Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,350
- Previously on fire country...
- Ten years ago...
2
00:00:09,490 --> 00:00:10,766
What the hell you doing in my house?
3
00:00:10,790 --> 00:00:12,246
A homeowner by the
name of Danny marks
4
00:00:12,270 --> 00:00:14,140
alleges that you broke into his house.
5
00:00:14,280 --> 00:00:15,410
If you cop to this, there's
6
00:00:15,540 --> 00:00:16,866
a damn good chance
you'll go back to prison.
7
00:00:16,890 --> 00:00:18,630
- Is that a yes?
- I'll get the surgery.
8
00:00:18,760 --> 00:00:19,890
Good.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,410
Marry me.
10
00:00:21,540 --> 00:00:23,370
I love you.
11
00:00:23,500 --> 00:00:24,940
Yes.
12
00:00:25,070 --> 00:00:27,940
I'm sorry to ambush you like this.
13
00:00:28,070 --> 00:00:29,590
You're ready for more?
14
00:00:30,730 --> 00:00:32,600
Yeah, I want a lot more.
15
00:00:33,950 --> 00:00:35,560
I'm into you.
16
00:00:35,690 --> 00:00:37,740
I'm into you, too.
17
00:00:40,040 --> 00:00:41,430
Danny marks' number.
18
00:00:41,560 --> 00:00:43,430
Danny marks?
19
00:00:44,570 --> 00:00:46,050
This is bode Leone.
20
00:00:50,700 --> 00:00:52,570
All right.
21
00:00:52,700 --> 00:00:56,100
So, my mom's flight's still delayed,
22
00:00:56,230 --> 00:00:58,750
but she gave very detailed instructions
23
00:00:58,880 --> 00:01:00,930
on what to do with these.
24
00:01:02,760 --> 00:01:05,370
"Don't let the hydrangeas
overpower the eucalyptus."
25
00:01:05,500 --> 00:01:06,590
What does that mean?
26
00:01:06,720 --> 00:01:08,240
- Wow.
- I have no idea.
27
00:01:08,370 --> 00:01:09,940
It's really anyone's guess.
28
00:01:10,070 --> 00:01:11,460
Ooh.
29
00:01:11,590 --> 00:01:13,550
Dance with me?
30
00:01:13,680 --> 00:01:15,356
Well, shouldn't we
save this for tomorrow?
31
00:01:15,380 --> 00:01:16,730
No. No, no, no. Come on.
32
00:01:16,860 --> 00:01:18,316
- Okay...
- That's a different kind of dancing.
33
00:01:18,340 --> 00:01:20,860
Mind your business.
34
00:01:20,990 --> 00:01:23,210
- Mind your business.
- You better be saving that.
35
00:01:23,340 --> 00:01:25,820
- Y'all want a little arms?
- Hey!
36
00:01:25,960 --> 00:01:27,090
A little preview.
37
00:01:27,220 --> 00:01:30,010
Yep.
38
00:01:30,130 --> 00:01:31,390
Yeah, look.
39
00:01:31,530 --> 00:01:33,026
Superman's really getting married, y'all.
40
00:01:33,050 --> 00:01:36,790
Somehow he pulled it off first.
41
00:01:36,920 --> 00:01:39,166
I don't know how he did that.
42
00:01:42,150 --> 00:01:44,126
- Hey, Chloe?
- Yes.
43
00:01:44,150 --> 00:01:45,476
Do you know where Eleanor's sitting?
44
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
Yeah. Why?
45
00:01:47,630 --> 00:01:50,150
No reason. I was just... I
was just... I was just asking.
46
00:01:50,280 --> 00:01:52,500
Well, it kind of feels like
there might be a reason.
47
00:01:54,160 --> 00:01:55,730
It's a juicy reason.
48
00:01:55,850 --> 00:01:59,640
Yeah, we hooked up
after Jake's bachelor party.
49
00:01:59,770 --> 00:02:01,446
And I wanted to see whether
or not I could bring her
50
00:02:01,470 --> 00:02:03,690
- to the wedding tomorrow.
- That's so sweet.
51
00:02:03,820 --> 00:02:05,406
But she's already coming to the wedding.
52
00:02:05,430 --> 00:02:07,390
Yeah. No, but, like, as my plus-one.
53
00:02:07,520 --> 00:02:09,480
Like, as my date.
54
00:02:09,610 --> 00:02:11,366
Jake sent her her own invitation. I don't...
55
00:02:11,390 --> 00:02:13,220
Yeah, bro, I get it. My
god. Captain obvious.
56
00:02:13,350 --> 00:02:15,116
- No, I'm just...
- We had a really good time,
57
00:02:15,140 --> 00:02:16,806
and I really like her, and I thought maybe
58
00:02:16,830 --> 00:02:18,376
I could make it a little more official.
59
00:02:18,400 --> 00:02:20,880
But, you know, you're
being super unhelpful.
60
00:02:21,010 --> 00:02:23,230
- Yours is good. Unhelpful.
- Well... thank you.
61
00:02:23,360 --> 00:02:25,710
So, I need to get to
three rock. Thank you.
62
00:02:25,840 --> 00:02:27,890
- So I'll do that.
- No.
63
00:02:28,020 --> 00:02:29,150
- I'm sorry.
- My god.
64
00:02:29,280 --> 00:02:30,540
Let me get out of here.
65
00:02:30,670 --> 00:02:33,020
I'll work on it.
66
00:02:33,150 --> 00:02:36,216
We should probably get going,
too. Danny's expecting me soon.
67
00:02:36,240 --> 00:02:39,900
We don't have time to
join them for just one song?
68
00:02:40,030 --> 00:02:42,820
Rain check for tomorrow?
69
00:02:42,950 --> 00:02:44,780
Okay.
70
00:02:44,900 --> 00:02:46,550
All right. Okay.
71
00:02:46,690 --> 00:02:50,220
Are you nervous about
making amends to Danny?
72
00:02:50,950 --> 00:02:54,650
Even though Luke'll probably
kill me for going? No, I'm not.
73
00:02:54,780 --> 00:02:58,740
It'd be completely normal if
you were a little bit nervous.
74
00:02:58,870 --> 00:03:00,440
You know? 'Cause I am.
75
00:03:00,570 --> 00:03:02,570
Chloe, if you'd have
heard Danny on the phone,
76
00:03:02,700 --> 00:03:04,920
like the way that he
sounded, he-he needs this.
77
00:03:05,050 --> 00:03:06,636
He needs me to sit down
with him, face-to-face,
78
00:03:06,660 --> 00:03:08,270
and hear how sorry I am.
79
00:03:08,450 --> 00:03:11,760
I just hope he believes
me and sees I've changed.
80
00:03:12,800 --> 00:03:14,410
Are you kidding me?
81
00:03:14,540 --> 00:03:17,930
If he sees a fraction of
what I see in you, he will.
82
00:03:20,290 --> 00:03:23,266
Distribute the swift-water
gear between the rigs, please.
83
00:03:23,290 --> 00:03:25,470
There's, heavy rain
in the forecast tonight.
84
00:03:25,600 --> 00:03:29,040
Sharon Leone decides to
leave town, and god weeps.
85
00:03:29,170 --> 00:03:31,000
Pack this boat up with extra canisters.
86
00:03:31,120 --> 00:03:32,730
Don't you start weeping
87
00:03:32,860 --> 00:03:35,300
when I come back from the
trip and want my job back.
88
00:03:35,480 --> 00:03:36,926
You know, you never told
me where you were going
89
00:03:36,950 --> 00:03:39,000
- when you called.
- Chief Leone?
90
00:03:39,130 --> 00:03:40,450
Where do you keep the throw bags?
91
00:03:40,570 --> 00:03:42,066
I want to attach them to the dry suits.
92
00:03:42,090 --> 00:03:44,140
Top shelf, this bay.
93
00:03:45,090 --> 00:03:46,530
That's a new face.
94
00:03:46,660 --> 00:03:48,530
Yeah, that's Jake's little brother Malcolm.
95
00:03:48,660 --> 00:03:50,970
First day at 42.
96
00:03:51,100 --> 00:03:53,256
He's motivated, respectful.
97
00:03:53,280 --> 00:03:55,670
- Seems like a good kid.
- Yeah, who
98
00:03:55,800 --> 00:03:57,320
I hired over Manny's head, but
99
00:03:57,450 --> 00:03:59,290
he says he's willing to
give Malcolm a chance.
100
00:04:01,680 --> 00:04:03,290
Is, bode off for Jake's wedding?
101
00:04:03,420 --> 00:04:04,810
I haven't seen him.
102
00:04:05,810 --> 00:04:08,420
He's off to make an amends
103
00:04:08,550 --> 00:04:10,250
to someone that he hurt in his past.
