All language subtitles for Helix.Studios.Presents.S02E02.Quiet.on.Set.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.DDP.2.0-DST_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,221 --> 00:00:10,246 This is "Immortal Love", scene six, take one. 2 00:00:11,079 --> 00:00:11,912 What are you doing? 3 00:00:11,912 --> 00:00:12,745 Your mom. 4 00:00:13,726 --> 00:00:16,627 We're not even set up to film yet. 5 00:00:25,160 --> 00:00:27,010 Okay, places everyone. 6 00:00:27,010 --> 00:00:28,160 We're about to begin. 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,451 So if you're not in the scene, shut up. 8 00:00:38,030 --> 00:00:40,460 All right guys, so this is the most powerful scene 9 00:00:40,460 --> 00:00:41,293 in the movie. 10 00:00:41,293 --> 00:00:42,740 You two are in love, and Silus knows 11 00:00:42,740 --> 00:00:44,981 that it's time to like, reveal his big secret all right? 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,030 And places. 13 00:00:48,030 --> 00:00:48,863 Places. 14 00:00:49,930 --> 00:00:50,893 And we're rolling. 15 00:00:50,893 --> 00:00:53,148 This is "Immortal Love" scene six, take one. 16 00:00:54,158 --> 00:00:57,600 And action. 17 00:00:57,600 --> 00:01:00,240 Silus, why have you been avoiding me? 18 00:01:00,240 --> 00:01:01,213 Aren't we in love? 19 00:01:02,270 --> 00:01:03,870 Of course we are Jules. 20 00:01:03,870 --> 00:01:06,340 I just don't want my secret to hurt you. 21 00:01:06,340 --> 00:01:07,890 But you can tell me anything. 22 00:01:10,870 --> 00:01:12,450 Only say that if you mean it. 23 00:01:12,450 --> 00:01:14,883 But I do mean it, I love you so much. 24 00:01:19,596 --> 00:01:20,429 Oh Silus. 25 00:01:28,015 --> 00:01:29,010 Hell yeah, cut. 26 00:01:29,010 --> 00:01:30,820 Oh my god guys, that was amazing. 27 00:01:30,820 --> 00:01:33,900 That was like, the best thing I've ever seen. 28 00:01:33,900 --> 00:01:35,980 All right guys, back to one. 29 00:01:35,980 --> 00:01:38,090 You guys heard him, back to one. 30 00:01:38,090 --> 00:01:39,560 That was so bad. 31 00:01:39,560 --> 00:01:42,120 Isn't he supposed to be famous or something? 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,440 It doesn't matter if any of these B actors are good, 33 00:01:44,440 --> 00:01:45,540 they're still gonna put them on the cover 34 00:01:45,540 --> 00:01:47,380 and people are gonna watch it. 35 00:01:47,380 --> 00:01:49,420 Well I'm gonna go intro wardrobe. 36 00:01:49,420 --> 00:01:50,660 Okay. 37 00:01:50,660 --> 00:01:53,400 Only say that if you mean it. 38 00:01:53,400 --> 00:01:55,073 Oh I mean it so much. 39 00:01:58,210 --> 00:01:59,043 Jacob. 40 00:02:01,320 --> 00:02:03,920 Alex, I need you to go set up those lights over there. 41 00:02:03,920 --> 00:02:06,140 Jacob, stop eating for once. 42 00:02:06,140 --> 00:02:06,973 Eli needs you. 43 00:02:13,344 --> 00:02:14,927 Yeah, yeah, yeah. 44 00:02:26,700 --> 00:02:28,960 I heard that you were looking for me? 45 00:02:28,960 --> 00:02:32,860 Hey, so, I really like what we have here. 46 00:02:32,860 --> 00:02:34,920 But I feel like there needs to be something, 47 00:02:34,920 --> 00:02:36,170 like something more. 48 00:02:36,170 --> 00:02:37,610 - Okay yeah. - Just 'cause like, 49 00:02:37,610 --> 00:02:39,730 this is the defining moment for this movie 50 00:02:39,730 --> 00:02:42,500 so we need something that's never been seen before. 