All language subtitles for Le.retour.d Anna.Brodeur.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,045
{\an8}I heard that
with the right matches,
2
00:00:04,087 --> 00:00:05,714
{\an8}a Mercedes
burns like that.
3
00:00:05,797 --> 00:00:07,340
{\an8}I'm not a psychopath.
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,051
{\an8}What kind of crazy person
destroys someone else's car?
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,178
{\an8}You're not crazy.
6
00:00:12,262 --> 00:00:15,557
{\an8}I might've told her to drop
Téo off at your office?
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,517
{\an8}Holy fucking hell!
8
00:00:17,559 --> 00:00:20,103
{\an8}What if I asked you to go
to mother-daughter therapy?
9
00:00:20,186 --> 00:00:21,730
{\an8}We'll get help.
10
00:00:21,771 --> 00:00:24,733
{\an8}- How could I forget?
- Don't I look handsome?
11
00:00:24,816 --> 00:00:26,276
{\an8}Shut your trap
and thank Céleste
12
00:00:26,359 --> 00:00:27,902
{\an8}for driving you
to the crisis centre!
13
00:00:27,986 --> 00:00:29,279
{\an8}You know my friend Kristof,
14
00:00:29,321 --> 00:00:30,947
{\an8}the guy who kissed me
back there?
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,699
{\an8}Are you going to tell Dad?
16
00:00:32,782 --> 00:00:34,367
{\an8}- You who never wanted kids!
- That's not true!
17
00:00:34,451 --> 00:00:36,536
{\an8}It's not my fault
the treatment didn't work.
18
00:00:36,619 --> 00:00:38,246
{\an8}You feel for the ex
who was so nice,
19
00:00:38,329 --> 00:00:39,956
{\an8}you fled
to another continent.
20
00:00:39,998 --> 00:00:41,374
{\an8}Calm down!
I'm not making excuses.
21
00:00:41,416 --> 00:00:43,126
{\an8}I'm just saying
I understand him.
22
00:00:43,209 --> 00:00:46,254
{\an8}Can you drop by the hotel
and pick up some clothes?
23
00:00:46,296 --> 00:00:47,922
{\an8}
- You and me are forever.
24
00:00:48,006 --> 00:00:49,424
{\an8}
I love you,
ma petite Québécoise.
25
00:00:49,507 --> 00:00:51,593
{\an8}If I asked you
to have a drink with me...
26
00:00:51,676 --> 00:00:53,053
{\an8}
- Do you do this a lot?
27
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
{\an8}Ask victims who press charges
to have a drink?
28
00:00:55,764 --> 00:00:59,059
{\an8}- Can you stay a little longer?
- I really have to go.
29
00:01:02,520 --> 00:01:04,147
{\an8}Oh!
30
00:01:08,068 --> 00:01:09,819
{\an8}Sorry, big day
at the office.
31
00:01:09,903 --> 00:01:11,196
{\an8}Not a problem.
32
00:01:11,279 --> 00:01:14,574
{\an8}We still have four minutes
to savour together.
33
00:01:18,370 --> 00:01:20,622
{\an8}You know we're going
to therapy?
34
00:01:20,705 --> 00:01:23,083
{\an8}I doubt it'll be
a bed of roses in there.
35
00:01:23,124 --> 00:01:25,001
{\an8}I'm ready
for anything.
36
00:01:30,173 --> 00:01:34,886
{\an8}ARE YOU THINKING
ABOUT LAST NIGHT? ;-)
37
00:01:34,928 --> 00:01:37,931
{\an8}Work?
- No.
38
00:01:40,350 --> 00:01:42,394
{\an8}Antoine's at the crisis centre,
39
00:01:42,435 --> 00:01:44,771
{\an8}not doing what he's supposed to.
Like usual.
40
00:01:44,813 --> 00:01:47,107
{\an8}Why does that bother you?
41
00:01:47,148 --> 00:01:49,192
{\an8}Because I have blood
in my veins?
42
00:01:49,275 --> 00:01:52,112
{\an8}It's called being alive.
43
00:01:53,238 --> 00:01:54,739
{\an8}Did you sleep together?
44
00:01:54,781 --> 00:01:56,658
{\an8}Oh, please!
45
00:01:56,741 --> 00:01:58,952
{\an8}What do you think,
I haven't learned anything?
46
00:01:58,993 --> 00:02:00,704
{\an8}Tell him to call Patrick,
47
00:02:00,787 --> 00:02:03,206
{\an8}instead of playing
with your blood pressure.
48
00:02:03,289 --> 00:02:05,208
{\an8}You're right.
49
00:02:06,459 --> 00:02:08,253
{\an8}Anna and
Monique Brodeur?
50
00:02:08,336 --> 00:02:12,382
{\an8}Your new duo,
in the flesh!
51
00:02:15,009 --> 00:02:16,761
{\an8}Welcome.
52
00:02:18,430 --> 00:02:20,348
{\an8}She pressed charges
against me.
53
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
{\an8}Because she drugged me.
54
00:02:22,183 --> 00:02:26,187
{\an8}I wanted to spare her
the grief and get her to relax.
55
00:02:26,271 --> 00:02:29,232
{\an8}It wasn't
a conventional strategy,
56
00:02:29,274 --> 00:02:30,984
{\an8}but I've learned
my lesson.
57
00:02:31,026 --> 00:02:33,236
{\an8}Believe me,
I've heard it all.
58
00:02:33,319 --> 00:02:35,071
{\an8}Long live safe places!
59
00:02:35,155 --> 00:02:37,866
{\an8}Anna, you seem fragile.
60
00:02:37,907 --> 00:02:41,161
{\an8}- She is.
- Yes.
61
00:02:41,911 --> 00:02:43,580
{\an8}What's going on?
62
00:02:46,750 --> 00:02:48,043
{\an8}I'm sad...
63
00:02:48,126 --> 00:02:49,836
{\an8}She lost her partner.
64
00:02:53,465 --> 00:02:56,176
{\an8}Thanks.
65
00:02:58,219 --> 00:03:00,013
{\an8}I'm sorry.
66
00:03:00,055 --> 00:03:03,433
{\an8}I think she slept
with her ex.
67
00:03:09,230 --> 00:03:14,194
{\an8}ANNA COMES HOME
68
00:03:14,235 --> 00:03:16,404
{\an8}I have a thousand
other stories,
69
00:03:16,488 --> 00:03:18,573
{\an8}but I think
you can understand
70
00:03:18,657 --> 00:03:21,368
{\an8}why I pressed charges
against my mother.
71
00:03:22,285 --> 00:03:24,996
{\an8}And what do you say to that?
72
00:03:25,038 --> 00:03:30,126
{\an8}There's no use denying
that as a mother, I was toxic.
73
00:03:30,210 --> 00:03:31,878
{\an8}And absent.
74
00:03:31,961 --> 00:03:34,255
{\an8}Negligent, overbearing,
emotionally unstable,
75
00:03:34,339 --> 00:03:36,132
{\an8}critical, competitive,
and dangerous.
76
00:03:36,216 --> 00:03:38,510
{\an8}I'm sorry, sweetie.
Mea culpa.
77
00:03:38,593 --> 00:03:40,553
{\an8}
Perdoname. Entschuldige.
78
00:03:40,595 --> 00:03:43,598
{\an8}See? She speaks
four languages.
79
00:03:43,681 --> 00:03:45,308
{\an8}Because she feels
it's essential
80
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
{\an8}to communicate
with other cultures
81
00:03:47,352 --> 00:03:49,562
{\an8}that have so much to teach us.
- That's right.
82
00:03:49,604 --> 00:03:52,399
{\an8}Didn't feel like apologizing
in Inuktitut?
83
00:03:52,482 --> 00:03:56,486
{\an8}I wanted to make you smile,
but I failed. Once again.
84
00:03:56,528 --> 00:04:00,073
{\an8}Like usual.
Despite my best efforts.
85
00:04:00,115 --> 00:04:03,493
{\an8}There's the knot in my throat.
86
00:04:03,576 --> 00:04:07,914
{\an8}What do you feel when you hear
your mother ask forgiveness?
87
00:04:07,997 --> 00:04:09,290
{\an8}- Right now?
- Yes.
88
00:04:09,374 --> 00:04:11,251
{\an8}Nothing.
89
00:04:11,334 --> 00:04:13,503
{\an8}It's not the first time she's
told me what I want to hear.
90
00:04:13,545 --> 00:04:15,338
{\an8}Actions speak louder
than words?
91
00:04:15,422 --> 00:04:18,633
{\an8}Exactly! I have to reprogram
46 years of my life.
92
00:04:18,675 --> 00:04:20,885
{\an8}That's not going
to happen overnight.
93
00:04:20,927 --> 00:04:24,597
{\an8}Anna, do you want
your relationship to improve?
94
00:04:24,639 --> 00:04:26,933
{\an8}Of course.
I wouldn't be here otherwise.
95
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
{\an8}I'm glad to hear you say that.
96
00:04:29,394 --> 00:04:31,521
{\an8}I'd like to know
97
00:04:31,604 --> 00:04:34,274
{\an8}your expectations
for our time together.
98
00:04:35,442 --> 00:04:39,029
{\an8}I'm happy with the way
things went today.
99
00:04:39,070 --> 00:04:42,157
{\an8}I felt respected.
It's a good start.
100
00:04:42,240 --> 00:04:44,868
{\an8}What did you think?
101
00:04:44,909 --> 00:04:46,995
{\an8}Good! Very good!
102
00:04:47,078 --> 00:04:51,333
{\an8}But if I may...
won't it get a tad repetitive?
103
00:04:51,416 --> 00:04:54,461
{\an8}Anna vents. I vent.
104
00:04:54,544 --> 00:04:57,297
{\an8}That's a lot of venting, no?
- See?
105
00:04:57,380 --> 00:04:59,758
{\an8}I spoke for, what,
45 minutes max?
