Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,840
Quand le juge il a dit que Kevin n'avait
plus le droit
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,840
de s'approcher de moi
ou des enfants,
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,880
je me suis dit qu'il y a quand
même une justice en France.
4
00:00:08,040 --> 00:00:08,960
Audrey viens-là!
5
00:00:09,120 --> 00:00:11,560
Je t'aime plus, tu comprends?
C'est fini!
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,000
Tu peux pas changer le monde,tu peux pas changer les gens.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,880
Camille par exemple, elle est périmée.
8
00:00:19,040 --> 00:00:20,920
Comme une voiture quand elle marche plus,
faut en changer.
9
00:00:23,160 --> 00:00:24,600
Ça va, Aminata?
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,440
Cheikh est parti Madame Laura.
11
00:00:31,600 --> 00:00:32,880
Votre mari est mort?
12
00:00:33,040 --> 00:00:35,080
Djamilla elle a rendu les clésde son appart hier,
13
00:00:35,240 --> 00:00:36,760
Laura, qu'est-ce qui s'est passé?
14
00:00:36,920 --> 00:00:40,640
Le mari d'Aminata, t'as bien compris que
c'était pas un accident de voiture.
15
00:00:40,800 --> 00:00:42,640
J'ai tué deux hommes.
16
00:00:42,800 --> 00:00:45,040
L'un y a deux ans, l'autre y a deux jours.
17
00:00:45,200 --> 00:00:46,680
Pourquoi, Madame Stern?
18
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
Parce qu'ils allaient tuer leur femme.
19
00:00:48,920 --> 00:00:51,000
- Qu'est-ce que vous me proposez?- La folie.
20
00:00:51,160 --> 00:00:54,360
Non, je n'ai pas tué ces monstrespour fuir mes responsabilités
21
00:00:54,520 --> 00:00:55,880
et prétendre que je suis une folle.
22
00:00:56,040 --> 00:00:58,880
Madame Stern, je vous incite
à chercher un autre avocat.
23
00:01:29,280 --> 00:01:31,560
- Bonjour.
- Bonjour.
24
00:01:41,320 --> 00:01:43,080
- Vous savez qui je suis?
- Non.
25
00:01:43,880 --> 00:01:45,800
- Vous ne regardez pas la télévision?
- Le moins possible.
26
00:01:45,960 --> 00:01:48,080
J'ai accepté de vous voir
parce que je m'ennuie.
27
00:01:51,440 --> 00:01:53,640
Tamara Spitz, avocate au barreau de Paris.
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
J'ai eu quelques petits succès
ces derniers temps.
29
00:02:02,960 --> 00:02:05,640
Laura, moi, je fais comme vous.
30
00:02:05,800 --> 00:02:07,680
Je prends la défense
des femmes en difficulté.
31
00:02:08,880 --> 00:02:10,560
Moi je les défends plus beaucoup, là.
32
00:02:12,320 --> 00:02:14,080
C'est Camille Lefebvre qui m'envoie.
33
00:02:18,080 --> 00:02:19,880
Vous êtes une héroïne, Laura.
34
00:02:20,040 --> 00:02:22,320
Héroïne, rien que ça. Vous
exagérez pas un peu là?
35
00:02:22,480 --> 00:02:25,920
Non. Tous les jours dans ce pays, il y a
une femme assassinée par un homme.
36
00:02:26,080 --> 00:02:27,600
Les bracelets de protection
n'arrivent pas.
37
00:02:27,760 --> 00:02:30,520
Les mesures d'éloignement ne sont pas
respectées, comme pour Audrey.
38
00:02:30,680 --> 00:02:33,160
Et puis les viols entre époux,
c'est même pas la peine d'en parler.
39
00:02:33,320 --> 00:02:36,760
Et pendant ce temps, les intellectuels,
les médias, les hommes politiques,
40
00:02:36,920 --> 00:02:38,800
laissent faire et ils déplorent.
41
00:02:38,960 --> 00:02:41,120
C'est triste pour toutes ces dames,
mais ils laissent faire.
42
00:02:42,160 --> 00:02:45,280
Et puis tout à coup, un jour, il y a une
femme qui se lève et qui dit non.
43
00:02:46,320 --> 00:02:47,760
Qui dit: "ça suffit, ça va là".
44
00:02:47,920 --> 00:02:49,560
On va pas continuer à faire
semblant que tout va bien alors
45
00:02:49,720 --> 00:02:51,880
qu'on continue de tuer des femmes
tous les jours dans ce pays,
46
00:02:52,040 --> 00:02:53,920
même quand elles demandent
protection auprès de la justice.
47
00:02:54,080 --> 00:02:56,720
Même quand elles se ruent dans
un commissariat, on les tue.
48
00:02:57,960 --> 00:03:03,000
Et cette femme, cette héroïne, c'est vous.
C'est vous.
49
00:03:06,080 --> 00:03:07,960
Alors peu importe ce qu'ont fait ou n'ont
pas fait les trois ordures
50
00:03:08,120 --> 00:03:09,040
que vous avez tuées.
51
00:03:09,200 --> 00:03:10,120
Deux.
52
00:03:11,640 --> 00:03:14,240
Vos meurtres, c'est un geste politique.
53
00:03:15,160 --> 00:03:17,640
C'est un cri de rage,
c'est un ras-le-bol sociétal.
54
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
Vous croyez à tout ce que vous dites là?
55
00:03:20,520 --> 00:03:22,480
Mais il faut que vous sachiez une chose,
c'est que dans un procès,
56
00:03:22,640 --> 00:03:26,000
peu importe ce que je crois ou ce que
je crois pas, ce qui compte,
57
00:03:26,160 --> 00:03:28,880
c'est l'objectif qu'on cherche
à atteindre et les moyens
58
00:03:29,040 --> 00:03:31,280
qu'on va trouver pour l'atteindre,
cet objectif.
59
00:03:34,080 --> 00:03:36,920
Est-ce que vous voulez que je
vous défende, Laura Stern?
60
00:03:46,400 --> 00:03:49,240
- Vous visez quoi comme verdict?
- L'acquittement.
61
00:03:57,040 --> 00:03:58,520
On ne condamne pas une héroïne.
62
00:05:13,680 --> 00:05:14,960
C'est dingue.
63
00:05:15,600 --> 00:05:17,200
- Les progrès que tu as fait.
- Merci.
64
00:05:21,040 --> 00:05:22,480
- Bravo.
- Merci.
65
00:05:23,480 --> 00:05:24,400
Joachim.
66
00:05:27,520 --> 00:05:29,880
Léa et Joachim, pouvez-vous nous laisser
seuls avec maman s'il vous plaît?
67
00:05:31,000 --> 00:05:31,920
S'il vous plaît?
68
00:05:49,840 --> 00:05:52,240
Ma mère a croisé Maître Lambert.
69
00:05:53,400 --> 00:05:56,280
C'est vraiment dommage de l'avoir renvoyé.
70
00:05:57,880 --> 00:05:59,440
Il m'a voulu me faire passer
pour une folle.
71
00:05:59,600 --> 00:06:01,560
Ouais mais il aurait pu réduire ta peine.
72
00:06:02,320 --> 00:06:04,560
- Je ne suis pas folle, Julien.
- Non mais...
73
00:06:06,840 --> 00:06:09,520
En tout cas, la nana que tu
as prise pour le remplacer,
74
00:06:09,680 --> 00:06:11,640
elle, elle est complètement folle.
75
00:06:13,440 --> 00:06:17,640
On l'a vue
à la télé il y a quelques semaines.
76
00:06:17,800 --> 00:06:19,440
Elle, elle déteste les hommes.
77
00:06:20,760 --> 00:06:23,000
- Tu détestes pas les hommes quand même?
- Non.
78
00:06:24,520 --> 00:06:25,760
Je les tue seulement.
79
00:06:28,240 --> 00:06:29,160
C'est pas drôle.
80
00:06:39,640 --> 00:06:41,120
Faut que je te dise quelque chose.
81
00:06:45,160 --> 00:06:46,080
Je...
82
00:06:47,680 --> 00:06:49,400
J'envisage peut-être de...
83
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
De demander le divorce?
84
00:06:58,480 --> 00:07:01,760
C'est Maître Lambert qui a dit
ça à ma mère.
85
00:07:01,920 --> 00:07:06,960
Il dit que si je divorce pas, on risque de
penser que j'étais au courant que tu...
86
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
Que tu...
87
00:07:12,880 --> 00:07:15,280
- Bref. Tu comprends?
- Je comprends.
88
00:07:16,520 --> 00:07:18,280
Je comprends très bien, t'inquiète pas.
89
00:07:34,120 --> 00:07:35,480
Il demande le divorce?
90
00:07:35,640 --> 00:07:38,120
- Mais c'est excellent, ça.- N'exagérons rien.
91
00:07:39,040 --> 00:07:40,160
Ça vous fait de la peine?
92
00:07:41,600 --> 00:07:42,520
Non.
93
00:07:43,400 --> 00:07:44,640
Ça serait mieux que ça vous fasse
de la peine.
94
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
Mais ça ne m'en fait pas.
95
00:07:46,160 --> 00:07:48,960
Depuis deux ans que je suis là,
il ne me manque pas. Pas du tout.
96
00:07:49,840 --> 00:07:51,000
C'est les enfants qui me manquent.
97
00:07:51,160 --> 00:07:53,440
Oui, oui mais ça va pas,
ça va pas, il faut changer ça.
98
00:07:53,600 --> 00:07:55,160
Le procureur va faire de vous
une meurtrière
99
00:07:55,320 --> 00:07:57,600
qui prépare en douce dans son petit labo
un poison mortel
100
00:07:57,760 --> 00:07:59,520
pour tuer des hommes
qui lui ont rien fait, un monstre.
101
00:07:59,680 --> 00:08:02,680
Vous voyez le tableau? Donc moi, en face,
j'ai besoin d'une petite dame ordinaire,
102
00:08:02,840 --> 00:08:05,280
bien gentille,
une gentille épouse, une gentille maman,
103
00:08:05,440 --> 00:08:07,800
attentive aux autres,
un peu trop sensible, vous voyez?
104
00:08:07,960 --> 00:08:09,920
Et là, le divorce, ça l'anéantit.
105
00:08:10,080 --> 00:08:12,880
- Je ne jouerai pas la comédie.
- Oh vous commencez à être pénible là....
106
00:08:13,040 --> 00:08:14,720
Moi je vous dis que je vous ai pas
engagée pour jouer un rôle,
107
00:08:14,880 --> 00:08:16,880
mais pour être moi-même.
Vous avez pas compris ça?
108
00:08:17,040 --> 00:08:19,440
Je suis pas une petite chose fragile.
Je vais pas faire semblant de l'être.
109
00:09:13,040 --> 00:09:14,560
- Bonjour.
- Bonjour.
110
00:09:18,520 --> 00:09:20,600
- Ça va Laura?
- Oui ça va.
111
00:09:22,160 --> 00:09:23,080
Bien.