51 00:02:42,500 --> 00:02:44,900 So we really need to like, take it there. 52 00:02:44,900 --> 00:02:47,013 Okay, well how about you let me know 53 00:02:47,013 --> 00:02:49,040 what you need- Jacob. 54 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 I can't tell you how to be creative. 55 00:02:51,040 --> 00:02:52,760 I just want to be able to stand back 56 00:02:52,760 --> 00:02:54,390 and give you that room to reach 57 00:02:54,390 --> 00:02:55,730 into the depths of your soul, 58 00:02:55,730 --> 00:02:57,780 that way you can like, figure it out you know? 59 00:02:57,780 --> 00:03:00,450 I don't have time to sit here and explain what I need. 60 00:03:00,450 --> 00:03:03,157 That's why I had you do this. 61 00:03:06,276 --> 00:03:07,628 Jordan? 62 00:03:07,628 --> 00:03:09,028 Jordan? Do you hear beeping? 63 00:03:11,486 --> 00:03:13,103 Jordan, find out where it's coming from. 64 00:03:18,680 --> 00:03:19,513 Okay. 65 00:03:22,849 --> 00:03:24,910 Where is that fucking beeping coming from? 66 00:03:24,910 --> 00:03:25,778 Move. 67 00:03:31,750 --> 00:03:34,934 Oh sorry, I didn't know anyone was in here. 68 00:03:35,767 --> 00:03:37,223 Just trying to escape everything. 69 00:03:38,090 --> 00:03:39,603 Oh, you're good. 70 00:03:40,980 --> 00:03:42,530 I've been meaning to introduce myself. 71 00:03:42,530 --> 00:03:44,998 I'm Tyler. 72 00:03:44,998 --> 00:03:46,030 Jacob. 73 00:03:46,030 --> 00:03:47,674 Nice to meet you. 74 00:03:47,674 --> 00:03:49,257 Nice to meet you. 75 00:03:50,680 --> 00:03:52,490 I really like what you do with the sets. 76 00:03:52,490 --> 00:03:54,380 They look awesome. 77 00:03:54,380 --> 00:03:55,213 Really? 78 00:03:55,213 --> 00:03:56,090 Thank you. 79 00:03:56,090 --> 00:03:58,410 It's definitely been a challenge 80 00:03:58,410 --> 00:04:00,510 with the high expectations 81 00:04:00,510 --> 00:04:02,390 and the like, low budget. 82 00:04:02,390 --> 00:04:04,360 Where's the fucking smoke detector. 83 00:04:28,215 --> 00:04:29,890 Are you sure you're holding this brush right? 84 00:04:29,890 --> 00:04:31,377 - Yeah, it just seems- - It just feels like 85 00:04:31,377 --> 00:04:33,373 you're not, so. - I'm sorry, I'm sorry. 86 00:04:34,244 --> 00:04:35,700 And like, now that I'm thinking about it, 87 00:04:35,700 --> 00:04:37,830 the foundation looks off as well. 88 00:04:37,830 --> 00:04:39,796 I'm usually like an A79. 89 00:04:39,796 --> 00:04:41,320 And this is just- This isn't 90 00:04:41,320 --> 00:04:42,720 Okay, last looks. 91 00:04:42,720 --> 00:04:44,930 I need everybody on set in 10 minutes. 92 00:04:44,930 --> 00:04:45,763 Let's go. 93 00:04:46,790 --> 00:04:48,630 Actually, I think your job here is done. 94 00:04:48,630 --> 00:04:50,400 I'm famous so I have to make sure things 95 00:04:50,400 --> 00:04:51,887 look a certain way. 96 00:04:56,972 --> 00:04:59,120 Okay, so today we're gonna start out by the pool 97 00:04:59,120 --> 00:05:00,740 and then Devin and Tyler are gonna walk out 98 00:05:00,740 --> 00:05:02,780 and reveal that Silus is- Whoa, whoa, whoa, 99 00:05:02,780 --> 00:05:03,613 whoa, whoa. 100 00:05:03,613 --> 00:05:05,330 You're saying that I'm gonna be in the pool. 101 00:05:05,330 --> 00:05:07,940 Well yeah, Silus and Jules. 