106
00:04:59,799 --> 00:05:02,052
{\an8}And it's already
too much for her.
107
00:05:02,135 --> 00:05:04,763
{\an8}I'm sorry!
I want to listen,
108
00:05:04,846 --> 00:05:08,475
{\an8}but at $200 a pop, at our ages,
we get the idea, no?
109
00:05:08,558 --> 00:05:11,561
{\an8}I was awful,
you were perfect.
110
00:05:11,644 --> 00:05:13,104
{\an8}Stop! I never said that!
111
00:05:13,188 --> 00:05:16,441
{\an8}I hope not, because
after disappearing for 10 years,
112
00:05:16,483 --> 00:05:19,319
{\an8}you don't exactly win
the Oscar for Best Daughter!
113
00:05:19,361 --> 00:05:22,155
{\an8}I already admitted
it wasn't my best move.
114
00:05:22,197 --> 00:05:24,741
{\an8}My God!
I get why Dad left you.
115
00:05:24,783 --> 00:05:27,202
{\an8}- The coward.
- A saint.
116
00:05:27,285 --> 00:05:30,789
{\an8}Ladies,
before our next session,
117
00:05:30,830 --> 00:05:32,499
{\an8}I'm going
to give you homework.
118
00:05:32,582 --> 00:05:36,336
{\an8}I want you
to spend time together.
119
00:05:36,419 --> 00:05:38,922
{\an8}At least 90 minutes.
120
00:05:39,798 --> 00:05:44,010
{\an8}And what do we do during
this exercise in torture?
121
00:05:44,052 --> 00:05:46,179
{\an8}Whatever you want.
122
00:05:46,262 --> 00:05:49,849
{\an8}Except talk about the past.
123
00:05:49,891 --> 00:05:53,687
{\an8}By "the past,"
do you mean topics
124
00:05:53,728 --> 00:05:56,856
{\an8}such as the fall
of the Byzantine Empire,
125
00:05:56,940 --> 00:05:58,525
{\an8}which marked the end
126
00:05:58,608 --> 00:06:01,111
{\an8}of a 1,000-year chapter
of European history?
127
00:06:01,194 --> 00:06:03,571
{\an8}Or is it in the sense of--
128
00:06:03,655 --> 00:06:06,241
{\an8}Your shared past with Anna.
129
00:06:06,324 --> 00:06:09,452
{\an8}OK, got it. That past.
130
00:06:09,536 --> 00:06:12,372
{\an8}Do we have to talk?
131
00:06:12,414 --> 00:06:14,708
{\an8}You can do
an activity together.
132
00:06:14,749 --> 00:06:18,378
{\an8}But in the interest
of our time together,
133
00:06:18,461 --> 00:06:22,799
{\an8}it's best if you say
more than a few syllables.
134
00:06:26,011 --> 00:06:28,388
{\an8}What are you still doing here?
135
00:06:29,931 --> 00:06:32,267
{\an8}Trying to take
my mind off things.
136
00:06:32,350 --> 00:06:33,977
{\an8}They're keeping Bradley
at the hospital.
137
00:06:34,060 --> 00:06:37,188
{\an8}Huh? I didn't know you had
a boyfriend. What's wrong?
138
00:06:37,272 --> 00:06:40,400
{\an8}No, it's my cat.
Bradley Cooper.
139
00:06:41,943 --> 00:06:43,987
{\an8}Ohhh, your cat.
140
00:06:44,070 --> 00:06:45,572
{\an8}What's wrong with Bradley?
141
00:06:45,613 --> 00:06:47,741
{\an8}They're still
running tests.
142
00:06:47,824 --> 00:06:50,118
{\an8}He's vomiting,
he's not eating...
143
00:06:50,201 --> 00:06:52,746
{\an8}He's not even five!
If he dies...
144
00:06:52,787 --> 00:06:56,708
{\an8}No, no... The vets
will save him.
145
00:06:56,750 --> 00:06:58,418
{\an8}They studied years
for this kind of thing.
146
00:06:58,460 --> 00:07:00,086
{\an8}I hope so.
147
00:07:02,130 --> 00:07:05,800
{\an8}I'm pulling for Bradley.
148
00:07:10,388 --> 00:07:12,599
{\an8}If you want to get the first
exercise over with,
149
00:07:12,682 --> 00:07:14,184
{\an8}we could grab dinner?
150
00:07:14,267 --> 00:07:15,810
{\an8}I already have plans.
151
00:07:15,852 --> 00:07:18,104
{\an8}An important meal
with Patrick,
152
00:07:18,146 --> 00:07:19,898
{\an8}who you live
and work with?
153
00:07:19,939 --> 00:07:21,524
{\an8}- No!
- No.
154
00:07:21,608 --> 00:07:24,653
{\an8}- I have a date.
- Oh...
155
00:07:24,694 --> 00:07:26,279
{\an8}My first one
since Renaud.
156
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
{\an8}Which you encouraged me
to do.
157
00:07:27,864 --> 00:07:29,616
{\an8}Not with Antoine,
I hope?
158
00:07:29,658 --> 00:07:32,744
{\an8}I have many flaws,
but I still have my sanity.
159
00:07:33,495 --> 00:07:35,955
{\an8}Well, that's not part
of our past.
160
00:07:35,997 --> 00:07:37,707
{\an8}So, what's his name?
Where did you meet him?
161
00:07:37,749 --> 00:07:39,376
{\an8}If it goes well,
I'll tell you more.
162
00:07:39,459 --> 00:07:40,919
{\an8}So you haven't slept
with him?
163
00:07:41,002 --> 00:07:42,462
{\an8}No. These days,
164
00:07:42,504 --> 00:07:44,130
{\an8}I try to get to know
a person first.
165
00:07:44,214 --> 00:07:47,884
{\an8}But living in the moment
isn't necessarily a bad thing.
166
00:07:47,926 --> 00:07:50,387
{\an8}I'll let you plan the first
90 minutes of the activity?
167
00:07:50,470 --> 00:07:52,180
{\an8}OK. Any restrictions?
168
00:07:52,263 --> 00:07:54,516
{\an8}As long as my life's not in
danger, you have carte blanche.
169
00:07:54,599 --> 00:07:56,476
{\an8}- Excellent!
- Great!
170
00:07:56,559 --> 00:08:00,021
{\an8}Don't even think
of following me!
171
00:08:06,152 --> 00:08:08,988
{\an8}- Hey!
- Oh!
172
00:08:09,072 --> 00:08:10,824
{\an8}What's the occasion?
173
00:08:10,907 --> 00:08:12,575
{\an8}It's our six month
anniversary.
174
00:08:12,659 --> 00:08:14,160
{\an8}You're counting
from the beginning?
175
00:08:14,244 --> 00:08:15,995
{\an8}Uh, yes...
176
00:08:16,037 --> 00:08:18,665
{\an8}Oh, I thought we'd start
counting after Téo.
177
00:08:18,707 --> 00:08:21,334
{\an8}We can,
but I already bought the wine!
178
00:08:24,337 --> 00:08:28,425
{\an8}Cheers!
- Wow! Thanks.
179
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
{\an8}Speaking of Téo,
180
00:08:29,968 --> 00:08:33,138
{\an8}did he tell you about
the day he spent with me?
181
00:08:33,179 --> 00:08:37,267
{\an8}- No, but he loves the outfit.
- It's cute, right?
182
00:08:37,350 --> 00:08:40,145
{\an8}Less cute with all the dry
cleaning bills, but...
183
00:08:42,272 --> 00:08:44,482
{\an8}- Cheers!
- Cheers!
184
00:08:45,317 --> 00:08:47,318
{\an8}What is it?
185
00:08:47,360 --> 00:08:49,779
{\an8}What? Nothing.
186
00:08:51,156 --> 00:08:53,199
{\an8}I need to tell you
something.
187
00:08:54,743 --> 00:08:57,704
{\an8}That day at the agency...
188
00:08:58,538 --> 00:09:02,292
{\an8}Téo saw me kissing Kristof.
189
00:09:02,333 --> 00:09:05,545
{\an8}Oh! He told me.
190
00:09:06,713 --> 00:09:08,798
{\an8}You didn't say
anything?
191
00:09:08,840 --> 00:09:11,676
{\an8}I figured if it was important,
you'd tell me.
192
00:09:12,385 --> 00:09:14,804
{\an8}Is it?
- No!
193
00:09:14,888 --> 00:09:17,557
{\an8}He kind of threw himself at me,
to be honest.
194
00:09:17,599 --> 00:09:19,684
{\an8}Like an assault?
195
00:09:19,726 --> 00:09:21,311
{\an8}- No!
- OK.
196
00:09:21,394 --> 00:09:22,687
{\an8}There was nothing #metoo
about it.
197
00:09:22,729 --> 00:09:25,815
{\an8}Just a misunderstanding.
The wrong signals.
198
00:09:25,899 --> 00:09:30,695
{\an8}Téo said he was ugly.
Is he?
199
00:09:30,779 --> 00:09:34,574
{\an8}He's, uh...
normal looking.
200
00:09:34,616 --> 00:09:36,993
{\an8}Press secretary...
mayor...
201
00:09:37,077 --> 00:09:39,287
{\an8}Whoa!
202
00:09:39,371 --> 00:09:40,914
{\an8}Well done, baby!
203
00:09:40,955 --> 00:09:42,499
{\an8}Come on.
204
00:10:00,892 --> 00:10:02,727
{\an8}Would you like
another?
205
00:10:02,769 --> 00:10:05,021
{\an8}No, thanks.
I'll wait.
206
00:10:06,523 --> 00:10:08,817
{\an8}The reservation was
for 7 p.m., right?
207
00:10:08,900 --> 00:10:11,778
{\an8}- That's what Mr. Hébert said.
- OK.
208
00:10:20,829 --> 00:10:23,164
{\an8}Hey! Miss Brodeur.