104
00:04:10,380 --> 00:04:12,430
Guy who commented on his video?
105
00:04:12,560 --> 00:04:14,560
Thought Luke took care of that.
106
00:04:16,520 --> 00:04:18,130
Yeah, but for whatever reason,
107
00:04:18,260 --> 00:04:22,000
my son has a highly
calibrated moral compass.
108
00:04:25,090 --> 00:04:27,180
Let's go, 42!
109
00:04:29,790 --> 00:04:31,920
Malcolm, let's move it along.
110
00:04:32,050 --> 00:04:33,330
If I was a betting man, which...
111
00:04:33,400 --> 00:04:35,270
- which I'm not anymore, cap...
- sure.
112
00:04:35,410 --> 00:04:37,760
But if I was...
113
00:04:37,890 --> 00:04:40,200
I would bet on me getting out
before you. Way before you.
114
00:04:40,320 --> 00:04:42,020
That's a weird way to say congrats, man.
115
00:04:42,150 --> 00:04:43,306
Congrats, my dude.
116
00:04:43,330 --> 00:04:44,640
See, I made him a card,
117
00:04:44,760 --> 00:04:46,500
and that's why I'm getting his bunk.
118
00:04:46,630 --> 00:04:50,160
Hey, hey, bunk assignments
are in none of y'all's control.
119
00:04:50,290 --> 00:04:52,030
Congrats, graduating man.
120
00:04:54,080 --> 00:04:55,316
I'm happy for you, man.
121
00:04:55,340 --> 00:04:57,560
How'd you swing it this time?
122
00:04:57,690 --> 00:04:59,690
Those extracurricular credits
123
00:04:59,820 --> 00:05:01,536
cap encouraged us to
sign up for really paid off.
124
00:05:01,560 --> 00:05:05,650
Plus, my curls looked
good for the parole board.
125
00:05:05,780 --> 00:05:07,480
They not all that great.
126
00:05:07,610 --> 00:05:10,040
But those snacks you
got there, we can use that.
127
00:05:10,180 --> 00:05:11,880
Yeah. You mean this thing?
128
00:05:21,630 --> 00:05:25,160
Look, man, just keep
cutting that line, okay?
129
00:05:27,150 --> 00:05:28,720
Bring it in.
130
00:05:31,720 --> 00:05:32,900
See you, buddy.
131
00:05:33,030 --> 00:05:35,900
- Captain Edwards.
- Ace.
132
00:05:38,120 --> 00:05:39,470
For you.
133
00:05:40,510 --> 00:05:41,990
For the road, man.
134
00:05:42,120 --> 00:05:44,950
Get out of here, bud.
135
00:05:45,080 --> 00:05:47,650
Hey, make sure to get some
tighter jeans on the outside.
136
00:05:50,920 --> 00:05:52,376
- Hey! Hey!
- I'll keep that bunk warm.
137
00:05:52,400 --> 00:05:53,490
I know you're coming back!
138
00:05:54,570 --> 00:05:58,270
115/75. You're still doing great.
139
00:05:59,180 --> 00:06:02,230
Edgewater's beeping machines
could've told me the same thing.
140
00:06:02,360 --> 00:06:04,060
Yeah, but pineville's machines come
141
00:06:04,190 --> 00:06:06,500
with a neurosurgery department.
142
00:06:06,630 --> 00:06:08,410
Edgewater doesn't have that.
143
00:06:08,540 --> 00:06:10,260
What's-what's going
on? Who's on the phone?
144
00:06:10,370 --> 00:06:11,890
There's a fire at the pineville dam,
145
00:06:12,020 --> 00:06:15,200
and local fd's tied up on a
Hazmat call across town.
146
00:06:15,330 --> 00:06:16,966
Well, your work
commute just got shorter.
147
00:06:16,990 --> 00:06:18,430
No? That's right up the road.
148
00:06:18,600 --> 00:06:19,780
Yeah.
149
00:06:19,900 --> 00:06:21,316
But I promised you I'm gonna be here
150
00:06:21,340 --> 00:06:22,860
for every step of your surgery.
151
00:06:22,990 --> 00:06:24,926
Today is just gonna be a
bunch of tests and scans.
152
00:06:24,950 --> 00:06:26,260
And it'll be boring.
153
00:06:26,390 --> 00:06:27,650
So boring.
154
00:06:27,780 --> 00:06:30,830
For now, you can leave me
in the good, beautiful hands
155
00:06:30,960 --> 00:06:33,440
of my ex-husband's new girlfriend.
156
00:06:35,830 --> 00:06:37,960
I'm not asking Camille to do that.
157
00:06:38,090 --> 00:06:40,530
Why not?
158
00:06:41,230 --> 00:06:44,060
Because it's kind of weird, for one,
159
00:06:44,190 --> 00:06:46,110
and it's a lot to put on you.
160
00:06:46,230 --> 00:06:48,166
I mean, what if something
went wrong while I was gone?
161
00:06:48,190 --> 00:06:50,020
I can step in
162
00:06:50,150 --> 00:06:52,086
and will step in if she's not
getting the care she needs.
163
00:06:52,110 --> 00:06:53,630
I'm offering, Manny.
164
00:06:56,550 --> 00:06:59,250
Hey, I volunteered, okay?
165
00:06:59,380 --> 00:07:01,120
Okay?
166
00:07:01,250 --> 00:07:03,170
She's got me.
167
00:07:04,420 --> 00:07:05,600
You sure?
168
00:07:05,730 --> 00:07:08,990
- Yeah.
- You promise that you're gonna
169
00:07:09,120 --> 00:07:10,900
text me after every scan?
170
00:07:11,040 --> 00:07:12,820
- Yes.
- Okay.
171
00:07:12,950 --> 00:07:16,430
And you... you hang in there, okay?
172
00:07:23,880 --> 00:07:26,190
I have been waiting for these.
173
00:07:26,320 --> 00:07:29,370
Margot dropped them off.
174
00:07:29,490 --> 00:07:31,750
I can't believe this is really happening.
175
00:07:31,890 --> 00:07:33,200
I know.
176
00:07:35,150 --> 00:07:37,070
You know what else is really happening?
177
00:07:37,200 --> 00:07:38,900
What?
178
00:07:39,020 --> 00:07:40,890
Malcolm's first call at 42.
179
00:07:41,030 --> 00:07:42,820
- Wow.
- I know, right?
180
00:07:42,940 --> 00:07:44,330
He started already.
181
00:07:44,460 --> 00:07:47,860
I know. I know. I...
Baby, I can't even believe
182
00:07:47,990 --> 00:07:49,990
that I get to work with all of my people.
183
00:07:50,120 --> 00:07:52,650
I mean, you, Malcolm.
184
00:07:52,780 --> 00:07:56,220
Baby, about Malcolm.
185
00:07:56,910 --> 00:08:01,390
My firm had raised some
concerns about 42 and hiring him.
186
00:08:01,520 --> 00:08:03,870
Concerns?
187
00:08:04,920 --> 00:08:06,530
Just because of his injury,
188
00:08:06,660 --> 00:08:11,010
and him failing his Drake county test,
189
00:08:11,140 --> 00:08:14,010
members of my team
flagged him as a liability.
190
00:08:14,150 --> 00:08:15,760
As a liability? Okay.
191
00:08:15,890 --> 00:08:17,460
What does that even mean?
192
00:08:17,580 --> 00:08:20,540
I know you love your brother, and so do I.
193
00:08:20,720 --> 00:08:23,510
But when it was all laid out like that,
194
00:08:23,630 --> 00:08:25,760
it-it even made me think
195
00:08:25,900 --> 00:08:30,430
that maybe it's just too
much, or too soon for him.
196
00:08:30,550 --> 00:08:33,380
First of all, Violet, did
you even stand up for him,
197
00:08:33,510 --> 00:08:35,364
or did you let the firm just spin a story?
198
00:08:35,388 --> 00:08:35,730
But...
199
00:08:35,860 --> 00:08:39,520
I don't know. It just feels
like you're taking sides.
200
00:08:40,560 --> 00:08:42,560
There aren't sides here, Jake.
201
00:08:42,740 --> 00:08:45,530
I'm trying to have a
conversation with you.
202
00:08:57,800 --> 00:08:59,890
Greencrest, battalion 1508.
203
00:09:00,020 --> 00:09:02,890
Establishing I.C. At pineville dam.
204
00:09:03,020 --> 00:09:05,810
I'll start my assessment
before the rest of 42 arrives.
205
00:09:21,870 --> 00:09:25,310
Hey! Get them away from the generator!
206
00:09:28,610 --> 00:09:30,440
Greencrest, I.C.
