All language subtitles for Le.retour.d Anna.Brodeur.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:04,170
{\an8}PREVIOUSLY...
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,506
{\an8}I'd like to press charges
against my mother.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,758
{\an8}- What?
- You must be very brave.
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,677
{\an8}Thank you. That's kind.
5
00:00:10,760 --> 00:00:13,388
{\an8}We've been tapped to put
a spin on the footage...
6
00:00:13,471 --> 00:00:15,348
{\an8}... and rebuild
the mayor's brand image
7
00:00:15,390 --> 00:00:18,143
{\an8}with eight months
until election day.
8
00:00:18,184 --> 00:00:19,936
{\an8}Anna will take care
of Mayor Deschamps.
9
00:00:20,019 --> 00:00:21,646
{\an8}The idea better be good.
10
00:00:21,730 --> 00:00:23,940
{\an8}We do a wacky interview
11
00:00:24,024 --> 00:00:25,358
{\an8}and get someone
off the wall to do it.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,694
{\an8}- Deal!
- Mayor Deschamps!
13
00:00:27,777 --> 00:00:30,822
{\an8}You're suggesting that I let
a drag queen laugh at me?
14
00:00:30,864 --> 00:00:32,198
{\an8}She wouldn't be
laughing at you.
15
00:00:32,282 --> 00:00:34,159
{\an8}She'd be laughing with you.
16
00:00:34,200 --> 00:00:36,244
{\an8}- You've got a new fan!
- Who?
17
00:00:36,328 --> 00:00:39,789
{\an8}Téo! He adores you.
18
00:00:39,873 --> 00:00:41,791
{\an8}Aw! You're in love!
19
00:00:41,875 --> 00:00:43,835
{\an8}- I am?
- Of course.
20
00:00:43,877 --> 00:00:45,295
{\an8}I don't think
you understand.
21
00:00:45,378 --> 00:00:47,338
{\an8}I'm not suggesting
you are taking a break.
22
00:00:47,422 --> 00:00:49,466
{\an8}I'm telling you it's happening.
Akim's doing the show tonight.
23
00:00:49,549 --> 00:00:53,011
{\an8}
- My name is Antoine Girard.
- Is he mocking me?
24
00:00:53,053 --> 00:00:55,055
{\an8}I did something stupid.
I couldn't stop.
25
00:00:55,138 --> 00:00:57,307
{\an8}Take that, motherfucker!
26
00:00:57,348 --> 00:01:00,101
{\an8}I gotta go.
The cops just showed up.
27
00:01:14,991 --> 00:01:16,659
{\an8}Stéphane?
28
00:01:18,244 --> 00:01:20,538
{\an8}This is Anna Brodeur.
She's new to the agency.
29
00:01:20,580 --> 00:01:21,831
{\an8}- Hello.
- Hello.
30
00:01:21,873 --> 00:01:24,542
{\an8}- Stéphane Laguë, our lawyer.
- How is he?
31
00:01:24,584 --> 00:01:27,379
{\an8}He wasn’t thrilled to spend
the night in jail.
32
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
{\an8}What'll happen tomorrow?
33
00:01:30,256 --> 00:01:31,716
{\an8}We'll plead not guilty.
34
00:01:31,758 --> 00:01:33,677
{\an8}The judge will set
his release conditions,
35
00:01:33,718 --> 00:01:36,763
{\an8}then I'll talk to the prosecutor
to get a clearer picture.
36
00:01:36,846 --> 00:01:38,390
{\an8}What do you think?
37
00:01:38,431 --> 00:01:40,600
{\an8}I don't anticipate
a problem,
38
00:01:40,642 --> 00:01:42,477
{\an8}but he'd better
smarten up, or...
39
00:01:42,560 --> 00:01:45,397
{\an8}I know. I'm on it.
Thanks, Stéphane.
40
00:01:46,398 --> 00:01:48,233
{\an8}Bye.
41
00:01:48,274 --> 00:01:50,443
{\an8}He sounded overwhelmed
when we spoke.
42
00:01:50,527 --> 00:01:52,445
{\an8}He doesn't understand
what's going on.
43
00:01:52,487 --> 00:01:55,281
{\an8}He's not listening, dammit!
I told him what to do,
44
00:01:55,365 --> 00:01:56,700
{\an8}and he keeps doing
just the opposite!
45
00:01:56,783 --> 00:01:58,993
{\an8}When you spiral,
you can't think straight.
46
00:01:59,035 --> 00:02:00,370
{\an8}Believe me, I know.
47
00:02:00,453 --> 00:02:02,497
{\an8}Someone's suddenly
understanding.
48
00:02:02,539 --> 00:02:04,708
{\an8}Don't forget I...
49
00:02:06,501 --> 00:02:09,963
{\an8}I did a terrible thing
when I was spiralling, too.
50
00:02:10,046 --> 00:02:12,132
{\an8}Isn't that cute?
51
00:02:12,173 --> 00:02:13,550
{\an8}You feel for the exemple
who was so nice,
52
00:02:13,633 --> 00:02:15,260
{\an8}you fled
to another continent.
53
00:02:15,343 --> 00:02:17,053
{\an8}But right now, I'm focused
on making sure
54
00:02:17,137 --> 00:02:18,596
{\an8}he doesn't lose
his career, his money,
55
00:02:18,680 --> 00:02:20,348
{\an8}and what's left
of his sanity.
56
00:02:20,432 --> 00:02:22,058
{\an8}Not to mention he could be
facing a lawsuit, so...
57
00:02:22,142 --> 00:02:24,728
{\an8}What's gotten into you?
58
00:02:24,811 --> 00:02:26,438
{\an8}Calm down!
I'm not making excuses for him.
59
00:02:26,521 --> 00:02:28,398
{\an8}I'm just saying I understand
how he feels.
60
00:02:28,440 --> 00:02:31,067
{\an8}Isn't that the first step
to helping someone?
61
00:02:31,151 --> 00:02:33,028
{\an8}You're right.
62
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
{\an8}But sometimes,
it's hard
63
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
{\an8}to be both his agent
and his friend.
64
00:02:37,907 --> 00:02:39,325
{\an8}Yeah...
65
00:02:39,409 --> 00:02:43,121
{\an8}That's just what we need.
Thanks a million, Carole!
66
00:02:44,706 --> 00:02:46,499
{\an8}They can only keep him
five days,
67
00:02:46,541 --> 00:02:48,835
{\an8}but she'll send me a list
of anger treatment centres
68
00:02:48,877 --> 00:02:50,253
{\an8}where he can stay longer.
69
00:02:50,336 --> 00:02:53,298
{\an8}Good! I want
the judge to know.
70
00:02:53,381 --> 00:02:57,218
{\an8}On a different note,
how's the mayor's account?
71
00:02:57,302 --> 00:03:00,013
{\an8}I haven't made
much progress.
72
00:03:00,055 --> 00:03:01,681
{\an8}I figured I'd work
on it tonight.
73
00:03:01,723 --> 00:03:03,600
{\an8}Unless you'd rather
take care of it?
74
00:03:03,683 --> 00:03:05,393
{\an8}No! I trust you.
75
00:03:05,477 --> 00:03:07,145
{\an8}I'll go over it
when you're ready.
76
00:03:07,187 --> 00:03:09,647
{\an8}I'm ready.
We have our plan. Go!
77
00:03:12,525 --> 00:03:14,277
{\an8}What?
78
00:03:15,070 --> 00:03:16,905
{\an8}Antoine's
my first client
79
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
{\an8}who's spending
the night in jail.
80
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
{\an8}And you're doing everything
you can to help him.
81
00:03:27,916 --> 00:03:29,376
{\an8}Ms. Brodeur.
82
00:03:29,417 --> 00:03:30,960
{\an8}- Hello!
- Have a good night.
83
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
{\an8}Good night.
Who's that?
84
00:03:33,671 --> 00:03:37,217
{\an8}The officer who filed
my charges against Momo.
85
00:03:41,721 --> 00:03:46,726
{\an8}ANNA COMES HOME
86
00:03:49,396 --> 00:03:51,898
{\an8}INTERVIEW OUTLINE
87
00:03:54,734 --> 00:03:59,739
{\an8}SAMUEL HÉBERT: EVERYTHING OK?
I SAW YOU AT THE STATION...
88
00:04:05,912 --> 00:04:10,709
{\an8}DON'T TELL ME
MY MOTHER CALLED YOU? :)
89
00:04:10,792 --> 00:04:15,547
{\an8}SAMUEL HÉBERT:
NO, BUT... CAN WE TALK?
90
00:04:20,135 --> 00:04:22,595
{\an8}
- Hello?
- What's going on?
91
00:04:22,637 --> 00:04:24,848
{\an8}
- When I saw you earlier,
92
00:04:24,931 --> 00:04:27,809
{\an8}I wondered whether
you'd changed your mind
93
00:04:27,851 --> 00:04:29,269
{\an8}about the charges.
94
00:04:29,310 --> 00:04:30,687
{\an8}No...
95
00:04:30,729 --> 00:04:32,814
{\an8}Actually, that's not why
I was at the station.
96
00:04:32,897 --> 00:04:35,984
{\an8}Oh, OK. I didn't want
to bother you,
97
00:04:36,067 --> 00:04:38,528
{\an8}
since you were
with your boyfriend.
98
00:04:38,611 --> 00:04:41,197
{\an8}That was my best friend,
Patrick.
99
00:04:41,281 --> 00:04:44,993
{\an8}OK. You looked so...
I'm glad.
100
00:04:47,454 --> 00:04:49,789
{\an8}Was there anything else?
101
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
{\an8}I'm getting to it.
102
00:04:53,334 --> 00:04:58,214
{\an8}If I asked you to have
a drink with me,
103
00:04:58,298 --> 00:05:00,508
{\an8}
what would you say?
104
00:05:00,592 --> 00:05:02,719
{\an8}Do you do this a lot?