209
00:10:24,749 --> 00:10:27,460
{\an8}OK, what are we playing at?
210
00:10:27,544 --> 00:10:29,087
{\an8}An eye for an eye?
211
00:10:29,170 --> 00:10:31,005
{\an8}I figured that if you talked
to me after this,
212
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
{\an8}you had
a good sense of humour.
213
00:10:35,885 --> 00:10:38,722
{\an8}Do I sense an unhealthy
obsession with vengeance?
214
00:10:38,805 --> 00:10:41,725
{\an8}Leaving me all alone
at the restaurant?
215
00:10:41,808 --> 00:10:44,644
{\an8}A tiny one.
But I'm here now.
216
00:10:44,686 --> 00:10:47,147
{\an8}Was it your pride
that allowed you
217
00:10:47,188 --> 00:10:50,191
{\an8}to look up my address
on your police computer?
218
00:10:50,233 --> 00:10:52,986
{\an8}I'm not sure that's legal.
219
00:10:53,820 --> 00:10:57,741
{\an8}You can file a complaint,
or you can invite me in.
220
00:10:57,782 --> 00:10:59,576
{\an8}I'll show you I know
my way around in a kitchen.
221
00:10:59,617 --> 00:11:01,327
{\an8}I don't live alone.
222
00:11:01,369 --> 00:11:05,623
{\an8}Your "husband" said
they wouldn't leave the bedroom.
223
00:11:12,964 --> 00:11:14,883
{\an8}I can't imagine
a more absurd moment.
224
00:11:14,966 --> 00:11:16,551
{\an8}Will you invite me in?
225
00:11:16,634 --> 00:11:17,927
{\an8}How do you know
I didn't already eat?
226
00:11:17,969 --> 00:11:20,847
{\an8}Eating all alone is sad, no?
227
00:11:20,889 --> 00:11:23,058
{\an8}I'm an independent woman.
228
00:11:24,684 --> 00:11:26,561
{\an8}Fair enough.
229
00:11:26,644 --> 00:11:28,646
{\an8}So, I screwed up?
230
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
{\an8}You OK?
- Yes, sorry.
231
00:11:51,711 --> 00:11:54,130
{\an8}If you want,
I can just make you dinner.
232
00:11:54,214 --> 00:11:56,966
{\an8}No, it's just
233
00:11:57,008 --> 00:12:00,428
{\an8}that you're
my first new body
234
00:12:00,512 --> 00:12:02,681
{\an8}in a while.
235
00:12:03,807 --> 00:12:05,850
{\an8}Good to know.
236
00:12:19,114 --> 00:12:23,076
{\an8}Hang on, it's not working.
237
00:12:25,912 --> 00:12:28,039
{\an8}Hey, it's not the end
of the world.
238
00:12:28,123 --> 00:12:30,875
{\an8}Do you know many guys
who can't keep an erection?
239
00:12:30,917 --> 00:12:32,961
{\an8}We had competition
down the hall...
240
00:12:33,044 --> 00:12:37,257
{\an8}I'm 46,
focus isn't the issue.
241
00:12:37,340 --> 00:12:40,927
{\an8}Stop freaking out
and cuddle me.
242
00:12:41,010 --> 00:12:43,888
{\an8}Cuddling isn't going
to help anything.
243
00:12:51,771 --> 00:12:53,815
{\an8}See?
244
00:12:53,898 --> 00:12:56,317
{\an8}I'm a little stressed.
245
00:12:58,653 --> 00:13:01,990
{\an8}Maybe focusing
246
00:13:02,073 --> 00:13:05,410
{\an8}on my erection
would help you to focus?
247
00:13:05,452 --> 00:13:07,829
{\an8}Oh, right,
because you...
248
00:13:07,871 --> 00:13:11,166
{\an8}It's not my fault
you like younger men.
249
00:13:13,752 --> 00:13:17,756
{\an8}Stop! I'm not about
to take Viagra at my age!
250
00:13:27,640 --> 00:13:29,309
{\an8}Hello?
251
00:13:29,392 --> 00:13:31,770
{\an8}How was your date?
252
00:13:31,811 --> 00:13:33,396
{\an8}You woke me up!
What time is it?
253
00:13:33,480 --> 00:13:35,607
{\an8}7 a.m.
Are you going to see him again?
254
00:13:35,649 --> 00:13:36,941
{\an8}Is there an emergency?
255
00:13:37,025 --> 00:13:39,569
{\an8}I texted you the address
of our activity.
256
00:13:39,611 --> 00:13:42,030
{\an8}7 p.m. tonight. OK?
257
00:13:42,072 --> 00:13:44,366
{\an8}- OK, see you later.
- Oh, and--
258
00:13:46,076 --> 00:13:48,286
{\an8}What a nice surprise
259
00:13:48,370 --> 00:13:50,872
{\an8}to wake up here.
260
00:13:50,914 --> 00:13:53,625
{\an8}Was I supposed to send
you home at 4 a.m.?
261
00:13:53,667 --> 00:13:55,960
{\an8}- It's happened before.
- Oh?
262
00:13:56,044 --> 00:13:59,339
{\an8}So, the next time my number
pops up on your phone,
263
00:13:59,381 --> 00:14:02,801
{\an8}there's a good chance
it won't go to voicemail?
264
00:14:02,884 --> 00:14:05,345
{\an8}A pretty good chance.
265
00:14:08,181 --> 00:14:10,850
{\an8}How much is the test?
266
00:14:12,602 --> 00:14:14,521
{\an8}$200!
267
00:14:15,897 --> 00:14:18,733
{\an8}I can't do math right now,
268
00:14:18,775 --> 00:14:22,737
{\an8}but with the endoscopy,
I'm looking at over $5,000?
269
00:14:23,655 --> 00:14:27,158
{\an8}No, I don't have to think
about it. Do everything you can.
270
00:14:27,993 --> 00:14:30,912
{\an8}Yes. Thanks.
271
00:14:33,415 --> 00:14:35,709
{\an8}They'll figure it out.
272
00:14:35,750 --> 00:14:37,836
{\an8}What's going on?
Bradley isn't--
273
00:14:37,877 --> 00:14:39,254
{\an8}No.
274
00:14:39,337 --> 00:14:41,673
{\an8}But if you know anyone
who needs a kidney...
275
00:14:41,756 --> 00:14:44,009
{\an8}Oh, sweetie...
276
00:14:49,556 --> 00:14:52,100
{\an8}
- You've reached
Robin Tauziat Miller.
277
00:14:52,183 --> 00:14:53,643
{\an8}
Leave me your name
and number,
278
00:14:53,685 --> 00:14:55,395
{\an8}
and I'll get back to you
as soon as possible.
279
00:14:55,437 --> 00:14:58,064
{\an8}Hi Robin,
this is Patrick Bernier.
280
00:14:59,733 --> 00:15:01,276
{\an8}I'm not feeling great,
281
00:15:01,317 --> 00:15:03,486
{\an8}so I have to cancel
our appointment.
282
00:15:03,528 --> 00:15:07,198
{\an8}I know it's less
than 24 hours' notice,
283
00:15:07,240 --> 00:15:10,493
{\an8}but I'll pay you in full
next time.
284
00:15:10,535 --> 00:15:14,706
{\an8}Again, I'm really sorry.
See you next time. Bye!
285
00:15:19,169 --> 00:15:21,880
{\an8}I didn't mean to eavesdrop,
but are you sick?
286
00:15:21,921 --> 00:15:23,506
{\an8}Ask me why I don't want
to see Robin?
287
00:15:23,590 --> 00:15:26,217
{\an8}OK, why not?
288
00:15:27,635 --> 00:15:29,763
{\an8}Kristof kissed me
in the agency bathroom.
289
00:15:29,846 --> 00:15:31,681
{\an8}Oh! Were you
hitting on him?
290
00:15:31,765 --> 00:15:35,894
{\an8}No! And last night,
while I was with Étienne,
291
00:15:35,977 --> 00:15:39,773
{\an8}I couldn't stop thinking of
Kristof and I lost my erection.
292
00:15:39,814 --> 00:15:41,399
{\an8}Fuck!
293
00:15:41,483 --> 00:15:43,610
{\an8}That's why I don't want
to see Robin.
294
00:15:43,693 --> 00:15:45,236
{\an8}She'll be so
disappointed.
295
00:15:45,278 --> 00:15:47,947
{\an8}Isn't that
what a shrink is for?
296
00:15:48,031 --> 00:15:51,034
{\an8}To speak openly
without feeling judged?
297
00:15:51,076 --> 00:15:54,287
{\an8}I've been trying
to build something
298
00:15:54,329 --> 00:15:56,164
{\an8}with Étienne
for months.
299
00:15:56,247 --> 00:15:57,791
{\an8}I don't want to ruin everything
300
00:15:57,874 --> 00:16:00,085
{\an8}over a lost erection after
a guy kissed me in the bathroom.
301
00:16:00,126 --> 00:16:02,212
{\an8}Is that according
to you or Robin?
302
00:16:02,295 --> 00:16:04,756
{\an8}Yes, I fantasize
about Kristof. He's super hot.
303
00:16:04,839 --> 00:16:07,801
{\an8}We're almost the same age,
he loves what he does.
304
00:16:07,842 --> 00:16:09,677
{\an8}Financially,
we're similar.
305
00:16:09,761 --> 00:16:11,137
{\an8}And yes,
I can picture myself
306
00:16:11,179 --> 00:16:12,430
{\an8}spending a weekend
at his cottage.
307
00:16:12,514 --> 00:16:15,266
{\an8}So the issue
is that you're too compatible.
308
00:16:15,308 --> 00:16:17,018
{\an8}No!
309
00:16:17,102 --> 00:16:20,397
{\an8}I know there's more than
one person for me out there.
310
00:16:20,438 --> 00:16:22,440
{\an8}But loving is
about making choices.