207
00:09:30,570 --> 00:09:32,050
We got fire in the brush,
208
00:09:32,180 --> 00:09:34,100
timber, and vehicles with exposures.
209
00:09:34,230 --> 00:09:35,880
- Copy, I.C.
- Over here! Help us!
210
00:09:36,010 --> 00:09:37,530
I'm chief Manny Perez, Cal fire.
211
00:09:37,660 --> 00:09:39,400
You guys don't have a way out of here?
212
00:09:39,540 --> 00:09:41,126
No, everything caught on fire
when the transformer exploded.
213
00:09:41,150 --> 00:09:42,670
And the fire is blocking our exit
214
00:09:42,800 --> 00:09:44,646
and ripping through the
woods toward the dam.
215
00:09:44,670 --> 00:09:46,346
All right, I got tools in the
truck. I'll get you guys out.
216
00:09:46,370 --> 00:09:47,850
And then you got to get Jimmy.
217
00:09:47,980 --> 00:09:49,866
He was up there, working
on the transformer when...
218
00:09:49,890 --> 00:09:52,630
- When the shock knocked him out.
- All right, we'll get to Jimmy.
219
00:09:52,770 --> 00:09:54,990
I'm gonna grab my gear. I'll be right back.
220
00:09:57,250 --> 00:09:58,860
Help's on the way, guys.
221
00:09:58,990 --> 00:10:00,430
Get over there now.
222
00:10:36,370 --> 00:10:37,550
Who is she?
223
00:10:38,510 --> 00:10:40,290
Hi, Danny. I'm Chloe.
224
00:10:40,420 --> 00:10:42,120
She a lawyer?
225
00:10:42,250 --> 00:10:44,210
- No. No, she's just here for me.
- No.
226
00:10:44,340 --> 00:10:46,470
Must be nice.
227
00:10:49,300 --> 00:10:52,300
Danny, can... Can we come inside?
228
00:10:58,400 --> 00:10:59,970
Okay.
229
00:11:08,540 --> 00:11:10,410
What I did to you,
230
00:11:10,540 --> 00:11:13,850
and everything that's
happened to you since...
231
00:11:13,980 --> 00:11:16,770
I can't... I can't change that.
232
00:11:16,940 --> 00:11:20,680
But I came here because I
want to try and do whatever I can
233
00:11:20,810 --> 00:11:24,420
to make things right... I
don't want an apology.
234
00:11:27,250 --> 00:11:30,170
You-you... you wanted to meet with me.
235
00:11:33,520 --> 00:11:36,610
I wanted you here so I could
watch you when you called them.
236
00:11:41,050 --> 00:11:43,970
It's the pineville police department.
237
00:11:44,090 --> 00:11:45,920
What?
238
00:11:51,490 --> 00:11:53,840
He wants me to turn myself in.
239
00:11:53,970 --> 00:11:56,190
Bode, hey, you don't have to do that.
240
00:11:56,320 --> 00:11:57,630
We can just leave, okay?
241
00:11:57,760 --> 00:11:59,086
Hey, you're calling the damn cops.
242
00:11:59,110 --> 00:12:00,810
You're calling 'em.
243
00:12:00,980 --> 00:12:03,590
Danny, there's got to be
another way to work this out.
244
00:12:03,720 --> 00:12:05,360
There's got to be something that I can do
245
00:12:05,460 --> 00:12:06,780
to make up for what I did to you.
246
00:12:06,900 --> 00:12:09,640
You have no idea what you did to me.
247
00:12:09,770 --> 00:12:11,290
You're right.
248
00:12:12,690 --> 00:12:14,300
Tell me.
249
00:12:18,870 --> 00:12:20,650
You came into my home.
250
00:12:22,700 --> 00:12:25,140
You left me for dead.
251
00:12:26,530 --> 00:12:31,320
I still wake up thinking
you're in my house,
252
00:12:31,450 --> 00:12:34,500
and you're gonna come find me again.
253
00:12:34,620 --> 00:12:37,620
But this is... He's not
the same guy anymore.
254
00:12:37,760 --> 00:12:40,550
Danny, can I tell you what
he did for my son? My son.
255
00:12:40,670 --> 00:12:43,500
What he does every day
for-for people, risking his life...
256
00:12:43,630 --> 00:12:46,810
I don't care what he does!
257
00:12:46,980 --> 00:12:49,030
I care what he did!
258
00:12:49,160 --> 00:12:53,340
I care that I haven't felt
safe a single damn day
259
00:12:53,470 --> 00:12:56,130
since that night!
260
00:12:56,990 --> 00:12:59,780
And I'm not gonna feel safe
until you are back behind bars.
261
00:13:00,820 --> 00:13:02,340
So call the number.
262
00:13:12,010 --> 00:13:14,620
What are you doing?
263
00:13:14,750 --> 00:13:16,010
What I have to.
264
00:13:17,670 --> 00:13:19,720
What Danny needs me to do.
265
00:13:22,580 --> 00:13:25,280
Hi. My name is bode Leone.
266
00:13:27,240 --> 00:13:28,720
I need to speak with someone
267
00:13:28,850 --> 00:13:30,810
about a crime I committed ten years ago.
268
00:13:47,870 --> 00:13:49,700
What's the update, chief Perez?
269
00:13:49,830 --> 00:13:51,750
We're still freeing victims
from the substation,
270
00:13:51,870 --> 00:13:54,610
but the flank of the fire is
spreading toward the powerhouse.
271
00:13:54,750 --> 00:13:56,230
No. We lose the powerhouse,
272
00:13:56,360 --> 00:13:58,856
we could harm the
infrastructure of the dam.
273
00:13:58,880 --> 00:14:01,320
Greencrest, this is division 1501.
274
00:14:01,450 --> 00:14:04,280
I need three rock and an engine crew
275
00:14:04,410 --> 00:14:06,800
at the pineville dam powerhouse.
276
00:14:06,930 --> 00:14:10,280
Copy, chief. Dispatching three rock.
277
00:14:10,410 --> 00:14:12,330
We got interrupted before.
278
00:14:13,290 --> 00:14:14,860
Your vacation?
279
00:14:14,980 --> 00:14:17,160
Hawaii? Antarctica?
280
00:14:17,290 --> 00:14:19,340
Monument valley.
281
00:14:19,470 --> 00:14:21,520
And Bryce canyon.
282
00:14:21,640 --> 00:14:24,250
And we might even hit the rockies.
283
00:14:24,390 --> 00:14:26,610
We?
284
00:14:26,740 --> 00:14:30,870
Yeah, me and some friends, and alexei.
285
00:14:33,790 --> 00:14:35,880
Alexei?
286
00:14:37,400 --> 00:14:38,750
A friend.
287
00:14:38,880 --> 00:14:42,010
You said some friends andalexei,
288
00:14:42,140 --> 00:14:44,490
meaning alexei's not a friend?
289
00:14:44,620 --> 00:14:46,670
I had a "not a friend" once.
290
00:14:46,800 --> 00:14:48,190
Liz.
291
00:14:48,320 --> 00:14:49,540
Who is Liz?
292
00:14:49,670 --> 00:14:52,240
Some woman I met in line at the bank.
293
00:14:52,370 --> 00:14:53,890
Runs an animal shelter.
294
00:14:54,020 --> 00:14:55,630
All I'm saying is, I had Liz.
295
00:14:55,760 --> 00:14:58,680
You have alexei.
296
00:14:58,810 --> 00:15:00,900
It's all part of the cycle.
297
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
Are we even speaking English?
298
00:15:03,730 --> 00:15:05,380
I... what does any of that mean?
299
00:15:05,510 --> 00:15:07,380
Look at that, we are almost there.
300
00:15:07,520 --> 00:15:09,960
You mind if I hang back, set up ops
301
00:15:10,080 --> 00:15:13,300
and try to get the dam
supervisor on the phone?
302
00:15:15,960 --> 00:15:17,936
Almost done, guys. All right.
303
00:15:20,140 --> 00:15:21,230
Here you go.
304
00:15:27,670 --> 00:15:29,460
Greencrest, division 1501.
305
00:15:29,580 --> 00:15:31,280
Assuming pineville I.C.
306
00:15:31,410 --> 00:15:33,980
Crawford, I want you
to start on the pump.
307
00:15:34,110 --> 00:15:35,646
I want two inch-and-a-halfs on that fire.
308
00:15:35,670 --> 00:15:37,436
We have to get our
patient down from the lift.
309
00:15:37,460 --> 00:15:39,030
- On it, chief.
- Perez.
310
00:15:39,160 --> 00:15:40,306
You guys head over to those firefighters
311
00:15:40,330 --> 00:15:41,850
right over there. Watch your step.