105
00:05:02,761 --> 00:05:06,264
{\an8}Ask victims who press charges
to have a drink,
106
00:05:06,306 --> 00:05:08,558
{\an8}late at night?
107
00:05:08,641 --> 00:05:13,104
{\an8}No. It's a first
in 22 years.
108
00:05:13,897 --> 00:05:17,734
{\an8}But if the timing isn't right,
I understand.
109
00:05:19,110 --> 00:05:21,654
{\an8}I have a crazy day
tomorrow.
110
00:05:21,696 --> 00:05:25,658
{\an8}If I come out alive,
I'll give you a call?
111
00:05:25,742 --> 00:05:28,286
{\an8}Deal.
112
00:05:29,037 --> 00:05:31,581
{\an8}Deal.
113
00:05:47,430 --> 00:05:50,308
{\an8}Oh, my God!
- You scared me!
114
00:05:50,350 --> 00:05:52,143
{\an8}- Sorry!
- No, I'm sorry.
115
00:05:52,185 --> 00:05:54,270
{\an8}I fell asleep.
116
00:05:54,312 --> 00:05:56,690
{\an8}Well? Did you...?
117
00:05:56,731 --> 00:05:59,901
{\an8}Yes! We've got an outline
for an interview,
118
00:05:59,985 --> 00:06:02,362
{\an8}plus a script.
- Good!
119
00:06:02,404 --> 00:06:04,364
{\an8}It's not my undergraduate
thesis, but...
120
00:06:04,406 --> 00:06:05,949
{\an8}What was
the title again?
121
00:06:06,032 --> 00:06:08,076
{\an8}
- Fragmented Diegesis:
The search for identity
122
00:06:08,159 --> 00:06:10,370
{\an8}
and narrative ruptures
in modern storytelling.
123
00:06:10,412 --> 00:06:12,038
{\an8}- Come on!
- I stuck to our goals.
124
00:06:12,080 --> 00:06:13,707
{\an8}OK...
125
00:06:13,790 --> 00:06:16,710
{\an8}What is
"rhinotillexomania?"
126
00:06:16,751 --> 00:06:19,170
{\an8}A fancy word for picking
your nose.
127
00:06:19,212 --> 00:06:20,672
{\an8}OK.
128
00:06:20,714 --> 00:06:22,924
{\an8}It affects 85%
of the population!
129
00:06:23,007 --> 00:06:24,384
{\an8}Oh, yeah?
130
00:06:24,426 --> 00:06:25,969
{\an8}Should I send it
to you?
131
00:06:26,052 --> 00:06:28,263
{\an8}Please.
So, did you...
132
00:06:28,346 --> 00:06:30,390
{\an8}Sorry. It's Étienne.
133
00:06:30,432 --> 00:06:33,101
{\an8}- Go ahead.
- Hey, handsome!
134
00:06:33,184 --> 00:06:35,311
{\an8}I fucking broke down!
135
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
{\an8}Relax, it's not
the end of the world.
136
00:06:37,022 --> 00:06:41,317
{\an8}Kind of.
It's Téo's birthday, remember?
137
00:06:41,401 --> 00:06:43,361
{\an8}How could I forget
Téo's birthday?
138
00:06:43,403 --> 00:06:44,738
{\an8}I forgot Téo's birthday.
139
00:06:44,779 --> 00:06:46,281
{\an8}You need to help me
find a present!
140
00:06:46,364 --> 00:06:47,907
{\an8}How would I know?
141
00:06:47,991 --> 00:06:49,826
{\an8}How late will you be?
142
00:06:49,909 --> 00:06:53,413
{\an8}That's just it. I need
the car for work tomorrow,
143
00:06:53,455 --> 00:06:55,582
{\an8}so I have to wait
at the garage until it's done.
144
00:06:55,623 --> 00:06:58,126
{\an8}It might be a while.
145
00:06:58,209 --> 00:07:00,336
{\an8}I get it.
146
00:07:00,378 --> 00:07:01,963
{\an8}That's life, right?
147
00:07:02,047 --> 00:07:05,967
{\an8}Too bad, since
I had the surprise for Téo.
148
00:07:06,051 --> 00:07:10,263
{\an8}But he'll understand, right?
He's mature.
149
00:07:10,305 --> 00:07:11,598
{\an8}Sure, he's mature.
150
00:07:11,681 --> 00:07:14,309
{\an8}But he was supposed
to stay with me
151
00:07:14,392 --> 00:07:16,936
{\an8}since my ex has to go
to Quebec City,
152
00:07:17,020 --> 00:07:21,358
{\an8}so I told her to drop him off
at your office?
153
00:07:21,399 --> 00:07:23,777
{\an8}Holy fucking hell!
154
00:07:23,818 --> 00:07:25,153
{\an8}Patrick?
155
00:07:25,236 --> 00:07:26,780
{\an8}I'm here, I'm here...
156
00:07:26,863 --> 00:07:29,866
{\an8}Since we were supposed
to spend the day together,
157
00:07:29,949 --> 00:07:33,912
{\an8}I figured what's
another few hours?
158
00:07:34,829 --> 00:07:37,916
{\an8}I realize
it's too much to ask...
159
00:07:37,957 --> 00:07:40,335
{\an8}No! No, no, it's fine.
I'll figure it out.
160
00:07:40,418 --> 00:07:42,962
{\an8}- Seriously?
- Sure!
161
00:07:43,004 --> 00:07:45,632
{\an8}I said we'd do whatever it took
to be together today, so...
162
00:07:45,673 --> 00:07:47,967
{\an8}OK, but you can't just
shove an iPad
163
00:07:48,009 --> 00:07:50,220
{\an8}into his hands or pass him off
to an employee.
164
00:07:50,261 --> 00:07:52,305
{\an8}Who, me?
165
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
{\an8}I'm happy to spend
a few hours with him.
166
00:07:55,433 --> 00:07:56,851
{\an8}I hate to say it,
167
00:07:56,935 --> 00:07:58,895
{\an8}but when I called,
I figured you'd bail on me.
168
00:07:58,937 --> 00:08:02,065
{\an8}But look at you,
acting like a fucking prince.
169
00:08:02,148 --> 00:08:03,608
{\an8}I love you.
170
00:08:03,650 --> 00:08:06,820
{\an8}Love you too!
See you later! Bye!
171
00:08:08,697 --> 00:08:10,490
{\an8}He must be good in bed!
172
00:08:10,573 --> 00:08:12,367
{\an8}I wanted to prove
I'm not a workaholic.
173
00:08:12,450 --> 00:08:15,036
{\an8}- You're not?
- Can you be ready in 20?
174
00:08:15,120 --> 00:08:16,913
{\an8}Yes. Hop!
175
00:08:29,676 --> 00:08:32,429
{\an8}SAMUEL HÉBERT:
I WON'T ASK AGAIN... ;)
176
00:08:32,470 --> 00:08:36,099
{\an8}I HOPE YOUR "CRAZY" DAY
GOES WELL.
177
00:09:01,207 --> 00:09:03,460
{\an8}Ready?
178
00:09:03,543 --> 00:09:05,795
{\an8}What's wrong?
179
00:09:08,214 --> 00:09:10,717
{\an8}I was asked out
on a date last night.
180
00:09:10,759 --> 00:09:13,470
{\an8}I can see
you're jumping for joy.
181
00:09:14,512 --> 00:09:18,975
{\an8}I'm happy because
the guy's handsome and sweet,
182
00:09:19,059 --> 00:09:22,354
{\an8}and it must mean
I'm not a washed-up old bag.
183
00:09:22,437 --> 00:09:24,564
{\an8}Isn't that good news?
184
00:09:24,648 --> 00:09:27,567
{\an8}When you look at it
that way.
185
00:09:28,360 --> 00:09:30,779
{\an8}But I miss
my grumpy old Frenchman
186
00:09:30,862 --> 00:09:32,697
{\an8}who didn't have the decency
to add me to his will
187
00:09:32,739 --> 00:09:34,240
{\an8}and who proposed a throuple
188
00:09:34,282 --> 00:09:36,576
{\an8}because he said our sex life
needed spicing up...
189
00:09:36,618 --> 00:09:38,995
{\an8}Sweetie.
190
00:09:39,079 --> 00:09:43,958
{\an8}I'm tired,
and I miss my old life.
191
00:09:44,042 --> 00:09:45,585
{\an8}That's normal!
192
00:09:45,627 --> 00:09:47,962
{\an8}It's classic: someone new
shows an interest,
193
00:09:48,046 --> 00:09:50,256
{\an8}and suddenly
you're idealizing Renaud.
194
00:09:50,340 --> 00:09:53,760
{\an8}- I feel guilty.
- I get it.
195
00:09:53,843 --> 00:09:55,178
{\an8}I bet you're wondering
196
00:09:55,220 --> 00:09:57,514
{\an8}how a crybaby like me
is going to save your butt
197
00:09:57,597 --> 00:10:00,100
{\an8}and impress the most
obnoxious mayor in town...
198
00:10:00,141 --> 00:10:04,437
{\an8}No. I think we're going
to save each other.
199
00:10:05,897 --> 00:10:09,693
{\an8}That's an interesting take.
How will we do that?
200
00:10:09,776 --> 00:10:11,945
{\an8}I don't know.
201
00:10:12,028 --> 00:10:13,905
{\an8}But I do know
that I love you.
202
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
{\an8}I need to consult a shrink
203
00:10:17,158 --> 00:10:19,452
{\an8}before I can say it to a guy,
but with you,
204
00:10:19,536 --> 00:10:21,287
{\an8}it's a piece of cake.
205
00:10:21,371 --> 00:10:23,248
{\an8}Thanks for loving me
like this.
206
00:10:28,128 --> 00:10:29,754
{\an8}Who's the guy?
207
00:10:31,756 --> 00:10:34,926
{\an8}The hot cop we ran into
last night.
208
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
{\an8}What?
I'd tap that any day!
209
00:10:37,011 --> 00:10:39,597
{\an8}Of course, you're a guy!