311
00:16:22,482 --> 00:16:23,817
{\an8}Mm-hm.
312
00:16:23,858 --> 00:16:26,319
{\an8}And right now,
I choose Étienne.
313
00:16:26,403 --> 00:16:29,197
{\an8}So how will you get
Kristof out of your head?
314
00:16:29,280 --> 00:16:31,282
{\an8}The mayor won't be
needing us again.
315
00:16:31,324 --> 00:16:34,035
{\an8}If I keep refusing his invites,
he'll get the idea.
316
00:16:34,119 --> 00:16:36,287
{\an8}It'll take two, three,
four weeks max.
317
00:16:36,371 --> 00:16:39,916
{\an8}Sounds like
a great plan, Pat!
318
00:16:39,958 --> 00:16:42,585
{\an8}Go husband!
319
00:16:42,669 --> 00:16:46,339
{\an8}Can I tell you about
my night of torrid sex?
320
00:16:46,423 --> 00:16:48,550
{\an8}Oh! Yes.
321
00:16:58,518 --> 00:17:01,020
{\an8}Hi, everyone.
322
00:17:01,104 --> 00:17:03,106
{\an8}I can imagine
you've been disappointed
323
00:17:03,189 --> 00:17:05,942
{\an8}with my behaviour
over the last few weeks.
324
00:17:05,984 --> 00:17:08,361
{\an8}Patrick always says
325
00:17:08,403 --> 00:17:11,156
{\an8}how you're the world's
best team,
326
00:17:11,239 --> 00:17:13,366
{\an8}so I wanted to apologize.
327
00:17:13,408 --> 00:17:17,370
{\an8}Here's a little snack on me.
328
00:17:22,917 --> 00:17:24,502
{\an8}We love you, Antoine!
329
00:17:24,586 --> 00:17:27,172
{\an8}I adore you too, Zach.
330
00:17:35,096 --> 00:17:36,473
{\an8}Are you going to jail?
331
00:17:36,556 --> 00:17:39,351
{\an8}We don't think so,
but I want to learn
332
00:17:39,434 --> 00:17:42,062
{\an8}from what I'm going through
so I can change.
333
00:17:42,103 --> 00:17:43,480
{\an8}For the better.
334
00:17:43,563 --> 00:17:47,275
{\an8}Pat found a treatment centre
in Vancouver
335
00:17:47,317 --> 00:17:50,445
{\an8}where I'll learn
to manage my anger.
336
00:17:50,528 --> 00:17:52,781
{\an8}For what it's worth,
what you've seen splashed
337
00:17:52,864 --> 00:17:54,532
{\an8}all over the media,
338
00:17:57,535 --> 00:17:59,746
{\an8}I don't want anyone to see
that side of me again.
339
00:18:00,789 --> 00:18:02,374
{\an8}Good luck, Antoine.
340
00:18:02,457 --> 00:18:04,793
{\an8}- We believe in you.
- You'll be great.
341
00:18:04,876 --> 00:18:08,630
{\an8}- I'm thinking of you.
- You wanted to see me?
342
00:18:08,713 --> 00:18:13,009
{\an8}No, I'd like to speak
with Anna, if possible?
343
00:18:15,136 --> 00:18:17,055
{\an8}Sure.
344
00:18:17,138 --> 00:18:19,057
{\an8}Can I grab coffee first?
345
00:18:19,099 --> 00:18:21,184
{\an8}Go ahead.
I'll be waiting in Pat's office.
346
00:18:21,226 --> 00:18:24,062
{\an8}- You won't be long?
- No.
347
00:18:24,104 --> 00:18:26,231
{\an8}Pat?
348
00:18:26,272 --> 00:18:28,858
{\an8}I'm not sure
I can give 100% today.
349
00:18:28,900 --> 00:18:31,152
{\an8}What's wrong?
Are you sick?
350
00:18:31,194 --> 00:18:32,779
{\an8}Bradley's still
in the hospital.
351
00:18:32,821 --> 00:18:35,490
{\an8}It's hard to focus
when you're going into debt.
352
00:18:36,241 --> 00:18:38,326
{\an8}What's it up to?
353
00:18:39,077 --> 00:18:40,412
{\an8}$5,000.
354
00:18:40,495 --> 00:18:43,164
{\an8}Érika, it's a cat!
This has to stop.
355
00:18:43,248 --> 00:18:45,166
{\an8}For $5,000 you can buy
a used car!
356
00:18:45,250 --> 00:18:46,960
{\an8}What are you saying?
357
00:18:47,043 --> 00:18:49,587
{\an8}That maybe
it's time to consider
358
00:18:49,671 --> 00:18:52,757
{\an8}medical assistance
in dying for Bradley.
359
00:18:52,799 --> 00:18:55,927
{\an8}I know you're sad, but...
360
00:18:55,969 --> 00:18:58,972
{\an8}They'll figure it out.
He'll get better, I can feel it.
361
00:18:59,055 --> 00:19:02,267
{\an8}Of course he will!
Bradley's tough.
362
00:19:02,350 --> 00:19:04,269
{\an8}Just like the real one.
363
00:19:04,310 --> 00:19:06,813
{\an8}Right, of course.
Absolutely.
364
00:19:06,896 --> 00:19:09,357
{\an8}For today,
just give me 80%.
365
00:19:09,441 --> 00:19:11,609
{\an8}I don't think
I can go above 50%.
366
00:19:11,651 --> 00:19:14,362
{\an8}OK, then give
what you can.
367
00:19:20,035 --> 00:19:21,661
{\an8}What's going on?
368
00:19:21,703 --> 00:19:23,663
{\an8}Uh...
369
00:19:23,705 --> 00:19:25,707
{\an8}I was waiting
for you to call...
370
00:19:25,790 --> 00:19:27,459
{\an8}Antoine...
371
00:19:28,543 --> 00:19:31,463
{\an8}We made a mistake.
That's all.
372
00:19:31,546 --> 00:19:34,174
{\an8}Yeah, but it was
a good mistake, no?
373
00:19:34,215 --> 00:19:37,552
{\an8}Who cares?
I'm here to work, so...
374
00:19:37,594 --> 00:19:39,971
{\an8}Hey, hey, hey! You always want
to talk about things.
375
00:19:40,013 --> 00:19:41,347
{\an8}Why can't I get
five minutes now?
376
00:19:41,431 --> 00:19:43,058
{\an8}What's there
to talk about?
377
00:19:43,141 --> 00:19:45,852
{\an8}How I felt
when we made love.
378
00:19:45,894 --> 00:19:47,812
{\an8}It was crazy...
379
00:19:47,896 --> 00:19:50,648
{\an8}it reminded me of when
we were trying for a baby.
380
00:19:50,732 --> 00:19:53,360
{\an8}Those were
the good days, no?
381
00:19:53,443 --> 00:19:55,945
{\an8}Did you forget about
what happened afterwards?
382
00:19:56,029 --> 00:19:57,447
{\an8}Of course not.
383
00:19:57,489 --> 00:19:59,699
{\an8}Then came two years
of fertility treatments...
384
00:19:59,741 --> 00:20:02,452
{\an8}My "obsessive period",
as you liked to call it?
385
00:20:02,494 --> 00:20:06,206
{\an8}Why are you going there?
I'm trying to focus on the good.
386
00:20:06,247 --> 00:20:08,416
{\an8}Can't we do that?
387
00:20:09,709 --> 00:20:12,462
{\an8}When you told me that
you were in love with Rachel...
388
00:20:12,504 --> 00:20:15,423
{\an8}I was about to tell you
I was pregnant.
389
00:20:15,507 --> 00:20:17,008
{\an8}What?
390
00:20:17,050 --> 00:20:18,760
{\an8}When I called
to say I needed you
391
00:20:18,843 --> 00:20:21,346
{\an8}and you felt sorry
for me...
392
00:20:21,429 --> 00:20:25,934
{\an8}One of your little sperm cells
went "bingo"!
393
00:20:26,017 --> 00:20:29,145
{\an8}But then you told me
it was over.
394
00:20:29,229 --> 00:20:30,647
{\an8}And you didn't say
anything?
395
00:20:30,730 --> 00:20:32,774
{\an8}Some women are willing
to raise a child on their own,
396
00:20:32,857 --> 00:20:34,150
{\an8}but not me.
397
00:20:34,192 --> 00:20:35,568
{\an8}Having a baby
was our project,
398
00:20:35,652 --> 00:20:37,529
{\an8}and since we were
no longer together...
399
00:20:37,570 --> 00:20:40,240
{\an8}I might've seen
things differently
400
00:20:40,281 --> 00:20:42,701
{\an8}if I hadn't been
so devastated by our breakup,
401
00:20:42,742 --> 00:20:45,662
{\an8}but at the time
I didn't want to keep anything
402
00:20:45,745 --> 00:20:47,914
{\an8}that would tie me
to you forever.
403
00:20:47,956 --> 00:20:50,583
{\an8}You didn't think
404
00:20:50,625 --> 00:20:53,628
{\an8}it deserved
a conversation at least?
405
00:20:53,712 --> 00:20:56,131
{\an8}Did you hear
what I just said?
406
00:20:56,172 --> 00:20:58,299
{\an8}Yes! But if I'd known,
I'd have--
407
00:20:58,383 --> 00:21:00,552
{\an8}If you'd known what?
408
00:21:00,593 --> 00:21:03,471
{\an8}Would you have stopped
loving Rachel?
409
00:21:03,555 --> 00:21:07,976
{\an8}The woman who showed you
the meaning of "freedom"?
410
00:21:08,018 --> 00:21:10,270
{\an8}The woman who taught you
how to live life to the fullest?
411
00:21:10,353 --> 00:21:12,313
{\an8}Do you need me to refresh
your memory?
412
00:21:12,355 --> 00:21:14,357
{\an8}I remember what I said!
