an8}- I let my colleagues make their
own mistakes. You have to admit,
254
00:12:25,412 --> 00:12:27,372
{\an8}it wasn't your grandma's
shepherd's pie recipe.
255
00:12:27,414 --> 00:12:29,416
{\an8}- Sorry! Sorry!
- Hey!
256
00:12:29,457 --> 00:12:31,584
{\an8}I can't help it!
You're the pick of the week!
257
00:12:31,626 --> 00:12:33,420
{\an8}- What?
- Listen.
258
00:12:33,503 --> 00:12:35,922
{\an8}- The mayor apologized, but by
choosing to do it with humour,
259
00:12:35,964 --> 00:12:37,632
{\an8}in front of a drag queen
who's further to the left,
260
00:12:37,716 --> 00:12:39,300
{\an8}she managed
to give herself
261
00:12:39,384 --> 00:12:41,636
{\an8}a more centrist
political makeover.
262
00:12:41,720 --> 00:12:43,221
{\an8}That's a great idea!
263
00:12:43,263 --> 00:12:45,432
{\an8}Wow! My girlfriend is--
264
00:12:46,975 --> 00:12:48,852
{\an8}Did I just say that?
265
00:12:48,935 --> 00:12:52,022
{\an8}I'll let
the two of you talk.
266
00:12:59,946 --> 00:13:02,073
{\an8}It's nice to hear, but...
267
00:13:02,157 --> 00:13:04,868
{\an8}- It's too early, I know.
- Hm.
268
00:13:04,951 --> 00:13:07,370
{\an8}But what
should I have said?
269
00:13:07,454 --> 00:13:09,789
{\an8}I'm not a fan
of "fuck friend".
270
00:13:09,831 --> 00:13:12,375
{\an8}The girl I'm seeing?
271
00:13:12,459 --> 00:13:13,918
{\an8}OK!
272
00:13:14,002 --> 00:13:16,880
{\an8}I'd like to congratulate
the girl I'm seeing
273
00:13:16,921 --> 00:13:18,840
{\an8}because it's no small thing
274
00:13:18,923 --> 00:13:20,759
{\an8}to be Christiane Dugas's
pick of the week!
275
00:13:20,800 --> 00:13:24,179
{\an8}I've had one good idea.
276
00:13:24,262 --> 00:13:25,805
{\an8}Humble, too?
277
00:13:25,889 --> 00:13:27,474
{\an8}Do you have any flaws,
Anna Brodeur?
278
00:13:27,515 --> 00:13:30,310
{\an8}The list is long.
279
00:13:30,351 --> 00:13:34,064
{\an8}I can't wait
to discover them...
280
00:13:40,236 --> 00:13:42,864
{\an8}- Bye!
- Bye, Pat!
281
00:13:48,620 --> 00:13:52,248
{\an8}I'm sorry...
282
00:13:53,291 --> 00:13:57,545
{\an8}It's easy
to make love to him.
283
00:13:57,629 --> 00:13:59,422
{\an8}It's fine.
284
00:14:01,841 --> 00:14:04,094
{\an8}- Aren't we running late?
- Yes.
285
00:14:05,178 --> 00:14:06,638
{\an8}But I need to tell you
something.
286
00:14:06,721 --> 00:14:08,181
{\an8}OK...
287
00:14:08,223 --> 00:14:10,100
{\an8}I have good news
and bad news.
288
00:14:10,183 --> 00:14:11,726
{\an8}Which do you want
to hear first?
289
00:14:11,810 --> 00:14:13,436
{\an8}The good news.
290
00:14:13,520 --> 00:14:16,064
{\an8}The good news is Christiane
Dugas just confirmed
291
00:14:16,106 --> 00:14:18,024
{\an8}that it was a good move
to hire you.
292
00:14:18,066 --> 00:14:21,403
{\an8}Plus, it's fun to have
an alter-ego my age
293
00:14:21,486 --> 00:14:22,904
{\an8}at the office.
294
00:14:22,988 --> 00:14:25,573
{\an8}So, I was thinking,
295
00:14:25,657 --> 00:14:28,868
{\an8}maybe in a year or two,
296
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
{\an8}if you're interested,
297
00:14:30,328 --> 00:14:34,165
{\an8}you might consider
becoming my partner?
298
00:14:36,251 --> 00:14:38,712
{\an8}It must be some
bad fucking news.
299
00:14:38,795 --> 00:14:40,922
{\an8}Antoine might have
chlamydia.
300
00:14:41,005 --> 00:14:43,550
{\an8}Can you define "might"?
301
00:14:43,591 --> 00:14:46,720
{\an8}Yesterday, his results
came back positive.
302
00:14:46,761 --> 00:14:48,722
{\an8}But you used
a condom, right?
303
00:14:48,805 --> 00:14:51,891
{\an8}I'm going to kill him!
304
00:14:53,059 --> 00:14:57,772
{\an8}Ladies and gentlemen,
live from PBLD...
305
00:14:57,814 --> 00:15:01,401
{\an8}Christiane Dugas's
pick of the week!
306
00:15:03,153 --> 00:15:05,947
{\an8}Stop, that's not necessary.
307
00:15:06,031 --> 00:15:07,991
{\an8}Hello! I've been here
four years,
308
00:15:08,033 --> 00:15:09,409
{\an8}and I've never been
anyone's pick.
309
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
{\an8}Me neither.
And neither has Patrick.
310
00:15:12,912 --> 00:15:14,539
{\an8}True. Great job, Anna.
311
00:15:14,581 --> 00:15:18,752
{\an8}Alex helped.
You all helped. Thanks.
312
00:15:18,793 --> 00:15:21,212
{\an8}Unless it's beginner's luck?
313
00:15:26,259 --> 00:15:27,761
{\an8}Even if that were true,
314
00:15:27,844 --> 00:15:30,138
{\an8}can't you be as nice
as your colleagues for once?
315
00:15:30,221 --> 00:15:32,265
{\an8}Relax, it was a joke.
316
00:15:32,307 --> 00:15:35,769
{\an8}You might want to re-examine
your sense of humour.
317
00:15:35,852 --> 00:15:37,645
{\an8}We all know humour's
subjective, but--
318
00:15:37,729 --> 00:15:39,439
{\an8}Meeting in 15!
319
00:15:39,481 --> 00:15:41,983
{\an8}I steal jobs,
I have no sense of humour,
320
00:15:42,067 --> 00:15:43,777
{\an8}I have bad ideas,
I don't manage conflict well,
321
00:15:43,860 --> 00:15:45,195
{\an8}I probably don't compost
correctly...
322
00:15:45,236 --> 00:15:47,781
{\an8}Is there anything I forgot?
323
00:15:47,864 --> 00:15:49,282
{\an8}Anna, that's enough.
324
00:15:49,366 --> 00:15:51,868
{\an8}Ever since I got here,
28-year-old Mia thinks
325
00:15:51,951 --> 00:15:54,079
{\an8}she has the right
to treat me like an moron.
326
00:15:54,120 --> 00:15:56,039
{\an8}So, yes!
I'm allowed to react!
327
00:15:56,122 --> 00:15:59,959
{\an8}I think
you're being slightly paranoid.
328
00:16:00,001 --> 00:16:02,796
{\an8}My jokes have never been
in bad taste.
329
00:16:02,879 --> 00:16:06,257
{\an8}- Say it again without laughing!
- OK, enough! Come with me!
330
00:16:09,344 --> 00:16:11,971
{\an8}I asked if you were OK
to come to work!