102 00:05:07,940 --> 00:05:09,408 They're engulfed in each other's love spell- 103 00:05:09,408 --> 00:05:10,580 No, no, no, no, no, no, no. 104 00:05:10,580 --> 00:05:12,063 I don't do water. 105 00:05:13,300 --> 00:05:14,133 Okay. 106 00:05:15,720 --> 00:05:17,290 What about hot tubs, we can easily- 107 00:05:17,290 --> 00:05:19,040 No it like, clearly states in my contract 108 00:05:19,040 --> 00:05:21,783 that I don't do pools, showers, baths, et cetera. 109 00:05:23,410 --> 00:05:25,573 Are you okay with putting your feet in? 110 00:05:28,740 --> 00:05:30,310 I could probably do that. 111 00:05:30,310 --> 00:05:32,890 Just make sure you stand by with my robe. 112 00:05:32,890 --> 00:05:33,723 Okay. 113 00:05:39,400 --> 00:05:41,010 This, look at it. 114 00:05:41,010 --> 00:05:42,510 This is beautiful. 115 00:05:42,510 --> 00:05:44,770 Absolute perfection. 116 00:05:44,770 --> 00:05:47,997 And we're rolling. 117 00:05:47,997 --> 00:05:50,247 This is "Immortal Love" scene 20, take one. 118 00:05:52,323 --> 00:05:54,080 And... 119 00:05:56,650 --> 00:05:57,834 Action. 120 00:06:01,640 --> 00:06:03,890 How can you survive outside during the day? 121 00:06:05,010 --> 00:06:06,710 You see this medallion, Jules? 122 00:06:06,710 --> 00:06:08,200 It keeps me safe. 123 00:06:08,200 --> 00:06:09,410 If I were to ever lose it, 124 00:06:09,410 --> 00:06:11,070 I'd be a prisoner to the night. 125 00:06:11,070 --> 00:06:13,028 I'll make sure you never lose it. 126 00:06:16,350 --> 00:06:19,130 Stop, he's not who you think he is. 127 00:06:19,130 --> 00:06:20,230 A lot of our friends are missing 128 00:06:20,230 --> 00:06:22,330 and we think Silus has something to do with it. 129 00:06:22,330 --> 00:06:23,530 He couldn't have done it. 130 00:06:23,530 --> 00:06:25,860 I love him. 131 00:06:25,860 --> 00:06:26,900 All right cut. 132 00:06:26,900 --> 00:06:29,003 Oh, that shit just blew my mind. 133 00:06:30,090 --> 00:06:31,940 Let's do it again, let's go one more. 134 00:06:32,890 --> 00:06:35,490 I don't think we need another take, I was amazing. 135 00:06:43,320 --> 00:06:44,153 Hey. 136 00:06:45,130 --> 00:06:48,380 That was really good, you only have two more scenes to shoot 137 00:06:48,380 --> 00:06:50,044 then you can take a long break. 138 00:06:50,044 --> 00:06:52,207 Oh, do you have a vape? 139 00:06:53,930 --> 00:06:54,953 There you go. 140 00:07:00,690 --> 00:07:02,890 Okay, we should really get back to work now. 141 00:07:05,510 --> 00:07:06,960 Wait, do you know who I am? 142 00:07:07,990 --> 00:07:09,943 Of course. Everybody does. 143 00:07:11,330 --> 00:07:12,530 I don't want to embarrass myself 144 00:07:12,530 --> 00:07:14,730 but I remember watching that movie 145 00:07:14,730 --> 00:07:15,910 with you and your friends. 146 00:07:15,910 --> 00:07:18,500 - Mhmm, mhmm. - When you went back in time. 147 00:07:18,500 --> 00:07:20,340 That's how I knew I was gay. 148 00:07:20,340 --> 00:07:22,120 I remember watching it every weekend 149 00:07:22,120 --> 00:07:24,787 and imagining that we... 150 00:07:24,787 --> 00:07:27,010 Nevermind it's not important, come on. 151 00:07:27,010 --> 00:07:28,600 Wait, where are you going? 