I'm a girl.
210
00:10:39,639 --> 00:10:41,975
{\an8}It can be a little
more complicated
211
00:10:42,017 --> 00:10:44,519
{\an8}for us sometimes.
212
00:10:44,602 --> 00:10:46,980
{\an8}I know.
213
00:10:48,606 --> 00:10:50,650
{\an8}That blows...
214
00:10:51,609 --> 00:10:54,154
{\an8}I mean, don't blow him off.
215
00:10:57,741 --> 00:10:59,743
{\an8}It's Mia...
216
00:11:06,166 --> 00:11:07,625
{\an8}
- Well... OK!
217
00:11:07,667 --> 00:11:09,419
{\an8}
Can you imagine
the mayor
218
00:11:09,502 --> 00:11:12,213
{\an8}
on an official visit,
shaking hands
219
00:11:12,297 --> 00:11:15,175
{\an8}
with the prime minister
or a foreign dignitary?
220
00:11:15,216 --> 00:11:17,510
{\an8}
Yuck!
221
00:11:17,594 --> 00:11:19,054
{\an8}That'll make her day.
222
00:11:19,137 --> 00:11:22,015
{\an8}
- ... shaking hands
with the prime minister
223
00:11:22,098 --> 00:11:24,350
{\an8}
or a foreign
dignitary?
224
00:11:24,434 --> 00:11:25,852
{\an8}
Yuck!
225
00:11:25,894 --> 00:11:29,606
{\an8}Stupid bitch!
226
00:11:29,689 --> 00:11:31,816
{\an8}You're here
but unavailable?
227
00:11:31,858 --> 00:11:33,610
{\an8}If I have to step out,
228
00:11:33,652 --> 00:11:35,737
{\an8}I need everyone here
to keep working.
229
00:11:35,820 --> 00:11:38,114
{\an8}- Are you sick?
- Do you have cancer?
230
00:11:38,198 --> 00:11:40,867
{\an8}What'll we do without you
breathing down our necks?
231
00:11:40,909 --> 00:11:42,202
{\an8}- I don't do that!
- No?
232
00:11:42,285 --> 00:11:44,746
{\an8}Can you look
at the day's agenda
233
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
{\an8}and tell me I was right
to hire you?
234
00:11:46,498 --> 00:11:48,792
{\an8}Isn't a drag queen to fix
Boogergate a little intense?
235
00:11:48,833 --> 00:11:50,877
{\an8}What's wrong with
a good old press release?
236
00:11:50,919 --> 00:11:53,463
{\an8}That's not the strategy
Mayor Deschamps wants.
237
00:11:53,546 --> 00:11:57,550
{\an8}How will talking to the dildo
queen help her brand image?
238
00:11:57,592 --> 00:12:00,387
{\an8}Mia, where's your team spirit?
239
00:12:00,470 --> 00:12:04,349
{\an8}My script is funny,
effective, and punchy.
240
00:12:04,391 --> 00:12:06,101
{\an8}If you say so.
241
00:12:06,184 --> 00:12:08,144
{\an8}Just think twice
before you ask me
242
00:12:08,186 --> 00:12:10,438
{\an8}to work miracles
when it's all over social media.
243
00:12:10,522 --> 00:12:14,317
{\an8}I'm supposed to bring Antoine
to the crisis centre...
244
00:12:14,359 --> 00:12:16,903
{\an8}"By force, if need be." Wow!
245
00:12:16,986 --> 00:12:19,072
{\an8}We can't ask him
about last night,
246
00:12:19,155 --> 00:12:21,408
{\an8}but we know him well enough
to know he won't be happy.
247
00:12:21,491 --> 00:12:23,493
{\an8}It's our strategy
to protect him from himself.
248
00:12:23,576 --> 00:12:26,413
{\an8}Did you forget that he beat
the shit out of a car
249
00:12:26,454 --> 00:12:30,709
{\an8}with a golf club
and that I hate confrontation?
250
00:12:30,750 --> 00:12:32,252
{\an8}That's your area
of expertise...
251
00:12:32,335 --> 00:12:34,462
{\an8}Céleste, I can't take care
of him this morning.
252
00:12:34,546 --> 00:12:38,341
{\an8}This is your chance to go beyond
your comfort zone.
253
00:12:38,425 --> 00:12:39,759
{\an8}It's time to step up!
254
00:12:39,843 --> 00:12:41,720
{\an8}To Antoine Girard?
255
00:12:41,761 --> 00:12:44,139
{\an8}Yes! You're the boss!
256
00:12:44,222 --> 00:12:46,683
{\an8}Well, it was a pleasure
knowing you.
257
00:12:46,766 --> 00:12:49,019
{\an8}Good luck!
258
00:12:49,060 --> 00:12:52,647
{\an8}It says, "Help Anna."
So, I'm going to help Anna. Yay!
259
00:12:52,731 --> 00:12:54,149
{\an8}I don't see anything for me?
260
00:12:54,232 --> 00:12:56,568
{\an8}You can help anyone
who needs it.
261
00:12:56,609 --> 00:12:58,945
{\an8}You can work on the festival
and the club launch...
262
00:12:58,987 --> 00:13:01,990
{\an8}- Got it.
- Good.
263
00:13:02,073 --> 00:13:04,492
{\an8}Why is there a kid acting
like Tarzan out front?
264
00:13:04,576 --> 00:13:06,369
{\an8}Who's he?
265
00:13:06,453 --> 00:13:08,955
{\an8}If you look at the memo,
the first line says "personal."
266
00:13:09,039 --> 00:13:11,499
{\an8}That means
it's none of your business.
267
00:13:11,583 --> 00:13:16,963
{\an8}If I have to step out,
Anna's in charge for today.
268
00:13:18,173 --> 00:13:20,675
{\an8}Obviously, we're going
to work collaboratively.
269
00:13:24,262 --> 00:13:27,307
{\an8}I feel better knowing
Anna's in charge.
270
00:13:27,390 --> 00:13:29,225
{\an8}Mia, did you take care
of the cameraman?
271
00:13:29,309 --> 00:13:31,895
{\an8}He's eating a breakfast
sandwich across the street.
272
00:13:31,978 --> 00:13:33,688
{\an8}How's the conference room
looking?
273
00:13:33,772 --> 00:13:37,317
{\an8}- I'm working on it.
- Great!
274
00:13:38,943 --> 00:13:41,696
{\an8}Anna? How can I help?
275
00:13:41,780 --> 00:13:43,365
{\an8}Kimikaze is on the way over.
276
00:13:43,448 --> 00:13:47,327
{\an8}I want to spruce up
the background for the video.
277
00:13:47,410 --> 00:13:49,245
{\an8}It needs to be understated
and tasteful.
278
00:13:49,287 --> 00:13:51,247
{\an8}We all know how charming
the mayor is.
279
00:13:51,331 --> 00:13:52,791
{\an8}We wouldn't want her
to feel like
280
00:13:52,874 --> 00:13:54,459
{\an8}she's stepping
into Ali Baba's cave.
281
00:13:54,501 --> 00:13:55,835
{\an8}Anna? Breathe.
282
00:13:55,919 --> 00:13:59,089
{\an8}- I'm a little stressed.
- A little?
283
00:13:59,172 --> 00:14:01,716
{\an8}It's my first big project,
284
00:14:01,800 --> 00:14:04,928
{\an8}and I have some personal stuff
going on.
285
00:14:05,011 --> 00:14:07,222
{\an8}I'm excellent
at managing personal issues.
286
00:14:07,305 --> 00:14:09,724
{\an8}Just ask your mother.
- You spoke to my mother?
287
00:14:09,808 --> 00:14:13,061
{\an8}Uh-huh. The night she
handcuffed herself to the desk,
288
00:14:13,144 --> 00:14:15,605
{\an8}we had dinner together.
We laughed, we cried.
289
00:14:15,689 --> 00:14:17,399
{\an8}But my lips are sealed.
290
00:14:17,482 --> 00:14:20,402
{\an8}Like I said,
your secrets are safe with me.
291
00:14:20,485 --> 00:14:23,279
{\an8}I'll remember that, thanks.
I feel better already.
292
00:14:23,363 --> 00:14:26,533
{\an8}Aww. Oh,
and you can't trust Agnès.
293
00:14:26,616 --> 00:14:28,118
{\an8}She's great,
294
00:14:28,201 --> 00:14:29,869
{\an8}but she's not mature enough
to handle big secrets.
295
00:14:29,953 --> 00:14:32,497
{\an8}Thanks for the tip.
296
00:14:32,539 --> 00:14:33,915
{\an8}Getting back to business,
297
00:14:33,999 --> 00:14:35,959
{\an8}I want Patrick
to be proud of me.
298
00:14:36,042 --> 00:14:39,170
{\an8}He's doing so much
to help me out.
299
00:14:39,254 --> 00:14:41,005
{\an8}We want to smooth things
between Kimikaze
300
00:14:41,047 --> 00:14:42,882
{\an8}and the mayor
who has a stick up her ass?
301
00:14:42,924 --> 00:14:44,634
{\an8}Exactly!
302
00:14:44,718 --> 00:14:47,804
{\an8}Relax. Hands?
303
00:14:52,434 --> 00:14:55,311
{\an8}When you dream,
do you always need to be right?
304
00:14:55,395 --> 00:14:57,731
{\an8}No. But I can't wait
for this.
305
00:14:57,814 --> 00:15:00,483
{\an8}
- Can you imagine the mayor...
306
00:15:00,525 --> 00:15:02,235
{\an8}
Yuck!
307
00:15:02,318 --> 00:15:04,195
{\an8}
Yuck!
308
00:15:04,237 --> 00:15:07,032
{\an8}Here's the list
of emergency contacts
309
00:15:07,073 --> 00:15:09,492
{\an8}and his health
insurance card.
310
00:15:09,576 --> 00:15:11,786
{\an8}His stuffie's in the bag.
311
00:15:11,828 --> 00:15:15,623
{\an8}Call me anytime
if there's an issue.