331
00:16:12,013 --> 00:16:13,556
{\an8}How can I be OK?
332
00:16:13,640 --> 00:16:15,225
{\an8}I'm in lo--
- What?
333
00:16:15,266 --> 00:16:16,976
{\an8}No!
I mean, I'm stressed!
334
00:16:17,018 --> 00:16:19,562
{\an8}I'm seeing a man
I really like.
335
00:16:19,604 --> 00:16:22,982
{\an8}What do you think will happen
when he learns...
336
00:16:23,024 --> 00:16:27,988
{\an8}My God, why did I sleep
with Antoine?
337
00:16:28,029 --> 00:16:29,531
{\an8}You idiot!
338
00:16:29,614 --> 00:16:31,116
{\an8}Stop!
We don't know if you have it.
339
00:16:31,157 --> 00:16:33,451
{\an8}Have you seen my luck
in the past year?
340
00:16:33,493 --> 00:16:35,245
{\an8}Relax!
341
00:16:35,328 --> 00:16:39,958
{\an8}Alex installed ChatGPT,
so let's ask.
342
00:16:40,041 --> 00:16:42,919
{\an8}What are the chances
of contracting chlamydia
343
00:16:43,003 --> 00:16:46,214
{\an8}if you've had
unprotected sex?
344
00:16:46,297 --> 00:16:49,759
{\an8}For women
who had unprotected sex once,
345
00:16:49,843 --> 00:16:54,222
{\an8}the chances are approximately
60% to 90%.
346
00:16:54,305 --> 00:16:55,932
{\an8}Depending on the strain.
347
00:16:56,015 --> 00:16:58,101
{\an8}I definitely have
the 90% strain.
348
00:16:58,143 --> 00:17:01,438
{\an8}For a man, the chances
are only 20%. That's good news!
349
00:17:01,521 --> 00:17:04,983
{\an8}What if I slept with Samuel
four times?
350
00:17:05,817 --> 00:17:07,444
{\an8}Or... five?
351
00:17:09,070 --> 00:17:14,117
{\an8}What if they had sex
six times?
352
00:17:15,076 --> 00:17:17,412
{\an8}The probability
of not contracting it
353
00:17:17,495 --> 00:17:21,207
{\an8}after having sex six times
is approximately 11.8%.
354
00:17:21,249 --> 00:17:23,793
{\an8}So I have an 88.2%
chance of having it.
355
00:17:23,877 --> 00:17:27,297
{\an8}I can't be happy for more
than three seconds, can I?
356
00:17:29,507 --> 00:17:32,635
{\an8}Don't tell me being attacked
like that is normal.
357
00:17:32,719 --> 00:17:34,429
{\an8}Seriously.
358
00:17:34,471 --> 00:17:36,264
{\an8}The question is,
what can we do?
359
00:17:36,347 --> 00:17:38,349
{\an8}We can't do anything
if you continue
360
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
{\an8}to be afraid of
your own shadow, Céleste!
361
00:17:41,227 --> 00:17:42,771
{\an8}We need to be realistic.
362
00:17:42,812 --> 00:17:44,147
{\an8}Patrick hiring Anna
363
00:17:44,189 --> 00:17:45,940
{\an8}is like Ivanka Trump
and Jared Kushner.
364
00:17:46,024 --> 00:17:47,859
{\an8}Nobody wanted them
in the White House,
365
00:17:47,901 --> 00:17:51,613
{\an8}but they left billions
of dollars richer, so good luck!
366
00:17:51,696 --> 00:17:54,574
{\an8}To be fair, we don't know
what's going on in Anna's head.
367
00:17:54,616 --> 00:17:56,201
{\an8}Maybe she's going
through something...
368
00:17:56,242 --> 00:17:58,828
{\an8}Alex, you've made
two million bad jokes,
369
00:17:58,912 --> 00:18:00,914
{\an8}and nobody's ever flipped out
at you like that.
370
00:18:00,955 --> 00:18:02,999
{\an8}More like three million...
371
00:18:03,083 --> 00:18:05,835
{\an8}but you have a point.
Anna's a hothead.
372
00:18:05,919 --> 00:18:07,420
{\an8}I've never asked
for a restraining order
373
00:18:07,504 --> 00:18:09,631
{\an8}against my mother.
- She made Zach cry.
374
00:18:09,714 --> 00:18:11,633
{\an8}Things have been more stressful
since she started.
375
00:18:11,716 --> 00:18:13,259
{\an8}- Exactly.
- OK.
376
00:18:13,301 --> 00:18:15,178
{\an8}So, who's going to talk
to Patrick?
377
00:18:20,183 --> 00:18:21,518
{\an8}No! I can't be
the only one to complain.
378
00:18:21,601 --> 00:18:23,269
{\an8}He'll tell me to work
it out with Anna.
379
00:18:23,353 --> 00:18:26,439
{\an8}If we want it to change,
we need to act as a group.
380
00:18:27,399 --> 00:18:29,776
{\an8}Patrick hates confrontations.
And I'm not saying this
381
00:18:29,859 --> 00:18:32,779
{\an8}because I constantly live
in fear like Céleste,
382
00:18:32,821 --> 00:18:34,280
{\an8}but she's still his best friend.
383
00:18:34,322 --> 00:18:36,199
{\an8}Husband and wife!
384
00:18:37,409 --> 00:18:41,204
{\an8}We need to play the right
cards... at the right time.
385
00:18:42,956 --> 00:18:45,125
{\an8}And what are our cards?
386
00:18:45,208 --> 00:18:47,293
{\an8}OK...
387
00:18:47,377 --> 00:18:50,213
{\an8}Where is everyone?
388
00:18:52,590 --> 00:18:54,134
{\an8}What's going on?
389
00:18:54,926 --> 00:18:57,637
{\an8}Agnès wanted us
to sign a card for a friend.
390
00:18:57,721 --> 00:18:59,723
{\an8}OK. Meeting time!
391
00:19:01,808 --> 00:19:03,727
{\an8}Anna.
392
00:19:03,810 --> 00:19:05,395
{\an8}Mia?
393
00:19:05,478 --> 00:19:07,021
{\an8}Yes?
394
00:19:07,063 --> 00:19:10,025
{\an8}I wanted to apologize
for losing...
395
00:19:10,108 --> 00:19:11,901
{\an8}Control?
396
00:19:11,985 --> 00:19:13,778
{\an8}Or my patience.
397
00:19:14,821 --> 00:19:16,489
{\an8}Or both, if it helps?
398
00:19:16,531 --> 00:19:19,326
{\an8}If you don't mean it,
who cares?
399
00:19:19,409 --> 00:19:21,202
{\an8}- No, it's just...
- Ah.
400
00:19:21,286 --> 00:19:23,538
{\an8}The dust will settle.
Let's go!
401
00:19:23,621 --> 00:19:27,375
{\an8}Hang on! There's
an appointment at 11 today.
402
00:19:27,459 --> 00:19:29,127
{\an8}I'll get the results
by the end of the day.
403
00:19:29,169 --> 00:19:30,587
{\an8}But we have...
404
00:19:30,670 --> 00:19:32,338
{\an8}I know, but it's either
that or 6 p.m.
405
00:19:32,380 --> 00:19:34,215
{\an8}and I won't get
the results until tomorrow.
406
00:19:34,299 --> 00:19:36,593
{\an8}If I happen to be
in the 10% negative,
407
00:19:36,676 --> 00:19:39,304
{\an8}it'd be like winning
the lottery.