112
00:09:25,440 --> 00:09:29,000
Aujourd'hui j'ai une très
mauvaise nouvelle et une bonne.
113
00:09:32,160 --> 00:09:33,080
Allez-y.
114
00:09:36,800 --> 00:09:38,080
C'est votre amie Djamilla.
115
00:09:41,320 --> 00:09:43,840
Son corps a été retrouvé
dans la banlieue d'Oran.
116
00:09:45,000 --> 00:09:46,880
Et visiblement elle a été assassinée.
117
00:09:50,320 --> 00:09:53,040
Elle a d'abord été expulsée
de Belgique il y a un an,
118
00:09:53,200 --> 00:09:54,760
puis d'Allemagne vers l'Algérie.
119
00:09:54,920 --> 00:09:59,200
Là, on a perdu sa trace, jusqu'au
mois dernier.
120
00:10:00,800 --> 00:10:02,280
Je suis désolée, Laura.
121
00:10:06,560 --> 00:10:09,960
Du coup, la bonne nouvelle, quand même,
c'est que suite à l'annonce de sa mort,
122
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
le ministère public abandonne les
poursuites sur la mort de son compagnon.
123
00:10:13,000 --> 00:10:16,400
Et ça, ça allège considérablement
votre dossier.
124
00:10:17,480 --> 00:10:18,400
Si vous le dites.
125
00:10:21,680 --> 00:10:24,320
On peut travailler? Vous préférez
que je vous laisse? Comment...
126
00:10:24,480 --> 00:10:26,720
Non, non.
On peut travailler, là.
127
00:11:18,920 --> 00:11:19,840
Alors...
128
00:11:22,560 --> 00:11:24,640
Pourquoi vous vous êtes rendue
à la police?
129
00:11:25,840 --> 00:11:26,760
Pourquoi?
130
00:11:28,880 --> 00:11:32,040
La situation était pas supportable,
elle n'était plus supportable.
131
00:11:34,800 --> 00:11:37,280
Non, non non,
vous vous êtes rendue à la police
132
00:11:37,440 --> 00:11:41,320
parce que vous avez pris conscience de la
gravité des faits que vous avez commis.
133
00:11:44,240 --> 00:11:45,280
Ouais.
134
00:11:49,200 --> 00:11:51,600
Qu'est-ce qui vous a vraimentfait de la peine dans votre vie?
135
00:11:54,040 --> 00:11:57,200
- La mort d'Audrey.- Plus ancien.
136
00:12:00,200 --> 00:12:03,600
- La maladie de ma mère. Sa mort.
- Oui.
137
00:12:03,760 --> 00:12:06,760
- C'est bien ça, racontez-moi.
- Non, j'ai pas envie.
138
00:12:08,760 --> 00:12:10,040
Faites un effort.
139
00:12:12,400 --> 00:12:13,920
C'est vraiment important, Laura.
140
00:13:16,040 --> 00:13:17,000
Bonjour.
141
00:13:23,240 --> 00:13:24,160
Bonjour.
142
00:13:26,080 --> 00:13:27,920
- Monsieur l'avocat général.
- Bonjour, maître.
143
00:13:28,080 --> 00:13:29,400
Bonjour.
144
00:13:30,640 --> 00:13:32,800
- Maître Spitz.
- Monsieur l'avocat général.
145
00:13:32,960 --> 00:13:34,360
- Bonjour, maître.
- Bonjour.
146
00:13:37,320 --> 00:13:38,360
La cour!
147
00:13:54,400 --> 00:13:57,560
L'audience criminelle est ouverte.
Vous pouvez vous asseoir.
148
00:14:01,880 --> 00:14:03,880
Le jury définitif a été constitué.
149
00:14:04,040 --> 00:14:05,920
Faites venir l'accuser, s'il vous plaît.
150
00:14:25,360 --> 00:14:29,520
Bien. Madame, si vous voulez biennous donner vos nom, prénom,
151
00:14:29,680 --> 00:14:31,320
date de naissance et profession.
152
00:14:32,200 --> 00:14:35,960
Laura Stern, 4 avril 1972,
153
00:14:36,120 --> 00:14:38,840
Née à Lille,
Je suis pharmacienne.
154
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
Merci. Vous pouvez vous asseoir.
155
00:14:42,280 --> 00:14:45,960
Je vais maintenant vous lire
un résumé de l'acte d'accusation.
156
00:14:46,800 --> 00:14:51,560
"Le 6 mars 2020, Mme Laura Sterns'est rendue à l'université de Nancy,
157
00:14:51,720 --> 00:14:54,560
au département de lettres,dans le but de rencontrer
158
00:14:54,720 --> 00:14:58,600
M. Jean-Marie Lefebvre,directeur de recherches.
159
00:14:58,760 --> 00:15:00,840
Une première audition,elle est placée en garde à vue,
160
00:15:01,000 --> 00:15:03,040
puis sous mandat de dépôt,incarcérée depuis lors..."
161
00:15:13,720 --> 00:15:16,480
Mesdames et messieurs les jurés,
vous constatez donc que madame Stern
162
00:15:16,640 --> 00:15:22,640
reconnait les meurtres mais aussi la
préméditation, ce qui assez inhabituel.
163
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Nous allons donc maintenantinterroger madame Stern
164
00:15:24,760 --> 00:15:27,480
et les témoins pour tenterde cerner sa personnalité.
165
00:15:27,640 --> 00:15:33,360
Madame Stern si vous voulez bien vous
lever et nous raconter qui vous êtes.
166
00:15:36,560 --> 00:15:37,960
Je suis née à Lille,
167
00:15:40,160 --> 00:15:41,720
je suis enfant unique.
168
00:15:41,880 --> 00:15:45,120
Mon père était chirurgien,ma mère était chanteuse lyrique.
169
00:15:45,280 --> 00:15:50,480
J'ai eu une enfance heureuse jusqu'à lamaladie de ma mère, cancer de la gorge.
170
00:15:52,000 --> 00:15:55,960
Elle a beaucoup souffert pendant
une année puis elle est morte.
171
00:15:56,760 --> 00:15:57,680
J'avais 10 ans.
172
00:15:58,240 --> 00:15:59,800
Elle voulait que je devienne chanteusemoi aussi.
173
00:16:00,440 --> 00:16:03,800
J'ai essayé mais j'y arrivais pas et
puis je pensais trop souvent à elle.
174
00:16:05,320 --> 00:16:08,520
J'étais bonne en maths, aussi en chimie,alors j'ai été attirée par la pharmacie.
175
00:16:09,880 --> 00:16:12,560
Plus tard, à la fac,
j'ai rencontré mon mari, Julien.
176
00:16:21,400 --> 00:16:24,960
C'était une élève tellement attachante,elle semblait parfois fragile,
177
00:16:25,120 --> 00:16:26,040
à fleur de peau.
178
00:16:26,200 --> 00:16:31,400
Elle était prête, déjà toute petite,
à défendre ses camarades.
179
00:16:31,560 --> 00:16:33,280
Elle avait beaucoup d'empathie.
180
00:16:33,440 --> 00:16:36,680
C'était, c'était plutôt sonmari qui venait à l'école.
181
00:16:36,840 --> 00:16:38,040
Elle, on ne la voyait pas beaucoup.
182
00:16:41,520 --> 00:16:45,360
Dans les moments les plus tristes,
elle a réussi à nous faire rire.
183
00:16:47,120 --> 00:16:49,240
C'est grâce à elle,
si au jour d'aujourd'hui on est plus
184
00:16:49,400 --> 00:16:53,880
de 100 femmes à, à aller mieux peut-être,
faut pas oublier ce qu'elle est.
185
00:16:54,040 --> 00:16:56,480
Et c'est une femme au grand cœur.
186
00:16:56,640 --> 00:16:58,400
Une femme exceptionnelle.
187
00:17:06,160 --> 00:17:09,480
Nous écoutons maintenant ledocteur Simon, expert psychiatre.
188
00:17:09,640 --> 00:17:11,920
Je vous demande de prêter serment,d'apporter votre concours
189
00:17:12,080 --> 00:17:14,000
à la justice en votre honneuret conscience.
190
00:17:14,160 --> 00:17:15,800
Levez la main droite, et dites,je le jure.
191
00:17:15,960 --> 00:17:18,240
- Je le jure.
- On vous écoute.
192
00:17:18,400 --> 00:17:22,320
Oui, j'ai donc examiné
Madame Stern à trois reprises.
193
00:17:22,480 --> 00:17:27,200
Elle a été coopérative,
j'ai donc pu éliminer formellement
194
00:17:27,360 --> 00:17:29,400
toute affection psychiatrique
caractérisée.
195
00:17:29,560 --> 00:17:33,880
Par contre, si on quitte le champ
de la pathologie psychiatrique
196
00:17:34,040 --> 00:17:36,640
pour celui de
la psychologie individuelle,
197
00:17:36,800 --> 00:17:42,760
il faut noter que, c'est une femme qui
est très fragile au plan narcissique.
198
00:17:42,920 --> 00:17:46,080
C'est un peu comme si elle était
une éponge face aux violences
199
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
faites aux femmes.
200
00:17:47,400 --> 00:17:51,920
Comme si c'était elle-même qui avait
été victime de ces violences.
201
00:17:52,080 --> 00:17:55,080
Quelle est selon vous la cause de ce
fonctionnement particulier docteur?
202
00:17:55,240 --> 00:17:57,680
Vous savez,
il n'y a jamais de cause unique.
203
00:17:57,840 --> 00:18:02,200
Ce qui est central chez elle,
c'est cette fragilité
204
00:18:02,360 --> 00:18:05,880
qui fait qu'elle a basculé dans
une conviction passionnelle.
205
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
Mais je m'empresse de dire quelque chose
très important sur le plan médico-légal.
206
00:18:09,160 --> 00:18:12,760
C'est une femme qui est accessible
au sentiment de culpabilité.
207
00:18:12,920 --> 00:18:18,120
Elle s'est rendue elle-même à la
police et on peut donc éliminer
208
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
une paranoïa délirante.
209
00:18:19,920 --> 00:18:23,160
Y a-t-il abolition ou altération
du discernement, docteur?
210
00:18:23,320 --> 00:18:27,160
Non, il n'y a aucune raison
médico-légale de retenir une abolition
211
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
ou une altération du discernement.
212
00:18:29,520 --> 00:18:31,680
Elle est accessible à une sanction pénale.
213
00:18:31,840 --> 00:18:32,800
Eh bien, Partie civile?
214
00:18:32,960 --> 00:18:34,320
Pas de questions, M. le Président.
215
00:18:34,480 --> 00:18:35,480
Monsieur l'Avocat général?
216
00:18:35,640 --> 00:18:37,960
Non, M. le Président,
tout ça me semble très clair.
217
00:18:38,120 --> 00:18:39,640
Maître Spitz.