312
00:15:15,707 --> 00:15:17,167
{\an8}No problem.
313
00:15:17,250 --> 00:15:20,336
{\an8}So the idea is
to keep him alive, right?
314
00:15:21,921 --> 00:15:23,882
{\an8}It was a joke! Don't worry,
I've got this.
315
00:15:23,923 --> 00:15:25,633
{\an8}Téo will be fine.
316
00:15:25,717 --> 00:15:27,510
{\an8}Thanks.
317
00:15:28,428 --> 00:15:29,971
{\an8}You be a good boy,
OK, honey?
318
00:15:30,055 --> 00:15:31,973
{\an8}If I can do
crisis management
319
00:15:32,057 --> 00:15:34,059
{\an8}for some of the biggest egos
in the business,
320
00:15:34,100 --> 00:15:36,853
{\an8}I can handle Téo
until his father gets here.
321
00:15:36,895 --> 00:15:38,855
{\an8}Good, because...
322
00:15:38,897 --> 00:15:40,649
{\an8}Don't worry!
It'll be fine.
323
00:15:40,732 --> 00:15:42,359
{\an8}We're going to have fun,
won't we?
324
00:15:42,442 --> 00:15:43,902
{\an8}I need to poop.
325
00:15:56,998 --> 00:15:59,459
{\an8}Hey! I'm happy to see you.
326
00:15:59,542 --> 00:16:01,378
{\an8}- What are you doing here?
- I came to pick you up!
327
00:16:01,419 --> 00:16:05,173
{\an8}It's a good thing you're out.
- Where's Pat?
328
00:16:05,256 --> 00:16:06,758
{\an8}Patrick has another
commitment.
329
00:16:06,800 --> 00:16:09,636
{\an8}He sent me to...
330
00:16:10,970 --> 00:16:14,849
{\an8}Hang on, little man!
Come over here.
331
00:16:14,933 --> 00:16:16,810
{\an8}Let's wash those hands.
332
00:16:18,395 --> 00:16:21,815
{\an8}I've gotta take this.
Wait for me here, OK?
333
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
{\an8}Don't move!
334
00:16:31,032 --> 00:16:34,202
{\an8}Holy shit!
What did you do?
335
00:16:34,285 --> 00:16:37,664
{\an8}It's not my fault!
It hurts...
336
00:16:37,706 --> 00:16:41,126
{\an8}Look at me...
Oh, my God.
337
00:16:42,460 --> 00:16:45,922
{\an8}I get out of fucking jail
and he can't even take my call?
338
00:16:46,005 --> 00:16:48,550
{\an8}- That's why I'm here.
- Why?
339
00:16:48,633 --> 00:16:53,638
{\an8}I'm taking you
to the crisis centre.
340
00:16:53,722 --> 00:16:56,099
{\an8}- The what?
- Antoine!
341
00:16:56,850 --> 00:16:58,435
{\an8}- Goddamn reporter.
- Take this.
342
00:16:58,476 --> 00:17:00,937
{\an8}- Where's your car?
- Right there.
343
00:17:01,771 --> 00:17:03,857
{\an8}Shit!
344
00:17:03,940 --> 00:17:06,693
{\an8}- Are you mad?
- Of course not!
345
00:17:06,776 --> 00:17:08,987
{\an8}It's OK, it's OK.
346
00:17:09,029 --> 00:17:12,365
{\an8}Let's go home and change.
Come with me.
347
00:17:13,992 --> 00:17:16,327
{\an8}- Hello?
- It's me!
348
00:17:16,369 --> 00:17:20,206
{\an8}Antoine isn't sure
he wants me
349
00:17:20,290 --> 00:17:23,126
{\an8}to drive him
to the crisis centre,
350
00:17:23,209 --> 00:17:25,211
{\an8}like it says
in the game plan.
351
00:17:25,253 --> 00:17:26,546
{\an8}It's a looney bin!
352
00:17:26,629 --> 00:17:28,131
{\an8}You're up
to your neck in shit!
353
00:17:28,173 --> 00:17:29,841
{\an8}I know where I am,
so give me a fucking break!
354
00:17:29,883 --> 00:17:32,135
{\an8}Put him on.
355
00:17:34,763 --> 00:17:36,973
{\an8}Now Pat's dropping me too?
356
00:17:37,057 --> 00:17:38,516
{\an8}I can't believe
you'd say that!
357
00:17:38,558 --> 00:17:41,061
{\an8}Why else would he send me
a 23-year-old assistant?
358
00:17:41,102 --> 00:17:42,562
{\an8}Twenty-seven.
359
00:17:42,604 --> 00:17:45,190
{\an8}If getting out of jail
isn't a big enough reason
360
00:17:45,231 --> 00:17:48,693
{\an8}to get him here, what is?
361
00:17:48,735 --> 00:17:50,320
{\an8}Antoine Girard, stop!
362
00:17:50,403 --> 00:17:52,697
{\an8}He spent all night managing
your crises and sponsors.
363
00:17:52,781 --> 00:17:54,991
{\an8}- Which I've lost.
- Not because of him!
364
00:17:55,033 --> 00:17:57,577
{\an8}If you want
to read into his absence
365
00:17:57,619 --> 00:18:00,080
{\an8}like the idiot
I know you aren't,
366
00:18:00,163 --> 00:18:03,666
{\an8}and for some unknown reason
367
00:18:03,708 --> 00:18:06,961
{\an8}you're doing everything
you can to fuck up your life,
368
00:18:07,045 --> 00:18:09,506
{\an8}then keep ignoring
his advice.
369
00:18:09,589 --> 00:18:12,592
{\an8}I assure you,
the worst is yet to come!
370
00:18:12,634 --> 00:18:16,596
{\an8}But if you hope to still have
a career one day,
371
00:18:16,680 --> 00:18:19,265
{\an8}then shut your trap
and thank Céleste
372
00:18:19,307 --> 00:18:22,352
{\an8}for driving you to the crisis
centre. Now let me work!
373
00:18:25,980 --> 00:18:28,108
{\an8}Fine.
374
00:18:48,253 --> 00:18:50,005
{\an8}
- Living with you
is like exploring
375
00:18:50,088 --> 00:18:51,840
{\an8}
the pages
of your favourite book.
376
00:18:51,923 --> 00:18:54,175
{\an8}
Each one holds a lesson
377
00:18:54,259 --> 00:18:56,344
{\an8}
on the beauty of sharing
a life together.
378
00:18:56,428 --> 00:18:59,139
{\an8}
You and me are forever.
379
00:18:59,222 --> 00:19:01,558
{\an8}
I love you,
ma petite Québécoise.
380
00:19:04,853 --> 00:19:06,229
{\an8}I'm not hiding anything.
381
00:19:06,271 --> 00:19:08,148
{\an8}Mr. Girard is going through
a difficult time,
382
00:19:08,231 --> 00:19:10,483
{\an8}but since we don't know
all the facts...
383
00:19:11,693 --> 00:19:13,653
{\an8}Yes, of course...
384
00:19:13,695 --> 00:19:16,906
{\an8}If it's not the queen
of the Montreal night scene!
385
00:19:16,990 --> 00:19:19,242
{\an8}You!
386
00:19:19,284 --> 00:19:21,369
{\an8}If I weren't against
the soul
387
00:19:21,453 --> 00:19:23,830
{\an8}and sex sucking prison
that is marriage!
388
00:19:23,913 --> 00:19:25,790
{\an8}Hello! Is Anna here yet?
389
00:19:25,832 --> 00:19:28,209
{\an8}She's in the studio.
I'll show you backstage.
390
00:19:28,293 --> 00:19:30,503
{\an8}Hang on.
Give me a hand?
391
00:19:30,545 --> 00:19:32,172
{\an8}I don't want to gain
10 kilograms in muscle.
392
00:19:32,255 --> 00:19:33,590
{\an8}Of course.
393
00:19:33,673 --> 00:19:35,216
{\an8}A girl wants to fit
into her dress!
394
00:19:35,258 --> 00:19:37,761
{\an8}Wow! Look at you.
Love it!
395
00:19:37,844 --> 00:19:41,473
{\an8}You don't interview the mayor
in curlers and a bathrobe.
396
00:19:41,556 --> 00:19:44,059
{\an8}Have you ever met
Mayor Deschamps?
397
00:19:44,142 --> 00:19:47,020
{\an8}Nope! I'm not
her biggest fan.
398
00:19:47,103 --> 00:19:48,605
{\an8}But rumour has it,
399
00:19:48,646 --> 00:19:52,609
{\an8}she's a woman who likes getting
to the bottom of things.
400
00:19:52,692 --> 00:19:54,444
{\an8}Is this it?
401
00:19:57,238 --> 00:19:59,699
{\an8}THANK YOU, KIMI XXX
402
00:20:02,285 --> 00:20:04,621
{\an8}Here's the script.
403
00:20:04,704 --> 00:20:06,247
{\an8}What script?
404
00:20:06,289 --> 00:20:08,333
{\an8}I never heard anything
about a script.
405
00:20:08,416 --> 00:20:11,419
{\an8}Girl, if I wanted
to be called Meryl Streep,
406
00:20:11,503 --> 00:20:13,171
{\an8}I'd already have my Oscar.
407
00:20:13,213 --> 00:20:15,048
{\an8}I suck at learning lines.
408
00:20:15,090 --> 00:20:16,925
{\an8}I'm an improv girl,
everyone knows that.
409
00:20:17,675 --> 00:20:21,554
{\an8}Let me check with the boss
while you get ready?
410
00:20:27,394 --> 00:20:28,895
{\an8}Any word from Céleste?
411
00:20:28,978 --> 00:20:31,773
{\an8}No, but I'm getting tinnitus
from all the phones.
412
00:20:31,856 --> 00:20:34,317
{\an8}When are we issuing
the press release for Antoine?
413
00:20:34,401 --> 00:20:35,902
{\an8}That's Pat's decision.