408
00:19:39,387 --> 00:19:42,182
{\an8}I'd be able
to focus on work.
409
00:19:43,600 --> 00:19:45,185
{\an8}OK, fine.
So we know for sure.
410
00:19:45,226 --> 00:19:46,853
{\an8}Thanks.
411
00:19:46,936 --> 00:19:48,521
{\an8}OK! Sorry, everyone.
412
00:19:48,563 --> 00:19:50,357
{\an8}Are we waiting for Anna?
413
00:19:50,440 --> 00:19:53,652
{\an8}No, she had
an important appointment.
414
00:19:53,693 --> 00:19:55,445
{\an8}Interesting.
415
00:19:55,528 --> 00:19:58,239
{\an8}Yesterday you said nobody
misses the staff meeting.
416
00:19:58,281 --> 00:20:02,494
{\an8}Some circumstances
are beyond our control.
417
00:20:03,411 --> 00:20:04,913
{\an8}I'd love to see
what the judges
418
00:20:04,996 --> 00:20:07,332
{\an8}at the International Court
of Justice in The Hague
419
00:20:07,374 --> 00:20:09,000
{\an8}have to say
about that, but...
420
00:20:09,042 --> 00:20:10,794
{\an8}It's the boss's call.
421
00:20:10,877 --> 00:20:13,046
{\an8}- Guess so...
- That's the way it is!
422
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
{\an8}Who's The Hague again?
423
00:20:15,215 --> 00:20:18,510
{\an8}Érika's making a bad joke.
424
00:20:18,593 --> 00:20:21,971
{\an8}Need I remind you that
Anna is the pick of the week?
425
00:20:22,055 --> 00:20:24,724
{\an8}SOLARIA MEDICAL CLINIC
426
00:20:31,981 --> 00:20:37,404
{\an8}SAMUEL HÉBERT:
I LOVE MAKING LOVE TO YOU.
427
00:20:41,866 --> 00:20:44,744
{\an8}Hey. Christiane Dugas
is talking about you.
428
00:20:44,828 --> 00:20:46,913
{\an8}That's big!
429
00:20:46,997 --> 00:20:48,915
{\an8}Cheers!
430
00:20:48,999 --> 00:20:50,667
{\an8}Cheers.
431
00:20:53,461 --> 00:20:54,921
{\an8}Christiane is good,
432
00:20:55,005 --> 00:20:57,507
{\an8}but the mayor still runs
a heartless administration
433
00:20:57,590 --> 00:20:59,801
{\an8}that's constantly
making cuts.
434
00:20:59,884 --> 00:21:03,680
{\an8}If it wasn't to help Anna,
I'd never have done it.
435
00:21:03,763 --> 00:21:05,390
{\an8}Yes.
436
00:21:08,268 --> 00:21:10,353
{\an8}I hear it's not
as bad as before.
437
00:21:10,437 --> 00:21:12,480
{\an8}- Not as bad?
- Yes.
438
00:21:12,564 --> 00:21:14,107
{\an8}Yesterday,
I found two homeless people
439
00:21:14,149 --> 00:21:15,483
{\an8}smoking on my back balcony.
440
00:21:15,567 --> 00:21:17,402
{\an8}- Stop!
- I did! I called 911.
441
00:21:17,444 --> 00:21:19,279
{\an8}Know what the girl
on the other end asked?
442
00:21:19,320 --> 00:21:21,281
{\an8}"Are they being aggressive?"
- Oh, come on!
443
00:21:21,364 --> 00:21:23,366
{\an8}"Wait a minute, honey,
let me check!"
444
00:21:23,450 --> 00:21:26,411
{\an8}All five feet of me,
I'm supposed
445
00:21:26,453 --> 00:21:28,621
{\an8}to go talk to the
six-foot giants smoking crack
446
00:21:28,705 --> 00:21:30,373
{\an8}and pissing in my backyard?
You've gotta be kidding me!
447
00:21:30,457 --> 00:21:33,335
{\an8}The police never showed.
448
00:21:33,376 --> 00:21:35,545
{\an8}And yes, that's part
of their job description.
449
00:21:35,628 --> 00:21:39,466
{\an8}Homelessness is a big issue,
and it's not just here.
450
00:21:39,507 --> 00:21:42,594
{\an8}Because we elect
the wrong people to office!
451
00:21:43,511 --> 00:21:45,555
{\an8}You don't need eight
university degrees to know
452
00:21:45,638 --> 00:21:47,807
{\an8}there are limits to
the atrocities a neighbourhood
453
00:21:47,891 --> 00:21:50,226
{\an8}can endure per square inch!
But no!
454
00:21:50,268 --> 00:21:53,480
{\an8}Let's all shove the addicts
and the homeless together
455
00:21:53,563 --> 00:21:55,482
{\an8}in the Village
with the fags.
456
00:21:55,523 --> 00:21:58,151
{\an8}God forbid we see them on
the golden streets of Outremont!
457
00:21:58,193 --> 00:21:59,819
{\an8}I've never seen you
so worked up.
458
00:22:01,905 --> 00:22:03,907
{\an8}I know, I'm sorry.
459
00:22:03,990 --> 00:22:06,618
{\an8}Thirty-five years on the margins
leaves a mark, eh?
460
00:22:06,660 --> 00:22:08,328
{\an8}Ah...
461
00:22:09,663 --> 00:22:12,457
{\an8}But I didn't come here
to drag you down.
462
00:22:12,499 --> 00:22:14,918
{\an8}Tell me about this book launch
I'm supposed to host?
463
00:22:15,001 --> 00:22:18,296
{\an8}As it turns out,
464
00:22:18,338 --> 00:22:21,091
{\an8}the book launch
isn't happening.
465
00:22:21,132 --> 00:22:22,759
{\an8}What?
466
00:22:22,842 --> 00:22:24,636
{\an8}It was too complicated
to interest the media.
467
00:22:24,719 --> 00:22:28,264
{\an8}It's a book launch,
not a space launch.
468
00:22:28,348 --> 00:22:29,891
{\an8}What's so complicated
about it?
469
00:22:29,974 --> 00:22:32,268
{\an8}My editor invested
in her car, her house...
470
00:22:32,352 --> 00:22:34,354
{\an8}- Ahh...
- ... so I lose.
471
00:22:34,396 --> 00:22:36,439
{\an8}It's crazy.
472
00:22:36,523 --> 00:22:41,027
{\an8}When I was 40, everyone wanted
to cover my launches.
473
00:22:43,279 --> 00:22:45,407
{\an8}Did you tell Anna?
474
00:22:45,490 --> 00:22:47,701
{\an8}She works at PBLD,
after all...
475
00:22:48,785 --> 00:22:51,246
{\an8}At the moment, we've got
a lot of irons in the fire.
476
00:22:51,329 --> 00:22:53,415
{\an8}As you know,
477
00:22:53,498 --> 00:22:57,127
{\an8}it didn't go well the last time
I was at the agency,
478
00:22:57,210 --> 00:22:59,796
{\an8}so I'd better not.
479
00:23:01,881 --> 00:23:06,761
{\an8}Do you want someone else
to try, or am I way off?
480
00:23:27,157 --> 00:23:30,910
{\an8}Hey, beautiful!
A word with you and Patrick?
481
00:23:32,162 --> 00:23:33,830
{\an8}Hello, Alex!
482
00:23:39,419 --> 00:23:41,796
{\an8}Ta-da!
- Hi!
483
00:23:41,880 --> 00:23:43,590
{\an8}- How's it going?