152 00:07:28,600 --> 00:07:29,433 This way. 153 00:07:42,047 --> 00:07:42,880 Jordan. 154 00:07:44,172 --> 00:07:46,210 Jordan, come here. 155 00:07:46,210 --> 00:07:47,510 Have you guys seen Jordan? 156 00:07:49,020 --> 00:07:50,357 Tyler, go find him. 157 00:07:59,250 --> 00:08:01,810 What the fuck? 158 00:08:01,810 --> 00:08:02,643 Oh hey. 159 00:08:03,810 --> 00:08:05,490 We've been waiting for you this whole time 160 00:08:05,490 --> 00:08:07,210 and you guys have been up here? 161 00:08:07,210 --> 00:08:09,349 It's not what it looks like. 162 00:08:09,349 --> 00:08:11,250 This is exactly what it looks like. 163 00:08:11,250 --> 00:08:14,411 You're a fucking psycho. 164 00:08:21,109 --> 00:08:22,033 Thank you. 165 00:08:25,520 --> 00:08:26,353 Thanks man. 166 00:08:31,770 --> 00:08:33,020 Where's my vegan order? 167 00:08:34,840 --> 00:08:36,493 Were none of these marked vegan? 168 00:08:38,880 --> 00:08:41,027 I can't eat any of this. 169 00:08:52,950 --> 00:08:55,614 You want me to eat an apple for dinner? 170 00:09:09,337 --> 00:09:11,753 I'm just excited to finally shoot that sex scene. 171 00:09:13,840 --> 00:09:16,730 Are you excited? You're gonna be famous. 172 00:09:16,730 --> 00:09:18,520 I'm not trying to think too much into it. 173 00:09:18,520 --> 00:09:19,970 I just want to stay centered. 174 00:09:21,160 --> 00:09:22,110 I can't wait for the scene 175 00:09:22,110 --> 00:09:23,388 where I fucking kill Aidan. 176 00:09:24,732 --> 00:09:26,148 I really hate that motherfucker. 177 00:09:26,148 --> 00:09:28,200 Calm down. 178 00:09:28,200 --> 00:09:29,940 I can't, I'm too hungry. 179 00:09:29,940 --> 00:09:31,550 All I got was a god damn apple. 180 00:09:31,550 --> 00:09:33,693 Oh yeah. 181 00:09:35,010 --> 00:09:37,090 All right, places everyone. 182 00:09:37,090 --> 00:09:39,810 Please remember this is a vulnerable scene, 183 00:09:39,810 --> 00:09:41,500 we need to respect the actors. 184 00:09:41,500 --> 00:09:44,250 No perverted remarks, no staring. 185 00:09:44,250 --> 00:09:46,590 We need to make them feel comfortable. 186 00:09:46,590 --> 00:09:47,423 Let's do it. 187 00:09:49,310 --> 00:09:52,299 And we're rolling. 188 00:09:52,299 --> 00:09:55,092 Silus and Jules getting it on, scene 34, take one. 189 00:09:58,790 --> 00:10:00,990 And... 190 00:10:08,250 --> 00:10:09,103 And action. 191 00:10:10,190 --> 00:10:13,170 If we make love, will I turn into a vampire? 192 00:10:13,170 --> 00:10:15,340 You don't have to worry about that, Jules. 193 00:10:15,340 --> 00:10:16,800 It doesn't work that way. 194 00:10:16,800 --> 00:10:19,710 Are you sure? Because I really want your body. 195 00:10:19,710 --> 00:10:21,080 And your throbbing, hard... 196 00:10:22,250 --> 00:10:24,500 Wait, wait, do I really have to say all of that? 197 00:10:24,500 --> 00:10:26,930 This dialog is like, really cringey 198 00:10:26,930 --> 00:10:28,880 and I feel like I'm in a bad porno. 