218
00:18:39,800 --> 00:18:43,120
Docteur... Pour être sûr de bien vous
comprendre,
219
00:18:43,280 --> 00:18:47,120
Vous semblez considérer que ressentir dans
sa chair les violences faites aux femmes,
220
00:18:47,280 --> 00:18:49,600
c'est une sorte de,
de, de maladie mentale?
221
00:18:49,760 --> 00:18:54,120
Ce n'est pas du tout cela que j'ai dit,
maître, j'ai dit qu'elle s'identifiait
222
00:18:54,280 --> 00:18:57,120
massivement à ces femmes
et ça la conduit au crime.
223
00:18:57,280 --> 00:18:58,920
Donc ça vous semble anormal?
224
00:18:59,080 --> 00:19:00,600
Ce qui me paraît anormal,
maître, c'est de tuer,
225
00:19:00,760 --> 00:19:02,200
mais ça, vous n'avez pas besoin de moi
pour le savoir.
226
00:19:02,360 --> 00:19:04,200
Non, ce n'est pas ça que je veux dire.
C'est anormal de s'identifier
227
00:19:04,360 --> 00:19:05,560
à des femmes victimes de violences.
228
00:19:05,720 --> 00:19:10,680
De s'identifier de façon aussi
absolue, oui, c'est très problématique.
229
00:19:10,840 --> 00:19:13,880
Et si je vous disais que chaque
fois qu'une femme est victime
230
00:19:14,040 --> 00:19:15,640
de violences dans ce pays,
231
00:19:15,800 --> 00:19:19,320
C'est-à-dire 800 fois par jour,
800 fois par jour,
232
00:19:19,480 --> 00:19:21,360
il y a une femme qui est victime
de violences dans ce pays.
233
00:19:21,520 --> 00:19:24,480
Eh bien moi,
je le ressens profondément dans ma chair.
234
00:19:24,640 --> 00:19:26,840
Je vous répondrais, maître,
que vous pouvez ressentir,
235
00:19:27,000 --> 00:19:29,240
vous pouvez éprouver,
mais que tant que vous ne passez pas
236
00:19:29,400 --> 00:19:30,880
à l'acte,
ça ne concerne pas la société.
237
00:19:31,040 --> 00:19:32,240
Ça n'est pas la question...
238
00:19:32,400 --> 00:19:35,640
Ça n'est pas la question, mais que je
sache, vous n'avez pas tué vous.
239
00:19:35,800 --> 00:19:37,400
Voilà comment un homme reconnaît
qu'il est incapable
240
00:19:37,560 --> 00:19:39,600
de ressentir vraiment les violences faites
aux femmes.
241
00:19:39,760 --> 00:19:42,080
Enfin, monsieur le Président,
vous ne pouvez pas laisser dire ça.
242
00:19:42,240 --> 00:19:43,600
Plus de questions, monsieur le président.
243
00:19:43,760 --> 00:19:44,840
Vous mettez tous les hommes
dans le même sac.
244
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
Vous vous identifiez à une femme
qui a agi de façon massive.
245
00:19:46,960 --> 00:19:48,600
Merci pour votre analyse,
mais ça n'est pas la question.
246
00:19:48,760 --> 00:19:50,000
A un moment donné,
il faut que ça s'arrête, ce petit jeu.
247
00:19:50,160 --> 00:19:52,040
C'est peut-être pas votre question,
mais c'est ma réponse.
248
00:19:52,200 --> 00:19:53,400
S'il vous plaît, merci, docteur.
249
00:19:54,120 --> 00:19:56,320
L'accusé reconnaissant
les faits et la préméditation,
250
00:19:56,480 --> 00:19:59,400
j'ai bâti un ordre des témoins
qui déroge aux usages.
251
00:19:59,560 --> 00:20:03,840
Nous écoutons donc maintenant
Madame Camille Lefebvre.
252
00:20:04,000 --> 00:20:05,400
Huissier, s'il vous plaît.
253
00:20:10,200 --> 00:20:12,160
On peut tuer quelqu'unavec une extrême facilité.
254
00:20:12,320 --> 00:20:15,800
On lui met le sac sur la tête,on lui attache les mains dans le dos,
255
00:20:15,960 --> 00:20:19,360
ce qui est assez facile avec le petitlien qu'on utilise pour fermer le sac.
256
00:20:19,520 --> 00:20:23,080
On serre le sac autour du cou de lapersonne, pas besoin de serrer trop fort,
257
00:20:23,240 --> 00:20:27,800
et la personne meurt en très peude temps, à peine deux minutes.
258
00:20:27,960 --> 00:20:29,080
Bon après il faut faire disparaîtrele corps,
259
00:20:29,240 --> 00:20:31,680
mais il n'y a pas de traces,pas de sang, pas de vomi,
260
00:20:31,840 --> 00:20:34,680
pas de ces petites choses que lesméchants policiers peuvent trouver...
261
00:20:34,840 --> 00:20:36,360
Tout est déjà dans le sac poubelle.
262
00:20:37,880 --> 00:20:39,480
Non mais je plaisante ma chérie!
263
00:20:40,760 --> 00:20:44,360
Décidément tu sais pas t'amuser c'estdommage de pas savoir s'amuser.
264
00:20:51,160 --> 00:20:54,520
Cette torture-là, c'était vraiment
votre quotidien pendant des années?
265
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
Oui.
266
00:20:57,480 --> 00:21:02,880
Humiliation, dénigrement, destruction
de vos archives, dix ans de travail?
267
00:21:03,040 --> 00:21:07,000
Oui, il a provoqué un incendie,
lorsqu'il a appris que je m'étais rendue
268
00:21:07,160 --> 00:21:10,720
à l'association de Madame Stern,
et seules mes archives ont brûlé.
269
00:21:11,440 --> 00:21:15,120
Est-ce que vous diriez que votre mari
essayait de vous détruire?
270
00:21:17,960 --> 00:21:19,400
Non je m'en rendais pas compte...
271
00:21:21,000 --> 00:21:23,080
Mais oui, il essayait de me détruire.
272
00:21:23,240 --> 00:21:26,800
Et au point que vous avez fait
une tentative de suicide?
273
00:21:30,600 --> 00:21:31,520
Oui.
274
00:21:32,680 --> 00:21:38,000
Vous vous êtes ouvert les veines et vous
avez été sauvée in extremis, je crois.
275
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
Oui.
276
00:21:42,880 --> 00:21:46,640
Un SDF m'a retrouvée sur un banc alors
que je me vidais de mon sang.
277
00:21:50,960 --> 00:21:55,280
Est-ce que vous diriez que votre rencontre
avec Madame Stern vous a sauvé la vie?
278
00:22:04,480 --> 00:22:05,400
Oui.
279
00:22:08,000 --> 00:22:09,800
Laura m'a sauvé la vie.
280
00:22:16,840 --> 00:22:17,760
Merci.
281
00:22:19,240 --> 00:22:20,920
Plus de questions, monsieur le Président.
282
00:22:22,400 --> 00:22:23,440
Merci, Maître.
283
00:22:23,600 --> 00:22:25,280
Monsieur le Président,
j'ai quelques questions
284
00:22:25,440 --> 00:22:28,080
complémentaires à la suite des
questions de Maître Spitz.
285
00:22:28,240 --> 00:22:29,640
Très bien, nous ferons un tour de parole.
286
00:22:29,800 --> 00:22:31,480
Alors la première question est pour vous,
Maître Spitz.
287
00:22:31,640 --> 00:22:35,120
Vous pouvez nous rappeler de qui
nous faisons le procès aujourd'hui?
288
00:22:35,280 --> 00:22:36,320
Vous avez un début d'Alzheimer?
289
00:22:36,480 --> 00:22:40,000
Vous de cécité, parce qu'il faut quand
même rappeler à Mesdames et Messieurs
290
00:22:40,160 --> 00:22:43,640
les jurés qu'il ne s'agit pas
du procès de M. Lefebvre,
291
00:22:43,800 --> 00:22:46,320
mais bien de celui de Mme Stern.
292
00:22:49,120 --> 00:22:50,400
Madame Lefebvre,
293
00:22:50,560 --> 00:22:55,480
Si cette vie conjugale vous pesait tant.
294
00:22:55,640 --> 00:22:57,080
Pourquoi n'êtes-vous pas partie?
295
00:22:57,720 --> 00:22:58,640
J'y arrivais pas.
296
00:23:01,080 --> 00:23:03,800
- J'étais sous emprise.
- Ah, l'emprise.
297
00:23:05,120 --> 00:23:06,600
Le mot magique, l'emprise.
298
00:23:06,760 --> 00:23:08,800
Dites-moi,
vous partiez en vacances avec lui?
299
00:23:10,160 --> 00:23:12,680
- Oui.
- Il ne vous frappait pas?
300
00:23:12,840 --> 00:23:15,480
Il ne vous menaçait pas physiquement?
301
00:23:16,800 --> 00:23:19,160
- Non.
- Mais l'emprise toujours, je suppose?
302
00:23:19,320 --> 00:23:20,240
Oui.
303
00:23:21,720 --> 00:23:25,320
Est-ce que vous aviez encore des relations
sexuelles avec lui ces dernières années?
304
00:23:30,400 --> 00:23:32,960
Je crois que vous devez répondre
à cette question, madame.
305
00:23:39,080 --> 00:23:40,240
- Très peu.
- Donc oui.
306
00:23:40,400 --> 00:23:41,760
Donc on va se résumer,
madame Lefebvre.
307
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
Il ne vous frappait pas.
308
00:23:43,360 --> 00:23:44,920
Il ne vous menaçait pas physiquement.
309
00:23:45,080 --> 00:23:47,520
Vous partiez en vacances avec lui.
Vous faisiez l'amour encore avec lui.
310
00:23:47,680 --> 00:23:51,520
Est-ce qu'on peut qualifier ça ensemble,
madame Lefebvre, d'enfer?
311
00:23:52,680 --> 00:23:53,640
Oui.
312
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
Oui, c'était l'enfer.
313
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
Donc, vous pensez que votre
mari méritait la mort?
314
00:23:58,960 --> 00:24:01,440
Madame Lefebvre n'est ni juge ni jurée,
elle n'est donc pas qualifiée
315
00:24:01,600 --> 00:24:02,880
pour savoir
ce que méritait son mari.
316
00:24:03,040 --> 00:24:05,440
Monsieur le Président, j'ai le droit de
demander l'opinion de Madame Lefebvre.
317
00:24:05,600 --> 00:24:09,000
Est-ce qu'il méritait la mort
alors qu'il a été assassiné?
318
00:24:09,160 --> 00:24:10,840
Très bien, j'enlève la question.
319
00:24:11,000 --> 00:24:12,920
Madame Lefebvre,
qu'avez-vous ressenti
320
00:24:13,080 --> 00:24:16,320
lorsque vous avez appris que
Madame Stern avait assassiné votre mari?
321
00:24:16,480 --> 00:24:20,840
Est-ce que vous étiez joyeuse?
Est-ce que vous l'avez félicitée?
322
00:24:21,000 --> 00:24:22,320
Absolument pas.