- Everything OK?
484
00:23:43,673 --> 00:23:46,343
{\an8}It's early to look
this beautiful!
485
00:23:46,426 --> 00:23:47,761
{\an8}Thanks, doll.
486
00:23:47,802 --> 00:23:50,055
{\an8}I'm entertaining
the blue hairs over at Bingo.
487
00:23:50,096 --> 00:23:53,516
{\an8}But first,
let's talk about your mother.
488
00:23:53,600 --> 00:23:55,477
{\an8}Ah! Is she in jail?
489
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
{\an8}More like the depths
of despair.
490
00:23:58,021 --> 00:24:00,648
{\an8}Remember when you wanted me
to help the mayor
491
00:24:00,732 --> 00:24:02,776
{\an8}out of her pickle
but couldn't reach me?
492
00:24:02,817 --> 00:24:03,985
{\an8}Mm-hm.
493
00:24:04,069 --> 00:24:06,112
{\an8}Want to see what your mother
texted me?
494
00:24:07,113 --> 00:24:10,533
{\an8}"Urgent! You need to help
my daughter. Call her back!"
495
00:24:10,617 --> 00:24:12,243
{\an8}I had no idea.
496
00:24:12,285 --> 00:24:14,287
{\an8}It was very kind of her.
And you.
497
00:24:14,329 --> 00:24:16,956
{\an8}Yes. This morning,
she was in tears
498
00:24:17,040 --> 00:24:18,958
{\an8}because her editor
cancelled the book launch.
499
00:24:19,000 --> 00:24:21,628
{\an8}Seems she's too old
to interest the media.
500
00:24:21,711 --> 00:24:24,214
{\an8}It doesn't help
that she's got a tiny publisher,
501
00:24:24,255 --> 00:24:25,882
{\an8}or that she doesn't have
a reputation
502
00:24:25,965 --> 00:24:27,967
{\an8}for being easy
to work with.
503
00:24:28,009 --> 00:24:32,347
{\an8}Let he who without sin
cast the first stone!
504
00:24:32,430 --> 00:24:34,808
{\an8}Monique needs
PBLD's reputation
505
00:24:34,849 --> 00:24:36,935
{\an8}to promote what will
probably be her last book.
506
00:24:36,976 --> 00:24:41,898
{\an8}And I've already agreed to host
the launch for free.
507
00:24:41,981 --> 00:24:44,275
{\an8}You can say no,
but I feel like
508
00:24:44,359 --> 00:24:47,821
{\an8}it's a good opportunity to help
your mother-daughter therapy?
509
00:24:47,904 --> 00:24:50,573
{\an8}- It would be a nice gesture...
- Yes!
510
00:24:50,657 --> 00:24:52,742
{\an8}... but I don't call
the shots.
511
00:24:52,784 --> 00:24:54,536
{\an8}Well?
512
00:24:54,619 --> 00:24:57,330
{\an8}It could be touching.
513
00:24:57,414 --> 00:24:58,999
{\an8}Good!
514
00:24:59,082 --> 00:25:01,918
{\an8}I expect your game plan
as soon as possible.
515
00:25:02,001 --> 00:25:04,295
{\an8}Besos, my loves! Besos!
516
00:25:04,379 --> 00:25:06,172
{\an8}Buh-bye!
- Bye!
517
00:25:07,507 --> 00:25:10,510
{\an8}I know what
we're reading tonight.
518
00:25:18,059 --> 00:25:20,520
{\an8}BUY YOURSELF
A DRESS FOR THE LAUNCH!
519
00:25:20,603 --> 00:25:22,480
{\an8}Oh...
520
00:25:25,483 --> 00:25:28,153
{\an8}- Where is everyone?
- Gone.
521
00:25:29,154 --> 00:25:31,031
{\an8}What? It's early!
522
00:25:31,072 --> 00:25:34,784
{\an8}I thought so too, but
I didn't want to stir the pot.
523
00:25:37,537 --> 00:25:39,664
{\an8}Oh! My results!
524
00:25:43,168 --> 00:25:44,544
{\an8}OK.
525
00:25:49,591 --> 00:25:51,885
{\an8}Did we win the jackpot?
526
00:25:51,926 --> 00:25:55,096
{\an8}I'm officially positive
for chlamydia.
527
00:25:55,180 --> 00:25:56,681
{\an8}No! Seriously?
528
00:25:56,723 --> 00:25:59,142
{\an8}How can you be so unlucky?
529
00:25:59,225 --> 00:26:03,438
{\an8}After 50 years
of a very active sex life,
530
00:26:03,521 --> 00:26:06,483
{\an8}the most I've ever had to deal
with was a bad bout of crabs.
531
00:26:06,566 --> 00:26:10,570
{\an8}How is that supposed
to help me?
532
00:26:10,612 --> 00:26:13,948
{\an8}Right. Back to you.
Samuel, then?
533
00:26:14,032 --> 00:26:15,825
{\an8}No!
534
00:26:15,909 --> 00:26:19,871
{\an8}No, no, no! Not that
good-for-nothing Antoine?
535
00:26:19,913 --> 00:26:22,123
{\an8}We should've chained him
to the Mercedes
536
00:26:22,207 --> 00:26:25,377
{\an8}when you had the brilliant idea
to set it on fire!
537
00:26:25,418 --> 00:26:27,087
{\an8}OK!
538
00:26:29,089 --> 00:26:32,092
{\an8}Obviously, the thought
of telling Samuel
539
00:26:32,133 --> 00:26:33,760
{\an8}makes me very nervous.
540
00:26:33,843 --> 00:26:36,513
{\an8}That's why
I'm confiding in you.
541
00:26:36,596 --> 00:26:38,682
{\an8}In all my vulnerability.
542
00:26:38,723 --> 00:26:42,102
{\an8}OK. But please,
don't give him that look.
543
00:26:42,143 --> 00:26:44,604
{\an8}I don't see why
you should tell him
544
00:26:44,646 --> 00:26:46,022
{\an8}you're the unluckiest girl
in Greater Montreal.
545
00:26:46,106 --> 00:26:48,775
{\an8}Because I told him
that Renaud was my last.
546
00:26:48,817 --> 00:26:52,112
{\an8}Why can't that be
your truth now?
547
00:26:52,195 --> 00:26:53,947
{\an8}Because it's not true!
548
00:26:53,989 --> 00:26:55,532
{\an8}And I feel like
an idiot for saying it!
549
00:26:55,615 --> 00:26:58,493
{\an8}Anna, do you like Sam?
550
00:26:58,535 --> 00:27:00,954
{\an8}Yes! A lot.
So I'm scared.
551
00:27:01,037 --> 00:27:03,164
{\an8}I know men,
and this one's a cop.
552
00:27:03,248 --> 00:27:05,458
{\an8}The only option
is to tell him
553
00:27:05,500 --> 00:27:07,836
{\an8}that after you came back
to Canada,
554
00:27:07,919 --> 00:27:11,423
{\an8}you got a physical
with your new doctor.
555
00:27:11,464 --> 00:27:14,217
{\an8}Unfortunately, you just learned
that Renaud left you
556
00:27:14,300 --> 00:27:17,721
{\an8}one last gift,
and I'm not talking money.
557
00:27:17,762 --> 00:27:21,808
{\an8}So I've had an asymptomatic
case of chlamydia
558
00:27:21,891 --> 00:27:23,935
{\an8}for over eight months?
559
00:27:24,728 --> 00:27:27,647
{\an8}Janette isn't the only one
who helped women.