199 00:10:28,880 --> 00:10:30,640 At least if we were in a porno 200 00:10:30,640 --> 00:10:31,690 we'd be getting paid. 201 00:10:33,668 --> 00:10:35,340 All right so, this moment, 202 00:10:35,340 --> 00:10:37,150 it's not supposed to be gratuitous. 203 00:10:37,150 --> 00:10:41,730 It's more about like, acceptance, passion 204 00:10:41,730 --> 00:10:46,450 and like, raw and like, unbridled desire. 205 00:10:46,450 --> 00:10:48,203 Okay, I get it now. 206 00:10:49,063 --> 00:10:52,750 So let's just do it from the top. 207 00:10:52,750 --> 00:10:54,800 You'll be fine, okay? 208 00:10:54,800 --> 00:10:56,480 Just take a deep breath. 209 00:10:56,480 --> 00:10:57,830 Let's go again, you got it. 210 00:10:58,693 --> 00:10:59,890 Okay, I got it. 211 00:10:59,890 --> 00:11:01,403 All right, back to one. 212 00:11:03,550 --> 00:11:04,383 Action. 213 00:11:05,710 --> 00:11:08,870 Oh Jules, kiss me like the world's going to end. 214 00:11:19,859 --> 00:11:20,692 Oh Jules. 215 00:11:22,214 --> 00:11:23,694 Oh Silus. 216 00:11:26,884 --> 00:11:30,300 - Oh Jules. - Oh Silus. 217 00:11:31,696 --> 00:11:33,732 Oh Silus. - Oh Jules. 218 00:11:33,732 --> 00:11:35,632 Oh Jules, you like it, you? 219 00:11:35,632 --> 00:11:38,142 Oh so tempting. 220 00:11:39,772 --> 00:11:41,838 Stick it in me. - Okay, go inside. 221 00:11:41,838 --> 00:11:44,758 - Are you ready? - Oh why did you? 222 00:11:44,758 --> 00:11:46,438 - Oh Silus. - Oh fuck. 223 00:11:49,672 --> 00:11:51,890 Yeah, start building up, oh. 224 00:11:53,987 --> 00:11:55,501 Oh Jules, I'm gonna come inside you. 225 00:11:55,501 --> 00:11:56,708 Give me your load. 226 00:12:01,430 --> 00:12:02,263 Cut. 227 00:12:03,470 --> 00:12:04,570 Wow. 228 00:12:04,570 --> 00:12:07,360 All I can say is fucking wow. 229 00:12:07,360 --> 00:12:08,511 Um... 230 00:12:08,511 --> 00:12:10,760 Let's all take a break 231 00:12:10,760 --> 00:12:12,800 so we can just, you know, 232 00:12:12,800 --> 00:12:14,772 process what we just created. 233 00:12:19,410 --> 00:12:21,778 - So do you want me? - Shh, shh. 234 00:12:23,582 --> 00:12:25,604 - Excuse me. - Mhmm. 235 00:12:25,604 --> 00:12:27,720 You're gorgeous. 236 00:12:27,720 --> 00:12:28,860 So you're still a grip? 237 00:12:28,860 --> 00:12:30,570 Yeah, I'm still the grip. 238 00:12:30,570 --> 00:12:31,653 What do they do again? 239 00:12:37,650 --> 00:12:38,860 You forgot what I do? 240 00:12:38,860 --> 00:12:40,650 Yeah, I forgot, why don't you come show me. 241 00:12:40,650 --> 00:12:42,558 All right, let's go. 242 00:12:45,213 --> 00:12:47,546 Looking fucking fantastic. 243 00:12:48,626 --> 00:12:50,526 Do you have to breath like, so loud? 244 00:12:52,850 --> 00:12:55,840 All right, I need everybody on set in five minutes. 245 00:12:55,840 --> 00:12:58,065 Last looks, let's go. 246 00:13:00,990 --> 00:13:03,100 Hi guys, so this is the part 247 00:13:03,100 --> 00:13:04,460 where you three are gonna walk through the door, 248 00:13:04,460 --> 00:13:06,410 tiptoe over here, and like, 249 00:13:06,410 --> 00:13:07,470 try to attack Silus. 250 00:13:07,470 --> 00:13:10,810 But Silus, you're gonna jump up behind them and scare them. 251 00:13:10,810 --> 00:13:12,800 Okay, so do you want us to turn to the left, 252 00:13:12,800 --> 00:13:14,040 to the right? 