312
00:15:41,980 --> 00:15:44,240
There you go. Here you go.
313
00:15:44,380 --> 00:15:46,470
Hey, chief, this is, this is Waylon.
314
00:15:46,600 --> 00:15:49,210
His team was working on the
transformer when it exploded.
315
00:15:49,340 --> 00:15:50,576
The turbine that feeds that substation
316
00:15:50,600 --> 00:15:52,210
has been having issues all day.
317
00:15:52,340 --> 00:15:54,260
- We came to check it out.
- Okay,
318
00:15:54,390 --> 00:15:56,780
and you ensured that the
power was off on the substation
319
00:15:56,910 --> 00:15:58,090
before you got started?
320
00:15:58,220 --> 00:16:00,270
We locked out, followed protocol.
321
00:16:00,390 --> 00:16:03,180
Okay. Then this blast
never should've happened.
322
00:16:03,880 --> 00:16:06,410
Richards, get back on the
phone with that supervisor.
323
00:16:06,530 --> 00:16:08,596
I want the power to the dam
shut down until the engineers
324
00:16:08,620 --> 00:16:10,270
can figure out what's going on.
325
00:16:10,400 --> 00:16:12,490
You shut down the dam,
pineville loses hydropower.
326
00:16:12,620 --> 00:16:14,256
Our grid can't sustain that for too long.
327
00:16:14,280 --> 00:16:15,560
It's just for a couple of hours.
328
00:16:15,630 --> 00:16:16,866
If we don't take the precaution now,
329
00:16:16,890 --> 00:16:18,410
things could get much worse later.
330
00:16:18,540 --> 00:16:19,826
Come on, let's get you
checked out, all right?
331
00:16:19,850 --> 00:16:20,916
I promise you, I'll make sure my team
332
00:16:20,940 --> 00:16:23,330
gets to Jimmy as fast as we can.
333
00:16:35,260 --> 00:16:38,260
He was gonna press charges
whether I turn myself in or not.
334
00:16:38,390 --> 00:16:40,000
So...
335
00:16:40,960 --> 00:16:42,920
what happens next?
336
00:16:44,390 --> 00:16:46,310
I'll probably get arrested.
337
00:16:47,010 --> 00:16:50,840
Given my record and
what I did to Danny...
338
00:16:52,790 --> 00:16:54,400
I might go back to prison.
339
00:16:58,370 --> 00:17:00,296
Chloe, look, if this is all...
if this is too much for you...
340
00:17:00,320 --> 00:17:02,280
I totally... I get it.
341
00:17:02,410 --> 00:17:05,760
I just... I just want you to be happy.
342
00:17:13,290 --> 00:17:14,770
I am happy.
343
00:17:15,770 --> 00:17:17,690
I'm happy when I'm with you.
344
00:17:18,340 --> 00:17:20,260
Whether you're behind bars or not.
345
00:17:20,390 --> 00:17:21,700
I...
346
00:17:22,610 --> 00:17:24,050
I love you.
347
00:17:31,310 --> 00:17:33,440
- Sorry, can you check that?
- Yeah.
348
00:17:34,140 --> 00:17:36,140
It's dispatch. The pineville dam fire.
349
00:17:36,270 --> 00:17:38,036
They're requesting all
personnel in the area.
350
00:17:38,060 --> 00:17:41,190
I need you to drop me off
and bring the truck back.
351
00:17:42,020 --> 00:17:44,460
Are you sure you-you should
be on a call after all that?
352
00:17:44,590 --> 00:17:47,070
I can put away what
happened at Danny's.
353
00:17:47,720 --> 00:17:51,380
And I'll tell everyone
after we put out this fire.
354
00:17:53,810 --> 00:17:56,200
Guess I'm not getting
that dance tomorrow?
355
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
Line's on.
356
00:18:10,440 --> 00:18:11,830
- Copy that.
- Nice work.
357
00:18:12,790 --> 00:18:13,880
What are you doing here?
358
00:18:14,010 --> 00:18:16,140
You've got a wedding to prep.
359
00:18:16,310 --> 00:18:18,140
Intake's good.
360
00:18:18,310 --> 00:18:19,920
Wedding prep, not so much.
361
00:18:20,060 --> 00:18:23,020
Violet and I, well, we got into it, so...
362
00:18:23,150 --> 00:18:25,150
I thought I'd work it out by, you know,
363
00:18:25,280 --> 00:18:27,760
joining up with you on
your first day at our station.
364
00:18:27,890 --> 00:18:29,150
What'd you do?
365
00:18:29,330 --> 00:18:30,640
Why does it got to be my fault?
366
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
Have you met you?
367
00:18:31,890 --> 00:18:33,760
Hey, Malcolm.
368
00:18:33,900 --> 00:18:35,420
Welcome to 42.
369
00:18:35,550 --> 00:18:36,940
Thank you, chief Perez.
370
00:18:37,070 --> 00:18:39,730
Look, I-I know my dumb
brother got me hired
371
00:18:39,860 --> 00:18:41,820
behind your back, but...
372
00:18:41,950 --> 00:18:44,040
Just prove to me you deserve it.
373
00:18:44,170 --> 00:18:45,430
Both of y'all.
374
00:18:46,600 --> 00:18:47,780
All right. Hey.
375
00:18:47,910 --> 00:18:49,350
- Charge line two.
- Yep.
376
00:18:53,780 --> 00:18:55,260
Hey!
377
00:18:55,400 --> 00:18:56,620
Man, what you doing?
378
00:18:58,530 --> 00:19:00,156
That is line three.
379
00:19:00,180 --> 00:19:03,180
Hey. You could've loaded the bed.
380
00:19:03,930 --> 00:19:05,850
Must be shaking off old
station muscle memory.
381
00:19:05,970 --> 00:19:09,410
Okay, look, just... Just
shake it off sooner, okay?
382
00:19:09,540 --> 00:19:11,150
My bad. I'm sorry.
383
00:19:32,690 --> 00:19:34,300
All right, everybody grab your tools
384
00:19:34,430 --> 00:19:36,170
and head to the powerhouse.
385
00:19:37,960 --> 00:19:40,490
Yo, ace is gonna be
jealous he missed this one.
386
00:19:41,960 --> 00:19:43,310
Hey, cap, take our pic.
387
00:19:43,440 --> 00:19:44,830
Hey, boys, boys!
388
00:19:44,970 --> 00:19:46,970
We are not disaster tourists, okay?
389
00:19:47,100 --> 00:19:49,930
Let's head to the powerhouse.
390
00:19:50,060 --> 00:19:51,800
What's happening?
391
00:19:51,930 --> 00:19:54,150
D.C. Leone, these alarms
supposed to be going off?
392
00:19:54,280 --> 00:19:55,760
They're shutting down the dam.
393
00:19:55,890 --> 00:19:58,370
My orders. Need you in position asap.
394
00:19:58,500 --> 00:20:00,420
Copy that. Hey, y'all heard the chief.
395
00:20:00,550 --> 00:20:03,030
Hey, grab your gloves, grab your tools,
396
00:20:03,160 --> 00:20:05,340
let's head to the powerhouse.
397
00:20:09,080 --> 00:20:10,600
All right, we got to keep the fire
398
00:20:10,730 --> 00:20:13,210
that's deep in those
woods from getting there.
399
00:20:14,260 --> 00:20:16,390
So, we're cutting line, again?
400
00:20:16,520 --> 00:20:18,260
Well, if we lose the powerhouse,
401
00:20:18,390 --> 00:20:22,090
then the dam will be down
for weeks, if not longer.
402
00:20:22,220 --> 00:20:25,480
And then pineville, even edge water,
403
00:20:25,620 --> 00:20:28,246
could lose power for
I don't know how long.
404
00:20:28,270 --> 00:20:32,270
So, now that we know the
goal, what's the plan, y'all?
405
00:20:32,450 --> 00:20:33,710
Take it we don't have dozers?
406
00:20:33,840 --> 00:20:35,890
When do we ever have dozers?
407
00:20:36,020 --> 00:20:37,850
Eight-foot hand line off the trail,
408
00:20:37,980 --> 00:20:39,290
50 feet from the structure.
409
00:20:39,460 --> 00:20:41,900
75, but you get the gist.
410
00:20:42,020 --> 00:20:43,720
We're tying in, three rock.
411
00:20:43,850 --> 00:20:45,956
Eleanor, I didn't think we
were working together today.
412
00:20:45,980 --> 00:20:47,070
Hope you don't mind.
413
00:20:47,200 --> 00:20:49,250
Chief Leone sent us this way.
414
00:20:52,430 --> 00:20:54,870
All right.
415
00:20:54,990 --> 00:20:57,560
Hey, first saw, get 'em going.