560
00:27:27,731 --> 00:27:30,025
{\an8}I hosted Women of the Future
for four years!
561
00:27:30,108 --> 00:27:31,443
{\an8}Of course.
562
00:27:31,484 --> 00:27:32,986
{\an8}Believe me,
563
00:27:33,069 --> 00:27:38,325
{\an8}you can be asymptomatic
for months!
564
00:27:42,954 --> 00:27:44,664
{\an8}What's the point
of therapy
565
00:27:44,748 --> 00:27:46,916
{\an8}if we're forced
to spend time together
566
00:27:47,000 --> 00:27:49,210
{\an8}and encourage
each other to lie?
567
00:27:49,294 --> 00:27:50,962
{\an8}Some things are
best left unsaid.
568
00:27:51,004 --> 00:27:52,547
{\an8}Don't be so naïve!
569
00:28:01,139 --> 00:28:02,515
{\an8}Feel like Indian?
570
00:28:02,557 --> 00:28:04,851
{\an8}Oh! What's the occasion?
571
00:28:04,934 --> 00:28:06,478
{\an8}If you'd answered
my text yesterday,
572
00:28:06,519 --> 00:28:08,772
{\an8}you'd have
gotten flowers!
573
00:28:08,813 --> 00:28:10,899
{\an8}What's going on?
574
00:28:10,982 --> 00:28:13,360
{\an8}I want you
to move in.
575
00:28:14,569 --> 00:28:16,654
{\an8}And no,
Robin doesn't know.
576
00:28:17,447 --> 00:28:18,782
{\an8}What about Anna?
577
00:28:18,823 --> 00:28:22,327
{\an8}Anna won't live
at my place forever.
578
00:28:22,369 --> 00:28:24,913
{\an8}OK, she might stay a while,
but you two get along great.
579
00:28:24,996 --> 00:28:26,581
{\an8}Anna will mess
with our relationship
580
00:28:26,664 --> 00:28:28,208
{\an8}because you'll drag
her into it,
581
00:28:28,291 --> 00:28:30,710
{\an8}and Téo will get on your nerves
after two days.
582
00:28:30,794 --> 00:28:32,629
{\an8}I'm not that bad!
Honestly, I'm disappointed.
583
00:28:32,712 --> 00:28:34,589
{\an8}I thought you'd be
over the moon.
584
00:28:34,673 --> 00:28:36,841
{\an8}You haven't even
mentioned Kristof.
585
00:28:36,925 --> 00:28:39,886
{\an8}What about him?
He's out of the hospital.
586
00:28:39,928 --> 00:28:42,764
{\an8}Losing your erection...
my gift...
587
00:28:42,847 --> 00:28:44,516
{\an8}You mean your threesome?
588
00:28:44,557 --> 00:28:46,643
{\an8}Our threesome.
589
00:28:46,726 --> 00:28:48,478
{\an8}I talked to Kristof
about it.
590
00:28:48,561 --> 00:28:50,105
{\an8}When?
591
00:28:50,188 --> 00:28:53,858
{\an8}When he came and brought me
flowers for saving his life.
592
00:28:55,193 --> 00:28:56,736
{\an8}Wow!
593
00:28:56,778 --> 00:28:59,239
{\an8}Did anything else happen
while you were together?
594
00:28:59,322 --> 00:29:00,824
{\an8}You're not as cute
when you're jealous.
595
00:29:00,907 --> 00:29:02,283
{\an8}I'm not jealous.
I'm reacting.
596
00:29:02,367 --> 00:29:03,910
{\an8}Before we move in
together,
597
00:29:03,952 --> 00:29:05,412
{\an8}we should be able to be honest
with each other.
598
00:29:05,453 --> 00:29:08,748
{\an8}I think Kristof is sexy,
and I want to invite him back...
599
00:29:08,790 --> 00:29:10,083
{\an8}I can't believe it!
600
00:29:10,166 --> 00:29:12,252
{\an8}I'm saying I'm ready
to live with you,
601
00:29:12,293 --> 00:29:14,045
{\an8}and all you can do is talk
about a threesome with Kristof?
602
00:29:14,087 --> 00:29:16,131
{\an8}Why are you so insecure?
603
00:29:16,214 --> 00:29:17,716
{\an8}Me? Insecure?
604
00:29:17,757 --> 00:29:19,676
{\an8}I guess the cat's
out of the bag!
605
00:29:19,718 --> 00:29:21,219
{\an8}Then why couldn't you
get it up?
606
00:29:21,261 --> 00:29:23,680
{\an8}You think sleeping with
other guys is going to fix it?
607
00:29:23,763 --> 00:29:25,098
{\an8}You want to try
girls now, too?
608
00:29:25,181 --> 00:29:26,891
{\an8}You don't know
until you try.
609
00:29:26,933 --> 00:29:28,977
{\an8}I don't get it.
610
00:29:29,060 --> 00:29:30,937
{\an8}Does being gay mean
I can't want to be monogamous?
611
00:29:30,979 --> 00:29:33,273
{\an8}What are you afraid of?
612
00:29:33,356 --> 00:29:34,774
{\an8}Look, Étienne.
613
00:29:34,858 --> 00:29:37,193
{\an8}I've slept with two guys
I didn't know. It was great.
614
00:29:37,235 --> 00:29:40,155
{\an8}But...
I love you.
615
00:29:40,238 --> 00:29:43,199
{\an8}So it's a little harder
for me.
616
00:29:46,202 --> 00:29:50,206
{\an8}I think you know
what to address with Robin next.
617
00:29:57,922 --> 00:30:01,092
{\an8}- Are you sleeping?
- No.
618
00:30:01,843 --> 00:30:03,511
{\an8}Samuel isn't here?
619
00:30:04,346 --> 00:30:07,432
{\an8}No, we're having dinner
tomorrow night.
620
00:30:10,101 --> 00:30:12,395
{\an8}My shrink's messing
with my head.
621
00:30:12,479 --> 00:30:16,232
{\an8}Welcome to my life.
What did she tell you?
622
00:30:18,318 --> 00:30:20,403
{\an8}She implied
623
00:30:20,487 --> 00:30:25,450
{\an8}that I'm more like my mother
than I want to believe.
624
00:30:26,826 --> 00:30:28,912
{\an8}She said that?
625
00:30:28,995 --> 00:30:30,997
{\an8}She's not so good.
626
00:30:32,290 --> 00:30:34,918
{\an8}When you look
at the last 10 years,
627
00:30:34,959 --> 00:30:37,671
{\an8}you can't say
I wasn't excessive.
628
00:30:37,754 --> 00:30:40,090
{\an8}Anna...
there was a context.
629
00:30:40,173 --> 00:30:41,716
{\an8}Did I tell you
about the French accent
630
00:30:41,800 --> 00:30:43,301
{\an8}I put on
when I lived in Paris?
631
00:30:43,343 --> 00:30:44,719
{\an8}You pulled a Diane Tell?
632
00:30:44,803 --> 00:30:46,179
{\an8}In Paris,
633
00:30:46,221 --> 00:30:47,764
{\an8}I was Diane Tell
every day of my life.
634
00:30:50,016 --> 00:30:53,812
{\an8}So, yes,
I can justify my actions.
635
00:30:53,853 --> 00:30:56,439
{\an8}Yes, there was
a context, but...
636
00:30:56,523 --> 00:30:59,317
{\an8}when you locked me
in your office with Monique...
637
00:30:59,401 --> 00:31:00,735
{\an8}Yeah?