253 00:13:14,040 --> 00:13:15,550 Tyler I... 254 00:13:15,550 --> 00:13:16,670 You know, instead of asking questions 255 00:13:16,670 --> 00:13:18,100 can we just like, run one, yeah? 256 00:13:18,100 --> 00:13:21,800 So from the top. 257 00:13:21,800 --> 00:13:23,030 Let's get one. 258 00:13:23,030 --> 00:13:24,223 Quiet on set. 259 00:13:26,320 --> 00:13:28,780 And we're rolling. 260 00:13:28,780 --> 00:13:30,919 Death to Silus, scene 42, take one. 261 00:13:37,150 --> 00:13:39,140 And 262 00:13:39,140 --> 00:13:40,434 action. 263 00:13:48,770 --> 00:13:51,554 There he is, let's go kill him. 264 00:14:03,630 --> 00:14:05,110 Are you guys ready to do this? 265 00:14:05,110 --> 00:14:07,120 Right through the heart. 266 00:14:07,120 --> 00:14:10,240 I can't do it, I love him too much. 267 00:14:10,240 --> 00:14:13,207 Damn it Jules, it has to be done. 268 00:14:28,893 --> 00:14:30,810 Silus, how could you? 269 00:14:32,614 --> 00:14:34,764 Jules, don't look him in the eye. 270 00:15:22,150 --> 00:15:24,320 All right guys, and cut. 271 00:15:24,320 --> 00:15:25,472 Oh my god, that was so good. 272 00:15:25,472 --> 00:15:27,520 We don't need anything else. 273 00:15:27,520 --> 00:15:29,085 All right, that's a wrap. 274 00:15:35,080 --> 00:15:39,919 Thank you guys, that's so unnecessary but thanks. 275 00:15:42,376 --> 00:15:43,620 Darling, well done. 276 00:15:43,620 --> 00:15:45,179 Now gobble it down. 277 00:15:47,240 --> 00:15:48,670 So, how do you think this vampire movie 278 00:15:48,670 --> 00:15:49,883 is gonna turn out? 279 00:15:49,883 --> 00:15:51,833 I think it's turning out really good. 280 00:15:53,020 --> 00:15:55,300 Eli is a great director 281 00:15:55,300 --> 00:15:58,910 and it's just been, everything we filmed 282 00:15:58,910 --> 00:16:00,063 has been perfect. 283 00:16:00,063 --> 00:16:02,917 Look at my shoes. 284 00:16:02,917 --> 00:16:03,750 Oh shit. 285 00:16:05,690 --> 00:16:06,610 What was your favorite part 286 00:16:06,610 --> 00:16:08,020 of the making of this movie? 287 00:16:08,020 --> 00:16:10,170 Oh my favorite part is like, 288 00:16:10,170 --> 00:16:12,030 there was no yeah, no question. 289 00:16:12,030 --> 00:16:15,360 It was whenever Aidan and Blake 290 00:16:15,360 --> 00:16:16,960 were doing their little noises, 291 00:16:16,960 --> 00:16:18,840 their little turkey noises while they were fucking, 292 00:16:18,840 --> 00:16:22,010 dude that was some crazy shit, it was stupid. 293 00:16:22,010 --> 00:16:23,380 What do you think of how your performance 294 00:16:23,380 --> 00:16:24,350 is turning out in this movie? 295 00:16:24,350 --> 00:16:26,710 My performance is turning out great. 296 00:16:26,710 --> 00:16:28,210 I mean, I think it's probably some of like, 297 00:16:28,210 --> 00:16:29,460 the best work I've ever done. 298 00:16:29,460 --> 00:16:31,320 I would probably wouldn't be surprised 299 00:16:31,320 --> 00:16:32,830 if I won an Oscar honestly. 300 00:16:36,013 --> 00:16:37,290 I finally got, I finally got like- 301 00:16:37,290 --> 00:16:39,890 - Do you know what the movie is about? 302 00:16:41,711 --> 00:16:44,060 What do you think it's about? 303 00:16:44,060 --> 00:16:46,237 Probably two dudes argue in a hot tub. 304 00:16:47,720 --> 00:16:49,010 Is that the only thing you remember? 