323
00:24:22,480 --> 00:24:25,320
Bien sûr que non, parce que vous avez
coupé toute relation avec elle.
324
00:24:25,480 --> 00:24:28,920
Et vous ne l'avez jamais revue
jusqu'à aujourd'hui dans ce box.
325
00:24:30,160 --> 00:24:36,120
Il s'agit d'une bien curieuse manière de
remercier celle qui vous a sauvé la vie.
326
00:24:36,280 --> 00:24:37,400
J'ai plus de question,
monsieur le Président.
327
00:24:37,560 --> 00:24:38,680
Maître Spitz?
328
00:24:38,840 --> 00:24:40,160
Pas de question.
329
00:24:40,320 --> 00:24:42,800
Madame Stern,
vous avez quelque chose à dire?
330
00:24:43,640 --> 00:24:44,680
Non.
331
00:24:44,840 --> 00:24:46,480
Très bien, je vous remercie, madame.
332
00:24:47,920 --> 00:24:49,520
Merci, madame Lefebvre.
333
00:24:53,520 --> 00:24:54,960
S'il vous plaît, madame.
334
00:25:42,360 --> 00:25:46,160
Madame Lefebvre, Jean-Marie était votre
frère cadet de combien d'années?
335
00:25:47,280 --> 00:25:48,200
Deux ans.
336
00:25:49,600 --> 00:25:52,240
Quand on était enfants, on était très
proches, un peu comme des jumeaux.
337
00:25:53,360 --> 00:25:57,000
Notre mère a eu, disons,
beaucoup de mal à nous élever.
338
00:25:59,760 --> 00:26:01,440
Elle buvait énormément.
339
00:26:02,120 --> 00:26:05,320
Et à partir du moment où on a eu
5 ou 6 ans, elle nous frappait,
340
00:26:05,480 --> 00:26:06,520
Jean-Marie et moi.
341
00:26:07,240 --> 00:26:08,400
Enfin, surtout moi.
342
00:26:08,560 --> 00:26:10,120
Elle vous frappait?
343
00:26:10,280 --> 00:26:12,880
Avec les poings, avec tout ce
qui lui tombait sous la main.
344
00:26:13,040 --> 00:26:15,360
Une ceinture, un cintre.
345
00:26:17,280 --> 00:26:20,280
Une fois,
elle a pris une louche en argent.
346
00:26:20,440 --> 00:26:22,680
Ce soir-là,
je me suis retrouvée aux urgences.
347
00:26:23,840 --> 00:26:25,920
Comment réagissait Jean-Marie?
348
00:26:27,120 --> 00:26:28,480
Il me protégeait.
349
00:26:28,640 --> 00:26:30,560
A cinq ans, il vous protégeait?
350
00:26:30,720 --> 00:26:33,160
Oui, il faisait rire ma mère.
351
00:26:33,320 --> 00:26:34,240
C'est-à-dire?
352
00:26:35,920 --> 00:26:39,560
Quand elle s'approchait de moi,
complètement ivre, comme une furie.
353
00:26:40,480 --> 00:26:44,680
Il se mettait entre nous,
comme ça, avec ses petits bras.
354
00:26:47,120 --> 00:26:49,040
Et parfois il faisait le clown.
355
00:26:51,680 --> 00:26:53,520
Il était vraiment très drôle.
356
00:26:54,600 --> 00:26:56,080
Je sais pas, il avait un talent pour ça.
357
00:26:57,160 --> 00:27:00,040
Elle était comme au spectacle,
elle riait, elle riait.
358
00:27:00,200 --> 00:27:04,160
Elle regardait
juste Jean-Marie qui faisait le clown.
359
00:27:04,920 --> 00:27:06,720
Et elle m'oubliait complètement.
360
00:27:06,880 --> 00:27:10,040
Et le soir après, quand on se
retrouvait dans notre chambre,
361
00:27:12,080 --> 00:27:16,160
Il me disait qu'il laisserait jamais
notre mère me faire du mal.
362
00:27:17,520 --> 00:27:21,440
Est-ce que par hasard vous auriez une
photo de Jean-Marie enfant?
363
00:27:22,440 --> 00:27:25,240
Euh... Oui, oui.
364
00:27:25,400 --> 00:27:28,720
Monsieur le Président,
je demande à ce que cette photo
365
00:27:28,880 --> 00:27:31,720
puisse être versée au débat
afin que mesdames et messieurs
366
00:27:31,880 --> 00:27:34,760
les jurés puissent faire la
connaissance du petit Jean-Marie.
367
00:27:34,920 --> 00:27:36,320
Les parties civils sont d'accord?
368
00:27:36,480 --> 00:27:37,720
Aucune opposition, Monsieur le Président.
369
00:27:37,880 --> 00:27:40,080
- Maître Spitz?
- Aucune opposition, Monsieur le Président.
370
00:27:40,240 --> 00:27:42,040
Monsieur Luissier, s'il vous plaît.
371
00:28:02,840 --> 00:28:05,400
L'homme est un enfant qui se souvient,
dit le poète.
372
00:28:06,920 --> 00:28:10,760
Moi, je vous demande de vous
souvenir du petit Jean-Marie.
373
00:28:10,920 --> 00:28:13,800
Regardez bien cette photo,
mesdames et messieurs les jurés,
374
00:28:13,960 --> 00:28:16,960
et vous verrez que Jean-Marie Lefebvre,
375
00:28:18,000 --> 00:28:21,360
le petit clown qui protégeait sa
sœur d'une mère alcoolique,
376
00:28:22,520 --> 00:28:25,600
Jean-Marie Lefebvre, avec ses défauts,
comme nous tous,
377
00:28:25,760 --> 00:28:27,240
eh bien, il méritait de vivre.
378
00:28:28,600 --> 00:28:29,520
Evidemment.
379
00:28:33,080 --> 00:28:34,480
J'ai plus de question,
monsieur le président.
380
00:28:34,640 --> 00:28:38,240
Monsieur le président, est-ce que je peux
montrer moi aussi une photo au jury?
381
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
- De qui?
- D'un autre enfant.
382
00:28:40,160 --> 00:28:41,200
Et c'est qui?
383
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
Vous n'avez pas peur de la photo d'un
enfant, monsieur l'avocat général?
384
00:28:43,600 --> 00:28:44,520
Allez-y, allez-y, allez-y.
385
00:28:44,680 --> 00:28:45,920
Les parties civiles n'y
voient pas d'inconvénients?
386
00:28:46,080 --> 00:28:47,360
Pas d'opposition.
387
00:29:00,920 --> 00:29:04,160
Un charmant bambin, non?
Moi j'aime beaucoup ses petites joues...
388
00:29:04,320 --> 00:29:07,040
Pour la deuxième fois, est-ce
qu'on peut savoir qui est cet enfant?
389
00:29:07,200 --> 00:29:09,640
Madame Lefebvre,
est-ce que vous voulez bien,
390
00:29:09,800 --> 00:29:12,880
s'il vous plaît, nous décrire
l'enfant que vous voyez sur cette photo?
391
00:29:17,400 --> 00:29:19,080
Il a l'air surpris.
392
00:29:19,240 --> 00:29:21,240
Il est plutôt mignon.
393
00:29:21,400 --> 00:29:23,920
Il a quelque
chose de mélancolique dans le regard.
394
00:29:24,080 --> 00:29:25,200
Est-ce qu'à un moment donné,
on peut arrêter
395
00:29:25,360 --> 00:29:28,040
de jouer aux devinettes et savoir
qui c'est?
396
00:29:28,200 --> 00:29:31,840
Un certain Hitler Adolf,
né à Braunau en 1889.
397
00:29:32,000 --> 00:29:33,920
Vous êtes en train de comparer mon
frère...
398
00:29:34,080 --> 00:29:35,520
- C'est de l'indécence...
- Un enfant est un enfant.
399
00:29:35,680 --> 00:29:36,680
Un enfant est un enfant.
400
00:29:36,840 --> 00:29:39,840
Et ça ne dit rien de l'adulte
qu'il deviendra. Rien.
401
00:29:41,000 --> 00:29:44,040
Madame Lefebvre, une dernière question.
402
00:29:46,440 --> 00:29:49,360
Sauf erreur de ma part,
je crois que vous ne voyez plus
403
00:29:49,520 --> 00:29:51,240
beaucoup
votre frère ces dernières années.
404
00:29:51,400 --> 00:29:52,800
Pourquoi?
405
00:29:52,960 --> 00:29:54,280
Je sais pas.
406
00:29:54,440 --> 00:29:56,480
Moi j'étais à Marseille et puis...
407
00:29:56,640 --> 00:29:57,840
Puis lui il était ici.
408
00:29:58,000 --> 00:29:59,200
C'est la vie, je sais pas.
409
00:29:59,360 --> 00:30:01,480
Vous n'aviez plus envie de voir
le petit clown?
410
00:30:01,640 --> 00:30:03,840
- Oh non!
- Plus de question, monsieur le président.
411
00:30:04,000 --> 00:30:05,560
Plus de question.
412
00:30:05,720 --> 00:30:06,960
Très bien.
413
00:30:07,120 --> 00:30:09,080
L'audience
reprendra demain matin à 9h
414
00:30:09,240 --> 00:30:12,800
avec l'audition des deux derniers témoins,
tous deux cités par l'accusation.
415
00:30:32,360 --> 00:30:33,720
Ça va?
416
00:30:35,440 --> 00:30:36,360
Je sais pas.
417
00:30:39,320 --> 00:30:40,240
Ça va aller.
418
00:30:42,960 --> 00:30:45,040
Il faut que je vous dise,
depuis que le procès a commencé,
419
00:30:45,200 --> 00:30:46,840
comme je suis passée sur France Télé
hier soir,
420
00:30:47,000 --> 00:30:49,240
ça s'enflamme sur les réseaux sociaux.
421
00:30:49,400 --> 00:30:52,560
On a beaucoup de messages de soutien,
ça c'est bon pour nous,
422
00:30:52,720 --> 00:30:58,080
mais aussi pas mal de messages haineux,
des masculinistes, évidemment.
423
00:30:58,240 --> 00:30:59,960
On a même des menaces de mort.
424
00:31:00,120 --> 00:31:01,400
Ça ne m'inquiète pas plus que ça,
425
00:31:01,560 --> 00:31:03,360
mais j'ai quand même demandé une
protection rapprochée pour vous
426
00:31:03,520 --> 00:31:05,680
et pour moi pour les transferts
de ce soir et demain.
427
00:31:05,840 --> 00:31:07,840
- Mais vous inquiétez pas...
- C'est pas ça...
428
00:31:12,320 --> 00:31:14,120
Je commence à me demander si...
429
00:31:16,160 --> 00:31:17,080
Si quoi?
430
00:31:22,480 --> 00:31:24,680
Si j'ai eu raison de faire
ce que j'ai fait.
431
00:31:24,840 --> 00:31:27,840
- Evidemment que vous avez eu raison.