638
00:31:00,819 --> 00:31:03,029
{\an8}... when she said
she loved my script,
639
00:31:03,071 --> 00:31:06,866
{\an8}that it was
Shakespearean...
640
00:31:08,368 --> 00:31:09,744
{\an8}I believed her.
641
00:31:09,828 --> 00:31:11,913
{\an8}That's normal!
642
00:31:11,997 --> 00:31:13,415
{\an8}Anyone would've done
the same.
643
00:31:13,498 --> 00:31:16,209
{\an8}But not when it took
everything you had
644
00:31:16,251 --> 00:31:18,461
{\an8}to tell me
it wasn't good.
645
00:31:18,545 --> 00:31:20,839
{\an8}You're my best friend.
646
00:31:20,880 --> 00:31:23,299
{\an8}You're the only person
I trust implicitly,
647
00:31:23,383 --> 00:31:27,679
{\an8}and I let my judgment
be clouded
648
00:31:27,762 --> 00:31:30,890
{\an8}because of her.
649
00:31:32,017 --> 00:31:34,769
{\an8}Because it felt good.
650
00:31:34,853 --> 00:31:37,021
{\an8}It was like a high.
651
00:31:37,063 --> 00:31:39,107
{\an8}And that high
652
00:31:39,190 --> 00:31:42,318
{\an8}is what drives Monique's
personal philosophy.
653
00:31:43,862 --> 00:31:45,864
{\an8}I'm Monique.
654
00:31:47,365 --> 00:31:50,243
{\an8}And I don't want
to be my mother.
655
00:31:50,326 --> 00:31:51,995
{\an8}I can't be.
656
00:31:53,455 --> 00:31:55,081
{\an8}Come here.
657
00:32:00,003 --> 00:32:02,088
{\an8}You're not your mother.
658
00:32:09,846 --> 00:32:11,431
{\an8}Where is everyone?
659
00:32:11,514 --> 00:32:13,349
{\an8}I don't know.
Did you read your texts?
660
00:32:13,433 --> 00:32:16,353
{\an8}I CAN'T COME IN DUE TO
CIRCUMSTANCES BEYOND MY CONTROL.
661
00:32:16,436 --> 00:32:18,188
{\an8}What?
662
00:32:18,271 --> 00:32:20,648
{\an8}Tell your friends to meet me
in the conference room
663
00:32:20,732 --> 00:32:23,360
{\an8}in an hour.
- Is that all?
664
00:32:23,443 --> 00:32:25,987
{\an8}If they want
their paycheque Friday, yes.
665
00:32:26,071 --> 00:32:28,198
{\an8}You don't have to come.
666
00:32:33,536 --> 00:32:35,330
{\an8}Oops.
667
00:32:35,413 --> 00:32:38,583
{\an8}I hope we played
the right cards...
668
00:32:43,129 --> 00:32:45,590
{\an8}What's the problem
with Anna?
669
00:32:50,095 --> 00:32:52,472
{\an8}I'll let the others talk,
670
00:32:52,555 --> 00:32:56,976
{\an8}since you'll accuse me
of being biased.
671
00:33:00,438 --> 00:33:01,940
{\an8}Look...
672
00:33:01,981 --> 00:33:03,525
{\an8}it's fun
that Anna's your friend
673
00:33:03,608 --> 00:33:06,319
{\an8}or your wife,
but it's gone too far.
674
00:33:06,361 --> 00:33:09,656
{\an8}I can't take the day off
because of the staff meeting,
675
00:33:09,698 --> 00:33:12,242
{\an8}but Anna misses
the same meeting and it's OK?
676
00:33:12,325 --> 00:33:16,121
{\an8}I like Anna, but I agree.
And it wasn't the first time.
677
00:33:16,162 --> 00:33:18,832
{\an8}I try not to pry
into your personal lives,
678
00:33:18,915 --> 00:33:20,375
{\an8}but Anna's my friend.
I know her!
679
00:33:20,458 --> 00:33:22,293
{\an8}But it's still
preferential treatment.
680
00:33:22,335 --> 00:33:25,588
{\an8}And we're starting
to feel it.
681
00:33:27,757 --> 00:33:32,262
{\an8}OK, fine. I might have
to make some adjustments.
682
00:33:32,303 --> 00:33:35,598
{\an8}But did it cross your minds
that you might be jealous?
683
00:33:35,682 --> 00:33:37,475
{\an8}- Jealous of what?
- The fact that she has
684
00:33:37,559 --> 00:33:39,227
{\an8}no official training,
that she's outperforming you.
685
00:33:39,310 --> 00:33:41,604
{\an8}Anna's my friend,
but she's also talented!
686
00:33:41,688 --> 00:33:43,815
{\an8}It's about equality.
687
00:33:43,857 --> 00:33:46,776
{\an8}What if my mom came in and
handcuffed herself to the desk?
688
00:33:46,860 --> 00:33:48,194
{\an8}I wouldn't be
sitting here.
689
00:33:48,278 --> 00:33:49,738
{\an8}- Well--
- You fired Christelle
690
00:33:49,821 --> 00:33:51,573
{\an8}because she was bringing
her personal issues to work.
691
00:33:51,656 --> 00:33:55,076
{\an8}Her absences,
her fight with Antoine?
692
00:33:55,160 --> 00:33:56,453
{\an8}I made you watch Téo.
693
00:33:56,536 --> 00:33:58,246
{\an8}But you're the boss.
It's different.
694
00:33:58,329 --> 00:34:01,541
{\an8}- Ah.
- The atmosphere is changing,
695
00:34:01,624 --> 00:34:04,544
{\an8}and we wanted to tell you
before it's too late.
696
00:34:07,714 --> 00:34:10,550
{\an8}OK, noted.
697
00:34:10,592 --> 00:34:13,219
{\an8}Oh, and forget about helping out
with Monique's launch
698
00:34:13,303 --> 00:34:15,638
{\an8}on Tuesday.
I can take care of it.
699
00:34:15,680 --> 00:34:17,140
{\an8}What?
700
00:34:17,182 --> 00:34:18,892
{\an8}We never said we didn't like
a good challenge.
701
00:34:18,933 --> 00:34:20,769
{\an8}We're good.
We like a challenge.
702
00:34:20,852 --> 00:34:23,396
{\an8}We just don't want to feel
that you're putting Anna first.
703
00:34:23,480 --> 00:34:25,148
{\an8}That's all.
704
00:34:27,359 --> 00:34:28,818
{\an8}Message received.
705
00:34:39,704 --> 00:34:42,582
{\an8}- If only all STIs
could be cured so easily...
706
00:34:42,624 --> 00:34:46,503
{\an8}What if you invited him here?
It's two pills.
707
00:34:46,544 --> 00:34:48,296
{\an8}How hard could it be
to slip them into a drink?
708
00:34:48,380 --> 00:34:51,508
{\an8}Just what we need: a detective
pressing charges against us.
709
00:34:51,591 --> 00:34:53,593
{\an8}Know who you remind me of?
- It was just an idea.
710
00:34:53,635 --> 00:34:55,011
{\an8}No way!
711
00:34:55,095 --> 00:34:57,138
{\an8}I'm not my mother.
712
00:34:57,180 --> 00:34:58,765
{\an8}Those days are over.
713
00:35:04,312 --> 00:35:06,106
{\an8}- This is she.
- Momo?
714
00:35:06,189 --> 00:35:09,693
{\an8}Alex? My Alex?
How are you?
