Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
.
2
00:00:25,916 --> 00:00:26,875
There, Mommy!
3
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
Look there!Here, to me!
4
00:00:34,708 --> 00:00:37,000
Mm. Thank you.
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Thank you.
6
00:00:38,583 --> 00:00:41,583
You know, Josh, the name of these
isn't pommes in America, it's…
7
00:00:43,583 --> 00:00:44,500
French…
8
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
Hmm?Uh, fries.
9
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
Fries!Pass it to me, dumbass!
10
00:00:50,583 --> 00:00:51,666
Over here!
11
00:00:54,541 --> 00:00:56,791
Your papa, he always said
12
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
that in America,
the French fries are way better.
13
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
I'm not very sure about that.
14
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
I'm not very sure.
15
00:01:03,125 --> 00:01:04,500
Uhuh.
16
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
And who eats that one?
17
00:01:06,750 --> 00:01:09,541
Hm. For papa, way up high in heaven.
18
00:01:11,541 --> 00:01:12,750
Hey, come on, pop.
19
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
It's time to put on sunscreen.
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Give it to me. I got it, I got it.
21
00:01:17,083 --> 00:01:18,541
To me, here. Come on.
22
00:01:18,625 --> 00:01:21,333
I got it.
23
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Come on. I'm open.
24
00:01:37,208 --> 00:01:39,083
Not there!
25
00:01:41,333 --> 00:01:43,458
Boys, calm down!
26
00:01:43,541 --> 00:01:45,458
Hey!What the fuck?
27
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
Lady…
28
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Shit, dude.
29
00:02:00,291 --> 00:02:01,625
Man, are you okay?
30
00:02:03,791 --> 00:02:05,458
Get up, man.
31
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
I'm sorry.
32
00:02:25,875 --> 00:02:26,708
FOUR YEARS LATER
33
00:02:26,791 --> 00:02:28,875
Now she won't even call me.Really?
34
00:02:28,958 --> 00:02:31,666
I mean, I kind of get it.
I wouldn't call you either.
35
00:02:31,750 --> 00:02:35,000
Forget about it. Just call her.I don't know if I can…
36
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
Ah.
37
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Come on!
38
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
We have an appointment.
39
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Ms. Wulf, this is Eral Güney,
40
00:04:01,916 --> 00:04:04,625
the journalist
for the investigative network Clarativ.
41
00:04:04,708 --> 00:04:06,958
I'm calling again
because I have new material
42
00:04:07,041 --> 00:04:09,375
concerning what happened to you
in Afghanistan.
43
00:04:10,375 --> 00:04:12,541
I know you don't wanna talk
about it anymore,
44
00:04:12,625 --> 00:04:14,708
but it would really help
with my investigation
45
00:04:14,791 --> 00:04:16,458
if you could just watch a video.
46
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
I've sent it to you via email.
47
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
Do you recognize anyone there?
I look forward…
48
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
49
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
50
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
You've gotta be by Mommy, okay?
I don't wanna lose you.
51
00:04:53,625 --> 00:04:57,208
When we're in America,
will I get a baseball glove?
52
00:04:57,291 --> 00:04:59,500
Yeah, sure.Will I get a room too?
53
00:04:59,583 --> 00:05:01,791
Your own, yeah.And a PS5?
54
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Nice try.
55
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
No way, little man.
56
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Good morning.
Please have your passports ready.
57
00:06:11,291 --> 00:06:13,666
All metal items
out of your pockets, please.
58
00:06:13,750 --> 00:06:15,875
Place them in the trays. Thanks.
59
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Smartphones in here, please.
Jackets separate.
60
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
All metal items
out of your pockets, please.
61
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Next, please.
62
00:06:29,041 --> 00:06:31,083
May I take a look in the backpack?
63
00:06:31,166 --> 00:06:32,500
Of course.Okay.
64
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
Okay, next please. Deutsch? English?
65
00:06:35,291 --> 00:06:36,166
English.
66
00:06:36,250 --> 00:06:38,875
Okay.I'm interviewing to get an H1 work visa.
67
00:06:38,958 --> 00:06:41,041
Sara and Joshua Wulf.Okay.
68
00:06:41,833 --> 00:06:44,708
Hey, buddy. You're American. How are you?
69
00:06:44,791 --> 00:06:47,875
Hm?Hey, how are you?
70
00:06:47,958 --> 00:06:51,000
He's shy.All right. You're checked in.
71
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
This is your number in the line.
They'll call you when they're ready.
72
00:06:53,833 --> 00:06:54,916
B86.
73
00:06:55,000 --> 00:06:56,666
When you're asked, "How are you?"
74
00:06:56,750 --> 00:06:59,208
you just need to say you're fine,
that's all.
75
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Yeah, but what if I'm not actually?
76
00:07:01,500 --> 00:07:03,708
Either way.