But--
413
00:21:14,441 --> 00:21:16,317
{\an8}Shh! I've heard enough!
414
00:21:16,359 --> 00:21:19,029
{\an8}I'm finally getting back
on my feet,
415
00:21:19,112 --> 00:21:21,906
{\an8}and I just met
a really nice guy.
416
00:21:21,990 --> 00:21:23,491
{\an8}So for everything else...
417
00:21:23,575 --> 00:21:25,535
{\an8}I felt sorry for you, Antoine.
418
00:21:25,577 --> 00:21:28,413
{\an8}That's why I slept with you.
It was a mistake, OK?
419
00:21:28,496 --> 00:21:31,041
{\an8}Now get out!
- Anna...
420
00:21:31,124 --> 00:21:33,960
{\an8}Out! And go get help!
421
00:21:51,394 --> 00:21:52,937
{\an8}I'm glad
they're on good terms.
422
00:21:53,021 --> 00:21:54,397
{\an8}- Are you OK?
- Yes.
423
00:21:54,481 --> 00:21:56,024
{\an8}The friend is happy.
424
00:21:56,066 --> 00:21:59,361
{\an8}The boss is wondering
what happened to getting used
425
00:21:59,444 --> 00:22:01,237
{\an8}to the fact that Antoine
is a client?
426
00:22:01,321 --> 00:22:04,199
{\an8}Not now, Pat. Please!
427
00:22:04,240 --> 00:22:06,117
{\an8}Hearing you shout like that
428
00:22:06,159 --> 00:22:07,911
{\an8}is a pretty toxic
work environment.
429
00:22:07,952 --> 00:22:09,371
{\an8}We slept together.
430
00:22:09,454 --> 00:22:12,457
{\an8}You what?
431
00:22:13,208 --> 00:22:14,918
{\an8}Why?
432
00:22:15,001 --> 00:22:17,837
{\an8}It was a moment
of weakness and pity.
433
00:22:17,921 --> 00:22:19,214
{\an8}That's it.
434
00:22:21,174 --> 00:22:25,303
{\an8}The relapse out of left field
doesn't mean anything, does it?
435
00:22:25,387 --> 00:22:29,391
{\an8}Not a thing. Want proof?
436
00:22:30,475 --> 00:22:35,188
{\an8}TO SAMUEL HÉBERT:
I'M THINKING OF YOU...
437
00:22:35,230 --> 00:22:38,400
{\an8}OK, that's pretty forward.
438
00:22:38,483 --> 00:22:41,194
{\an8}SAMUEL HÉBERT:
ME TOO!
439
00:22:42,112 --> 00:22:44,864
{\an8}I'm not a complicated girl.
I'm done with complicated.
440
00:22:44,906 --> 00:22:49,119
{\an8}I want a normal, healthy life.
Filled with kindness.
441
00:22:49,202 --> 00:22:52,580
{\an8}As proof, you're right.
442
00:22:52,622 --> 00:22:56,418
{\an8}I shouldn't have dealt
with personal issues at work.
443
00:22:56,501 --> 00:22:58,545
{\an8}Forgive me?
444
00:22:59,838 --> 00:23:01,923
{\an8}Apology accepted.
445
00:23:08,471 --> 00:23:10,348
{\an8}What a soap opera.
446
00:23:10,390 --> 00:23:12,517
{\an8}Shut up, Mia!
447
00:23:14,060 --> 00:23:15,645
{\an8}Five minutes max, Tessa.
448
00:23:15,729 --> 00:23:17,856
{\an8}Look, no disrespect
to Antoine,
449
00:23:17,897 --> 00:23:19,983
{\an8}but who's gonna replace him
for the car sponsorship?
450
00:23:20,066 --> 00:23:21,359
{\an8}Who, who, who?
451
00:23:21,443 --> 00:23:23,945
{\an8}No clue. It's not like
I get a say.
452
00:23:24,029 --> 00:23:26,865
{\an8}Why don't you plug me?
453
00:23:27,991 --> 00:23:29,617
{\an8}Tessa, I'm going
to be honest...
454
00:23:29,701 --> 00:23:32,287
{\an8}Oh! I'm not big enough.
455
00:23:32,370 --> 00:23:34,497
{\an8}I knew you'd say that.
456
00:23:34,539 --> 00:23:36,249
{\an8}It's the truth.
457
00:23:36,291 --> 00:23:39,252
{\an8}OK, I'm not Antoine.
458
00:23:39,294 --> 00:23:41,004
{\an8}But I've got
300,000 followers.
459
00:23:41,046 --> 00:23:45,425
{\an8}When was the last time
you ran stats on my reach?
460
00:23:46,426 --> 00:23:47,927
{\an8}My fans are a lot younger
than Antoine's,
461
00:23:48,011 --> 00:23:50,430
{\an8}and everyone wants
to reach young people.
462
00:23:50,472 --> 00:23:53,016
{\an8}You're right.
But it's too early.
463
00:23:53,099 --> 00:23:55,894
{\an8}In five years,
if your career evolves,
464
00:23:55,935 --> 00:23:57,604
{\an8}it might be a good idea.
465
00:23:57,687 --> 00:23:59,856
{\an8}How can you say that?
466
00:23:59,898 --> 00:24:02,025
{\an8}Have you ever seen me
do a motivational speech?
467
00:24:02,108 --> 00:24:03,401
{\an8}Never.
468
00:24:03,443 --> 00:24:06,154
{\an8}You're right.
469
00:24:06,237 --> 00:24:07,739
{\an8}I motivate my fans.
470
00:24:07,781 --> 00:24:10,784
{\an8}I get people
to live their dreams.
471
00:24:14,412 --> 00:24:17,957
{\an8}I have power.
I have the power.
472
00:24:19,459 --> 00:24:23,254
{\an8}And it hurts to think
you don't believe in me.
473
00:24:23,338 --> 00:24:24,631
{\an8}Because I believe in you.
474
00:24:24,714 --> 00:24:28,385
{\an8}And I know you can get me
a meeting if you want.
475
00:24:31,596 --> 00:24:34,349
{\an8}Can you motivate Érika?
476
00:24:34,432 --> 00:24:35,892
{\an8}She's forgotten
to breathe
477
00:24:35,975 --> 00:24:37,936
{\an8}ever since her cat
Bradley Cooper was hospitalized.
478
00:24:37,977 --> 00:24:40,397
{\an8}Easy.
479
00:24:40,480 --> 00:24:42,273
{\an8}Plus, she's going
into debt.
480
00:24:42,357 --> 00:24:43,650
{\an8}Piece of cake.
481
00:24:43,733 --> 00:24:45,735
{\an8}We'll do a GoFundMe
and save Bradley!
482
00:24:47,278 --> 00:24:49,990
{\an8}I'm serious.
483
00:24:50,073 --> 00:24:52,659
{\an8}If I pull off the Érika
Challenge,
484
00:24:52,701 --> 00:24:54,911
{\an8}are we gonna
fight together?
485
00:24:56,705 --> 00:24:59,958
{\an8}I promise I'll contact them
to try to get a meeting.
486
00:25:00,000 --> 00:25:02,419
{\an8}But if they say no,
it's a no.
487
00:25:02,502 --> 00:25:04,129
{\an8}Ahah!
488
00:25:06,506 --> 00:25:08,842
{\an8}- So?
- Good choice.
489
00:25:08,883 --> 00:25:12,929
{\an8}Ready to smash your aggression
in my face?
490
00:25:19,853 --> 00:25:21,604
{\an8}Whoa!
491
00:25:25,191 --> 00:25:27,444
{\an8}Yes!
Yes, yes, yes!
492
00:25:37,328 --> 00:25:40,957
{\an8}Hey, gang! I talk a lot about
my fabulous PR team at PBLD.
493
00:25:41,041 --> 00:25:45,378
{\an8}I'm here with Érika, who's going
through some tough times,
494
00:25:45,462 --> 00:25:48,965
{\an8}
so I'm helping her by launching
495
00:25:49,007 --> 00:25:51,593
{\an8}
a campaign:
HelpFundMe BradleyCoopertheCat.
496
00:25:51,676 --> 00:25:54,054
{\an8}
My community is over
300,000 strong.
497
00:25:54,137 --> 00:25:58,266
{\an8}
If only 10%
of you send 50 cents...
498
00:25:58,349 --> 00:26:00,435
{\an8}
It's nothing!
It's nothing for you!
499
00:26:00,518 --> 00:26:04,147
{\an8}
But it would really help out
my good friend Érika...
500
00:26:04,230 --> 00:26:05,690
{\an8}Don't laugh!
501
00:26:05,732 --> 00:26:09,319
{\an8}HelpFundMe BradleyCoopertheCat
is up to $12,000!
502
00:26:09,402 --> 00:26:11,738
{\an8}You're joking.
503
00:26:11,821 --> 00:26:14,616
{\an8}Hey... If I told Tessa
504
00:26:14,699 --> 00:26:17,410
{\an8}my boyfriend couldn't get hard
with me, think she could help?
505
00:26:17,452 --> 00:26:19,579
{\an8}Stop!
506
00:26:19,621 --> 00:26:21,664
{\an8}It was just one time!
507
00:26:21,748 --> 00:26:24,209
{\an8}And there's an easy fix.
508
00:26:24,250 --> 00:26:26,586
{\an8}Think you could show me
before Anna gets back?
509
00:26:26,670 --> 00:26:28,421
{\an8}I think so.
510
00:26:31,591 --> 00:26:33,259
{\an8}INCOMING CALL
KRISTOF
511
00:26:33,301 --> 00:26:35,595
{\an8}- Take it.
- Nah, forget it.
512
00:26:35,679 --> 00:26:37,764
{\an8}It's that cutie,
Kristof.
513
00:26:38,682 --> 00:26:40,558
{\an8}Who cares about him?