- Je sais plus.
432
00:31:28,000 --> 00:31:31,320
Laura, c'est pas le moment de flancher là.
433
00:31:32,600 --> 00:31:35,080
Demain c'est votre interrogatoire
sur le fond.
434
00:31:35,240 --> 00:31:36,840
C'est le cœur du procès.
435
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
Vous comprenez?
436
00:31:38,560 --> 00:31:40,600
C'est pas le moment de douter, Laura.
437
00:31:42,200 --> 00:31:43,760
Vous m'avez dit que vous vouliez être
vous-même.
438
00:31:43,920 --> 00:31:45,800
Bah, faut y aller, là.
Faut y aller.
439
00:31:47,520 --> 00:31:49,920
Il y a 230 000 femmes qui se sont
fait dérouiller cette année,
440
00:31:50,080 --> 00:31:52,160
qui sont derrière vous et
qui vous regardent, Laura.
441
00:31:52,320 --> 00:31:54,200
Audrey, elle vous regarde aussi.
442
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
C'est fini maître, on y va.
443
00:32:05,600 --> 00:32:07,000
- Ça va aller.
- Ça va aller.
444
00:32:07,160 --> 00:32:08,680
Faut pas me laisser tomber.
445
00:32:11,080 --> 00:32:12,000
Merci.
446
00:32:12,880 --> 00:32:13,800
Tendez vos mains.
447
00:32:17,240 --> 00:32:18,680
- A demain.
- A demain.
448
00:32:27,880 --> 00:32:30,320
La Laura Stern, moi je l'enculehistoire de lui apprendre à vivre.
449
00:32:30,480 --> 00:32:31,440
Ah ouais...
450
00:32:31,600 --> 00:32:33,320
T'es trop gentille moi,je la crève cette salope.
451
00:32:33,480 --> 00:32:36,680
- Oh, ils sont durs, là!- C'est des bâtards.
452
00:32:36,840 --> 00:32:39,360
C'est que des mecs pour écrire ça,
regarde lui...
453
00:32:39,520 --> 00:32:41,920
Gros machos et fiers de l'être, ben voilà.
454
00:32:42,080 --> 00:32:43,760
À quoi elle a pensé en faisant ça?
455
00:32:43,920 --> 00:32:46,520
La ouf,
tu vas voir ce que tu mérites.
456
00:32:46,680 --> 00:32:48,960
Ouais bon là ils t'assassinent.
457
00:32:49,120 --> 00:32:50,760
Mais regarde, ils parlent tous de toi.
458
00:32:52,520 --> 00:32:54,560
Tu t'es prise pour une justicière.
459
00:32:54,720 --> 00:32:56,520
Que des commentaires de merde.
460
00:33:48,080 --> 00:33:54,880
Mme Ouedraougo, la mort de votre mari a
dû être un drame pour vous, n'est-ce pas?
461
00:33:58,800 --> 00:34:02,280
Je suis désolée, monsieur,
je ne comprends pas la question.
462
00:34:04,160 --> 00:34:07,000
Qu'est-ce que vous avez dû faire
après la mort de votre mari?
463
00:34:11,120 --> 00:34:12,600
Je ne sais pas.
464
00:34:12,760 --> 00:34:15,680
Je veux dire, dans les semaines,
dans les mois qui ont suivi,
465
00:34:15,840 --> 00:34:16,960
où est-ce que vous êtes allée?
466
00:34:18,080 --> 00:34:21,480
On a déménagé à Nancy pour aller
dans le HLM.
467
00:34:21,640 --> 00:34:24,520
Et comment il est ce HLM de Nancy,
madame Ouedraougo?
468
00:34:24,680 --> 00:34:25,600
Il est bien?
469
00:34:26,560 --> 00:34:27,800
Pas tellement.
470
00:34:27,960 --> 00:34:30,880
Vous pouvez expliquer un peu plus
à la cour?
471
00:34:31,920 --> 00:34:33,400
C'est trop bruyant.
472
00:34:34,720 --> 00:34:37,000
Ma fille n'aime pas Nancy.
473
00:34:37,520 --> 00:34:40,880
Et le travail que j'ai trouvé, il est dur.
474
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
C'est quoi comme travail?
475
00:34:43,080 --> 00:34:48,760
Je fais le ménage dans l'unité Alzheimer,
à la clinique.
476
00:34:48,920 --> 00:34:52,640
Le ménage dans une unité Alzheimer,
ça mérite le plus grand respect,
477
00:34:52,800 --> 00:34:54,120
Mme Ouedraogo?.
478
00:34:54,880 --> 00:34:56,320
Est-ce qu'on peut dire que
479
00:34:57,480 --> 00:35:00,360
votre vie est plus difficile depuis
la mort de votre mari?
480
00:35:07,120 --> 00:35:08,560
Je ne sais pas.
481
00:35:08,720 --> 00:35:14,920
Vous savez quand même si votre vie est
mieux, pareille, ou moins bien qu'avant?
482
00:35:17,600 --> 00:35:19,120
Vraiment, je ne sais pas.
483
00:35:21,320 --> 00:35:23,760
Vous l'aimiez votre mari,
Madame Ouedraogo?
484
00:35:26,680 --> 00:35:27,920
Je ne sais pas.
485
00:35:28,880 --> 00:35:32,520
C'était un commerçant respecté, non?
486
00:35:32,680 --> 00:35:36,360
Les clients de bar
aimaient bien M. Cheikh.
487
00:35:37,440 --> 00:35:40,800
Lorsque vous avez appris que Mme Stern
488
00:35:40,960 --> 00:35:44,400
avait tué votre mari, qu'avez-vous pensé?
489
00:35:56,080 --> 00:35:58,080
C'est une bonne personne.
490
00:35:59,880 --> 00:36:01,960
C'est une très bonne personne.
491
00:36:04,760 --> 00:36:06,680
Elle m'a beaucoup aidée.
492
00:36:08,200 --> 00:36:11,640
C'est grâce à elle que je suis
présentement devant vous aujourd'hui.
493
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
Mais tuer, c'est très mal.
494
00:36:21,480 --> 00:36:24,160
Nous sommes d'accord, madame Ouedraogo,
tuer, c'est très mal.
495
00:36:24,320 --> 00:36:27,160
Je vous remercie pour la
sincérité de vos réponses.
496
00:36:27,320 --> 00:36:28,400
Je n'ai plus de questions,
monsieur le président.
497
00:36:28,560 --> 00:36:29,480
Merci.
498
00:36:29,640 --> 00:36:30,880
Maître Spitz.
499
00:36:31,920 --> 00:36:34,680
Madame, il y a trois ans,
votre fille Adama
500
00:36:34,840 --> 00:36:36,600
a porté plainte contre votre mari
pour viol.
501
00:36:36,760 --> 00:36:38,560
Enfin monsieur le président,
Adama Ouedraogo
502
00:36:38,720 --> 00:36:40,760
s'est rétractée, elle a reconnu
qu'elle avait tout inventé.
503
00:36:40,920 --> 00:36:42,480
Monsieur le Président,
est-ce que je peux lire la déposition
504
00:36:42,640 --> 00:36:44,840
d'Adama Ouédraogo qui relate
très précisément les faits...
505
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Non!
506
00:36:46,160 --> 00:36:48,280
...et que le policier de la brigade
de l'Univers pouvait très crédible.
507
00:36:48,440 --> 00:36:50,200
Non, maître, elle s'est rétractée,
vous êtes hors limite.
508
00:36:50,360 --> 00:36:52,160
Vous m'empêchez d'exposer
la réalité des faits?
509
00:36:52,320 --> 00:36:55,440
Non, je vous empêche de violer
le code de procédure pénale.
510
00:36:55,600 --> 00:36:56,760
Les jurés apprécieront.
511
00:36:56,920 --> 00:36:58,200
Plus de question.
512
00:36:58,360 --> 00:37:00,600
Merci, Madame Ouédraogo,
vous pouvez disposer.
513
00:37:00,760 --> 00:37:02,200
La cour vous remercie.
514
00:37:35,640 --> 00:37:40,160
Monsieur Stern, comment vos enfants ont
vécu et vivent encore cette situation?
515
00:37:43,680 --> 00:37:44,760
C'est pas facile.
516
00:37:45,760 --> 00:37:48,000
Ça a dû même être très dur pour eux, non?
517
00:37:49,040 --> 00:37:49,960
Très dur, oui.
518
00:37:52,480 --> 00:37:56,000
Au début, ils ont pas compris.
519
00:37:56,160 --> 00:37:57,640
Pour le petit, surtout.
520
00:37:59,720 --> 00:38:00,800
Il a plus de maman depuis trois ans,
521
00:38:00,960 --> 00:38:04,480
et les copains lui parlent tous les
jours de sa mère qui est une meurtrière,
522
00:38:04,640 --> 00:38:06,360
donc oui, c'est dur.
523
00:38:07,200 --> 00:38:08,760
Même pour Léa, la grande.
524
00:38:08,920 --> 00:38:13,840
Est-ce que vous trouvez pas étrange
que votre femme n'ait pas pensé
525
00:38:14,000 --> 00:38:19,680
avant tout à ses enfants, à vos enfants,
avant de commettre ce qu'elle a commis?
526
00:38:22,200 --> 00:38:23,760
Si, c'est étrange.
527
00:38:24,600 --> 00:38:26,400
Je veux dire, je...
528
00:38:28,360 --> 00:38:29,640
Je comprends pas.
529
00:38:32,560 --> 00:38:33,840
Je ne comprends toujours pas.
530
00:38:34,840 --> 00:38:36,320
- Vous diriez que leur vie est brisée?
- Monsieur le Président...
531
00:38:36,480 --> 00:38:38,720
Maître Spitz,
il est particulièrement important
532
00:38:38,880 --> 00:38:41,480
de mesurer les conséquences
des actes de votre cliente.
533
00:38:41,640 --> 00:38:45,120
Alors, il va falloir aussi s'intéresser
à la façon dont elle s'est occupée
534
00:38:45,280 --> 00:38:46,600
de ses propres enfants.
535
00:38:48,040 --> 00:38:50,200
Monsieur Stern, répondez, s'il vous plaît.
536
00:38:53,080 --> 00:38:55,680
Non, mais je ne sais pas si...
537
00:38:55,840 --> 00:38:57,400
Leur vie est brisée.
538
00:38:59,480 --> 00:39:02,160
Mais bon,
ils sont marqués à vie, c'est sûr.
539
00:39:02,320 --> 00:39:03,360
C'est pour ça que vous divorcez.
540
00:39:03,520 --> 00:39:04,760
Monsieur le Président,
je ne vois vraiment pas
541
00:39:04,920 --> 00:39:06,400
en quoi le divorce demandé
par Monsieur Stern
542
00:39:06,560 --> 00:39:07,640
a un rapport avec toute
cette affaire.
543
00:39:07,800 --> 00:39:09,680
Très bien, plus de question,
Monsieur le Président.