77
00:07:03,791 --> 00:07:07,000
The Americans don't actually wanna
know how you're doing in that moment.
78
00:07:07,083 --> 00:07:10,083
That's why you just say, "Fine."
Simple as that.
79
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
There.
80
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Did my papa also know
any German or only English?
81
00:07:16,500 --> 00:07:18,791
Only English.
82
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
If your papa tried to,
he'd sound super funny.
83
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
You know how?
84
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Are we also living near
where my papa used to live?
85
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Yeah, really close.
86
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, counter six.
87
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Can you please sit down?
88
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
Josh!I wanna play hide and seek!
89
00:07:55,333 --> 00:07:58,541
Josh! What are you doing?
Josh! Sorry, sorry.
90
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
But I wanna play hideandseek!Stop! Cut it out.
91
00:08:06,750 --> 00:08:08,666
Come on. We'll speak to someone. Yeah?
92
00:08:14,083 --> 00:08:16,750
Excuse us. I think we were forgotten.
93
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
B93.It all runs via the computer system.
94
00:08:20,916 --> 00:08:24,166
I've got a little boy here with me,
and it's already been three hours.
95
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
There's a playground down the hall.
96
00:08:32,708 --> 00:08:34,958
A PlayStation!
97
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
Can I stay here, Mommy? Please?
98
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Okay, but not too long,
or we'll miss our number when they call.
99
00:08:39,750 --> 00:08:43,083
Yeah, but I'll just be here
when you're ready. Please, Mommy.
100
00:08:43,583 --> 00:08:46,666
Well, okay, for ten minutes.
101
00:08:46,750 --> 00:08:49,875
But no whining
when I come to get you. Deal?
102
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
Deal!
103
00:08:52,625 --> 00:08:54,125
I'm just gonna go get a coffee.
104
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, counter six.
105
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
106
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
We don't have time
to play hideandseek now.
107
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh!
108
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, this isn't funny. It's our turn.
109
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
110
00:11:01,166 --> 00:11:02,708
Josh?
111
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
112
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Deutsch?
113
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
English?English. English.
114
00:11:25,541 --> 00:11:27,791
What's the problem?I…
115
00:11:27,875 --> 00:11:30,666
I can't find my boy.
I left him in the playroom there.
116
00:11:30,750 --> 00:11:32,791
Could be
that he's just playing hide and seek.
117
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
Can we please just open these doors?Would you please stay here?
118
00:11:36,166 --> 00:11:38,458
Most likely he went to the hall
or the bathroom.
119
00:11:38,541 --> 00:11:41,875
No, he didn't.
Can we please just open the doors?
120
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
Why did you leave your boy by himself?I…
121
00:11:43,833 --> 00:11:46,375
It was just a few seconds.
He was right here in the playroom…
122
00:11:46,458 --> 00:11:49,166
For one, I'm not authorized
to open this door.
123
00:11:49,250 --> 00:11:51,291
And for two, and this is important,
124
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
the Americans don't mess around
with stuff like this.
125
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
So please come with me a moment.
126
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
I… I want to speak to someone
who can help me.
127
00:12:06,916 --> 00:12:08,458
What seems to be the problem?
128
00:12:08,541 --> 00:12:11,333
Mr. Kynch,
I'm sorry. She, um, caused a disturbance.
129
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Okay, I'll handle it. Thank you very much.
130
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, Regional Security Officer.
131
00:12:16,000 --> 00:12:17,125
Sara Wulf.
132
00:12:17,208 --> 00:12:19,500
Gunnery Sergeant Donovan.Ma'am.
133
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
You've lost your son, right?Yeah.
134
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
What's his name?Josh. He's six years old.
135
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
In these offices? Here?Yeah.
136
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Please look around.
137
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
138
00:12:47,166 --> 00:12:50,750
You don't need to worry,
Ms. Wulf. If any place is safe, it's here.
139
00:12:51,625 --> 00:12:54,833
How long was your boy at the playroom?I don't know. Maybe five minutes?
140
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
We'd been here for so long,
he was super fidgety.
141
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Shit, how could I
just walk away?
142
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
I have a daughter, Aileen.
143
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
She's eight.
144
00:13:09,250 --> 00:13:12,375
Of course…
sometimes you just need five minutes.
145
00:13:12,458 --> 00:13:14,000
You can't blame yourself here.
146
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
We'll find your son, miss.
147
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Thank you.
148
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
A child is missing.
Six years old.
149
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
His name is Josh.
Please report to the information desk.
150
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
A child is missing.
151
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
I've got no other ideas
where he could've gone to.
152
00:13:41,958 --> 00:13:43,916
Well, did he somehow get outside?
153
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
No, this place doesn't have a second exit.
154
00:13:46,375 --> 00:13:49,791
If he'd've somehow made it to the front
desk, we'd have heard about it by now.
155
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
I'll check anyway.
156
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
I…
157
00:13:54,416 --> 00:13:55,708
I may have an idea.