305 00:16:49,010 --> 00:16:50,240 Yeah, pretty much. 306 00:16:50,240 --> 00:16:52,250 I'm in love with the vampire 307 00:16:52,250 --> 00:16:55,699 and I have to kill him because 308 00:16:55,699 --> 00:16:57,580 he's a bad guy. 309 00:16:57,580 --> 00:17:01,020 My character is constantly saving Jules. 310 00:17:01,020 --> 00:17:02,380 Like, every single scene 311 00:17:02,380 --> 00:17:06,875 I'm pretty much stopping Jules from kissing Silus, 312 00:17:06,875 --> 00:17:10,090 or Jules not wanting to kill Silus 313 00:17:10,090 --> 00:17:12,440 because he's in love. 314 00:17:12,440 --> 00:17:14,040 But yeah, most of the time 315 00:17:14,040 --> 00:17:15,569 I'm just saving people. 316 00:17:18,910 --> 00:17:21,160 My job on the movie is the production assistant 317 00:17:21,160 --> 00:17:23,900 and so I'm the assistant to Eli Bennet, the director. 318 00:17:23,900 --> 00:17:26,250 And it's basically helping him out with the tasks 319 00:17:26,250 --> 00:17:27,900 and doing whatever he needs me to do to help out 320 00:17:27,900 --> 00:17:31,000 with production or filming, or whatnot. 321 00:17:31,000 --> 00:17:33,327 I went to film school, hey! 322 00:17:33,327 --> 00:17:35,250 Quiet on set. 323 00:17:35,250 --> 00:17:36,720 What I heard around in Hollywood 324 00:17:36,720 --> 00:17:39,260 was that this movie wasn't supposed to go anywhere. 325 00:17:39,260 --> 00:17:40,417 So like, I really took it under my wing 326 00:17:40,417 --> 00:17:42,860 and tried to make this project, you know, 327 00:17:42,860 --> 00:17:44,040 be what it is now. 328 00:17:44,040 --> 00:17:46,380 So, I'm really proud of myself for that. 329 00:17:46,380 --> 00:17:48,050 So what's your job on the movie, Jacob? 330 00:17:48,050 --> 00:17:49,730 I'm the art director. 331 00:17:49,730 --> 00:17:51,440 It's always an interesting job. 332 00:17:51,440 --> 00:17:54,450 But this movie will probably be one 333 00:17:54,450 --> 00:17:57,282 that I don't particularly watch. 334 00:17:57,282 --> 00:17:59,260 So... 335 00:17:59,260 --> 00:18:00,370 So I feel like it's turning out really well 336 00:18:00,370 --> 00:18:02,810 but the main difficult part about it 337 00:18:02,810 --> 00:18:05,800 was like, I'm so grateful I have leadership skills 338 00:18:05,800 --> 00:18:07,340 because without that, this whole movie 339 00:18:07,340 --> 00:18:08,700 would've crumbled, like it's so annoying 340 00:18:08,700 --> 00:18:11,020 having to hold every single person's hand during this 341 00:18:11,020 --> 00:18:12,930 while trying to make a masterpiece. 342 00:18:12,930 --> 00:18:14,710 Like, these people think I can just tell them 343 00:18:14,710 --> 00:18:15,770 how to do their jobs. 344 00:18:15,770 --> 00:18:16,760 Like, they just need to know. 345 00:18:16,760 --> 00:18:18,084 That's why I gave them this role. 346 00:18:18,084 --> 00:18:19,940 Jacob Hansen. 347 00:18:19,940 --> 00:18:23,830 But you know, I feel like it just turned out really amazing 348 00:18:23,830 --> 00:18:27,216 and a special thank you to all of these people. 349 00:18:27,216 --> 00:18:29,096 But again, mainly me. 24019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.