514
00:26:41,684 --> 00:26:43,186
{\an8}Come with me.
515
00:26:43,269 --> 00:26:45,522
{\an8}Oh! OK...
516
00:26:48,942 --> 00:26:50,402
{\an8}Whoa!
517
00:26:50,443 --> 00:26:52,028
{\an8}Yes!
518
00:26:52,112 --> 00:26:53,738
{\an8}Bravo!
519
00:26:56,908 --> 00:26:59,160
{\an8}Come here.
- Huh?
520
00:26:59,244 --> 00:27:02,038
{\an8}If we want to honour
our deal with Patricia...
521
00:27:02,080 --> 00:27:04,624
{\an8}I didn't think you were such
a rule follower?
522
00:27:04,708 --> 00:27:06,584
{\an8}At $200 an hour...
523
00:27:10,130 --> 00:27:12,841
{\an8}So...
will you see your date again?
524
00:27:12,924 --> 00:27:15,927
{\an8}- Yes.
- Do I know him?
525
00:27:15,969 --> 00:27:18,054
{\an8}- You've met.
- Really? When?
526
00:27:18,138 --> 00:27:20,598
{\an8}- It was in the past.
- Oh!
527
00:27:20,682 --> 00:27:23,101
{\an8}So...
- Oops!
528
00:27:23,143 --> 00:27:24,728
{\an8}But if I invited you both
to dinner,
529
00:27:24,769 --> 00:27:26,730
{\an8}that would be
in the future.
530
00:27:28,106 --> 00:27:31,192
{\an8}It's the detective.
Samuel Hébert.
531
00:27:31,276 --> 00:27:33,778
{\an8}Now you're talking!
532
00:27:33,820 --> 00:27:37,073
{\an8}Compared to silly Antoine,
533
00:27:37,157 --> 00:27:39,576
{\an8}that one's got
a good head on his shoulders.
534
00:27:39,659 --> 00:27:43,705
{\an8}- Mom, you don't even know him.
- I know, but I can smell it.
535
00:27:43,788 --> 00:27:46,082
{\an8}Ah. Yeah...
536
00:27:46,124 --> 00:27:47,876
{\an8}Have you slept...
537
00:27:47,959 --> 00:27:49,502
{\an8}That's a question
about the past.
538
00:27:49,586 --> 00:27:51,671
{\an8}It's not important
for the exercise.
539
00:27:51,713 --> 00:27:53,715
{\an8}Let's avoid gossip.
540
00:27:53,798 --> 00:27:55,675
{\an8}And focus on ourselves.
541
00:28:00,138 --> 00:28:02,599
{\an8}Are you nervous
about the poetry launch?
542
00:28:02,682 --> 00:28:04,517
{\an8}A bit, yes.
543
00:28:04,559 --> 00:28:06,102
{\an8}Maybe you could
invite Samuel?
544
00:28:06,186 --> 00:28:08,688
{\an8}Possibly.
545
00:28:08,730 --> 00:28:11,608
{\an8}What else
is there to say?
546
00:28:11,691 --> 00:28:15,278
{\an8}It's harder
when we're not trading barbs.
547
00:28:16,529 --> 00:28:18,865
{\an8}Our illustrious past...
548
00:28:24,329 --> 00:28:26,706
{\an8}I burned
Antoine's Mercedes.
549
00:28:27,999 --> 00:28:30,043
{\an8}And I slept with him again.
550
00:28:30,126 --> 00:28:32,629
{\an8}Oh, my God!
551
00:28:33,672 --> 00:28:35,006
{\an8}I've done much worse.
552
00:28:35,048 --> 00:28:36,966
{\an8}I didn't sleep
with Antoine, but...
553
00:28:37,050 --> 00:28:39,803
{\an8}- When I came to you...
- Yes.
554
00:28:39,844 --> 00:28:41,346
{\an8}- ... when you drugged me...
- Hm.
555
00:28:41,388 --> 00:28:43,306
{\an8}... you said you knew
about the fire.
556
00:28:43,390 --> 00:28:45,767
{\an8}It crossed my mind...
557
00:28:45,809 --> 00:28:47,769
{\an8}How do you know me
so well?
558
00:28:47,852 --> 00:28:49,229
{\an8}I made you!
559
00:28:49,270 --> 00:28:52,565
{\an8}I'm not always happy
to be right, but...
560
00:28:52,607 --> 00:28:55,402
{\an8}You could've used it against
me when I pressed charges.
561
00:28:55,485 --> 00:29:00,407
{\an8}Do you really think
I'd do something like that?
562
00:29:03,618 --> 00:29:07,163
{\an8}But you said
563
00:29:07,205 --> 00:29:10,458
{\an8}you understood
why your father left me.
564
00:29:10,542 --> 00:29:12,794
{\an8}You said that
during our session.
565
00:29:12,877 --> 00:29:14,671
{\an8}As if he were a saint?
566
00:29:14,754 --> 00:29:17,841
{\an8}It was more stable, no?
567
00:29:18,842 --> 00:29:22,804
{\an8}He was calmer,
more responsible...
568
00:29:22,887 --> 00:29:25,181
{\an8}You're right.
569
00:29:26,558 --> 00:29:28,268
{\an8}We were very different,
570
00:29:28,309 --> 00:29:31,229
{\an8}but a real father
571
00:29:31,271 --> 00:29:34,024
{\an8}would've done everything
to stay in your life?
572
00:29:34,065 --> 00:29:38,403
{\an8}How can you justify the fact
that he never made an effort?
573
00:29:40,739 --> 00:29:42,657
{\an8}It can't all be my fault.
574
00:29:53,126 --> 00:29:55,211
{\an8}INCOMING CALL
ANTOINE
575
00:30:00,258 --> 00:30:04,846
{\an8}
- Hi, you've reached
Anna Brodeur. Leave a message.
576
00:30:04,929 --> 00:30:06,973
{\an8}I want to apologize
577
00:30:07,015 --> 00:30:10,643
{\an8}for everything
I couldn't give you.
578
00:30:10,727 --> 00:30:13,897
{\an8}I really want you
to be happy.
579
00:30:26,201 --> 00:30:28,536
{\an8}SAMUEL HÉBERT:
DINNER FRIDAY?
580
00:30:28,620 --> 00:30:32,457
{\an8}ABSOLUTELY ;-)
581
00:30:38,129 --> 00:30:42,300
{\an8}Well? Did you get back
in the saddle?
582
00:30:43,301 --> 00:30:45,136
{\an8}We just tried.
583
00:30:45,178 --> 00:30:49,724
{\an8}But my plan to forget about
you know who needs work.
584
00:30:49,808 --> 00:30:52,018
{\an8}Aw.
585
00:30:56,272 --> 00:31:00,360
{\an8}There you go!
Can I get you anything else?
586
00:31:01,486 --> 00:31:03,613
{\an8}No, thanks.
587
00:31:03,697 --> 00:31:05,240
{\an8}Beautiful girl.
588
00:31:05,323 --> 00:31:06,950
{\an8}- They're ready for you!
- This is it!
589
00:31:06,991 --> 00:31:09,452
{\an8}Just be yourself.
- The bubbly Tessa we love!
590
00:31:09,536 --> 00:31:12,122
{\an8}But not too bubbly
right out of the gate.
591
00:31:12,205 --> 00:31:15,125
{\an8}- Of course!
- OK, go!
592
00:31:15,959 --> 00:31:19,045
{\an8}- Tessa? Tessa? Tessa!
- Hm?
593
00:31:27,554 --> 00:31:29,889
{\an8}Louis, Sara? I'd like you
to meet Tessa Bédard.
594
00:31:29,973 --> 00:31:32,559
{\an8}Pleasure! Pleasure!
595
00:31:32,642 --> 00:31:34,769
{\an8}My daughter saw you
at Beyoncé's concert.
596
00:31:34,853 --> 00:31:36,730
{\an8}She's a big fan!
597
00:31:36,813 --> 00:31:40,483
{\an8}Really?
Would you like an autograph?
598
00:31:40,525 --> 00:31:43,319
{\an8}That would be great!
For Léa, she's eight.
599
00:31:43,403 --> 00:31:45,655
{\an8}Can I borrow your pen?
600
00:31:45,697 --> 00:31:48,241
{\an8}Thanks.
601
00:31:49,451 --> 00:31:52,829
{\an8}Tessa Bédard.
602
00:31:53,955 --> 00:31:55,415
{\an8}There you go!
- Thank you.
603
00:31:55,457 --> 00:31:58,001
{\an8}It's always a pleasure
to meet rising stars.
604
00:31:58,084 --> 00:32:00,295
{\an8}I'm not a big name
like Antoine Girard,
605
00:32:00,378 --> 00:32:03,590
{\an8}but PBLD has taken
very good care of me.
606
00:32:03,673 --> 00:32:06,092
{\an8}I think I can bring something
different to the table.
607
00:32:06,176 --> 00:32:08,887
{\an8}I connect with
the younger generations.
608
00:32:08,928 --> 00:32:11,139
{\an8}They like how I give it to them
straight. I don't bullshit.
609
00:32:11,222 --> 00:32:13,433
{\an8}Where does your confidence
come from?
610
00:32:13,516 --> 00:32:14,934
{\an8}My grandmother.
611
00:32:14,976 --> 00:32:18,271
{\an8}She always told me
I had a super power.
612
00:32:19,981 --> 00:32:22,817
{\an8}When I told everyone I wanted
to dance with the biggest stars
613
00:32:22,901 --> 00:32:24,986
{\an8}on the planet,
they all laughed at me.
614
00:32:25,070 --> 00:32:27,364
{\an8}But, I did.
615
00:32:28,531 --> 00:32:30,909
{\an8}And if I hadn't
gotten injured...
616
00:32:34,996 --> 00:32:38,124
{\an8}How did you deal
with the injury?
617
00:32:44,881 --> 00:32:47,467
{\an8}I cried.