416
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
Move, guys.
417
00:21:01,000 --> 00:21:02,180
What do we do?
418
00:21:02,300 --> 00:21:04,130
What he means is, not a single Ember
419
00:21:04,260 --> 00:21:05,300
is jumping our line today.
420
00:21:05,480 --> 00:21:06,530
Got it? Let's go.
421
00:21:06,660 --> 00:21:08,400
- One, two...
- Three rock!
422
00:21:08,530 --> 00:21:10,970
- One, two...
- Three rock!
423
00:21:11,920 --> 00:21:14,400
Hey, he's, missing the
seat of the flames there.
424
00:21:14,530 --> 00:21:15,750
You sure he's good?
425
00:21:24,670 --> 00:21:25,656
Malcolm?
426
00:21:25,680 --> 00:21:26,730
What's up?
427
00:21:26,850 --> 00:21:30,550
What, are, fires different
in Drake county, too?
428
00:21:30,680 --> 00:21:32,420
Aim lower.
429
00:21:33,340 --> 00:21:34,600
I'm on it.
430
00:21:35,560 --> 00:21:36,600
What do we got?
431
00:21:36,730 --> 00:21:38,356
We got a patient suspended
432
00:21:38,380 --> 00:21:40,146
up on that scissor lift,
they're unresponsive
433
00:21:40,170 --> 00:21:43,130
and there's too much
fire below to reach him.
434
00:21:43,780 --> 00:21:45,100
Didn't expect to see you so soon.
435
00:21:45,130 --> 00:21:46,610
You already wrapped up with Danny?
436
00:21:46,740 --> 00:21:49,920
All right, chief, fire's out on the lift.
437
00:21:50,050 --> 00:21:51,970
Time to get this guy down.
438
00:21:52,570 --> 00:21:54,570
Damn it, these controls are melted.
439
00:21:54,700 --> 00:21:56,391
We got to find the
pressure release valve.
440
00:21:56,415 --> 00:21:57,116
Yeah, I'm on it.
441
00:21:57,140 --> 00:21:59,320
He's still breathing. Let's keep it that way.
442
00:22:00,360 --> 00:22:01,800
Got it.
443
00:22:14,990 --> 00:22:16,470
What the hell happened?
444
00:22:17,380 --> 00:22:19,160
Think I see the problem.
445
00:22:19,290 --> 00:22:20,226
Looks like a piece of transformer
446
00:22:20,250 --> 00:22:21,470
got wedged into the arm.
447
00:22:24,260 --> 00:22:26,260
Hey, guys, he's too close to the edge.
448
00:22:26,390 --> 00:22:29,350
We got to get to him, now.
449
00:22:34,920 --> 00:22:36,620
How long would it take to get an aerial?
450
00:22:36,750 --> 00:22:39,410
Closest one's 30-plus out.
451
00:22:40,100 --> 00:22:42,410
All right. I talked it through with Jake.
452
00:22:42,540 --> 00:22:44,060
I can go up, pull Jimmy from the edge,
453
00:22:44,150 --> 00:22:45,750
stabilize him until we can get him down.
454
00:22:45,800 --> 00:22:47,150
How'd things go with Danny?
455
00:22:47,280 --> 00:22:48,720
I apologized,
456
00:22:48,850 --> 00:22:50,386
told him I'd do whatever
it took to make amends.
457
00:22:50,410 --> 00:22:51,786
- And that was it?
- Can we move on with my plan?
458
00:22:51,810 --> 00:22:53,510
Sooner that I get started...
459
00:22:53,630 --> 00:22:54,850
Of course. Yep, here you go.
460
00:22:57,290 --> 00:22:59,860
You, keeping tabs on another fire, b.C.?
461
00:22:59,990 --> 00:23:01,730
No, it's just my girlfriend
462
00:23:01,860 --> 00:23:03,990
updating me on my ex-wife's aneurysm
463
00:23:04,120 --> 00:23:05,820
from her hospital bedside.
464
00:23:05,950 --> 00:23:07,600
Sounds like a mad libfrom hell.
465
00:23:07,730 --> 00:23:10,250
You're the one who told
me to build a personal life.
466
00:23:10,390 --> 00:23:12,650
I think my advice was to get a cat.
467
00:23:12,780 --> 00:23:13,830
Right.
468
00:23:13,960 --> 00:23:15,700
Right, a cat.
469
00:23:17,740 --> 00:23:20,310
All right, the smoke's coming in.
470
00:23:20,440 --> 00:23:21,700
Pick it up, fellas, pick it up!
471
00:23:21,840 --> 00:23:23,100
It's not just smoke.
472
00:23:23,230 --> 00:23:25,100
The flank of the fire's on its way.
473
00:23:25,230 --> 00:23:27,670
Well, you think we can hold it off?
474
00:23:27,800 --> 00:23:29,516
I'm thinking back-burn,
before any of the fire
475
00:23:29,540 --> 00:23:30,720
gets to the powerhouse.
476
00:23:30,840 --> 00:23:32,540
We're fighting fire with fire?
477
00:23:32,670 --> 00:23:34,890
- Not yet.
- Wait, why not?
478
00:23:35,020 --> 00:23:37,200
Because we don't have
enough resources right now.
479
00:23:37,330 --> 00:23:39,436
I.c., requesting
permission for a back-burn
480
00:23:39,460 --> 00:23:41,240
on location, and another hose team.
481
00:23:41,380 --> 00:23:43,900
Copy. I'll circle back.
482
00:23:44,600 --> 00:23:46,666
Hey, so, what time are you
getting to the wedding tomorrow?
483
00:23:46,690 --> 00:23:48,010
I'm gonna need someone to talk to
484
00:23:48,080 --> 00:23:49,276
while Malcolm's getting ready with Jake.
485
00:23:49,300 --> 00:23:52,040
No, I was gonna ask you,
you want me to pick you up?
486
00:23:52,170 --> 00:23:53,740
You want to carpool?
487
00:23:53,870 --> 00:23:56,390
Well, no, I wanted to
take you, as my plus-one.
488
00:23:56,520 --> 00:23:59,220
You know I got my own invitation, right?
489
00:24:00,090 --> 00:24:01,856
Why does everybody keep
saying that? Yeah, I know that.
490
00:24:01,880 --> 00:24:07,270
I just... I wanted to go together.
491
00:24:09,270 --> 00:24:12,270
Eve, I like you, and I had fun.
492
00:24:12,410 --> 00:24:14,190
I just thought, all that you had going on
493
00:24:14,320 --> 00:24:16,736
with Francine, you just wanted
to have some fun, too, like...
494
00:24:16,760 --> 00:24:19,590
"All bed, no breakfast" type of thing.
495
00:24:20,240 --> 00:24:23,070
But I can see that I got that very wrong.
496
00:24:23,200 --> 00:24:24,720
Permission granted for the back-burn,
497
00:24:24,850 --> 00:24:26,486
but nearest engine's 30 minutes out.
498
00:24:26,510 --> 00:24:27,820
Copy, chief.
499
00:24:27,940 --> 00:24:30,600
Hey, wait, we got to wait 30 minutes?
500
00:24:30,730 --> 00:24:32,990
Cap, that fire's gonna
be so close by then.
501
00:24:33,120 --> 00:24:35,990
Hey, look, that's how
things are sometimes, okay?
502
00:24:36,130 --> 00:24:38,790
So, dig deep, fellas, all right?
503
00:24:39,480 --> 00:24:42,400
Quit staring at me. Dig deep, let's go!
504
00:24:44,480 --> 00:24:46,830
Okay. I'll climb up,
start assessing Jimmy.
505
00:24:46,960 --> 00:24:49,350
And once he's stable, we
can rig up the rope system.
506
00:24:49,490 --> 00:24:51,466
All right. Arthur, we're gonna
need some more ropes over here.
507
00:24:51,490 --> 00:24:53,930
What's this? What's
wrong with our radios?
508
00:24:54,060 --> 00:24:55,556
These are voice-activated.
509
00:24:55,580 --> 00:24:57,540
I need both hands
free when I'm up there.
510
00:24:57,710 --> 00:24:59,630
Wow. Rems gets all the cool toys.
511
00:25:00,890 --> 00:25:02,110
All right, I'm good to go.
512
00:25:02,240 --> 00:25:05,110
All right. Free solo.
513
00:25:23,650 --> 00:25:24,870
Hey, next hot spot.
514
00:25:25,000 --> 00:25:26,350
And tighten that stream.
515
00:25:26,480 --> 00:25:28,440
Malcolm, come on.
516
00:25:28,570 --> 00:25:31,010
- Come on!
- Get off my back, bro.
517
00:25:31,140 --> 00:25:33,320
"Bro"? Okay, let me
make this real clear for you.