715
00:35:09,776 --> 00:35:12,237
{\an8}We're very excited
about the launch...
716
00:35:12,278 --> 00:35:13,780
{\an8}Oh, yes...
717
00:35:13,822 --> 00:35:17,283
{\an8}What if I asked you
for a list of your dream guests?
718
00:35:17,325 --> 00:35:20,120
{\an8}- Dream, like...?
- Your top invites.
719
00:35:20,203 --> 00:35:22,455
{\an8}I can't guarantee anything,
720
00:35:22,497 --> 00:35:26,209
{\an8}but we're working hard
to honour your career.
721
00:35:36,803 --> 00:35:39,139
{\an8}- Hello!
- Hey!
722
00:35:40,473 --> 00:35:43,309
{\an8}- I'm happy to see you.
- Me too.
723
00:35:49,607 --> 00:35:54,070
{\an8}Before you begin,
I just...
724
00:35:54,154 --> 00:35:56,031
{\an8}I love my job.
725
00:35:56,114 --> 00:35:58,491
{\an8}But lately,
you're distracting me.
726
00:35:58,533 --> 00:36:03,163
{\an8}I know a guy can't tell a girl
he loves her this quickly.
727
00:36:03,246 --> 00:36:04,831
{\an8}At the same time...
728
00:36:04,914 --> 00:36:08,168
{\an8}I think it's dumb to play
the guy who doesn't want
729
00:36:08,251 --> 00:36:09,919
{\an8}to express his emotions.
730
00:36:11,004 --> 00:36:13,048
{\an8}I can't remember the last time
a girl did this to me.
731
00:36:15,717 --> 00:36:17,385
{\an8}Wow!
732
00:36:17,469 --> 00:36:19,679
{\an8}That's sweet.
- I mean it.
733
00:36:21,347 --> 00:36:23,975
{\an8}You wanted
to tell me something?
734
00:36:24,017 --> 00:36:26,853
{\an8}Mm-hm. Yes.
735
00:36:26,936 --> 00:36:28,688
{\an8}But first, I have to say
736
00:36:28,730 --> 00:36:31,191
{\an8}that I'm really happy
with you too.
737
00:36:31,274 --> 00:36:33,318
{\an8}And I think about you
all the time...
738
00:36:34,986 --> 00:36:38,281
{\an8}Hey! Whatever it is,
you can tell me.
739
00:36:40,825 --> 00:36:42,869
{\an8}Actually...
740
00:36:42,952 --> 00:36:45,580
{\an8}as you know, I've just recently
returned home.
741
00:36:45,664 --> 00:36:49,459
{\an8}Last week,
742
00:36:50,377 --> 00:36:53,963
{\an8}I went to get a physical,
743
00:36:54,047 --> 00:36:56,257
{\an8}and the doctor told me
744
00:36:56,341 --> 00:37:00,136
{\an8}that Renaud had left me
745
00:37:00,220 --> 00:37:01,721
{\an8}one final gift.
746
00:37:01,805 --> 00:37:05,809
{\an8}Not a fun one, unfortunately.
747
00:37:07,560 --> 00:37:12,190
{\an8}And since we've been
having sex
748
00:37:12,232 --> 00:37:14,818
{\an8}that's technically
unprotected...
749
00:37:18,697 --> 00:37:22,325
{\an8}UN LIVRE À SOI BOOKSTORE
LAUNCH
750
00:37:31,334 --> 00:37:33,795
{\an8}- Is everything ready?
- You're perfect!
751
00:37:33,878 --> 00:37:35,922
{\an8}Hang on...
752
00:37:35,964 --> 00:37:37,716
{\an8}Oh...
753
00:37:39,759 --> 00:37:41,553
{\an8}Ah.
754
00:37:42,387 --> 00:37:46,182
{\an8}Mom, could you come out
and greet your friends and fans?
755
00:37:46,224 --> 00:37:48,226
{\an8}- They came?
- Of course they did.
756
00:37:49,102 --> 00:37:52,313
{\an8}In fact, News Tonight
wants an interview with you.
757
00:37:52,397 --> 00:37:55,358
{\an8}Oh, wow! What a gift!
758
00:37:55,400 --> 00:37:57,485
{\an8}Kimi, ready in 15?
759
00:37:57,569 --> 00:38:00,822
{\an8}That's more than enough.
Kimi'll be ready, doll.
760
00:38:00,905 --> 00:38:02,574
{\an8}- Come on.
- OK!
761
00:38:04,284 --> 00:38:06,453
{\an8}Hi!
762
00:38:06,536 --> 00:38:08,788
{\an8}- Everything is there.
- And...
763
00:38:08,872 --> 00:38:11,624
{\an8}Oh! It's my boyfriend.
764
00:38:11,708 --> 00:38:13,293
{\an8}Hi! Wow!
765
00:38:13,335 --> 00:38:14,669
{\an8}- Hello!
- Hi.
766
00:38:14,753 --> 00:38:16,796
{\an8}- You look great!
- Thank you!
767
00:38:17,839 --> 00:38:20,342
{\an8}- I wanted to say that...
- What?
768
00:38:20,425 --> 00:38:22,302
{\an8}I was thinking...
769
00:38:22,344 --> 00:38:25,972
{\an8}once Kristof gets the go
from his doctor,
770
00:38:26,014 --> 00:38:28,641
{\an8}we can "score".
771
00:38:32,520 --> 00:38:35,732
{\an8}You have
one last radio interview,
772
00:38:35,774 --> 00:38:37,275
{\an8}and then you can...
773
00:38:37,317 --> 00:38:39,319
{\an8}Oh, my God!
774
00:38:39,361 --> 00:38:42,489
{\an8}Chrystine Brouillet!
775
00:38:42,572 --> 00:38:44,282
{\an8}I'm flattered
and honoured.
776
00:38:44,324 --> 00:38:45,867
{\an8}You can't say
I hold a grudge.
777
00:38:45,950 --> 00:38:47,661
{\an8}What...?
778
00:38:47,744 --> 00:38:49,287
{\an8}Remember your critique
of my work?
779
00:38:49,329 --> 00:38:51,039
{\an8}That it read
like a first draft?
780
00:38:51,122 --> 00:38:52,499
{\an8}No, I...
781
00:38:52,582 --> 00:38:54,417
{\an8}"A botched crime novel
782
00:38:54,501 --> 00:38:58,004
{\an8}sorely lacking
depth and finesse.
783
00:38:58,046 --> 00:39:01,675
{\an8}Mediocre at best."
784
00:39:01,716 --> 00:39:04,344
{\an8}But I'm looking forward
to reading your collection!
785
00:39:04,386 --> 00:39:06,679
{\an8}Thanks for coming!
786
00:39:06,763 --> 00:39:08,515
{\an8}Let's go!
787
00:39:14,270 --> 00:39:15,939
{\an8}- Well?
- I think everyone's here.
788
00:39:15,981 --> 00:39:19,025
{\an8}OK. Save me a copy!
I want to get it signed.
789
00:39:19,109 --> 00:39:20,860
{\an8}Thanks.
790
00:39:24,572 --> 00:39:27,867
{\an8}Anna?
Come here.
791
00:39:29,536 --> 00:39:32,205
{\an8}Did you see the dedication?
- Not yet.
792
00:39:32,288 --> 00:39:33,707
{\an8}FOR MY DAUGHTER ANNA,
793
00:39:33,790 --> 00:39:36,459
{\an8}WHOM I LOVE MORE
THAN SHE CAN POSSIBLY IMAGINE.