158
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
A man and a woman were here,
and they exchanged a bag.
159
00:14:04,041 --> 00:14:05,125
I'm aware how this sounds,
160
00:14:05,208 --> 00:14:07,708
but she went through this door,
and the man gave me a weird look.
161
00:14:07,791 --> 00:14:09,916
They both looked
like they had something to hide.
162
00:14:10,500 --> 00:14:12,583
What if those two
took Josh into this wing?
163
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Please, can you just open this door?
164
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Can't do that. Highsecurity area.
165
00:14:18,416 --> 00:14:21,541
What if those two people
are somehow involved? You've got a kid.
166
00:14:21,625 --> 00:14:24,083
You know what can happen to children.
167
00:14:32,791 --> 00:14:36,541
What's going on?Can we speak somewhere? Privately?
168
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Yeah.
169
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
Special Forces training.
Combat experience.
170
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
So you're a veteran.
171
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Thank you for your service.
172
00:15:01,166 --> 00:15:04,000
When were you in Afghanistan?Up through 2017.
173
00:15:04,875 --> 00:15:07,208
Could you maybe just tell me
what happened to Josh?
174
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
You applied for a visa
for you and your son.
175
00:15:14,000 --> 00:15:16,125
But only you checked in this morning.
176
00:15:17,000 --> 00:15:18,166
What?
177
00:15:18,250 --> 00:15:20,833
Are you serious?
Of course we both checked in.
178
00:15:20,916 --> 00:15:22,500
That's not what it says on here.
179
00:15:26,666 --> 00:15:29,750
The list is wrong.
We both checked in here this morning.
180
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Someone did see him, people spoke to him,
like the guy at the front.
181
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
I spoke to the service manager.
Nobody saw him.
182
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
You were at the security check.
You saw him!
183
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
I didn't see a child, ma'am.
184
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Really? You mean to tell me
he wasn't here with me?
185
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
That is how it looks, Ms. Wulf.
186
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Okay, there are cameras everywhere.
Wh… What about surveillance videos?
187
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
I checked them already.
Only you can be seen in the footage.
188
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
That's not true.
So let me take a look at these videos.
189
00:15:55,791 --> 00:15:57,583
Are you calling me a liar, ma'am?
190
00:15:57,666 --> 00:15:59,458
Sergeant. Please.
191
00:16:05,458 --> 00:16:06,333
Okay.
192
00:16:07,041 --> 00:16:09,291
So this is pointless,
I want to speak to the German police.
193
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Sure, yeah. They were informed already.
194
00:16:19,666 --> 00:16:23,208
Hello. This is Eric Kynch.
Ms. Wulf would like to have a word.
195
00:16:25,958 --> 00:16:27,500
Schirmer.Okay.
196
00:16:27,583 --> 00:16:29,083
They want me to think it's in my head,
197
00:16:29,166 --> 00:16:31,625
but I came here
with my baby boy early this morning.
198
00:16:31,708 --> 00:16:34,000
They want me to believe he was never here.
199
00:16:34,083 --> 00:16:35,458
Could you please come here?
200
00:16:36,291 --> 00:16:39,875
Ms. Wulf, we've been informed
about the situation at hand.
201
00:16:39,958 --> 00:16:42,833
But we're not authorized
to enter the consulate building.
202
00:16:42,916 --> 00:16:43,875
Which means what?
203
00:16:43,958 --> 00:16:46,833
The consulate's considered
an exterritorial area.
204
00:16:46,916 --> 00:16:49,083
Yeah, I know that. But, so, w… what then?
205
00:16:49,166 --> 00:16:51,500
The German authorities
have no jurisdiction there.
206
00:16:51,583 --> 00:16:54,208
Basically, it's the same
as American territory.
207
00:16:54,791 --> 00:16:57,250
Come out for now.
We've always collaborated very well…
208
00:16:57,333 --> 00:17:00,250
But if I do go out,
they won't let me come back in!
209
00:17:00,333 --> 00:17:02,958
And I won't be allowed
to see my son again!
210
00:17:03,041 --> 00:17:05,500
Ms. Wulf,
you have to calm down.
211
00:17:05,583 --> 00:17:08,208
Two of my colleagues will meet you
at the entrance in ten minutes.
212
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Ms. Wulf, I promise that we'll continue
to cooperate with you.
213
00:17:15,208 --> 00:17:16,166
Hey!
214
00:17:22,375 --> 00:17:24,958
Ms. Wulf, calm down, please.I won't go without my son!
215
00:17:25,041 --> 00:17:27,875
I've got no idea about what happened
to your son. But he wasn't here!
216
00:17:28,958 --> 00:17:31,541
Ms. Wulf, please! Please!
217
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Okay?
218
00:17:34,583 --> 00:17:36,083
Okay.
219
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
It's okay.
220
00:17:41,250 --> 00:17:43,750
You're under a lot of stress.