518
00:25:33,440 --> 00:25:35,830
Out here, I am not your
bro. I am your captain.
519
00:25:35,970 --> 00:25:37,330
Do you understand me, firefighter?
520
00:25:37,410 --> 00:25:39,076
You've been breathing
down my neck all day.
521
00:25:39,100 --> 00:25:40,230
Just let me work.
522
00:25:40,360 --> 00:25:41,840
Then prove to me you can handle that.
523
00:25:41,980 --> 00:25:43,460
What the hell does that mean?
524
00:25:43,590 --> 00:25:46,030
It means that you have
been off today, Malcolm.
525
00:25:46,150 --> 00:25:47,566
Giving Manny a reason to doubt you.
526
00:25:47,590 --> 00:25:49,850
Dude, it's my first day.
527
00:25:49,980 --> 00:25:52,290
Like I told you, new station, new gear.
528
00:25:52,420 --> 00:25:53,680
That's all.
529
00:26:18,100 --> 00:26:19,300
Jimmy. Jimmy, can you hear me?
530
00:26:19,360 --> 00:26:20,580
I'm here to help you.
531
00:26:23,450 --> 00:26:25,060
Talk to me, Jimmy.
532
00:26:29,460 --> 00:26:31,160
Hey.
533
00:26:31,290 --> 00:26:33,656
Patient's responsive, nonverbal.
534
00:26:33,680 --> 00:26:36,200
I have a pulse. Breathing is heavy.
535
00:26:36,330 --> 00:26:38,990
Regular respirations.
536
00:26:39,120 --> 00:26:41,690
Got burns to his torso
and shrapnel injuries.
537
00:26:41,820 --> 00:26:43,146
Make sure we got plenty
of hemostatic gauze
538
00:26:43,170 --> 00:26:44,480
and dressing.
539
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
Copy. I'll send it up.
540
00:26:48,910 --> 00:26:50,350
I'm-a start packing these wounds,
541
00:26:50,480 --> 00:26:52,350
hook him up to the aed.
542
00:26:52,480 --> 00:26:54,830
The wounds look like they're pretty deep.
543
00:26:56,570 --> 00:26:58,636
It's gonna take a couple
minutes to pack the wounds
544
00:26:58,660 --> 00:27:00,100
and stabilize for transport.
545
00:27:00,230 --> 00:27:01,580
Well, work fast.
546
00:27:01,710 --> 00:27:03,206
I want both of you guys off this platform
547
00:27:03,230 --> 00:27:04,430
as soon as possible, you copy?
548
00:27:04,540 --> 00:27:06,280
Yeah. Copy that.
549
00:27:10,410 --> 00:27:12,850
All right, three rock, let's go!
550
00:27:12,980 --> 00:27:14,656
Damn it.
551
00:27:14,680 --> 00:27:16,770
Come on.
552
00:27:16,900 --> 00:27:18,510
Hey.
553
00:27:18,640 --> 00:27:20,800
Hey, look, I'm gonna get
hartman on that with the saw.
554
00:27:21,550 --> 00:27:23,160
Where is he?
555
00:27:23,290 --> 00:27:25,420
Eve. You see that fire?
556
00:27:27,560 --> 00:27:28,870
Zane!
557
00:27:29,000 --> 00:27:30,920
Hey! Extinguish that torch right now.
558
00:27:31,040 --> 00:27:32,960
I'm gonna get my guys to get a hose!
559
00:27:36,260 --> 00:27:38,000
How the hell did we get here?
560
00:27:38,130 --> 00:27:39,506
I did it, cap. Zane took it from me,
561
00:27:39,530 --> 00:27:40,676
he tried to talk me out of it.
562
00:27:40,700 --> 00:27:42,180
Talk you out of what?
563
00:27:42,310 --> 00:27:44,156
Setting the back-burn.
He-he was trying to help.
564
00:27:44,180 --> 00:27:45,726
You said that we didn't have
the resources, so I thought...
565
00:27:45,750 --> 00:27:47,116
And now the resources we
have are being stretched thin
566
00:27:47,140 --> 00:27:49,010
to cover up your mistake.
567
00:27:49,150 --> 00:27:50,590
With this wind, that fire could blow
568
00:27:50,710 --> 00:27:52,020
all the way towards the...
569
00:27:52,980 --> 00:27:54,030
powerhouse.
570
00:27:54,150 --> 00:27:55,940
Hey, three rock!
571
00:27:56,070 --> 00:27:58,330
Get these spot fires!
Come on. Come on.
572
00:27:58,460 --> 00:28:00,160
You're benched. Move.
573
00:28:00,290 --> 00:28:02,250
You better hope that
we can clear this up.
574
00:28:07,690 --> 00:28:09,130
I don't think this hose will cut it!
575
00:28:09,470 --> 00:28:11,120
We have multiple spot fires
576
00:28:11,250 --> 00:28:12,666
that are threatening the powerhouse.
577
00:28:12,690 --> 00:28:14,520
I know you guys are
sending a hose team
578
00:28:14,650 --> 00:28:16,610
to help with the back-burn, but...
579
00:28:16,740 --> 00:28:18,716
Is there anyone that you
can spare at 42 right now?
580
00:28:18,740 --> 00:28:20,220
The winds barely picked up.
581
00:28:20,350 --> 00:28:22,660
How'd the fire spread
through the woods that fast?
582
00:28:22,790 --> 00:28:25,230
Captain Crawford, what's your status?
583
00:28:25,360 --> 00:28:27,360
Substation fire's mopped up.
584
00:28:27,490 --> 00:28:29,540
We are having some
spotting up by the powerhouse.
585
00:28:29,660 --> 00:28:31,440
Can you spare some support?
586
00:28:31,580 --> 00:28:33,280
Copy. Sending an engine.
587
00:28:33,410 --> 00:28:35,590
Eve, 42's on the way.
588
00:28:35,710 --> 00:28:37,450
You want to explain
how you lost a handle
589
00:28:37,590 --> 00:28:39,240
on this fire all of a sudden?
590
00:28:39,370 --> 00:28:40,550
After we snuff it out,
591
00:28:40,680 --> 00:28:43,200
I promise you'll hear all about it.
592
00:28:46,940 --> 00:28:49,900
All right, keep moving, three rock!
593
00:28:50,030 --> 00:28:51,796
His bleeding's slowed down,
594
00:28:51,820 --> 00:28:53,406
his wounds will be dressed
soon, and then it's spine board.
595
00:28:53,430 --> 00:28:55,300
Copy on the spine board.
596
00:28:55,430 --> 00:28:56,740
I need you guys in position.
597
00:29:01,780 --> 00:29:03,090
What happened?
598
00:29:03,220 --> 00:29:05,090
There was an explosion.
599
00:29:05,220 --> 00:29:08,220
Hey, hey, Jimmy, Jimmy,
you got... you got to stay still.
600
00:29:08,360 --> 00:29:10,280
Listen, i-I'm bode Leone with Cal fire.
601
00:29:10,400 --> 00:29:11,580
Hey.
602
00:29:11,710 --> 00:29:12,890
I-It's bad, isn't it?
603
00:29:13,010 --> 00:29:14,880
- I can, I can tell.
- Jimmy.
604
00:29:15,010 --> 00:29:17,060
Jimmy, I'm gonna get you down.
605
00:29:17,190 --> 00:29:18,970
My wife... my wife Julia.
606
00:29:19,110 --> 00:29:20,590
Tell me about Julia.
607
00:29:20,720 --> 00:29:22,290
I-It's our...
608
00:29:22,940 --> 00:29:24,940
i-it's our first anniversary next week.
609
00:29:28,720 --> 00:29:31,590
I-I-I don't want to leave her.
610
00:29:31,730 --> 00:29:33,600
T-Tell me I'm not gonna leave her.
611
00:29:33,730 --> 00:29:35,600
T-Tell me I'm gonna make it back to her.
612
00:29:35,730 --> 00:29:38,300
That-that she's not gonna lose me.
613
00:29:42,480 --> 00:29:43,790
Bode.
614
00:29:46,480 --> 00:29:48,790
Just tell me I'm not gonna leave her.
615
00:29:50,310 --> 00:29:51,700
Talk to him, bode.
616
00:29:54,400 --> 00:29:56,880
Listen, Jimmy, this
is chief Perez, Cal fire.
617
00:29:57,010 --> 00:29:59,840
We're doing everything we
can to get you back to Julia.
618
00:29:59,970 --> 00:30:02,710
You just hang on to that, all right?
619
00:30:04,410 --> 00:30:07,150
Come on, bode, say something.
620
00:30:07,760 --> 00:30:09,810
Stomp and shovel, guys!