414
00:20:35,986 --> 00:20:38,196
{\an8}Meryl Streep said
she's not following the script.
415
00:20:38,238 --> 00:20:39,781
{\an8}It's just an outline!
416
00:20:39,864 --> 00:20:41,199
{\an8}Tell that to her.
417
00:20:41,282 --> 00:20:43,201
{\an8}Give me two minutes, OK?
418
00:20:43,993 --> 00:20:46,830
{\an8}I'm looking at his schedule:
Patrick isn't in today...
419
00:20:46,913 --> 00:20:48,373
{\an8}Hello?
420
00:20:48,456 --> 00:20:51,418
{\an8}Kristof Matthews, Mayor
Deschamps's press secretary.
421
00:20:51,501 --> 00:20:54,003
{\an8}I remember you, Kristof.
How are you?
422
00:20:54,045 --> 00:20:56,089
{\an8}I'm trying to reach Patrick,
but he's not answering.
423
00:20:56,131 --> 00:20:59,300
{\an8}I know he has several meetings
this morning. Maybe I can help?
424
00:20:59,384 --> 00:21:01,553
{\an8}I'd prefer to speak
with Patrick.
425
00:21:01,594 --> 00:21:03,972
{\an8}I'll see what I can do.
426
00:21:04,055 --> 00:21:05,390
{\an8}Pat?
427
00:21:05,432 --> 00:21:07,767
{\an8}Is it urgent?
428
00:21:07,851 --> 00:21:09,811
{\an8}You could say that.
429
00:21:09,894 --> 00:21:11,730
{\an8}Mayor Deschamps
has changed her mind
430
00:21:11,771 --> 00:21:14,524
{\an8}about the interview
with the drag queen.
431
00:21:14,566 --> 00:21:16,109
{\an8}What?
432
00:21:16,192 --> 00:21:17,777
{\an8}But she agreed
to do it yesterday!
433
00:21:17,861 --> 00:21:19,154
{\an8}I know, I was there.
434
00:21:19,237 --> 00:21:21,239
{\an8}But after Florence
Bazin's sketch,
435
00:21:21,323 --> 00:21:23,950
{\an8}the mayor believes she's been
the target of enough ridicule.
436
00:21:24,034 --> 00:21:25,368
{\an8}What does she want to do?
437
00:21:25,410 --> 00:21:27,912
{\an8}I believe that's your job?
438
00:21:27,996 --> 00:21:29,789
{\an8}That's why I'm trying
to reach Patrick.
439
00:21:29,831 --> 00:21:33,209
{\an8}Of course.
Either Patrick or myself.
440
00:21:33,251 --> 00:21:34,961
{\an8}If the mayor
refuses to apologize,
441
00:21:35,045 --> 00:21:36,588
{\an8}that limits our options.
442
00:21:36,671 --> 00:21:40,508
{\an8}If you'll allow me
to insist...
443
00:21:40,592 --> 00:21:44,262
{\an8}I assure you, we took pains
to plan everything
444
00:21:44,346 --> 00:21:46,222
{\an8}so that Kimikaze
can conduct the interview
445
00:21:46,306 --> 00:21:49,851
{\an8}with humour, of course.
We handpicked...
446
00:21:50,643 --> 00:21:54,647
{\an8}We carefully selected
the interviewer
447
00:21:54,689 --> 00:21:56,858
{\an8}so the mayor would never
be ridiculed.
448
00:21:56,900 --> 00:21:58,401
{\an8}Ta-da!
449
00:21:58,485 --> 00:22:00,528
{\an8}We'll be over to discuss
a new approach.
450
00:22:00,612 --> 00:22:02,447
{\an8}I'd like Patrick
to be there.
451
00:22:02,489 --> 00:22:04,324
{\an8}Of course!
452
00:22:05,116 --> 00:22:07,160
{\an8}I went with restrained,
453
00:22:07,202 --> 00:22:08,620
{\an8}since it's a political
interview.
454
00:22:08,662 --> 00:22:12,082
{\an8}There's just the matter
of the script?
455
00:22:12,165 --> 00:22:13,500
{\an8}- No more script!
- Great!
456
00:22:13,541 --> 00:22:15,210
{\an8}In that case,
I'm all in!
457
00:22:15,251 --> 00:22:17,379
{\an8}The mayor is running late,
458
00:22:17,462 --> 00:22:20,048
{\an8}so I'll ask you to wait
another 30 minutes or so.
459
00:22:20,131 --> 00:22:22,675
{\an8}I'm not
menopausal yet, honey,
460
00:22:22,717 --> 00:22:24,469
{\an8}but let's just say
I ain't cold in this dress.
461
00:22:24,511 --> 00:22:26,429
{\an8}I understand.
462
00:22:26,471 --> 00:22:29,265
{\an8}Perhaps Alex can offer you
a refreshing iced tea?
463
00:22:29,307 --> 00:22:30,892
{\an8}I'd prefer a punctual mayor,
464
00:22:30,975 --> 00:22:33,353
{\an8}but since I'm not difficult,
I'll drink.
465
00:22:33,436 --> 00:22:35,772
{\an8}This way? See you later.
466
00:22:37,148 --> 00:22:38,525
{\an8}The mayor's on her way.
467
00:22:38,608 --> 00:22:40,610
{\an8}Under no circumstances
do I want her running into
468
00:22:40,652 --> 00:22:43,154
{\an8}"Meryl Streep"
before I say so, got it?
469
00:22:43,196 --> 00:22:46,116
{\an8}Roger that.
That's not code
470
00:22:46,157 --> 00:22:48,368
{\an8}for "slip something
into her drink," right?
471
00:22:48,451 --> 00:22:50,203
{\an8}- Who are you, Monique Brodeur?
- OK.
472
00:22:50,286 --> 00:22:51,830
{\an8}Not at all!
473
00:22:51,913 --> 00:22:53,665
{\an8}Do you like hibiscus
iced tea?
474
00:22:53,707 --> 00:22:55,875
{\an8}I hear it's really good
for you.
475
00:22:55,959 --> 00:22:58,545
{\an8}With lots of vodka!
476
00:23:00,505 --> 00:23:03,091
{\an8}No comment.
477
00:23:07,011 --> 00:23:08,638
{\an8}OK.
478
00:23:09,681 --> 00:23:12,851
{\an8}Mr. Girard, are you having
violent thoughts
479
00:23:12,892 --> 00:23:15,061
{\an8}towards yourself
or anyone else?
480
00:23:15,145 --> 00:23:16,438
{\an8}Not at the moment.
481
00:23:16,521 --> 00:23:19,149
{\an8}Do you feel threatened
by anyone?
482
00:23:19,232 --> 00:23:20,567
{\an8}No.
483
00:23:20,608 --> 00:23:22,652
{\an8}Do you have friends
or family members
484
00:23:22,694 --> 00:23:25,488
{\an8}you can turn
to for support?
485
00:23:25,572 --> 00:23:28,575
{\an8}If I did,
I wouldn't be here.
486
00:23:29,367 --> 00:23:32,495
{\an8}There's no wrong answer.
487
00:23:33,580 --> 00:23:35,623
{\an8}Let's focus on you now.
488
00:23:35,707 --> 00:23:38,585
{\an8}On a scale of 1 to 10,
489
00:23:38,668 --> 00:23:42,589
{\an8}how much do you regret
your choices so far?
490
00:23:43,465 --> 00:23:47,010
{\an8}- From 1 to 10?
- Yes.
491
00:23:47,093 --> 00:23:48,762
{\an8}Take the time to think.
492
00:23:48,845 --> 00:23:51,931
{\an8}It's important
to be honest with yourself.
493
00:23:52,015 --> 00:23:54,976
{\an8}To see yourself clearly.
494
00:23:56,644 --> 00:23:59,272
{\an8}How long am I supposed
to stay here?
495
00:23:59,314 --> 00:24:02,567
{\an8}Five days.
But nobody's a prisoner.
496
00:24:02,651 --> 00:24:04,110
{\an8}You're here
of your own free will
497
00:24:04,152 --> 00:24:07,197
{\an8}and that's crucial
to the success of your stay.
498
00:24:07,280 --> 00:24:10,617
{\an8}Shall we continue?
499
00:24:11,993 --> 00:24:13,995
{\an8}From 1 to 10?
500
00:24:16,331 --> 00:24:18,958
{\an8}Keep the fan going!
501
00:24:19,042 --> 00:24:21,294
{\an8}Hey! How's it going?
502
00:24:21,378 --> 00:24:23,421
{\an8}I can't say
my bladder's happy.
503
00:24:23,505 --> 00:24:26,174
{\an8}Is she coming or what?
504
00:24:26,216 --> 00:24:27,842
{\an8}Yes.
505
00:24:27,926 --> 00:24:31,513
{\an8}But I was thinking
about our concept board,
506
00:24:31,596 --> 00:24:36,351
{\an8}and do you think
we could rework your look?
507
00:24:36,393 --> 00:24:38,478
{\an8}What?
You don't like my look?
508
00:24:38,520 --> 00:24:40,230
{\an8}- I love it!
- Well, then.
509
00:24:40,271 --> 00:24:41,690
{\an8}But the mayor
expressed concern...
510
00:24:41,773 --> 00:24:43,858
{\an8}What kind of concern?
511
00:24:43,942 --> 00:24:47,737
{\an8}She's worried the interview
might turn into a circus.
512
00:24:47,821 --> 00:24:50,031
{\an8}I don't tell them
how to clean the city,
513
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
{\an8}they don't tell me
how to dress.
514
00:24:52,117 --> 00:24:54,452
{\an8}I understand, it's just
that she's worried
515
00:24:54,494 --> 00:24:57,539
{\an8}it might be
a bit too much...
516
00:24:58,456 --> 00:25:00,333
{\an8}Too much?
517
00:25:00,417 --> 00:25:03,920
{\an8}Too much!
If that's all it is...
518
00:25:04,003 --> 00:25:06,715
{\an8}If the mayor wants less,
we'll give her less!