544
00:39:11,000 --> 00:39:12,600
Merci, Monsieur Stern.
545
00:39:15,080 --> 00:39:17,720
Maintenant que nous vous avons entendu,
vous pouvez disposer
546
00:39:17,880 --> 00:39:20,480
ou si vous voulez rester dans la salle,
comme vous l'entendez.
547
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
Je vous remercie.
548
00:39:33,360 --> 00:39:35,240
Il s'agissait du dernier témoin.
549
00:39:35,400 --> 00:39:37,160
Madame Stern,
si vous voulez bien vous lever.
550
00:39:38,680 --> 00:39:42,800
Madame Stern,
vous avez déclaré avoir tué deux hommes
551
00:39:42,960 --> 00:39:45,600
qui ne vous avaient causé
directement aucun préjudice.
552
00:39:45,760 --> 00:39:48,960
Comment le
justifiez-vous devant notre cour?
553
00:39:53,120 --> 00:39:59,120
D'abord, il y a eu l'assassinat
de mon amie Audrey Millon.
554
00:39:59,280 --> 00:40:02,360
Monsieur le Président, il ne s'agit pas
d'un assassinat, mais d'un meurtre.
555
00:40:02,520 --> 00:40:04,000
La préméditation n'a pas été retenue.
556
00:40:04,160 --> 00:40:06,120
Laissez l'accusé s'exprimer,
s'il vous plaît.
557
00:40:06,280 --> 00:40:08,280
Ce meurtre, c'était une grande injustice.
558
00:40:09,720 --> 00:40:14,160
Le mari d'Audrey avait une mesure
d'éloignement qu'il n'a pas respectée.
559
00:40:14,720 --> 00:40:17,680
Audrey a porté plainte deux fois
au commissariat
560
00:40:17,840 --> 00:40:20,280
parce qu'elle était terrorisée
par cet homme.
561
00:40:21,680 --> 00:40:23,640
Il a malgré tout réussi à la tuer.
562
00:40:24,880 --> 00:40:25,800
Sous mes yeux.
563
00:40:27,360 --> 00:40:30,880
La société ne peut pas empêcher tous les
crimes, Madame Stern, vous le comprenez?
564
00:40:32,400 --> 00:40:33,440
Elle le devrait.
565
00:40:33,920 --> 00:40:35,760
Elle devrait limiter les féminicides.
566
00:40:36,320 --> 00:40:37,360
Mais elle ne le fait pas.
567
00:40:37,520 --> 00:40:40,920
Donc vous avez considéré que
c'était à vous de le faire?
568
00:40:41,840 --> 00:40:44,480
Quand j'ai eu sous les yeux la situation
de Camille qui allait mourir,
569
00:40:44,640 --> 00:40:46,040
j'ai pas eu le choix.
570
00:40:47,280 --> 00:40:49,680
J'ai tué cet homme pour
que sa femme puisse vivre,
571
00:40:49,840 --> 00:40:51,240
pour qu'elle ne soit pas tuée.
572
00:40:51,400 --> 00:40:53,720
Et pour M. Ouedraogo?
573
00:40:54,520 --> 00:40:58,920
Mme Ouedraogo m'a révélé que son mari...
574
00:41:13,520 --> 00:41:15,160
...m'a révélé que son mari violait...
575
00:41:15,320 --> 00:41:16,840
ça va pas recommencer, M. Le Président.
576
00:41:17,000 --> 00:41:19,120
Elle ne fait que rapporter
les paroles d'un témoin.
577
00:41:19,280 --> 00:41:21,560
Je suivrai maître Spitz.
578
00:41:22,160 --> 00:41:23,320
Poursuivez.
579
00:41:23,480 --> 00:41:27,840
Monsieur Ouedraogo menaçait de tuer
leur fille et torturait sa femme.
580
00:41:28,000 --> 00:41:29,160
Alors comment ne rien faire?
581
00:41:29,320 --> 00:41:30,480
Comment?
582
00:41:30,640 --> 00:41:34,440
Dites-moi, attendre que la
fille ou la mère soit morte?
583
00:41:34,600 --> 00:41:37,240
Vous réalisez qu'en faisant cela,
vous entendez vous substituer
584
00:41:37,400 --> 00:41:42,440
aux forces de police, aux tribunaux,
aux institutions de la République?
585
00:41:42,600 --> 00:41:48,240
Oui, mais si elles font pas leurs devoirs,
c'est aux citoyens de réagir.
586
00:41:48,400 --> 00:41:51,160
Très bien, vos réponses sont claires,
je vous remercie.
587
00:41:53,400 --> 00:41:54,920
Monsieur l'avocat général,
588
00:41:55,080 --> 00:41:56,440
Madame Stern,
589
00:41:56,600 --> 00:41:58,760
Pourquoi vous êtes-vous rendue
à la police finalement?
590
00:41:59,800 --> 00:42:01,920
Parce que j'ai pris conscience
de la gravité de mes actes.
591
00:42:02,080 --> 00:42:03,440
Et je vous en félicite.
592
00:42:03,600 --> 00:42:06,720
Mais votre prise de conscience
bien tardive en vérité,
593
00:42:06,880 --> 00:42:13,720
nous sommes d'accord que ça ne redonnera
pas vie à M. Lefèbvre, ni à M. Ouedraogo.
594
00:42:13,880 --> 00:42:14,800
Oui.
595
00:42:16,720 --> 00:42:17,640
Mais leurs femmes sont en vie.
596
00:42:20,920 --> 00:42:24,120
J'aimerais, M. le Président,
lire l'extrait d'un article paru
597
00:42:24,280 --> 00:42:26,000
dans un journal étudiant d'il
y a une trentaine d'années.
598
00:42:26,160 --> 00:42:27,480
Il n'est pas dans le dossier,
M. l'avocat général.
599
00:42:27,640 --> 00:42:30,040
Vous n'avez pas peur d'un journal
étudiant, M. Spitz?
600
00:42:30,200 --> 00:42:31,440
- Non, non, non.
- Non.
601
00:42:31,600 --> 00:42:35,760
Quand on pense que certains politicards
de droite ou d'extrême droite,
602
00:42:35,920 --> 00:42:37,960
de Villiers, Le Pen ou d'autres,
603
00:42:39,320 --> 00:42:44,080
Parlent de réintroduire la peine de mort,
on ne peut être que scandalisé.
604
00:42:44,240 --> 00:42:47,360
La peine de mort est une tâche sur
les démocraties
605
00:42:47,520 --> 00:42:50,640
qui ne s'en sont pas débarrassées.
Fermez les guillemets.
606
00:42:50,800 --> 00:42:53,480
- Madame Stern, vous reconnaissez ce texte?
- Oui.
607
00:42:53,640 --> 00:42:55,080
Vous pouvez
dire à la Cour ce qu'il en est?
608
00:42:55,240 --> 00:42:58,200
C'est un journal étudiant que
j'ai créé avec des camarades.
609
00:42:58,360 --> 00:43:01,280
- L'article, il est de vous?
- On écrivait les articles ensemble.
610
00:43:01,440 --> 00:43:03,480
Aujourd'hui, vous êtes d'accord avec
son contenu, Madame Stern?
611
00:43:03,640 --> 00:43:04,840
Je ne vous suis pas.
612
00:43:05,000 --> 00:43:07,760
Vous me suivez très bien, Madame Stern.
Très, très bien, même.
613
00:43:07,920 --> 00:43:09,320
Est-ce que
vous êtes contre la peine de mort?
614
00:43:09,480 --> 00:43:11,080
En quoi les opinions politiques
de ma cliente
615
00:43:11,240 --> 00:43:12,440
ont-elles un rapport avec
l'audience?
616
00:43:12,600 --> 00:43:16,840
Je pense que votre cliente doit
répondre à cette question, maître.
617
00:43:17,000 --> 00:43:18,640
Vous avez entendu ce qu'on vous a demandé?
618
00:43:18,800 --> 00:43:21,000
Êtes-vous contre la peine de mort?
619
00:43:23,480 --> 00:43:25,640
Oui ou non?
620
00:43:25,800 --> 00:43:29,880
Êtes-vous pour
ou contre la peine de mort?
621
00:43:31,840 --> 00:43:33,360
Contre, je suis absolument contre.
622
00:43:33,520 --> 00:43:36,760
Excusez-moi, je pense que la cour
et les jurés n'ont pas entendu.
623
00:43:36,920 --> 00:43:39,040
Vous le dites un peu plus fort,
s'il vous plaît.
624
00:43:40,880 --> 00:43:42,280
Je suis contre la peine de mort.
625
00:43:44,960 --> 00:43:46,160
M. Spitz?
626
00:43:46,320 --> 00:43:49,280
Mme Stern, lorsque vous
parlez de devoir d'ingérence,
627
00:43:49,440 --> 00:43:54,040
Vous voulez signifier, en fait,
que votre action était là pour empêcher
628
00:43:54,200 --> 00:43:57,280
la peine de mort de s'appliquer à
Mme Lefebvre et à Mme Ouedraogo,
629
00:43:57,440 --> 00:43:58,360
c'est bien ça?
630
00:43:58,520 --> 00:44:01,200
Oui. Absolument oui.
631
00:44:01,360 --> 00:44:05,360
J'imagine que ça a dû être extrêmement
difficile de donner la mort.
632
00:44:05,520 --> 00:44:07,120
Bien sûr que oui.
633
00:44:07,280 --> 00:44:09,880
Quand j'ai fait ce que j'ai fait
à monsieur Lefebvre,
634
00:44:11,480 --> 00:44:13,000
ma vie a changé.
635
00:44:13,160 --> 00:44:15,560
Je ne regrette pas ce que j'ai fait,
636
00:44:15,720 --> 00:44:19,800
mais, j'ai bien senti que je n'arrivais
plus à communiquer avec personne.
637
00:44:19,960 --> 00:44:21,400
Merci, madame Stern.
638
00:44:23,200 --> 00:44:25,800
Très bien. Suspension de séance
de 20 minutes,
639
00:44:25,960 --> 00:44:27,720
et puis nous passerons
aux plaidoiries.
640
00:45:16,600 --> 00:45:17,520
La cour!
641
00:45:27,840 --> 00:45:29,840
L'audience est reprise,
vous pouvez vous asseoir.
642
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
Monsieur l'Avocat Général.
643
00:45:40,520 --> 00:45:44,680
A-t-on le droit de tuer en France?
644
00:45:44,840 --> 00:45:47,920
Y compris au nom d'une
idée que l'on croit juste?
645
00:45:49,040 --> 00:45:52,400
On ne vous demande pas si deux assassinats
ont été commis, ils l'ont été.
646
00:45:52,560 --> 00:45:57,520
A-t-on le droit de tuer au nom d'une
idée aussi juste soit-elle?
647
00:45:57,680 --> 00:46:00,400
C'est à cette
question que vous devez répondre.
648
00:46:00,560 --> 00:46:03,320
Et la réponse, bien évidemment, est non.