618
00:32:47,509 --> 00:32:50,303
{\an8}But then I picked
myself back up.
619
00:32:50,345 --> 00:32:53,640
{\an8}That's when I discovered
social media.
620
00:32:54,516 --> 00:32:56,476
{\an8}And I learned how
to play the game.
621
00:32:56,559 --> 00:32:59,312
{\an8}Did you see my last livestream
at the animal hospital?
622
00:32:59,396 --> 00:33:02,565
{\an8}Yes.
It was very touching.
623
00:33:02,649 --> 00:33:06,611
{\an8}In addition to helping Érika,
thanks to me,
624
00:33:06,695 --> 00:33:11,741
{\an8}all PBLD employees now get
three days off
625
00:33:11,825 --> 00:33:13,952
{\an8}if their pet is sick.
626
00:33:13,993 --> 00:33:15,412
{\an8}I didn't know that!
627
00:33:15,495 --> 00:33:18,331
{\an8}I explained to Pat
that for many people,
628
00:33:18,373 --> 00:33:20,917
{\an8}their pet is as important
as a person.
629
00:33:21,000 --> 00:33:23,753
{\an8}Hm...
Tessa is very persuasive.
630
00:33:23,837 --> 00:33:25,797
{\an8}I admit it.
631
00:33:25,880 --> 00:33:27,382
{\an8}But at the end of the day,
632
00:33:27,465 --> 00:33:30,135
{\an8}all I want to do is make
the world a better place.
633
00:33:30,176 --> 00:33:32,595
{\an8}It's clear you have
a good head on your shoulders.
634
00:33:32,637 --> 00:33:34,931
{\an8}That's impressive.
635
00:33:35,015 --> 00:33:36,725
{\an8}That's Tessa Bédard!
636
00:33:36,808 --> 00:33:40,895
{\an8}I thought about what you said
on the court regarding Dad.
637
00:33:40,979 --> 00:33:43,732
{\an8}Oh? What's that?
638
00:33:43,815 --> 00:33:45,108
{\an8}I'm partly to blame.
639
00:33:45,191 --> 00:33:47,193
{\an8}Why do you say that?
640
00:33:47,235 --> 00:33:48,987
{\an8}When I was little,
I tried to protect you.
641
00:33:49,029 --> 00:33:50,447
{\an8}I never asked you to.
642
00:33:50,488 --> 00:33:52,449
{\an8}
- No, but I watched you cry.
643
00:33:52,532 --> 00:33:54,701
{\an8}
I saw how heartsick you were.
644
00:33:54,784 --> 00:33:57,662
{\an8}
No kid wants to see
their mother like that.
645
00:33:57,746 --> 00:34:00,707
{\an8}I spent time with Marc, and
it changed the way I saw him.
646
00:34:00,749 --> 00:34:03,418
{\an8}I was more distant.
I wasn't trying to be disloyal.
647
00:34:03,501 --> 00:34:06,087
{\an8}That didn't stop you, did it?
648
00:34:06,129 --> 00:34:09,340
{\an8}As a teen, I started to see
more clearly. I saw the woman--
649
00:34:09,382 --> 00:34:10,884
{\an8}He couldn't put up with.
650
00:34:10,967 --> 00:34:13,303
{\an8}I thought
we were being honest?
651
00:34:13,386 --> 00:34:15,555
{\an8}That we weren't
holding back?
652
00:34:17,140 --> 00:34:18,725
{\an8}But you're not
taking responsibility,
653
00:34:18,767 --> 00:34:20,185
{\an8}you're blaming me.
654
00:34:20,226 --> 00:34:22,937
{\an8}
Yet again.
I don't call that therapy.
655
00:34:23,021 --> 00:34:25,357
{\an8}I call it payback!
656
00:34:31,196 --> 00:34:34,282
{\an8}On a scale of 1 to 10,
how was my performance?
657
00:34:38,078 --> 00:34:39,788
{\an8}7.5?
658
00:34:40,997 --> 00:34:44,709
{\an8}Not bad. I thought
I did pretty good.
659
00:34:46,336 --> 00:34:48,588
{\an8}See it as a good experience.
660
00:34:48,672 --> 00:34:51,800
{\an8}Yeah. But I can feel
they liked me.
661
00:34:51,841 --> 00:34:53,301
{\an8}Ah.
662
00:34:53,385 --> 00:34:54,677
{\an8}And if it works,
I told you
663
00:34:54,719 --> 00:34:56,888
{\an8}I don't have
a driver's licence, right?
664
00:34:56,930 --> 00:34:58,431
{\an8}Huh?
665
00:35:03,520 --> 00:35:06,356
{\an8}I thought you were eating
with Samuel?
666
00:35:06,439 --> 00:35:08,316
{\an8}What're you doing here?
667
00:35:08,400 --> 00:35:11,194
{\an8}Maple salmon tartare
with sweet potato chips.
668
00:35:11,277 --> 00:35:13,822
{\an8}Look at you,
all hot and sexy.
669
00:35:13,905 --> 00:35:15,657
{\an8}What's the occasion?
670
00:35:15,699 --> 00:35:18,243
{\an8}To spoil you,
to prove how much I love you.
671
00:35:18,326 --> 00:35:22,872
{\an8}You've had a big week,
it's time to relax.
672
00:35:22,956 --> 00:35:25,375
{\an8}That's so sweet of you!
673
00:35:27,961 --> 00:35:29,421
{\an8}Not Téo, I hope?
674
00:35:29,504 --> 00:35:33,007
{\an8}I mean, it's fine,
but it wouldn't be the same...
675
00:35:36,761 --> 00:35:38,346
{\an8}- Hello...
- Hi!
676
00:35:38,388 --> 00:35:39,848
{\an8}What are you doing here?
677
00:35:39,931 --> 00:35:42,809
{\an8}Your boyfriend invited me
to dinner. He didn't tell you?
678
00:35:42,851 --> 00:35:44,978
{\an8}That part wasn't clear...
679
00:35:45,019 --> 00:35:46,396
{\an8}- OK. Hi!
- Hello.
680
00:35:46,479 --> 00:35:48,023
{\an8}- Nice to meet you.
- Same!
681
00:35:48,064 --> 00:35:50,317
{\an8}- Finally!
- I know, right?
682
00:35:52,861 --> 00:35:56,364
{\an8}- Welcome!
- It's bigger than I thought!
683
00:35:56,448 --> 00:35:59,492
{\an8}Please, allow me.
684
00:35:59,534 --> 00:36:03,788
{\an8}Sparkling wine from the Domaine
de la Vallée des Oies.
685
00:36:03,872 --> 00:36:05,290
{\an8}Biodynamic...
686
00:36:05,373 --> 00:36:07,667
{\an8}- Wow, thank you!
- Thank you.
687
00:36:07,751 --> 00:36:12,547
{\an8}I'm glad to see your schedules
have lined up.
688
00:36:14,090 --> 00:36:16,843
{\an8}Enjoy your evening.
689
00:36:19,220 --> 00:36:21,473
{\an8}Cheers!
690
00:36:23,475 --> 00:36:26,311
{\an8}I come here a lot.
It's like my second kitchen.
691
00:36:26,394 --> 00:36:28,396
{\an8}So, he knew
I was waiting around
692
00:36:28,480 --> 00:36:30,523
{\an8}for nothing
last Wednesday?
693
00:36:30,607 --> 00:36:32,108
{\an8}He did.
694
00:36:32,192 --> 00:36:35,820
{\an8}As long
as we're being honest,
695
00:36:35,904 --> 00:36:39,532
{\an8}is it true you've never asked
a victim out?
696
00:36:39,616 --> 00:36:43,453
{\an8}It is!
You're the first.
697
00:36:43,495 --> 00:36:46,289
{\an8}- And you never lie?
- Never.
698
00:36:46,373 --> 00:36:48,333
{\an8}Unless I'm trying
to coax a confession,
699
00:36:48,416 --> 00:36:50,794
{\an8}but never to the women
I date.
700
00:36:50,877 --> 00:36:52,837
{\an8}Hm.
701
00:36:52,921 --> 00:36:55,173
{\an8}You?
702
00:36:55,256 --> 00:36:57,592
{\an8}Not if I can help it.
703
00:36:57,675 --> 00:37:01,388
{\an8}And when you say
"the women"...?
704
00:37:01,471 --> 00:37:03,264
{\an8}- We're going there already?
- Yes.
705
00:37:03,348 --> 00:37:05,308
{\an8}I've had three serious
relationships
706
00:37:05,392 --> 00:37:07,977
{\an8}that lasted four, seven,
and nine years.
707
00:37:08,061 --> 00:37:10,146
{\an8}- In that order?
- Yes.
708
00:37:10,188 --> 00:37:12,440
{\an8}It seems I'm getting
better at this...
709
00:37:14,109 --> 00:37:15,485
{\an8}How did you two meet?
710
00:37:15,568 --> 00:37:17,362
{\an8}What was it,
about 15 years ago?
711
00:37:17,445 --> 00:37:19,030
{\an8}Pat flirted with me.
712
00:37:19,072 --> 00:37:20,699
{\an8}Oh! You didn't say that,
my love.
713
00:37:20,740 --> 00:37:22,909
{\an8}I don't tell you
everything...
714
00:37:22,951 --> 00:37:24,911
{\an8}I asked him out for a drink,
but he was taken.
715
00:37:24,953 --> 00:37:26,621
{\an8}- Hm.
- Ahh.
716
00:37:26,663 --> 00:37:31,001
{\an8}- Faithful?
- At the time, oh, yes. Totally.
717
00:37:31,042 --> 00:37:33,378
{\an8}And now?
718
00:37:33,461 --> 00:37:37,298
{\an8}Well, since I'm single,
719
00:37:37,382 --> 00:37:39,968
{\an8}I'd say I'm more available?