519
00:25:06,798 --> 00:25:08,341
{\an8}Great! I appreciate
your flexib--
520
00:25:08,425 --> 00:25:10,385
{\an8}Much less!
521
00:25:10,468 --> 00:25:12,387
{\an8}If she's scared of doing
an interview with a drag queen,
522
00:25:12,470 --> 00:25:14,681
{\an8}then she shouldn't! Bye-bye!
523
00:25:14,723 --> 00:25:17,017
{\an8}No, no, no!
Kimi! Kimi!
524
00:25:17,058 --> 00:25:19,561
{\an8}Tell the mayor
I hope she's happy.
525
00:25:19,602 --> 00:25:21,312
{\an8}She might think
I look like a clown,
526
00:25:21,354 --> 00:25:24,441
{\an8}but nobody's ever caught me
picking my nose in public,
527
00:25:24,524 --> 00:25:26,234
{\an8}let alone in front
of the camera!
528
00:25:26,317 --> 00:25:28,194
{\an8}Tell her
I didn't vote for her.
529
00:25:28,278 --> 00:25:29,863
{\an8}And while you're at it,
530
00:25:29,904 --> 00:25:31,948
{\an8}tell her our neighborhood's
become an open-air crack den
531
00:25:32,032 --> 00:25:34,075
{\an8}thanks to her shitty
administration,
532
00:25:34,159 --> 00:25:35,869
{\an8}and if she wants to stop
the urban exodus
533
00:25:35,952 --> 00:25:38,371
{\an8}she should stop
raising our goddamn taxes!
534
00:25:38,455 --> 00:25:41,124
{\an8}Kimi, I understand.
It's just...
535
00:25:42,208 --> 00:25:46,796
{\an8}I think we've come
all this way for nothing.
536
00:25:50,967 --> 00:25:54,095
{\an8}- Is this a joke?
- Not at all. He fell down.
537
00:25:54,179 --> 00:25:56,514
{\an8}I was bleeding everywhere!
It wasn't pretty.
538
00:25:58,058 --> 00:25:59,642
{\an8}Is this
your important client?
539
00:25:59,684 --> 00:26:01,519
{\an8}I had a family emergency.
540
00:26:02,187 --> 00:26:04,856
{\an8}Agnès, would you take
Mister Téo to my office?
541
00:26:04,898 --> 00:26:06,608
{\an8}Sure! Come here, Téo.
542
00:26:06,691 --> 00:26:09,402
{\an8}My dad said not to put me
in your office.
543
00:26:09,444 --> 00:26:12,072
{\an8}Just do what I said.
Go to my office.
544
00:26:18,578 --> 00:26:20,246
{\an8}For two years,
you've been trying
545
00:26:20,330 --> 00:26:21,623
{\an8}to get me
to come work here.
546
00:26:21,706 --> 00:26:23,291
{\an8}Is this the best
you can do?
547
00:26:23,333 --> 00:26:26,294
{\an8}Hang on! Let me fix it.
I'll go talk to her.
548
00:26:26,378 --> 00:26:27,962
{\an8}Please, Kristof!
549
00:27:05,291 --> 00:27:09,587
{\an8}Mayor Deschamps!
You scared me!
550
00:27:09,629 --> 00:27:11,715
{\an8}I'm sorry about that.
551
00:27:11,798 --> 00:27:15,885
{\an8}Patrick... Mr. Bernier
is looking for you.
552
00:27:15,969 --> 00:27:17,637
{\an8}May I?
553
00:27:19,431 --> 00:27:21,057
{\an8}Of course.
554
00:27:22,183 --> 00:27:23,810
{\an8}Just...
555
00:27:25,186 --> 00:27:26,896
{\an8}Thank you.
556
00:27:34,571 --> 00:27:36,990
{\an8}I can't believe...
557
00:27:37,032 --> 00:27:40,160
{\an8}I cannot believe
this is happening.
558
00:27:40,952 --> 00:27:44,080
{\an8}It's beyond absurd.
559
00:27:44,914 --> 00:27:49,127
{\an8}At 58, after years
of public service
560
00:27:49,169 --> 00:27:52,464
{\an8}and two elections,
one of which cost me a divorce,
561
00:27:52,505 --> 00:27:55,925
{\an8}I can't believe
I have to give
562
00:27:55,967 --> 00:27:59,054
{\an8}an interview
to justify...
563
00:28:03,016 --> 00:28:05,935
{\an8}I can't even say it,
it's so ridiculous.
564
00:28:06,019 --> 00:28:07,687
{\an8}Yeah.
565
00:28:07,729 --> 00:28:10,940
{\an8}It was some week, eh?
566
00:28:12,817 --> 00:28:16,071
{\an8}They don't pay me
enough for this.
567
00:28:16,154 --> 00:28:20,533
{\an8}If it was just me...
568
00:28:21,409 --> 00:28:25,372
{\an8}but I have to think of my boys,
my parents...
569
00:28:25,455 --> 00:28:27,916
{\an8}It's not the end
of the world.
570
00:28:29,167 --> 00:28:31,920
{\an8}I doubt you'd say that
if you were in my shoes.
571
00:28:31,961 --> 00:28:33,588
{\an8}Uh...
572
00:28:36,257 --> 00:28:37,884
{\an8}I don't want to brag,
573
00:28:37,967 --> 00:28:39,719
{\an8}but I've got a pretty good
track record
574
00:28:39,761 --> 00:28:41,554
{\an8}when it comes
to screwing up.
575
00:28:41,638 --> 00:28:43,890
{\an8}In the last month alone,
I pressed charges
576
00:28:43,932 --> 00:28:46,017
{\an8}against my mother,
who pressed charges against me.
577
00:28:46,059 --> 00:28:47,894
{\an8}I ended up in the ER twice
578
00:28:47,936 --> 00:28:50,647
{\an8}without health insurance
or a penny to my name.
579
00:28:50,730 --> 00:28:52,440
{\an8}And if it weren't
for a good friend,
580
00:28:52,482 --> 00:28:56,319
{\an8}I'd be living in a dumpy AirBnB
with rusty water and rats.
581
00:28:56,361 --> 00:28:58,238
{\an8}And just this morning,
582
00:28:58,279 --> 00:29:00,990
{\an8}I was missing
my dead boyfriend who,
583
00:29:01,074 --> 00:29:02,701
{\an8}after living together
for 10 years,
584
00:29:02,784 --> 00:29:04,911
{\an8}didn't have the decency
to add me to his will!
585
00:29:04,994 --> 00:29:09,290
{\an8}And if that's not embarrassing
enough, after he died,
586
00:29:09,332 --> 00:29:11,876
{\an8}I wrote the series
587
00:29:11,918 --> 00:29:13,753
{\an8}that was supposed
to put me back on the map,
588
00:29:13,795 --> 00:29:17,799
{\an8}but it turns out everyone
thinks it's total crap!
589
00:29:19,676 --> 00:29:23,012
{\an8}I don't mean to be rude,
but should I feel reassured
590
00:29:23,054 --> 00:29:25,432
{\an8}knowing my future
is in your hands?
591
00:29:25,473 --> 00:29:27,934
{\an8}Of course!
592
00:29:27,976 --> 00:29:32,272
{\an8}Because I'm living proof
that this stuff doesn't kill us.
593
00:29:33,565 --> 00:29:35,525
{\an8}The team's all here.
594
00:29:35,608 --> 00:29:37,485
{\an8}Kimikaze is ready.
595
00:29:37,527 --> 00:29:39,487
{\an8}Do the interview.
596
00:29:39,571 --> 00:29:41,990
{\an8}Give a simple apology.
597
00:29:42,073 --> 00:29:44,534
{\an8}And if you don't like it,
598
00:29:44,576 --> 00:29:48,163
{\an8}we can erase the whole thing
and just issue a press release.
599
00:29:57,922 --> 00:30:01,217
{\an8}Well... I'm ready.
600
00:30:03,636 --> 00:30:05,430
{\an8}Kimikaze, it's a pleasure.
601
00:30:05,513 --> 00:30:08,433
{\an8}The pleasure's all mine,
Mayor Deschamps.
602
00:30:08,516 --> 00:30:09,976
{\an8}My God, sweetie!
603
00:30:10,018 --> 00:30:12,854
{\an8}I can't let you appear
on TV like that.
604
00:30:12,937 --> 00:30:15,482
{\an8}You need concealer, stat!
605
00:30:15,523 --> 00:30:17,817
{\an8}You're in luck,
because I've got a nice blush
606
00:30:17,859 --> 00:30:20,528
{\an8}that'll breathe life
into that face of yours.
607
00:30:20,612 --> 00:30:23,406
{\an8}Oh, my God!
Chanel!
608
00:30:23,490 --> 00:30:25,200
{\an8}That's right.
609
00:30:25,283 --> 00:30:26,910
{\an8}Love it!
610
00:30:26,951 --> 00:30:29,954
{\an8}Come on, take a seat.
I'm gonna fix your face.
611
00:30:30,038 --> 00:30:32,457
{\an8}Kimi? I don't know...
612
00:30:32,499 --> 00:30:36,044
{\an8}I just don't want to look
like a Christmas tree.
613
00:30:36,127 --> 00:30:37,504
{\an8}Let me work my magic.
614
00:30:37,587 --> 00:30:40,382
{\an8}Just don't complain to me
if the marriage proposals
615
00:30:40,465 --> 00:30:42,509
{\an8}fall from the sky
like April showers!
616
00:30:45,887 --> 00:30:47,972
{\an8}ÉTIENNE: STILL AT THE GARAGE!
I WON'T BE THERE UNTIL DINNER.
617
00:30:48,014 --> 00:30:49,933
{\an8}Look at me. Oh, my God...
618
00:30:50,016 --> 00:30:51,518
{\an8}NO WORRIES.
619
00:30:51,559 --> 00:30:53,603
{\an8}After all that whining,
you're gonna look great!