621
00:30:11,640 --> 00:30:13,430
Cap, I can help.
622
00:30:13,550 --> 00:30:15,550
No, you've done enough, hartman.
623
00:30:15,680 --> 00:30:17,730
Embers are coming in.
624
00:30:17,860 --> 00:30:19,040
There's too many fires, cap.
625
00:30:19,170 --> 00:30:20,146
- We can't hold them off.
- Hey.
626
00:30:20,170 --> 00:30:22,130
Guys, keep pushing!
627
00:30:22,260 --> 00:30:23,960
Do whatever you can!
628
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
It doesn't have to be pretty, okay?
629
00:30:28,960 --> 00:30:31,620
I.c., hose team arrived just in time.
630
00:30:31,740 --> 00:30:33,830
We're gonna get this
powerhouse fire under control.
631
00:30:34,790 --> 00:30:36,180
Clear out for the hose.
632
00:30:36,310 --> 00:30:38,750
Keep going, guys! Nice!
633
00:30:53,110 --> 00:30:54,420
Manny.
634
00:30:54,550 --> 00:30:55,860
Give me.
635
00:30:55,980 --> 00:30:57,900
Bode, how we doing?
636
00:30:58,030 --> 00:30:59,990
Patient's secured in the spine board.
637
00:31:00,120 --> 00:31:02,730
Jimmy. Jimmy?
638
00:31:03,910 --> 00:31:05,430
I can't feel a pulse.
639
00:31:05,560 --> 00:31:06,910
Starting the aed.
640
00:31:07,040 --> 00:31:09,260
Analyzing now.
641
00:31:09,390 --> 00:31:10,870
Preparing shock.
642
00:31:11,000 --> 00:31:13,260
Move away from the patient.
643
00:31:16,530 --> 00:31:18,450
Bode, anything?
644
00:31:18,570 --> 00:31:20,010
He might be hyperkalemic
645
00:31:20,140 --> 00:31:21,450
- from his burns.
- Start cpr.
646
00:31:21,580 --> 00:31:23,230
Starting compressions.
647
00:31:25,670 --> 00:31:27,320
I can't rig up the rope like this.
648
00:31:27,450 --> 00:31:29,630
You guys have to find
another way to get us down.
649
00:31:32,890 --> 00:31:34,720
Hey, Crawford.
650
00:31:34,850 --> 00:31:36,630
Firefighter Crawford.
651
00:31:37,850 --> 00:31:39,420
Time to prove yourself.
652
00:31:39,550 --> 00:31:40,790
See this debris stuck up there?
653
00:31:40,900 --> 00:31:42,080
Unstick it?
654
00:31:42,200 --> 00:31:43,330
Whatever it takes.
655
00:31:43,470 --> 00:31:45,300
Yo, chief, I can do it.
656
00:31:45,430 --> 00:31:46,910
So can he.
657
00:31:47,040 --> 00:31:49,480
I got this. Trust me.
658
00:32:03,530 --> 00:32:04,970
Malcolm!
659
00:32:07,580 --> 00:32:09,100
Chief, what's happening?
660
00:32:09,800 --> 00:32:12,110
We're working on getting you both down.
661
00:32:25,250 --> 00:32:28,470
Analyzing now. Preparing shock.
662
00:32:28,600 --> 00:32:30,950
Move away from the patient.
663
00:32:34,130 --> 00:32:35,700
I got a pulse. Hurry.
664
00:32:43,400 --> 00:32:46,190
- It's clear, Jake. Now.
- Great work, firefighter.
665
00:32:59,190 --> 00:33:01,710
He's unconscious with a thready carotid.
666
00:33:01,850 --> 00:33:04,550
Easy, easy with him, gentlemen.
667
00:33:05,640 --> 00:33:08,006
Great work, Leone.
668
00:33:08,030 --> 00:33:09,990
Slowly.
669
00:33:13,170 --> 00:33:15,480
Hey, what happened with
you and Jimmy up there?
670
00:33:16,170 --> 00:33:18,390
I stabilized him, I kept him alive.
671
00:33:20,740 --> 00:33:22,530
Come on, bode.
672
00:33:22,650 --> 00:33:24,170
Talk to me.
673
00:33:26,310 --> 00:33:28,440
I couldn't say we'd
get him back to his wife.
674
00:33:28,570 --> 00:33:30,750
Not when we didn't know.
675
00:33:31,440 --> 00:33:34,660
Yeah, but you could
have told him something.
676
00:33:35,360 --> 00:33:36,996
I wasn't gonna promise that
things would just work out,
677
00:33:37,020 --> 00:33:39,370
'cause sometimes,
they just, they just don't.
678
00:33:41,930 --> 00:33:43,580
Hey, come here. Talk to me.
679
00:33:47,590 --> 00:33:49,590
What happened at Danny's?
680
00:33:52,380 --> 00:33:53,770
He's gonna press charges.
681
00:33:56,640 --> 00:33:58,690
- We'll figure it out.
- How?
682
00:34:00,520 --> 00:34:01,840
Anything I could have with Chloe.
683
00:34:01,910 --> 00:34:03,220
She told me she loved me.
684
00:34:03,350 --> 00:34:05,790
And I don't want to lose all that.
685
00:34:06,650 --> 00:34:08,220
So be selfish.
686
00:34:09,220 --> 00:34:10,520
I ruined his life.
687
00:34:10,660 --> 00:34:13,270
Doesn't mean you got to ruin yours, too.
688
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
You want a future for
yourself, that's okay, bode.
689
00:34:15,530 --> 00:34:16,880
It's healthy.
690
00:34:17,010 --> 00:34:18,660
But so is fighting this.
691
00:34:18,800 --> 00:34:22,126
I have to do this for Danny.
I have to turn myself in.
692
00:34:22,150 --> 00:34:23,816
Yeah, but it doesn't
mean you got to roll over.
693
00:34:23,840 --> 00:34:25,100
You know, bring a lawyer.
694
00:34:25,240 --> 00:34:26,940
Fight for probation, a shorter sentence,
695
00:34:27,070 --> 00:34:28,826
hell, to get the charges
dropped completely.
696
00:34:28,850 --> 00:34:30,086
We know how this works.
697
00:34:30,110 --> 00:34:31,720
I've been through this before.
698
00:34:31,850 --> 00:34:33,526
Bode, it doesn't mean
that it's got to go down
699
00:34:33,550 --> 00:34:35,290
the same way, though.
700
00:34:37,420 --> 00:34:38,900
You got to fight this time.
701
00:34:39,030 --> 00:34:40,900
For Chloe.
702
00:34:41,030 --> 00:34:42,600
For you.
703
00:34:46,130 --> 00:34:48,650
Let's load up and roll, 42.
704
00:34:52,790 --> 00:34:54,750
So, that's a day at 42?
705
00:34:57,620 --> 00:35:00,166
Look, I got a little heated earlier.
706
00:35:00,190 --> 00:35:03,020
I shouldn't have snapped
at you like that, captain.
707
00:35:03,140 --> 00:35:06,580
Yeah, well, I shouldn't
have gotten in your head.
708
00:35:06,710 --> 00:35:09,760
You know, Malcolm, that
climb today, that was dope.
709
00:35:11,150 --> 00:35:12,670
I know.
710
00:35:17,720 --> 00:35:19,290
That's my boy.
711
00:35:19,420 --> 00:35:21,640
All right, y'all.
712
00:35:27,560 --> 00:35:29,390
Jake. Hi.
713
00:35:29,520 --> 00:35:33,130
Hey, babe, I have good news.
714
00:35:33,780 --> 00:35:36,440
Malcolm did well today.
715
00:35:36,570 --> 00:35:39,050
And Violet, he is good.
716
00:35:40,270 --> 00:35:42,530
I am really happy to hear that.
717
00:35:45,450 --> 00:35:48,800
And I shouldn't have
picked a fight with you.
718
00:35:48,930 --> 00:35:50,500
You're right. You shouldn't have.
719
00:35:50,630 --> 00:35:51,850
Hey, you know what?
720
00:35:51,980 --> 00:35:54,720
I promise to work on
that in our marriage.
721
00:35:56,550 --> 00:35:58,640
You there?
722
00:35:59,510 --> 00:36:03,820
With my ex-husband, it
was always "him versus me."
723
00:36:03,940 --> 00:36:06,330
- I can't do that again.
- Yeah.
724
00:36:06,470 --> 00:36:09,186
Yeah, no, babe, I-I-I get that, and...
725
00:36:09,210 --> 00:36:10,390
I'm not like that.
726
00:36:10,520 --> 00:36:12,870
But today, you showed
me that you can be.
727
00:36:13,000 --> 00:36:15,480
I don't know what that means for us.