I get that. I do.
221
00:17:43,833 --> 00:17:45,750
But I'm asking you,
please stay in this room
222
00:17:45,833 --> 00:17:47,666
until the German police pick you up.
223
00:17:47,750 --> 00:17:49,833
The sergeant here will keep you company.
224
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Have a good rest of your day with us.
225
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Please sit down, ma'am.
226
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Copy.
227
00:18:28,791 --> 00:18:31,041
Stay here. Don't move.
228
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
Hello?Hi. It's me, Mom. Hi.
229
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
Sara?I'm at the US Consulate in Frankfurt.
230
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
You have to help me. Josh is missing.What?
231
00:18:59,791 --> 00:19:02,250
You've gotta make contact
with the press and police.
232
00:19:02,333 --> 00:19:05,041
They kidnapped Josh.
Now they're covering their tracks.
233
00:19:09,250 --> 00:19:10,166
Are you there?
234
00:19:11,166 --> 00:19:13,250
Sara, you're taking your pills, right?
235
00:19:13,333 --> 00:19:16,166
Mom, please.
What's one gotta do with the other?
236
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
I'm fine. You know I'm fine.
Why would you say that?
237
00:19:19,375 --> 00:19:22,208
Can you put someone
from the consulate on the phone, please?
238
00:19:22,291 --> 00:19:24,500
I already told you, Mom. It's…
239
00:19:24,583 --> 00:19:28,250
Listen. I know it is hard for you,
but you have to calm down.
240
00:19:28,333 --> 00:19:31,291
Please tell me what happened.
Where's Josh? Sara!
241
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Oh my God, the level 10 is so hard,
it's impossible to beat.
242
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
I had two hours to beat it,
and I still couldn't beat it.
243
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sergeant.
244
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Please take your break now.
245
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
I'll take the next shift.
246
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Any issues?
247
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
No. We're all good.
248
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Good.
249
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
250
00:25:09,875 --> 00:25:11,291
Help!
251
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Be quiet.
252
00:25:23,750 --> 00:25:24,625
Okay.
253
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
English, Deutsch?
254
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
English, Deutsch?
255
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
English. English.
256
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Sit there.
257
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Did you see a boy here?
About this tall, black hair.
258
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
What?
259
00:25:46,916 --> 00:25:48,666
Jewelry in a plastic bag?
260
00:25:48,750 --> 00:25:50,958
Who are you? How come you're here?
261
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Miss?
262
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Miss!
263
00:25:59,375 --> 00:26:01,791
I'm not here. I'm not here.
264
00:26:04,500 --> 00:26:05,875
The things you requested.
265
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Are you all right?
266
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
No.
267
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
No fresh fruit again?
268
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Honey, I can't live on that junk.
269
00:26:19,833 --> 00:26:21,791
I'll talk to the guest supervisor.
270
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Thank you.
271
00:26:33,083 --> 00:26:34,833
What's this
about a boy you're looking for?
272
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
My son went missing two hours ago.
273
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
And I believe he was taken.
From the play room in the visitor area.
274
00:26:42,250 --> 00:26:43,916
So go speak to, like, security.
275
00:26:44,000 --> 00:26:46,791
I think someone here from the consulate
has something to do with it.
276
00:26:48,416 --> 00:26:50,041
Have you seen a little boy here?
277
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
No.
278
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
I wasn't here either.
279
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
How did you make it here
from the visitor area?
280
00:27:00,000 --> 00:27:04,166
There are cameras, security doors,
security personnel everywhere here.
281
00:27:06,916 --> 00:27:08,291
I'm trained for this kind of thing.
282
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
So what are you? A freakin' special agent?
283
00:27:11,458 --> 00:27:13,000
I was a soldier
284
00:27:13,083 --> 00:27:14,041
Hm.
285
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
Take care.I can help you.
286
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
I'm someone who knows their way around.
287
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
I've been here for months already.
288
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
You need to stay here.
I can help out. Maybe even find your son.
289
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
If you help find me
a way out of this place.
290
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
I remember that.
A skirmish in a hospital, right?
291
00:27:39,958 --> 00:27:44,250
Yeah. An American and German
recon team ran into an ambush.
292
00:27:44,333 --> 00:27:45,333
Eight killed.
293
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Sara Wulf was the only survivor
and was heavily wounded by shrapnel.
294
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Trained in handtohand combat.
Is she special forces?
295
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Retired. She was in a Bundeswehr unit
called "Fernspäher."
296
00:27:58,125 --> 00:28:01,625
Reconnaissance. Trained in stealth,
infiltration and extraction.
297
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
I think she's harmless.
298
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Delusional perhaps, but harmless.
299
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Still, we can't let a special forces
soldier roam free on our premises.
300
00:28:14,750 --> 00:28:17,458
Ms. Consul General,
we… we raise an official alarm,
301
00:28:17,541 --> 00:28:21,125
she'll be reported, put in jail, she'll
get a criminal record, won't get a job.