620
00:30:53,686 --> 00:30:55,355
{\an8}ÉTIENNE:
HOW'S TÉO?
621
00:30:55,397 --> 00:30:57,148
{\an8}HE'S GREAT.
622
00:30:57,190 --> 00:30:59,109
{\an8}HE LOVES THE OFFICE.
HE'S OUR NEW MASCOT!
623
00:30:59,150 --> 00:31:01,653
{\an8}
- You haven't spoken
to me in three days!
624
00:31:01,695 --> 00:31:05,281
{\an8}
- I can't hear you!
I can't hear you!
625
00:31:05,990 --> 00:31:07,450
{\an8}Mayor Deschamps,
626
00:31:07,534 --> 00:31:11,746
{\an8}welcome to my Rococo Babylonian
Empire-slash-dive
627
00:31:11,788 --> 00:31:14,332
{\an8}bar-style boudoir.
628
00:31:15,041 --> 00:31:16,918
{\an8}Thanks for having me.
629
00:31:17,001 --> 00:31:20,046
{\an8}What's new with you?
630
00:31:20,130 --> 00:31:22,340
{\an8}I can't say it's been
the best week
631
00:31:22,382 --> 00:31:24,801
{\an8}of the year
or even the decade.
632
00:31:24,884 --> 00:31:26,428
{\an8}I hear that, honey.
633
00:31:26,511 --> 00:31:28,596
{\an8}Public works
not picking up the trash,
634
00:31:28,680 --> 00:31:31,808
{\an8}orange cones popping up
in the streets like weeds,
635
00:31:31,850 --> 00:31:34,394
{\an8}the rumours of a tax hike...
636
00:31:34,477 --> 00:31:36,146
{\an8}Do you ever think,
637
00:31:36,229 --> 00:31:39,190
{\an8}"Why didn't I go
into footwear?
638
00:31:39,274 --> 00:31:41,609
{\an8}That shitty-ass shoe store down
the street needed a manager!"
639
00:31:41,693 --> 00:31:43,737
{\an8}You would've had my business!
640
00:31:43,778 --> 00:31:45,655
{\an8}I've been asking myself that
for the last 48 hours,
641
00:31:45,697 --> 00:31:47,073
{\an8}minus the profanity.
642
00:31:47,157 --> 00:31:50,577
{\an8}I heard that you're
the newest member
643
00:31:50,660 --> 00:31:52,912
{\an8}of the Biggest
Idiot club?
644
00:31:52,954 --> 00:31:54,914
{\an8}Apparently, yes.
645
00:31:54,998 --> 00:31:58,877
{\an8}Not to brag,
but I've done much worse.
646
00:31:59,627 --> 00:32:01,921
{\an8}Did I ever tell you
about the time I ended up
647
00:32:02,005 --> 00:32:04,257
{\an8}buck naked in the street
648
00:32:04,299 --> 00:32:07,135
{\an8}because the fire alarm went off?
649
00:32:07,218 --> 00:32:09,095
{\an8}Luckily I have
the body of a goddess,
650
00:32:09,179 --> 00:32:11,514
{\an8}or it could've been awkward.
651
00:32:11,556 --> 00:32:16,102
{\an8}There are no pictures,
but your little number
652
00:32:16,186 --> 00:32:18,521
{\an8}is nothing that 85%
of the population
653
00:32:18,605 --> 00:32:20,565
{\an8}hasn't already done in
the comfort of their own home.
654
00:32:20,648 --> 00:32:22,275
{\an8}Unfortunately,
the cameras were rolling.
655
00:32:22,317 --> 00:32:25,528
{\an8}And my job demands
a certain dignity.
656
00:32:26,613 --> 00:32:29,532
{\an8}Speaking of dignity,
657
00:32:29,616 --> 00:32:31,951
{\an8}meet my friend:
658
00:32:32,035 --> 00:32:34,371
{\an8}the Prince!
659
00:32:38,124 --> 00:32:39,626
{\an8}My God, trust me!
660
00:32:39,709 --> 00:32:42,295
{\an8}Touch it, it won't bite!
661
00:32:42,337 --> 00:32:44,255
{\an8}Go on!
662
00:32:44,297 --> 00:32:46,174
{\an8}Now tell me,
wouldn't it have been worse to
663
00:32:46,257 --> 00:32:50,470
{\an8}be filmed with my friend Prince?
Yes or no?
664
00:32:51,930 --> 00:32:54,891
{\an8}Excuse me...
665
00:32:54,974 --> 00:32:56,351
{\an8}Well, well!
666
00:32:56,393 --> 00:32:59,145
{\an8}Once the smile's back
on such a pretty face,
667
00:32:59,187 --> 00:33:01,648
{\an8}it means we're ready to put
things into perspective
668
00:33:01,731 --> 00:33:03,817
{\an8}and move on.
669
00:33:03,900 --> 00:33:05,902
{\an8}Thank God!
You didn't kill anyone!
670
00:33:05,944 --> 00:33:08,530
{\an8}Close-up on the lady's face,
671
00:33:08,613 --> 00:33:11,491
{\an8}she wants to address
her adoring fans.
672
00:33:13,493 --> 00:33:15,203
{\an8}I'd like to take
this opportunity
673
00:33:15,286 --> 00:33:18,915
{\an8}to apologize to anyone
I may have offended.
674
00:33:18,999 --> 00:33:21,126
{\an8}Amen, lady!
675
00:33:21,167 --> 00:33:23,920
{\an8}It's a gift.
676
00:33:23,962 --> 00:33:25,755
{\an8}Have fun!
677
00:33:34,848 --> 00:33:38,977
{\an8}
- ... to apologize to anyone
I may have offended.
678
00:33:40,687 --> 00:33:44,274
{\an8}I don't know how
you managed it, but bravo!
679
00:33:44,357 --> 00:33:47,235
{\an8}Convincing that woman
to apologize is no small feat.
680
00:33:47,277 --> 00:33:49,362
{\an8}Anna's a force
to be reckoned with.
681
00:33:49,446 --> 00:33:51,573
{\an8}She learned
from the best.
682
00:33:51,656 --> 00:33:53,450
{\an8}Thank you.
683
00:33:54,701 --> 00:33:56,244
{\an8}I'll leave you two alone.
684
00:33:56,327 --> 00:33:58,538
{\an8}What's my birthday present?
685
00:33:58,621 --> 00:34:01,916
{\an8}I have an envelope with
your name on it. Come with me?
686
00:34:02,000 --> 00:34:03,960
{\an8}- Wait for me to open it!
- OK.
687
00:34:12,135 --> 00:34:14,429
{\an8}Want to grab
a drink?
688
00:34:14,512 --> 00:34:16,097
{\an8}Is it just
a birthday card?
689
00:34:16,181 --> 00:34:18,058
{\an8}No! It's a surprise!
690
00:34:18,099 --> 00:34:19,976
{\an8}OK.
691
00:34:24,731 --> 00:34:26,066
{\an8}Should we celebrate?
692
00:34:26,149 --> 00:34:27,484
{\an8}My boyfriend's coming,
693
00:34:27,567 --> 00:34:29,861
{\an8}and we're going to have
dinner with the kid.
694
00:34:29,944 --> 00:34:32,655
{\an8}I thought you didn't
like kids?
695
00:34:32,739 --> 00:34:36,034
{\an8}People change.
And you?
696
00:34:37,243 --> 00:34:38,828
{\an8}I'm heading back up
north.
697
00:34:38,912 --> 00:34:40,538
{\an8}Still have your cottage?
698
00:34:41,831 --> 00:34:43,124
{\an8}Door's always open.
699
00:34:51,007 --> 00:34:53,593
{\an8}- Thank you!
- Thank you!
700
00:34:53,635 --> 00:34:55,679
{\an8}Girl, you rock!
701
00:34:59,682 --> 00:35:02,227
{\an8}We'll see if it works.
702
00:35:03,061 --> 00:35:07,023
{\an8}Let me tell you, I felt about
five inches tall this morning...
703
00:35:07,107 --> 00:35:10,360
{\an8}You bossed it.
How did you do it?
704
00:35:10,402 --> 00:35:13,905
{\an8}I've been here four years,
and I've never pulled that off.
705
00:35:13,947 --> 00:35:16,199
{\an8}What is your secret,
Wonder Woman?
706
00:35:16,282 --> 00:35:18,034
{\an8}I don't have a secret.
707
00:35:18,118 --> 00:35:21,121
{\an8}I think it's a mix
of desperation, panic,
708
00:35:21,162 --> 00:35:24,374
{\an8}and grief.
709
00:35:24,457 --> 00:35:27,502
{\an8}I'm working hard
not to end up
710
00:35:27,585 --> 00:35:29,337
{\an8}where I was before
I left for Paris.
711
00:35:29,379 --> 00:35:31,464
{\an8}Your boyfriend
over there?
712
00:35:31,506 --> 00:35:32,882
{\an8}Yeah.
713
00:35:32,966 --> 00:35:35,051
{\an8}You never talk
about him.
714
00:35:35,135 --> 00:35:37,220
{\an8}It's personal.
715
00:35:37,303 --> 00:35:41,099
{\an8}I'm trying to process my grief.
One day at a time.
716
00:35:41,141 --> 00:35:42,642
{\an8}Do you still love him?
717
00:35:42,726 --> 00:35:44,728
{\an8}I loved him very much.
718
00:35:45,854 --> 00:35:47,647
{\an8}But...
719
00:35:50,859 --> 00:35:52,485
{\an8}RECORDINGS
720
00:35:52,527 --> 00:35:54,195
{\an8}
- Living with you is like
721
00:35:54,279 --> 00:35:55,780
{\an8}
exploring the pages
of your favourite book.
722
00:35:55,822 --> 00:35:57,615
{\an8}
Each one holds a lesson
723
00:35:57,657 --> 00:35:59,868
{\an8}
on the beauty of sharing
a life together.
724
00:35:59,951 --> 00:36:01,661
{\an8}
You and me are forever.