728
00:36:15,610 --> 00:36:17,180
We'll talk later, okay?
729
00:36:28,230 --> 00:36:29,930
I hate riddles, you know that?
730
00:36:30,060 --> 00:36:31,670
Laundry is hardly cryptic.
731
00:36:31,800 --> 00:36:34,890
No, earlier, all that stuff?
732
00:36:35,020 --> 00:36:37,036
Was I supposed to be able
to decode that cycle crap?
733
00:36:37,060 --> 00:36:38,710
I...
734
00:36:38,850 --> 00:36:41,010
Whoever Liz is, what does
that have to do with alexei?
735
00:36:42,640 --> 00:36:44,380
Yeah.
736
00:36:44,510 --> 00:36:48,950
Liz was the first woman,
after I lost my wife.
737
00:36:49,080 --> 00:36:50,470
Liz was a great listener.
738
00:36:50,600 --> 00:36:54,170
I thought that made
her a good idea, but...
739
00:36:54,300 --> 00:36:58,830
Well, whatever Liz was,
that's not what alexei is.
740
00:36:58,960 --> 00:37:01,220
I-I like him.
741
00:37:01,350 --> 00:37:03,700
I liked Liz, too.
742
00:37:04,310 --> 00:37:06,066
And we might have been
something if I had dealt with
743
00:37:06,090 --> 00:37:08,350
my unfinished business.
744
00:37:08,490 --> 00:37:10,620
That's what you think this is?
745
00:37:10,750 --> 00:37:12,070
Why didn't you just say you think
746
00:37:12,140 --> 00:37:13,970
I have "unfinished business"?
747
00:37:14,100 --> 00:37:18,190
And why do you think I
have unfinished business?
748
00:37:18,930 --> 00:37:23,110
Still wearing your ring
kind of gives it away.
749
00:37:31,810 --> 00:37:33,940
I can't go back to prison, cap.
750
00:37:34,080 --> 00:37:36,440
Well, then, you shouldn't do
things that get you sent back.
751
00:37:36,560 --> 00:37:38,610
What the hell were you thinking, man?
752
00:37:38,730 --> 00:37:41,120
When ace left, he said, "just
keep cutting that line, man,"
753
00:37:41,260 --> 00:37:44,180
as if that's all my life's gonna
be for the next three years.
754
00:37:45,260 --> 00:37:46,520
And I can't.
755
00:37:46,660 --> 00:37:49,490
- I need more.
- Yeah, cutting line helps you get more.
756
00:37:49,620 --> 00:37:51,100
That's how you guys get out of here.
757
00:37:51,230 --> 00:37:53,890
But not bode.
758
00:37:54,580 --> 00:37:57,240
His extraordinary conduct
credit, that's camp legend.
759
00:37:57,360 --> 00:37:59,450
And it knocked all the
time off his sentence.
760
00:37:59,580 --> 00:38:01,036
So, you thought if you
had your "bode moment,"
761
00:38:01,060 --> 00:38:02,630
you could do the same?
762
00:38:10,070 --> 00:38:11,550
Look, man,
763
00:38:11,680 --> 00:38:14,510
you can't always move
forward the way you want to.
764
00:38:15,900 --> 00:38:17,860
As much as that sucks.
765
00:38:22,000 --> 00:38:24,440
Hey. Is that dam starting up again?
766
00:38:25,130 --> 00:38:26,700
The engineers did not sign off on this,
767
00:38:26,830 --> 00:38:28,156
and my chief has advised against it.
768
00:38:28,180 --> 00:38:29,490
We're restarting the dam.
769
00:38:29,610 --> 00:38:32,220
We need to restore
hydropower to the grid.
770
00:38:40,360 --> 00:38:42,410
This is not good. I'm
gonna get ahold of my boss.
771
00:38:42,540 --> 00:38:44,346
That doesn't look like
slow-rolling to me, cap.
772
00:38:44,370 --> 00:38:46,240
Hey, Manny, do you read me?
773
00:38:47,460 --> 00:38:49,386
Yeah, Eve, I got you. What's up?
774
00:38:49,410 --> 00:38:51,280
What do you mean you can't stop it?
775
00:38:51,420 --> 00:38:52,956
The electrical system's
fried, gate two won't respond.
776
00:38:52,980 --> 00:38:55,550
We're having a problem
with both of the gates.
777
00:38:55,680 --> 00:38:59,030
Okay, Manny, they've restarted the dam,
778
00:38:59,160 --> 00:39:00,600
and they've lost control of the gate
779
00:39:00,690 --> 00:39:02,780
and the other two aren't far behind.
780
00:39:02,910 --> 00:39:04,170
How bad are we talking, Eve?
781
00:39:04,300 --> 00:39:06,820
We are talking about a flood.
782
00:39:06,950 --> 00:39:08,870
A big one. Neighborhoods
are in the flood path.
783
00:39:09,000 --> 00:39:10,260
People are at significant risk.
784
00:39:10,390 --> 00:39:12,030
- Crawford, call it in.
- Where you going?
785
00:39:12,130 --> 00:39:14,090
Roberta's hospital backs up to that river.
786
00:39:14,220 --> 00:39:16,310
That whole place needs to evacuate.
787
00:39:16,960 --> 00:39:18,790
Greencrest, captain Jake Crawford.
788
00:39:18,920 --> 00:39:20,100
Damage to pineville dam.
789
00:39:20,230 --> 00:39:22,710
Notify pineville emergency services
790
00:39:22,840 --> 00:39:25,710
that they are in a severe flood risk.
791
00:39:25,840 --> 00:39:28,150
Danny's house is in the flood zone.
792
00:39:28,280 --> 00:39:31,500
His car's busted, he's
got no way to evacuate.
793
00:39:31,630 --> 00:39:34,370
Okay, whoa. Whoa, whoa, whoa. Wait.
794
00:39:35,550 --> 00:39:37,200
What are you saying?
795
00:39:37,900 --> 00:39:40,120
I left Danny for dead once.
I'm not gonna do it again.
796
00:39:40,990 --> 00:39:42,300
We got to go.
797
00:39:44,340 --> 00:39:45,600
Say less.
798
00:39:49,210 --> 00:39:50,730
42, you call your families.
799
00:39:50,870 --> 00:39:52,326
We're gonna be
working late this evening.
800
00:39:52,350 --> 00:39:53,716
That flood gear we
packed up this morning,
801
00:39:53,740 --> 00:39:54,830
we're gonna need it.
802
00:40:03,010 --> 00:40:04,790
Excuse me.
803
00:40:09,060 --> 00:40:10,450
Hey, why are you guys still here?
804
00:40:10,580 --> 00:40:11,800
They're moving people out.
805
00:40:11,930 --> 00:40:13,580
She's being monitored for an aneurysm.
806
00:40:13,720 --> 00:40:15,176
- If something should go wrong...
- Something is going wrong.
807
00:40:15,200 --> 00:40:16,940
Camille, this place, it could flood.
808
00:40:17,070 --> 00:40:20,250
No, Manny, we already
talked with my doctors.
809
00:40:20,370 --> 00:40:23,590
No other hospitals in the
area are equipped to treat me.
810
00:40:23,730 --> 00:40:25,210
So, then, we jump in my damn truck
811
00:40:25,340 --> 00:40:26,666
and we take you to a
place that can treat you.
812
00:40:26,690 --> 00:40:28,080
You know that's not a good idea.
813
00:40:28,210 --> 00:40:30,170
The safest place for
Roberta to be right now
814
00:40:30,300 --> 00:40:32,350
is right here in this hospital.
815
00:40:32,470 --> 00:40:34,730
Another gate on the dam just blew.
816
00:40:34,870 --> 00:40:37,480
All right? Water's coming, Camille.
817
00:40:37,650 --> 00:40:39,440
This place isn't gonna be safe for long.
818
00:40:45,490 --> 00:40:46,620
Hey. Hurry.
819
00:40:46,750 --> 00:40:49,010
Danny? Danny!
820
00:40:49,930 --> 00:40:51,580
Hey, Danny!
821
00:40:51,710 --> 00:40:53,670
Danny!
822
00:40:55,630 --> 00:40:58,070
Danny, we got to get out of
here right now. A flood's coming.
823
00:40:58,110 --> 00:40:59,980
I'm not going anywhere with you.
824
00:41:00,110 --> 00:41:02,030
Listen, I-I know you have
no reason to trust me,
825
00:41:02,070 --> 00:41:04,070
but I swear to you, we're here to help.
826
00:41:04,200 --> 00:41:07,470
B? We're out of time. Get inside!
827
00:41:29,050 --> 00:41:30,880
Captioning sponsored by
828
00:41:34,580 --> 00:41:37,630
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
55864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.