720
00:37:40,051 --> 00:37:41,845
{\an8}Does something hurt?
721
00:37:41,928 --> 00:37:46,141
{\an8}Oh, yeah. I worked out earlier
and might've pulled something.
722
00:37:46,182 --> 00:37:48,476
{\an8}Did Pat tell you
I'm a physio?
723
00:37:48,560 --> 00:37:50,311
{\an8}If you want, we could take
a look at it later.
724
00:37:50,395 --> 00:37:52,105
{\an8}- Oh, yeah? OK.
- Yeah.
725
00:37:52,147 --> 00:37:53,481
{\an8}No, Pat didn't tell me...
726
00:37:53,565 --> 00:37:55,900
{\an8}Only if you want.
What's your sport?
727
00:37:55,984 --> 00:37:58,737
{\an8}Rowing. But I really don't
want to bother you...
728
00:37:58,778 --> 00:38:02,407
{\an8}Sorry, I have a call.
I gotta take this.
729
00:38:05,952 --> 00:38:08,246
{\an8}Hello? What's going on?
730
00:38:19,090 --> 00:38:22,510
{\an8}Are you shitting me?
731
00:38:22,594 --> 00:38:25,597
{\an8}You left for 10 years?
That's a pretty big deal.
732
00:38:27,265 --> 00:38:29,642
{\an8}- Well, you met my mother...
- I did.
733
00:38:29,726 --> 00:38:32,562
{\an8}You could say the apple
didn't fall far from the tree.
734
00:38:32,604 --> 00:38:35,732
{\an8}With a few extra qualities,
I hope.
735
00:38:35,774 --> 00:38:38,943
{\an8}I spent enough time
with your mother to concur.
736
00:38:38,985 --> 00:38:40,779
{\an8}You're perfect.
737
00:38:41,780 --> 00:38:43,531
{\an8}Not that I know you
in and out...
738
00:38:43,615 --> 00:38:46,117
{\an8}- Oof!
- I couldn't do that.
739
00:38:46,201 --> 00:38:48,036
{\an8}Leave everything behind...
740
00:38:48,119 --> 00:38:50,246
{\an8}It's not for everyone.
741
00:38:50,288 --> 00:38:53,500
{\an8}Was it about needing a change
or starting over?
742
00:38:53,583 --> 00:38:55,877
{\an8}A little of both,
I think.
743
00:38:58,213 --> 00:38:59,547
{\an8}Everything OK?
744
00:39:01,341 --> 00:39:03,385
{\an8}Ah! Excuse me.
745
00:39:05,345 --> 00:39:06,721
{\an8}It's Patrick.
746
00:39:06,763 --> 00:39:08,932
{\an8}Étienne asked me
to give them some privacy...
747
00:39:08,973 --> 00:39:10,642
{\an8}Go ahead.
748
00:39:11,851 --> 00:39:13,478
{\an8}- Hello?
- Are you with Samuel?
749
00:39:13,561 --> 00:39:15,772
{\an8}- Yes.
- Can you come home? Now?
750
00:39:15,814 --> 00:39:18,066
{\an8}Étienne asked
just the opposite.
751
00:39:18,108 --> 00:39:21,486
{\an8}Yeah, but Étienne wants to
have a threesome with Kristof.
752
00:39:22,529 --> 00:39:24,280
{\an8}OK, so why the voice?
753
00:39:24,322 --> 00:39:25,740
{\an8}Do you think sleeping
with Kristof
754
00:39:25,824 --> 00:39:27,283
{\an8}is going to fix
my problem?
755
00:39:27,325 --> 00:39:29,911
{\an8}Can we talk about it
for a second?
756
00:39:29,994 --> 00:39:33,081
{\an8}Will you help me out or not?
Please, Anna!
757
00:39:33,832 --> 00:39:36,418
{\an8}- OK, we're on our way.
- Thanks.
758
00:39:38,420 --> 00:39:40,255
{\an8}Oh, come on.
759
00:39:40,296 --> 00:39:42,007
{\an8}Well?
760
00:39:42,048 --> 00:39:44,467
{\an8}I just called a taxi.
761
00:39:44,509 --> 00:39:47,595
{\an8}I'm proud of you!
This will be good for you.
762
00:39:47,679 --> 00:39:49,347
{\an8}
When you get back,
it'll be...
763
00:39:49,431 --> 00:39:52,058
{\an8}Thanks, Pat.
764
00:39:52,100 --> 00:39:55,186
{\an8}You're more than my agent...
765
00:39:55,228 --> 00:39:58,189
{\an8}you're the most important
person in my life right now.
766
00:39:58,231 --> 00:39:59,607
{\an8}It's an honour.
767
00:39:59,691 --> 00:40:02,444
{\an8}I know you don't think
that, but...
768
00:40:03,445 --> 00:40:07,490
{\an8}Before I go,
how can I put this...
769
00:40:07,532 --> 00:40:09,659
{\an8}Want me to settle
the hotel bill?
770
00:40:09,701 --> 00:40:12,912
{\an8}No! No, that's kind of you,
771
00:40:12,996 --> 00:40:15,874
{\an8}but as it turns out,
772
00:40:16,833 --> 00:40:19,961
{\an8}I just learned
I might have chlamydia.
773
00:40:20,045 --> 00:40:22,213
{\an8}Could you...
774
00:40:22,297 --> 00:40:25,300
{\an8}No way!
I'm not telling Anna!
775
00:40:25,383 --> 00:40:27,010
{\an8}OK, so you know.
776
00:40:27,052 --> 00:40:30,597
{\an8}Of course I am!
But that's not public relations.
777
00:40:30,680 --> 00:40:31,973
{\an8}
You'll have to tell her
yourself.
778
00:40:32,057 --> 00:40:35,268
{\an8}OK, you're right.
I'll handle it.
779
00:40:35,310 --> 00:40:36,644
{\an8}
Do you know where she is?
780
00:40:36,728 --> 00:40:38,229
{\an8}She's having dinner
with Detective Hébert.
781
00:40:38,313 --> 00:40:41,900
{\an8}That cocky bastard
she met at the police station?
782
00:40:41,941 --> 00:40:44,152
{\an8}Pat? Come back!
783
00:40:44,235 --> 00:40:46,613
{\an8}- Pat?
- Patty Boy? Please?
784
00:40:46,655 --> 00:40:48,657
{\an8}Listen, Antoine.
785
00:40:48,698 --> 00:40:53,161
{\an8}Your treatment is more
important, so get on that plane.
786
00:40:53,203 --> 00:40:54,579
{\an8}I'll tell Anna.
787
00:40:54,663 --> 00:40:55,997
{\an8}You'd do that for me?
788
00:40:56,039 --> 00:40:58,750
{\an8}Yes, but this is
the last time.
789
00:41:00,377 --> 00:41:03,254
{\an8}Thanks, Pat. I love you.
790
00:41:03,338 --> 00:41:07,008
{\an8}Me too. Bye.
791
00:41:16,434 --> 00:41:18,686
{\an8}Hey!
- Hey! That took a while.
792
00:41:18,770 --> 00:41:21,523
{\an8}I know, sorry.
Looks like I missed something?
793
00:41:21,606 --> 00:41:24,526
{\an8}- Étienne's good, isn't he?
- He is.
794
00:41:24,609 --> 00:41:26,319
{\an8}How does this feel?
795
00:41:26,361 --> 00:41:28,446
{\an8}- Ah!
- Oh...
796
00:41:28,530 --> 00:41:30,156
{\an8}It hurts right here.
797
00:41:30,198 --> 00:41:31,658
{\an8}- Here?
- Yes.
798
00:41:31,700 --> 00:41:33,493
{\an8}That's strange.
799
00:41:33,535 --> 00:41:35,787
{\an8}You said you worked out
pretty hard, right?
800
00:41:35,870 --> 00:41:39,791
{\an8}Yeah, I pushed hard.
I wanted to be in shape...
801
00:41:41,126 --> 00:41:43,586
{\an8}OK. Take off your shirt
and lie down on the sofa.
802
00:41:43,670 --> 00:41:46,297
{\an8}- Are you sure?
- I'm sure.
803
00:41:46,339 --> 00:41:48,091
{\an8}You're working overtime!
804
00:41:48,133 --> 00:41:51,010
{\an8}- I can't let him suffer.
- No, I know. It's OK.
805
00:41:51,052 --> 00:41:52,804
{\an8}- God!
- You OK?
806
00:41:55,515 --> 00:41:56,891
{\an8}Sorry, man.
807
00:41:56,975 --> 00:42:00,311
{\an8}- It's fine.
- You don't look so good.
808
00:42:00,395 --> 00:42:03,314
{\an8}Lie down on the ground.
809
00:42:03,356 --> 00:42:05,066
{\an8}OK.
810
00:42:07,318 --> 00:42:09,487
{\an8}Ah! Ah!
- Kristof!
811
00:42:09,529 --> 00:42:11,531
{\an8}Kristof!
Do you hear me?
812
00:42:11,614 --> 00:42:14,242
{\an8}Hello! Oh, are we
interrupting something?
813
00:42:14,326 --> 00:42:16,578
{\an8}Come in!
814
00:42:17,704 --> 00:42:19,497
{\an8}Call 911, Pat!
He's having a heart attack!
815
00:42:19,581 --> 00:42:22,083
{\an8}- What?
- Pat. 911.
816
00:42:23,501 --> 00:42:25,712
{\an8}I got it.
817
00:42:36,681 --> 00:42:39,893
{\an8}Renaud, please wake up.
Renaud, wake up.
818
00:42:47,400 --> 00:42:49,569
{\an8}Kristof, wake up!
819
00:42:49,611 --> 00:42:51,780
{\an8}What's going on?
820
00:42:51,863 --> 00:42:54,115
{\an8}I want you to move in.
821
00:42:55,367 --> 00:42:57,535
{\an8}And no, Robin doesn't know.
63123