725
00:36:01,703 --> 00:36:03,621
{\an8}
I love you,
ma petite Québécoise.
726
00:36:03,663 --> 00:36:05,165
{\an8}You're forever!
727
00:36:05,206 --> 00:36:08,001
{\an8}Yeah...
He was cheating on me.
728
00:36:08,752 --> 00:36:10,837
{\an8}He wanted to open
our relationship.
729
00:36:10,920 --> 00:36:12,672
{\an8}It was far from perfect,
730
00:36:13,715 --> 00:36:16,843
{\an8}but I miss him.
731
00:36:16,885 --> 00:36:20,263
{\an8}So you remember
the good parts. That's nice.
732
00:36:20,347 --> 00:36:22,265
{\an8}I don't know.
733
00:36:23,141 --> 00:36:25,060
{\an8}Maybe it's time to move on.
734
00:36:25,143 --> 00:36:26,603
{\an8}How?
735
00:36:33,151 --> 00:36:35,862
{\an8}RECORDINGS
736
00:36:39,407 --> 00:36:41,409
{\an8}It gets saved
in your trash,
737
00:36:41,493 --> 00:36:43,370
{\an8}if you end up
changing your mind.
738
00:36:45,497 --> 00:36:48,666
{\an8}I know it
by heart anyway.
739
00:36:48,708 --> 00:36:50,460
{\an8}DELETE
740
00:36:57,342 --> 00:36:59,886
{\an8}I texted you the address.
741
00:37:00,929 --> 00:37:03,681
{\an8}No, you'll see the gift
when you get there.
742
00:37:06,601 --> 00:37:09,813
{\an8}We'll go out
to dinner after, OK? Bye!
743
00:37:11,189 --> 00:37:12,816
{\an8}I thought you'd left.
744
00:37:12,899 --> 00:37:15,068
{\an8}I had a call.
745
00:37:15,151 --> 00:37:17,987
{\an8}Thanks for thinking
of the agency.
746
00:37:18,071 --> 00:37:19,698
{\an8}It was easy.
747
00:37:22,742 --> 00:37:24,411
{\an8}Bye!
748
00:37:34,254 --> 00:37:35,964
{\an8}Téo!
749
00:37:36,047 --> 00:37:38,675
{\an8}Well...
thanks for everything!
750
00:37:38,717 --> 00:37:40,677
{\an8}- No problem.
- We'll be in touch?
751
00:37:40,760 --> 00:37:42,053
{\an8}- Right.
- Great.
752
00:37:42,137 --> 00:37:44,848
{\an8}- He looks like a frog!
- Shh!
753
00:37:48,727 --> 00:37:50,854
{\an8}- What's the matter?
- He heard you.
754
00:37:55,775 --> 00:37:58,695
{\an8}TOO LATE FOR A DRINK?
755
00:37:58,778 --> 00:38:02,657
{\an8}SAMUEL HÉBERT:
IT'S NEVER LOO LATE. WHAT TIME?
756
00:38:06,077 --> 00:38:08,538
{\an8}SOFA? 8 P.M.?
757
00:38:08,621 --> 00:38:10,165
{\an8}You know
my friend Kristof,
758
00:38:10,248 --> 00:38:11,833
{\an8}the guy who kissed me
back there?
759
00:38:11,916 --> 00:38:16,171
{\an8}He wanted to thank me
for a job well done.
760
00:38:16,254 --> 00:38:18,214
{\an8}Are you going
to tell Dad?
761
00:38:18,298 --> 00:38:19,632
{\an8}Do you want to know
what your present is?
762
00:38:19,716 --> 00:38:22,344
{\an8}- Yes!
- It's right in here.
763
00:38:22,427 --> 00:38:23,887
{\an8}Oh, my God!
764
00:38:29,017 --> 00:38:30,393
{\an8}Hello?
765
00:38:30,477 --> 00:38:32,937
{\an8}Hi.
Thanks for this morning.
766
00:38:33,021 --> 00:38:36,566
{\an8}I just did my first
group therapy session
767
00:38:36,650 --> 00:38:39,694
{\an8}to work on my anger...
768
00:38:39,736 --> 00:38:42,155
{\an8}Good! I'm glad to hear it.
769
00:38:42,197 --> 00:38:43,865
{\an8}Can I ask for one last favour?
770
00:38:43,948 --> 00:38:45,283
{\an8}
- Of course.
771
00:38:45,325 --> 00:38:46,743
{\an8}I don't have anything
with me.
772
00:38:46,826 --> 00:38:50,080
{\an8}Can you drop by the hotel
and pick up some clothes?
773
00:38:51,331 --> 00:38:54,042
{\an8}
If not, I'll call the agency
tomorrow morning.
774
00:38:54,125 --> 00:38:56,628
{\an8}You can call the agency,
but I'm happy to go.
775
00:38:56,670 --> 00:38:59,172
{\an8}Call the hotel and tell them
I'll be there in 20?
776
00:38:59,255 --> 00:39:02,842
{\an8}Sure. Thanks, Anna.
777
00:39:02,884 --> 00:39:04,594
{\an8}OK.
778
00:39:10,892 --> 00:39:12,560
{\an8}Can I get a tie?
779
00:39:12,644 --> 00:39:14,938
{\an8}Sure! And I'll throw in
a matching pocket square.
780
00:39:15,021 --> 00:39:16,398
{\an8}We're no chumps.
781
00:39:16,481 --> 00:39:19,567
{\an8}- Dad!
- Hey! Happy birthday!
782
00:39:19,651 --> 00:39:21,486
{\an8}Don't I look handsome?
783
00:39:21,528 --> 00:39:24,239
{\an8}Definitely!
Also very humble.
784
00:39:24,322 --> 00:39:26,866
{\an8}And spoiled rotten!
This is too much.
785
00:39:26,908 --> 00:39:28,785
{\an8}What will you do next year,
buy him a pony?
786
00:39:28,868 --> 00:39:30,912
{\an8}Yes! A pony!
787
00:39:30,996 --> 00:39:32,539
{\an8}Next year?
788
00:39:32,622 --> 00:39:35,542
{\an8}I wanna wear it to school.
When can I get it?
789
00:39:35,583 --> 00:39:37,127
{\an8}Today!
790
00:39:37,210 --> 00:39:38,628
{\an8}Hello.
- Hello!
791
00:39:38,670 --> 00:39:40,547
{\an8}Are you thanking him too?
792
00:39:40,630 --> 00:39:44,009
{\an8}- Let's go eat.
- Chicki's!
793
00:39:44,050 --> 00:39:46,302
{\an8}There are other restaurants,
you know.
794
00:39:46,386 --> 00:39:48,513
{\an8}Not at his age.
795
00:39:56,104 --> 00:39:58,148
{\an8}Thanks.
796
00:39:58,189 --> 00:40:00,358
{\an8}You're welcome.
797
00:40:02,402 --> 00:40:04,571
{\an8}See how far
I've fallen?
798
00:40:05,697 --> 00:40:08,158
{\an8}From my big house
to this...
799
00:40:08,241 --> 00:40:12,329
{\an8}You can't see it now,
but you're going to be fine.
800
00:40:12,370 --> 00:40:14,998
{\an8}Just give it time.
801
00:40:17,167 --> 00:40:19,252
{\an8}What'll time do?
802
00:40:19,335 --> 00:40:22,422
{\an8}Put things
into perspective.
803
00:40:22,505 --> 00:40:24,549
{\an8}It always does...
804
00:40:30,680 --> 00:40:32,349
{\an8}Can you stay
a little longer?
805
00:40:54,579 --> 00:40:57,374
{\an8}Téo!
Apologize to Patrick!
806
00:40:57,415 --> 00:40:59,459
{\an8}It's OK.
807
00:40:59,501 --> 00:41:00,877
{\an8}Don't say it's OK
808
00:41:00,960 --> 00:41:02,504
{\an8}when I'm trying
to teach him good manners.
809
00:41:02,587 --> 00:41:04,130
{\an8}It undermines
my authority.
810
00:41:04,172 --> 00:41:05,840
{\an8}What authority?
811
00:41:05,924 --> 00:41:09,094
{\an8}It's fine. I'll go clean up
in the bathroom.
812
00:41:10,887 --> 00:41:13,431
{\an8}When he comes back,
I want you to apologize.
813
00:41:13,473 --> 00:41:15,600
{\an8}I'm not kidding.
814
00:41:22,732 --> 00:41:24,609
{\an8}I really have to go.
815
00:41:25,944 --> 00:41:29,906
{\an8}I wish I could press a button
and make everything stop.
816
00:41:30,824 --> 00:41:32,283
{\an8}You had a good
first session.
817
00:41:32,325 --> 00:41:35,745
{\an8}You're surrounded
by professionals. Start there?
818
00:41:37,247 --> 00:41:38,665
{\an8}What's the point?
819
00:41:38,748 --> 00:41:41,418
{\an8}I'm looking at public
humiliation, a divorce...
820
00:41:41,501 --> 00:41:43,378
{\an8}- Antoine!
- I mean...
821
00:41:43,461 --> 00:41:45,505
{\an8}Be patient.
822
00:41:45,588 --> 00:41:47,257
{\an8}I know you'll
bounce back.
823
00:41:47,340 --> 00:41:50,093
{\an8}How long
did it take you?
824
00:41:51,052 --> 00:41:52,679
{\an8}Ten years?
825
00:41:55,932 --> 00:41:57,934
{\an8}You were far, Anna.
826
00:42:02,022 --> 00:42:03,440
{\an8}Too far.
827
00:42:09,154 --> 00:42:10,822
{\an8}Sorry.
828
00:42:49,402 --> 00:42:54,240
{\an8}There's no use denying
that as a mother, I was toxic.
829
00:42:54,324 --> 00:42:57,619
{\an8}Negligent, overbearing,
emotionally unstable,
830
00:42:57,702 --> 00:42:59,496
{\an8}critical, competitive,
and dangerous.
64125