649
00:46:03,480 --> 00:46:04,640
Elle est essentielle, cette question.
650
00:46:04,800 --> 00:46:09,360
Elle est essentielle parce que,
elle englobe la démocratie,
651
00:46:09,520 --> 00:46:12,520
elle englobe le contrat social,
la civilisation même.
652
00:46:13,480 --> 00:46:17,280
Aujourd'hui pour Mme Stern,
l'idée juste qui lui donnerait
653
00:46:17,440 --> 00:46:20,360
le droit de tuer,
c'est la cause des femmes.
654
00:46:20,520 --> 00:46:24,120
Évidemment que la cause est juste.
Évidemment.
655
00:46:24,280 --> 00:46:30,680
Mais a-t-on le droit de tuer sans examen,
sans défense?
656
00:46:30,840 --> 00:46:34,280
Madame Stern, elle est très bien
défendue, et c'est tant mieux.
657
00:46:34,440 --> 00:46:38,480
Parce que lorsque la justice sera rendue,
eh bien elle sera rendue
658
00:46:38,640 --> 00:46:41,680
dans le respect des principes que
Madame Stern elle-même a bafoué.
659
00:46:44,200 --> 00:46:49,680
On a tenté pendant ces deux jours de vous
présenter des victimes comme des monstres.
660
00:46:50,400 --> 00:46:53,560
Des êtres nuisibles que l'on
pouvait effacer, comme ça.
661
00:46:54,720 --> 00:46:56,080
Comme on écrase un cafard.
662
00:46:56,240 --> 00:46:57,520
Pas de droit pour eux.
663
00:46:58,800 --> 00:47:00,040
Pas de procès pour eux.
664
00:47:00,960 --> 00:47:06,000
Pas de justice pour eux, puisque ce ne
sont pas des êtres humains, vous dit-on.
665
00:47:06,160 --> 00:47:09,640
Mais Jean-Marie Lefèvre et
Cheikh Ouédraogo
666
00:47:09,800 --> 00:47:12,680
n'étaient pas des créatures nuisibles,
mais des êtres humains,
667
00:47:12,840 --> 00:47:18,280
un caléidoscope d'émotions,
d'histoires, de qualités, de défauts,
668
00:47:18,440 --> 00:47:20,720
de bonnes et de mauvaises actions,
mais comme nous tous.
669
00:47:22,360 --> 00:47:26,400
Oui ils ont sûrement commis des fautes,
mais des milliers d'hommes et de femmes
670
00:47:26,560 --> 00:47:31,240
se sont battus précisément pour qu'un
homme ait le droit à une vraie défense,
671
00:47:31,400 --> 00:47:35,560
à un procès,
pour que la justice soit rendue.
672
00:47:35,720 --> 00:47:40,120
Alors vous devez absolument, mesdames
et messieurs les jurés, par votre verdict,
673
00:47:41,160 --> 00:47:46,560
lui dire que vivre ensemble,
ça ne peut pas être de décider seul
674
00:47:46,720 --> 00:47:51,960
de faire mourir un autre, car ça,
c'est le règne de la sauvagerie.
675
00:47:54,200 --> 00:47:57,440
Je vous demande donc,
au nom du peuple français,
676
00:47:57,600 --> 00:48:01,400
au nom de la justice,
de condamner Laura Stern
677
00:48:02,520 --> 00:48:05,440
à la peine de 30 années
de réclusion criminelle
678
00:48:05,600 --> 00:48:07,960
assortie d'une période
de sûreté de 22 ans.
679
00:48:10,720 --> 00:48:12,600
Merci, monsieur l'avocat général.
680
00:48:13,800 --> 00:48:15,320
Maître Spitz.
681
00:48:22,880 --> 00:48:24,240
Sauvagerie.
682
00:48:24,400 --> 00:48:27,160
Je pensais vous parler de féminicide,
683
00:48:27,320 --> 00:48:28,720
de violences faites aux femmes,
et finalement,
684
00:48:28,880 --> 00:48:31,440
je vais retenir le mot de
monsieur l'avocat général.
685
00:48:32,280 --> 00:48:33,560
Sauvagerie.
686
00:48:36,040 --> 00:48:38,440
Chaque année, en France,
687
00:48:39,680 --> 00:48:42,520
300 femmes sont assassinées par leur
conjoint ou leur ex-conjoint.
688
00:48:42,680 --> 00:48:45,520
Oui, 300. Je sais que vous avez un autre
chiffre en tête, mais il est faux.
689
00:48:45,680 --> 00:48:47,000
J'y reviendrai.
690
00:48:48,640 --> 00:48:49,560
Sauvagerie.
691
00:48:50,960 --> 00:48:53,600
Chaque année, en France,
692
00:48:55,200 --> 00:48:57,800
230 000 femmes sont agressées
sexuellement,
693
00:48:57,960 --> 00:49:01,880
Et en gros, il ne se passe rien.
694
00:49:02,040 --> 00:49:04,360
Sauvagerie.
695
00:49:04,520 --> 00:49:07,240
Mais c'est bien ça,
la vie des femmes dans ce pays.
696
00:49:08,720 --> 00:49:13,640
Alors aujourd'hui, on vous demande de
juger Laura Stern, qui a tué deux hommes.
697
00:49:13,800 --> 00:49:14,920
Elle le reconnaît.
698
00:49:15,920 --> 00:49:19,120
Elle s'est livrée d'elle-même à la police,
qui ne la soupçonnait absolument pas.
699
00:49:20,200 --> 00:49:21,880
Mais pourquoi est-ce qu'elle a fait ça?
700
00:49:22,040 --> 00:49:24,360
C'est ça, la vraie question de ce procès.
701
00:49:25,280 --> 00:49:29,160
Pourquoi a-t-elle transgressé
ce tabou sacré, le meurtre.
702
00:49:30,600 --> 00:49:33,920
Alors, monsieur l'avocat général semble
penser que la sauvagerie est en cause.
703
00:49:35,200 --> 00:49:36,400
Bien, il a raison.
704
00:49:36,560 --> 00:49:40,760
C'est bien pour lutter contre la
sauvagerie que Mme Stern n'a pas pu faire
705
00:49:40,920 --> 00:49:43,440
autrement que ce qu'elle a fait,
comme je vais vous le montrer.
706
00:49:44,240 --> 00:49:46,200
Jean-Marie Lefebvre, d'abord.
707
00:49:46,360 --> 00:49:50,400
Vous avez entendu les tortures
qu'il infligeait à sa femme.
708
00:49:50,560 --> 00:49:53,920
Vous avez entendu Camille Lefebvre,
ici même,
709
00:49:54,080 --> 00:49:57,920
affirmer sous serment que
Laura Stern lui avait sauvé la vie.
710
00:49:58,080 --> 00:50:00,320
Vous avez entendu qu'elle souffrait
tellement des souffrances infligées par
711
00:50:00,480 --> 00:50:04,040
son mari qu'elle s'est ouverte les veines,
qu'elle s'est vidée de son sang.
712
00:50:04,200 --> 00:50:07,760
Or, depuis 2020,
il existe une loi qui punit
713
00:50:07,920 --> 00:50:10,720
le harcèlement lorsqu'il conduit
au suicide.
714
00:50:10,880 --> 00:50:15,800
ça s'appelle le suicide forcé,
article 222-33-21 du Code pénal.
715
00:50:15,960 --> 00:50:17,480
Je vais vous lire l'article.
716
00:50:19,840 --> 00:50:23,400
"Le fait de harceler son conjoint par des
propos ou comportements répétés ayant
717
00:50:23,560 --> 00:50:26,400
pour effet une altération de sa santé
physique ou mentale
718
00:50:26,560 --> 00:50:28,720
est puni de 10 ans d'emprisonnement
719
00:50:28,880 --> 00:50:31,320
et de 150 000 euros d'amende lorsque
le harcèlement
720
00:50:31,480 --> 00:50:35,680
a conduit la victime à se suicider
ou à tenter de se suicider."
721
00:50:35,840 --> 00:50:40,160
L'année dernière,
la justice a reconnu 200 suicides forcés,
722
00:50:41,520 --> 00:50:42,960
presque exclusivement des femmes.
723
00:50:43,120 --> 00:50:47,000
Donc, l'année dernière,
il y a bien eu 300 féminicides
724
00:50:47,160 --> 00:50:50,440
dans ce pays et non pas 95,
comme on essaye de nous le faire croire.
725
00:50:51,600 --> 00:50:54,640
Il y a quatre ans, bien sûr,
Laura Stern ne connaît pas cette loi,
726
00:50:54,800 --> 00:50:57,280
mais elle sait que Camille Lefebvre
va mourir.
727
00:50:58,640 --> 00:51:00,400
Dans sa chambre d'hôpital,
aux urgences,
728
00:51:00,560 --> 00:51:02,960
où elle a été transférée après avoir été
miraculeusement sauvée.
729
00:51:03,120 --> 00:51:05,000
Qu'est-ce qu'il lui dit, son mari?
730
00:51:07,280 --> 00:51:08,760
Qu'est-ce qu'il lui dit?
731
00:51:11,080 --> 00:51:13,160
C'est tout ce que t'as trouvé
pour te rendre intéressante?
732
00:51:15,040 --> 00:51:17,600
C'est tout ce que t'as trouvé
pour te rendre intéressante?
733
00:51:18,880 --> 00:51:20,680
Belle parole de réconfort.
734
00:51:21,680 --> 00:51:26,760
Le harcèlement va continuer
et Camille Lefebvre va mourir.
735
00:51:27,560 --> 00:51:29,400
C'est sûr, Laura Stern elle le sait.
736
00:51:29,560 --> 00:51:30,760
Mais qu'est-ce qu'elle peut faire?
737
00:51:32,080 --> 00:51:33,000
La police?
738
00:51:33,760 --> 00:51:35,360
Il n'y a pas de plainte?
739
00:51:35,520 --> 00:51:36,560
La justice?
740
00:51:37,320 --> 00:51:38,640
Pas de plainte?
741
00:51:38,800 --> 00:51:40,400
Qu'est-ce qu'elle peut faire, Laura Stern?
742
00:51:41,360 --> 00:51:43,480
Maintenant qu'elle est complètement
seule face à ce drame?
743
00:51:44,440 --> 00:51:47,400
Laisser mourir cette femme ou agir?
744
00:51:47,560 --> 00:51:49,360
Même si pour ça,
il faut avoir le courage,
745
00:51:49,520 --> 00:51:50,840
oui, le courage,
746
00:51:52,800 --> 00:51:55,120
de transgresser la plus sacrée des lois.
747
00:51:56,920 --> 00:52:01,680
Qu'est-ce que vous auriez fait si
Camille Lefebvre avait été votre amie?
748
00:52:01,840 --> 00:52:03,360
Qu'est-ce que vous auriez fait?
749
00:52:06,240 --> 00:52:07,960
Est-ce que vous l'auriez laissé mourir?
750
00:52:12,240 --> 00:52:14,480
Est-ce que vous l'auriez laissé mourir?