302
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
It ain't easy to get back on your
feet after what she's been through.
303
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
She's just a scared mother.
304
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Find her. But keep it quiet.
305
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Yes, ma'am.
306
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
Yes, sir.Where is she?
307
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
I'm sorry.
I don't have her on the monitors.
308
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
I'm Sara, by the way.
309
00:28:52,000 --> 00:28:52,916
Irina.
310
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Please, don't.
311
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
I'm always playing it this loud,
no one'll hear.
312
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Can you access the Internet here?
313
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
No. They took my SIM card away from me.
314
00:29:06,208 --> 00:29:07,791
There's some ultralame intranet,
315
00:29:07,875 --> 00:29:11,375
and the WiFi's triple secured,
WPA3, no SSID.
316
00:29:11,458 --> 00:29:13,416
I majored in computer science.
317
00:29:15,833 --> 00:29:17,250
But you're a political refugee?
318
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Of a sort, yeah.
319
00:29:20,833 --> 00:29:23,125
You must be under protection,
why do you need my help?
320
00:29:23,208 --> 00:29:24,541
You're not a prisoner.
321
00:29:24,625 --> 00:29:26,666
I am, though.
I'm not allowed to leave the consulate.
322
00:29:26,750 --> 00:29:28,416
What prompted you to attack me?
323
00:29:28,916 --> 00:29:31,250
You ask a lot of questions. So…
324
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Have we got a deal?
325
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Yeah, okay. Deal.
326
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
No, it's fine. Just get me out of here.
327
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
What else is in this building?
328
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Storage rooms, guest apartments.
But no one's here, I'd have seen.
329
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
And in the other buildings?
330
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
I'm at the gym once in a while
and the cafeteria.
331
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
But only with an escort.
You need a key card to go anywhere.
332
00:30:00,125 --> 00:30:05,041
I've also walked by some…
offices and training rooms too.
333
00:30:05,125 --> 00:30:07,291
There's a daycare
for the kids of the employees.
334
00:30:07,375 --> 00:30:10,583
And there's a tunnel to the warehouse.
A massive storage space.
335
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Tons of stuff is sent to other
American embassies from there.
336
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Then we'll go to the warehouse.
337
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
What are you looking at?Nothing.
338
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Let's go.
339
00:30:23,041 --> 00:30:24,541
Why go to the warehouse?
340
00:30:24,625 --> 00:30:27,708
Well, it's the only way
to smuggle somebody out of this place.
341
00:30:28,208 --> 00:30:29,958
I hope they didn't already move Josh.
342
00:30:30,041 --> 00:30:31,041
Who's they?
343
00:30:31,125 --> 00:30:33,000
The two I saw who exchanged a bag.
344
00:30:33,583 --> 00:30:35,541
The woman went into this building here.
345
00:30:35,625 --> 00:30:38,166
And I bet my boy's disappearance
is connected to her.
346
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
Son kidnapped in the consulate.
Secret exchanges.
347
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Makes total sense. For real.
348
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
Just show me the way.I told you we need a key card.
349
00:30:54,375 --> 00:30:55,708
Okay, copy that.
350
00:31:10,750 --> 00:31:13,750
Fuck. Did you kill him?Of course not. Just help me.
351
00:31:13,833 --> 00:31:16,208
Hurry. Help me!
352
00:31:16,291 --> 00:31:18,583
He'll wake up soon. His foot.
353
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
Okay, okay.
354
00:31:25,916 --> 00:31:26,833
This way.
355
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
You're like
a badass fighting machine.
356
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Make sure it's clear.
357
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
It's too simple.
358
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
They should be going wild now.
Close the door.
359
00:31:47,750 --> 00:31:49,458
Search parties, exits blocked.
360
00:31:50,250 --> 00:31:52,250
They should've seen us on the monitors
361
00:31:52,333 --> 00:31:54,041
and that the camera's been broken.
362
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
There's something wrong.
363
00:32:04,041 --> 00:32:05,833
Are you sure
this is the way to the warehouse?
364
00:32:05,916 --> 00:32:07,125
Absolutely.
365
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Someone's coming. Quick!
366
00:32:45,083 --> 00:32:47,083
What is it?
367
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Nothing.
368
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
If you've got issues or whatever,
just tell me now, okay?
369
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Okay.
370
00:33:17,250 --> 00:33:19,250
You think there's a kid in here?
371
00:33:19,333 --> 00:33:21,541
Sara, seriously,
why would anyone kidnap your son?
372
00:33:27,125 --> 00:33:29,625
You're not gonna be able
to search the entire consulate.
373
00:33:29,708 --> 00:33:31,541
Do you know how huge it is?
374
00:33:31,625 --> 00:33:32,500
Hello?
375
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Come on, please.
376
00:33:37,791 --> 00:33:39,875
The last truck
left shorty after one o'clock.