794
00:39:38,628 --> 00:39:42,048
{\an8}That's a first.
They're always for her lovers.
795
00:39:43,466 --> 00:39:45,510
{\an8}Sorry, I need to take this.
- Yes.
796
00:39:46,636 --> 00:39:48,555
{\an8}- Hello?
- How's it going?
797
00:39:48,596 --> 00:39:52,726
{\an8}Pretty good.
No fires or big tantrums yet.
798
00:39:52,767 --> 00:39:54,477
{\an8}You won't be able to make it?
799
00:39:54,519 --> 00:39:57,439
{\an8}I could swing by in an hour,
if that works?
800
00:39:57,522 --> 00:39:59,858
{\an8}Great!
We can grab dinner after.
801
00:39:59,899 --> 00:40:01,401
{\an8}How was your day?
802
00:40:02,152 --> 00:40:06,990
{\an8}I saw my doctor over lunch.
I'm being treated.
803
00:40:07,073 --> 00:40:08,867
{\an8}Again, I'm so sorry.
804
00:40:08,908 --> 00:40:11,369
{\an8}- Stop! It wasn't your fault.
805
00:40:13,246 --> 00:40:15,248
{\an8}OK, well...
806
00:40:15,331 --> 00:40:17,876
{\an8}thank you for being
so open-minded.
807
00:40:19,753 --> 00:40:21,504
{\an8}I have to run,
Patrick's about to speak.
808
00:40:21,588 --> 00:40:23,131
{\an8}See you soon.
- Good evening!
809
00:40:23,214 --> 00:40:25,842
{\an8}Thank you all
for coming out
810
00:40:25,925 --> 00:40:28,136
{\an8}to honour
an exceptional artist
811
00:40:28,178 --> 00:40:29,888
{\an8}who's left her mark
over the past 40 years.
812
00:40:29,929 --> 00:40:34,184
{\an8}Monique Brodeur's used
her boldness and creativity
813
00:40:34,225 --> 00:40:36,269
{\an8}to advocate feminist values
814
00:40:36,311 --> 00:40:39,814
{\an8}and inspire generations
of women.
815
00:40:39,898 --> 00:40:42,359
{\an8}Here to pay tribute
to her tonight,
816
00:40:42,442 --> 00:40:45,445
{\an8}please welcome Kimikaze!
817
00:40:48,365 --> 00:40:50,450
{\an8}Yeah!
818
00:40:50,533 --> 00:40:52,285
{\an8}Look at this crowd!
819
00:40:52,327 --> 00:40:53,870
{\an8}The cream of the crop,
let me tell you!
820
00:40:53,953 --> 00:40:55,914
{\an8}And isn't that one
just the creamiest?
821
00:40:55,955 --> 00:40:57,832
{\an8}Oh, my god!
822
00:40:57,916 --> 00:40:59,542
{\an8}Hey, baby!
823
00:40:59,626 --> 00:41:02,545
{\an8}Speaking of beauty...
- Aww.
824
00:41:02,587 --> 00:41:05,090
{\an8}Oh, no, Monique, not you.
I'm not done yet!
825
00:41:05,131 --> 00:41:06,633
{\an8}Oh, OK.
- Here goes!
826
00:41:06,716 --> 00:41:08,343
{\an8}Go ahead!
827
00:41:08,426 --> 00:41:09,886
{\an8}As you know,
828
00:41:09,928 --> 00:41:12,138
{\an8}I'm used to being numero uno
at these things.
829
00:41:12,180 --> 00:41:15,934
{\an8}But tonight, I'm going
to step out of the limelight.
830
00:41:17,060 --> 00:41:19,312
{\an8}I'm going to let you in
on a secret...
831
00:41:19,396 --> 00:41:22,190
{\an8}ONE SHARED VIDEO MESSAGE
832
00:41:23,149 --> 00:41:25,735
{\an8}Monique Brodeur, shining star,
queen of the quill.
833
00:41:25,819 --> 00:41:27,570
{\an8}ONE SHARED VIDEO MESSAGE
834
00:41:27,612 --> 00:41:30,365
{\an8}With audacity and feminism,
835
00:41:30,448 --> 00:41:33,076
{\an8}she delights and thrills.
836
00:41:33,159 --> 00:41:35,245
{\an8}Did I just make a rhyme?
837
00:41:36,913 --> 00:41:39,290
{\an8}Her words enchant,
her verses bewitch,
838
00:41:39,332 --> 00:41:42,836
{\an8}she transforms the ordinary
into a canvas so rich.
839
00:41:42,877 --> 00:41:46,089
{\an8}But Monique doesn't stop there,
she plunges, she dares.
840
00:41:46,172 --> 00:41:49,092
{\an8}Multitalented artist,
her pen ensnares.
841
00:41:49,134 --> 00:41:51,344
{\an8}Maryse Deschamps,
your days are numbered.
842
00:41:51,428 --> 00:41:53,138
{\an8}That's what happens when you
don't keep your promises
843
00:41:53,179 --> 00:41:55,181
{\an8}and look down
on the most vulnerable.
844
00:41:55,223 --> 00:41:57,684
{\an8}We've been fighting for years,
but you look the other way.
845
00:41:57,767 --> 00:42:00,729
{\an8}You'll pay with you life.
It's personal.
846
00:42:00,812 --> 00:42:02,772
{\an8}I'm gonna kill you,
you little shit!
847
00:42:02,856 --> 00:42:05,400
{\an8}Everything she touched,
she mastered, she shined.
848
00:42:05,483 --> 00:42:07,110
{\an8}So, tonight...
- Kimikaze?
849
00:42:07,193 --> 00:42:08,695
{\an8}I'm pleased to present...
Whoopsidoo!
850
00:42:08,778 --> 00:42:10,322
{\an8}Hugo Archambault.
851
00:42:10,363 --> 00:42:13,491
{\an8}You caught me off guard!
What's going on, handsome?
852
00:42:13,533 --> 00:42:15,869
{\an8}- You're under arrest.
- What?
853
00:42:15,952 --> 00:42:18,538
{\an8}Patrick, is this some sort
of joke? Because it's not funny.
854
00:42:18,580 --> 00:42:20,665
{\an8}Sir, this is no joke.
You're under arrest
855
00:42:20,707 --> 00:42:23,626
{\an8}for uttering death threats
aimed at Mayor Deschamps.
856
00:42:23,710 --> 00:42:25,336
{\an8}- My God!
- I've never done that!
857
00:42:25,420 --> 00:42:26,880
{\an8}Put your hands
behind your back.
858
00:42:26,963 --> 00:42:28,548
{\an8}- Patrick? Do something!
- Is this a joke?
859
00:42:28,631 --> 00:42:30,383
{\an8}Hang on!
Wait! Is this a joke?
860
00:42:30,425 --> 00:42:32,761
{\an8}Ah! Sir!
- Watch your hands.
861
00:42:32,844 --> 00:42:35,180
{\an8}Don't hurt me!
Isn't this embarrassing?
862
00:42:35,221 --> 00:42:37,932
{\an8}Oh god, Kimi!
863
00:42:49,569 --> 00:42:51,363
{\an8}It's very touching
to hear you speak.
864
00:42:51,404 --> 00:42:53,907
{\an8}Can we change restaurants?
I hate the vibe here.
865
00:42:53,948 --> 00:42:56,743
{\an8}OK... what vibe
are you looking for?
866
00:42:56,826 --> 00:42:59,496
{\an8}The vibe at Adriatic,
like I told Érika.
67189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.