751
00:52:21,840 --> 00:52:23,760
Cheikh Ouedraogo.
752
00:52:23,920 --> 00:52:25,640
Lui aussi, il torture sa femme.
753
00:52:25,800 --> 00:52:27,000
Il viole sa fille.
754
00:52:27,160 --> 00:52:31,040
Cette fois-ci, il y a deux femmes qui
sont en danger de mort, dont une mineure.
755
00:52:31,200 --> 00:52:34,360
Alors Laura Stern,
héroïne des temps modernes,
756
00:52:34,520 --> 00:52:40,440
intervient
comme elle peut face à la sauvagerie.
757
00:52:40,600 --> 00:52:43,480
Mais dès le lendemain,
elle sait que ces actes héroïques
758
00:52:43,640 --> 00:52:44,840
ne peuvent pas devenir une règle.
759
00:52:45,000 --> 00:52:49,440
Alors, elle se livre à la police,
à la justice, à vous, à vous.
760
00:52:51,560 --> 00:52:53,000
Votre verdict...
761
00:52:55,680 --> 00:52:58,800
Enfin votre
verdict ne concerne pas Laura Stern.
762
00:52:59,920 --> 00:53:01,200
Du moins, pas uniquement.
763
00:53:03,000 --> 00:53:04,360
Si vous la condamnez lourdement,
764
00:53:04,520 --> 00:53:07,320
vous dites au monde qu'il est encore
possible, aujourd'hui,
765
00:53:07,480 --> 00:53:10,120
d'harceler sa femme,
de la pousser au suicide,
766
00:53:10,280 --> 00:53:12,520
qu'il est encore possible de violer
sa fille,
767
00:53:13,600 --> 00:53:15,960
qu'il est encore possible de les
menacer de mort si elles parlent.
768
00:53:16,120 --> 00:53:19,000
Si vous la condamnez lourdement,
vous dites au monde
769
00:53:19,160 --> 00:53:21,520
que rien n'a changé vraiment entre
les hommes et les femmes,
770
00:53:21,680 --> 00:53:24,080
et qu'une femme,
elle doit rester à sa place.
771
00:53:24,760 --> 00:53:28,160
Esclaves, potiches, objets,
victimes, qu'elle doit rester
772
00:53:28,320 --> 00:53:30,840
à sa place et se taire,
ou alors elle doit mourir.
773
00:53:34,120 --> 00:53:36,120
Est-ce que c'est ça que
vous voulez dire au monde?
774
00:53:41,040 --> 00:53:44,920
C'est pourquoi je vous demande d'assumer
la responsabilité écrasante
775
00:53:45,080 --> 00:53:50,400
qui pèse sur vos épaules en affirmant haut
et fort que la sauvagerie, c'est fini!
776
00:53:51,480 --> 00:53:54,840
C'est fini, oui,
monsieur l'avocat général, c'est fini.
777
00:53:56,000 --> 00:54:00,000
Mesdames et messieurs les jurés,
je vous demande d'acquitter Laura Stern.
778
00:54:00,720 --> 00:54:03,640
Ou si ça vous semble impossible,
parce qu'il y a eu homicide,
779
00:54:04,400 --> 00:54:07,640
De prononcer une peine légère,
qui tenant compte de la détention
780
00:54:07,800 --> 00:54:12,800
provisoire qu'elle a déjà subie trois ans,
lui permettra d'être libérée rapidement.
781
00:54:13,760 --> 00:54:19,560
Les femmes de ce pays et les
hommes comptent sur vous.
782
00:54:23,840 --> 00:54:25,280
Je vous remercie.
783
00:54:27,080 --> 00:54:28,480
Merci maître.
784
00:54:28,640 --> 00:54:30,040
Madame Stern,
785
00:54:30,840 --> 00:54:32,840
Vous voulez bien vous lever
s'il vous plaît.
786
00:54:34,720 --> 00:54:38,240
Avez-vous
une dernière déclaration à faire?
787
00:54:42,720 --> 00:54:44,880
J'ai confiance en la justice de mon pays.
788
00:54:47,640 --> 00:54:49,600
Je pense à mes enfants et...
789
00:54:54,560 --> 00:54:56,080
Je ne regrette rien.
790
00:55:03,000 --> 00:55:05,880
Le jury va maintenant se retirer
pour délibérer.
791
00:55:06,760 --> 00:55:10,280
Je dois vous donner lecture
de l'instruction suivante.
792
00:55:10,440 --> 00:55:14,280
Sous réserve de l'exigence
de motivation de la décision,
793
00:55:14,440 --> 00:55:17,560
la loi ne demande pas compte à chacun
des juges et jurés
794
00:55:17,720 --> 00:55:22,840
composant la cour d'assises des moyens
par lesquels ils se sont convaincus.
795
00:55:23,000 --> 00:55:27,160
Elle leur prescrit de s'interroger
eux-mêmes dans le silence
796
00:55:27,320 --> 00:55:31,640
et le recueillement et de chercher
dans la sincérité de leur conscience
797
00:55:32,360 --> 00:55:35,160
quelles impressions ont faites
sur leur raison
798
00:55:35,320 --> 00:55:39,120
les preuves rapportées contre l'accusé
et les moyens de sa défense.
799
00:55:40,800 --> 00:55:42,840
La loi ne leur fait
que cette seule question
800
00:55:43,000 --> 00:55:45,800
qui renferme toute la mesure
de leur devoir.
801
00:55:46,960 --> 00:55:49,560
Avez-vous une intime conviction?
802
00:56:40,600 --> 00:56:42,560
Maître, l'audience va reprendre.
803
00:57:35,200 --> 00:57:36,280
La cour!
804
00:57:49,080 --> 00:57:50,560
L'audience est reprise.
805
00:57:56,080 --> 00:57:58,480
Madame Laura Stern, veuillez vous lever,
s'il vous plaît.
806
00:57:59,760 --> 00:58:04,760
Voici les réponses aux questions
posées et l'arrêt délibéré en commun.
807
00:58:04,920 --> 00:58:06,160
Question 1.
808
00:58:06,320 --> 00:58:11,080
L'accusé Laura Stern est-elle
coupable dans la journée du 6 mars 2020
809
00:58:11,240 --> 00:58:14,960
d'avoir volontairement donné la mort
à M. Jean-Marie Lefebvre?
810
00:58:15,120 --> 00:58:17,560
Oui, à la majorité de 7 voix au moins.
811
00:58:18,680 --> 00:58:19,600
Question 2.
812
00:58:19,760 --> 00:58:25,360
L'accusé Laura Stern est-elle coupable
dans la journée du 18 janvier 2022
813
00:58:25,520 --> 00:58:29,600
d'avoir volontairement donné la mort
à M. Cheikh Ouedraubo?
814
00:58:29,760 --> 00:58:33,280
Oui, à la majorité de 7 voix au moins.
815
00:58:34,440 --> 00:58:35,880
Question 3.
816
00:58:36,040 --> 00:58:41,080
Les crimes commis aux questions 1 et 2
ont-ils été commis avec préméditation?
817
00:58:41,240 --> 00:58:43,960
Oui, à la majorité de 7 voix au moins.
818
00:58:44,920 --> 00:58:48,960
Vu les réponses aux questions posées,
la Cour et le jury,
819
00:58:49,120 --> 00:58:53,400
après avoir délibéré et voté sans
désemparer au scrutin secret,
820
00:58:53,560 --> 00:58:58,480
condamnent à la majorité
absolue l'accusé Laura Stern
821
00:58:58,640 --> 00:59:01,440
à la peine
de 10 ans de réclusion criminelle.
822
00:59:05,000 --> 00:59:06,120
S'il vous plaît.
823
00:59:06,960 --> 00:59:07,880
Silence.
824
00:59:10,080 --> 00:59:11,200
Merci, s'il vous plaît.
825
00:59:14,000 --> 00:59:18,120
La cour seule constate que
l'arrêt vaut titre de détention.
826
00:59:18,280 --> 00:59:20,320
Madame Sterne,
je vous informe que vous disposez
827
00:59:20,480 --> 00:59:23,280
d'un délai de 10 jours
pour interjeter appel
828
00:59:23,440 --> 00:59:25,240
de cet arrêt pénal rendu
contre vous.
829
00:59:25,400 --> 00:59:28,400
Dépasser ce délai,
vous n'y seriez plus recevable.
830
00:59:38,440 --> 00:59:40,480
On a gagné, Laura.
On a gagné.
831
00:59:40,640 --> 00:59:43,240
Avec les remises de peine d'ici
2 ou 3 ans, vous êtes dehors.
832
01:00:52,080 --> 01:00:54,200
Tu peux me faire la grille
de l'ouverture A s'il te plaît?
833
01:00:55,120 --> 01:00:56,360
Au revoir Laura.
834
01:00:57,040 --> 01:00:58,120
Profitez de la liberté.
835
01:01:25,600 --> 01:01:27,640
- Bonjour.
- Bonjour.
836
01:01:35,840 --> 01:01:37,360
Il y a les enfants qui sont
chez une amie à moi, là.
837
01:01:37,800 --> 01:01:38,720
- On y va?
- On y va.
838
01:01:38,880 --> 01:01:40,600
On y va.
Je suis garée là bas.
839
01:01:58,680 --> 01:02:00,040
Crève salope!
840
01:02:00,880 --> 01:02:02,240
Sale chienne!
841
01:02:04,160 --> 01:02:05,440
Non!
842
01:02:05,600 --> 01:02:06,880
Au secours!
843
01:02:07,040 --> 01:02:09,200
Laura! Laura...
844
01:02:09,360 --> 01:02:11,120
Appelle les secours!
845
01:02:11,720 --> 01:02:13,320
Ça va aller! Ça va aller!
846
01:02:13,480 --> 01:02:14,400
Au secours!
847
01:02:14,560 --> 01:02:15,560
Allez Laura!
848
01:02:15,720 --> 01:02:17,920
- Ça va...
- Reste avec nous, reste avec nous!
849
01:02:18,080 --> 01:02:20,480
Envoyez des secours devant la prison,
envoyez des secours tout de suite.
850
01:02:20,640 --> 01:02:22,720
- J'ai pas mal...
- Regarde-moi.
851
01:02:22,880 --> 01:02:24,240
- Ça va aller.
- Ça va...
852
01:02:24,400 --> 01:02:25,960
Respire...
853
01:02:26,120 --> 01:02:28,680
Laura, Laura, Laura, reste avec moi.
854
01:02:29,640 --> 01:02:31,920
Ça va, ça va. Regarde!
855
01:02:32,880 --> 01:02:36,000
Ça va j'ai pas mal...
856
01:02:37,240 --> 01:02:41,200
ça va, ça va, ça va...
857
01:02:42,360 --> 01:02:43,800
J'ai pas mal.
858
01:02:43,960 --> 01:02:47,120
Ça va...
859
01:03:40,920 --> 01:03:43,880
Sous-titrage: FAST TITLES MEDIA
70097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.