377
00:33:39,958 --> 00:33:41,666
Josh went missing around 2 p.m.
378
00:33:41,750 --> 00:33:43,625
They can't have moved him out yet.
379
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
The next one leaves in an hour.
380
00:33:45,541 --> 00:33:46,958
Okay, I'll post up here.
381
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
And what about me?
382
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
We'll smuggle you out on the next truck.
383
00:33:53,666 --> 00:33:54,625
What is it?
384
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Wait a minute.
385
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
What's the matter with you?
You can't just…
386
00:34:14,208 --> 00:34:15,041
Wow.
387
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Oh, yeah.
388
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
So this is what it's all about. Drugs.
389
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
We've gotta move.
390
00:34:27,166 --> 00:34:29,791
No. No! I'm staying put, man.
391
00:34:29,875 --> 00:34:32,458
I'm getting out of here.We're changing course.
392
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
You promised me. We made a deal!Sh!
393
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Diplomatic luggage
doesn't go through customs.
394
00:34:58,125 --> 00:34:59,541
That can't be a coincidence.
395
00:34:59,625 --> 00:35:01,291
The drugs, the exchange.
396
00:35:01,375 --> 00:35:03,375
Josh must have seen something.
397
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
I gotta talk to head of security.How am I supposed to get out of here?
398
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
There's no way anymore.
399
00:35:08,500 --> 00:35:09,708
The fuck?
400
00:35:09,791 --> 00:35:12,291
They need to clear this up,
it'll be chaos here if you leave now.
401
00:35:12,375 --> 00:35:13,250
But…It's my boy.
402
00:35:13,333 --> 00:35:15,916
I've gotta find him, I'm sorry!Come on this story makes no sense!
403
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Maybe he wasn't really here.
404
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
This is his Playmobile figurine.
405
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
He was here.
406
00:35:28,250 --> 00:35:29,625
And you feel that proves something?
407
00:35:30,333 --> 00:35:31,166
I do.
408
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
He was here.
409
00:35:35,166 --> 00:35:36,458
Sorry, Sara.
410
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
But right now you seem like a psycho.
411
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Good luck.
412
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
You're getting me out of here!I have to find my son!
413
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
No, this is bullshit! Your son is not…
414
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
Fucking don't touch me. Your son isn't…I've seen it, and I know it.
415
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Not so fast. Who are you?
416
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
A rich girl being persecuted?
I don't buy it.
417
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
You're being a psycho.
418
00:36:06,708 --> 00:36:08,666
Who is it?
419
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
I'm coming.
420
00:36:11,583 --> 00:36:13,958
What are you doing? Stop! Stop!
421
00:36:16,250 --> 00:36:17,083
Sara!
422
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
Sara!
423
00:36:36,416 --> 00:36:37,958
Sara!
424
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Help me!
425
00:37:02,708 --> 00:37:05,041
Sara! Sara, help me!
426
00:37:49,041 --> 00:37:50,916
Sara, watch out!
427
00:38:21,791 --> 00:38:23,375
They wanted me dead, man!
428
00:38:24,916 --> 00:38:26,375
If so, they'd've done it.
429
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
They were kidnapping you.
430
00:38:31,958 --> 00:38:35,625
Irina, who were those men?
What's the thumb drive holding?
431
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
I have to get out of here.
432
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
There are two injured men in there.
They tried to kidnap Iri…
433
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
I really am sorry.
434
00:38:59,333 --> 00:39:00,208
Sorry.
435
00:39:01,791 --> 00:39:03,458
I'll clear
the apartment.
436
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
Ms. Wulf.
437
00:40:44,833 --> 00:40:47,291
I'm General Consul Deborah Allen.
438
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Are you all right?
439
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
My son was here today with me,
he's missing now.
440
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
They're claiming my son was never here.
441
00:40:54,500 --> 00:40:55,708
I found a bag of drugs.
442
00:40:55,791 --> 00:40:57,000
Two men attempted to make off
443
00:40:57,083 --> 00:40:59,333
with the woman in the apartment
for guests. Irina.
444
00:41:00,291 --> 00:41:01,958
The thing with Josh must be…
445
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
What is it?
446
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Your mother called us
this afternoon, Ms. Wulf.
447
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
She's very worried about you.My mother?
448
00:41:11,083 --> 00:41:13,875
She says that you have
posttraumatic stress disorder
449
00:41:13,958 --> 00:41:16,125
with psychotic episodes
and even delusions.
450
00:41:17,458 --> 00:41:19,791
You've received inpatient treatment.
451
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
The cause was probably
your injury in Afghanistan.
452
00:41:22,708 --> 00:41:25,583
Your son's father
was killed there too, wasn't he?
453
00:41:25,666 --> 00:41:28,000
What's happening here
isn't related to my issues.
454
00:41:28,500 --> 00:41:30,416
Please, time is of the essence.
455
00:41:30,500 --> 00:41:32,541
We've gotta find my son fast.
Please let me go.
456
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
Ms. Wulf, you were in our custody,
457
00:41:34,875 --> 00:41:36,625
and you managed to break out.
458
00:41:36,708 --> 00:41:38,833
Then you beat up
an armed guard in the hallway.
459
00:41:38,916 --> 00:41:41,708
And as for these supposed kidnappers,
there's no evidence.
460
00:41:41,791 --> 00:41:43,000
Nobody has seen them.
461
00:41:43,083 --> 00:41:45,666
Sure, but Irina can prove that she…I'm sorry, but…
462
00:41:45,750 --> 00:41:48,416
now we only have
a single occupied apartment,
463
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
and the woman who is living there
is not named Irina.
464
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
What?
465
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Sergeant Donovan
talked to our guest.
466
00:41:55,708 --> 00:41:59,333
This person wasn't aware of an attempted
kidnapping, and she doesn't know you.
467
00:41:59,416 --> 00:42:02,208
That isn't right. Donovan is lying.
468
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
There are cameras and videos.
I wanna see the videos.
469
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
We've spoken to a psychologist.
470
00:43:07,833 --> 00:43:09,916
Sometimes our brain plays tricks on us
471
00:43:10,000 --> 00:43:13,375
when it doesn't process
traumatic experiences thoroughly.
472
00:43:15,291 --> 00:43:19,041
Your mother said that you had a prior
incident where you attacked someone?
473
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
A long time ago, yeah.
474
00:43:22,208 --> 00:43:23,791
I received pills.
I was given treatment.
475
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
I'm doing all right.
476
00:43:24,958 --> 00:43:27,625
I don't wanna discuss
whose fault it is, Ms. Wulf,
477
00:43:27,708 --> 00:43:30,833
all I want to do
is to get you the help you need.
478
00:43:30,916 --> 00:43:31,875
Try to remember.
479
00:43:32,916 --> 00:43:34,708
Maybe something happened to Josh?
480
00:43:34,791 --> 00:43:35,666
No.
481
00:43:36,541 --> 00:43:39,166
Maybe there was some incident,
and you're suppressing it?
482
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
No.Or did you lose him somewhere earlier?
483
00:43:43,250 --> 00:43:46,208
Josh?
484
00:43:47,791 --> 00:43:50,291
No. No.
I came here with him this morning.
485
00:43:50,375 --> 00:43:52,250
I kept him in my sight all day,
he was with me.
486
00:43:52,333 --> 00:43:54,125
For real. I'm not imagining this.
487
00:43:54,750 --> 00:43:57,000
You've been given a sedative
that may still be in effect.
488
00:43:57,083 --> 00:43:59,458
I'm not imagining this. Please let me go!
489
00:43:59,541 --> 00:44:01,541
Tomorrow morning,
German authorities will pick you up
490
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
and take you to a hospital,
where everything else will be resolved.
491
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Please let me go, let me go!
I'm not imagining anything!
492
00:44:08,125 --> 00:44:11,291
I came here today with Josh. I did. Josh!
He was here, I didn't just imagine it.
493
00:44:11,375 --> 00:44:13,291
See that a nurse
checks on her later on.
494
00:44:13,375 --> 00:44:14,208
Yes, ma'am.
495
00:44:15,416 --> 00:44:16,541
Josh.
496
00:44:56,041 --> 00:44:57,416
It's a coverup here.
497
00:44:58,291 --> 00:44:59,583
What?
498
00:44:59,666 --> 00:45:03,916
The assistant to the security
chief, Donovan, interrogated me.
499
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
I didn't tell him we found drugs.
500
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Your kidnappers and all that,
he didn't wanna hear it.
501
00:45:10,583 --> 00:45:12,541
He walked back to the apartment with me.
502
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
It was all put back.
503
00:45:15,750 --> 00:45:17,000
Everything in place.
504
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
They didn't find this though, luckily.
505
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Your mind is fine.
506
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Something's amiss here.
507
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
So come on.
508
00:45:34,625 --> 00:45:37,875
How do I know if you're real?Come on, of course I'm real.
509
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
They said I imagined you.
They said they never heard of you.
510
00:45:48,125 --> 00:45:49,625
I wasn't sure if I could trust you.
511
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
Irina isn't my real name.
512
00:45:54,000 --> 00:45:55,416
It's Kira Wolkowa.
513
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
We were one
of the richest families in Belarus.
514
00:45:59,958 --> 00:46:01,541
My father was a criminal.
515
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
Just money laundering,
516
00:46:07,250 --> 00:46:08,958
but still, he was a criminal.
517
00:46:09,041 --> 00:46:11,166
Like almost everyone else
in the government.
518
00:46:11,750 --> 00:46:15,250
Then my father switched parties,
which obviously terrified the authorities.
519
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
So they snuffed him out.
520
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
And if I hadn't made it
to the US embassy in Minsk,
521
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
I would've been the next one they killed.
522
00:46:32,416 --> 00:46:34,666
This thumb drive
is where the evidence is stored.
523
00:46:35,833 --> 00:46:37,666
And those people want it back.
524
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
But why Frankfurt?
525
00:46:40,000 --> 00:46:41,875
The CIA got me out of the embassy.
526
00:46:43,833 --> 00:46:46,416
And I should've gone
straight to the US, but…
527
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
it didn't happen.
528
00:46:49,083 --> 00:46:50,208
I'm stuck here.
529
00:46:50,833 --> 00:46:53,416
For month after month,
it's excuse after excuse.
530
00:46:54,333 --> 00:46:56,916
Two days ago, Donovan came
and asked me to hand over my passport,
531
00:46:57,000 --> 00:46:58,833
and that's when I knew
something wasn't right.
532
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
Someone let these men into the embassy.
533
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
I'm who they wanted.
534
00:47:04,166 --> 00:47:06,333
But they showed me
the surveillance videos and…
535
00:47:07,083 --> 00:47:09,333
I was by myself, speaking to no one.
536
00:47:09,416 --> 00:47:11,708
You don't believe I'm real? Okay.
537
00:47:20,416 --> 00:47:22,666
Then this isn't real, right?What's the matter with you?
538
00:47:23,583 --> 00:47:25,291
It's nothing. It's not real, right?
539
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Come on, stop it.
540
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Welcome back.
541
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
Window. There are cameras everywhere
in the hallways.
542
00:47:50,916 --> 00:47:52,750
Are you sure
that it's safer outside?
543
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
No.
544
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
Great.Come on now.
545
00:48:06,750 --> 00:48:08,291
I don't know what's going on here
546
00:48:08,375 --> 00:48:11,875
or how the drugs and the kidnappers
are connected to Josh, but…
547
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
I bet Donovan's a part of this.
548
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
Yeah, but how do we find that guy?
549
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
We've gotta find who owns the bag.
The only lead we've got.
550
00:48:19,833 --> 00:48:20,833
Can you…
551
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
The Bilateral Economics
Conference will resume in five minutes.
552
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Participants, please come to Auditorium 1.
553
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Security.
554
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Great plan, Sara.
555
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Fuck.
556
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
The title of this next slide,
"Connecting Businesses to Global Markets."
557
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
It isn't just a statement.
558
00:50:09,583 --> 00:50:10,583
It's a commitment.
559
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
DM.
560
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
I posted to the consulate's intranet.
Hopefully they'll get back to us soon.
561
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Hey, what's the matter?
562
00:50:28,708 --> 00:50:30,250
What if they're right, and I'm wrong?
563
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Don't be silly.
564
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
I thought I had it
under control with the pills.
565
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
But I've got flashbacks again.
566
00:50:40,750 --> 00:50:42,666
All those images are coming back.
567
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaslighting.
568
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
My ex did it to me.
569
00:50:49,041 --> 00:50:50,833
He kept me in his grip from day one.
570
00:50:50,916 --> 00:50:54,583
And he… convinced me
of things that weren't true.
571
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Till I couldn't be positive
what was real… or fake.
572
00:51:02,125 --> 00:51:04,125
I mean, I know it's not the same, but…
573
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Here, just snap this against your wrist.
574
00:51:11,208 --> 00:51:13,541
It helped me to feel it
when times got tough.
575
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Come on. Do it right.
576
00:51:19,958 --> 00:51:21,166
Aah!
577
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Thanks.
578
00:51:35,916 --> 00:51:37,750
So, what's your plan?
579
00:51:38,416 --> 00:51:39,791
When this is all over?
580
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Off to Boston.
Opposition members have a community there.
581
00:51:47,208 --> 00:51:49,458
Between those folks
and the evidence I've got,
582
00:51:49,541 --> 00:51:51,666
we could likely free
a few more dissidents.
583
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
We got asylum there for my mother.
584
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
But it's been over a year
since we made contact.
585
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
And you?
586
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
What brings you to America?
587
00:52:09,083 --> 00:52:11,666
A huge security firm
gave me a job over there.
588
00:52:12,875 --> 00:52:13,791
Yeah.
589
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Pay's good. Prospects are better.
590
00:52:19,833 --> 00:52:23,625
They, um…
they wanted female exsoldiers.
591
00:52:23,708 --> 00:52:25,083
It's a… a new beginning.
592
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
I just couldn't stand it here anymore.
593
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
I barely even… have time for Josh.
594
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
And we live with my mother.
595
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Ouch.
596
00:52:41,166 --> 00:52:42,375
Yeah.
597
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Yeah. The woman does her best, but…
598
00:52:48,375 --> 00:52:49,916
I would also like, um…
599
00:52:51,291 --> 00:52:53,291
Josh and his family to know each other.
600
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
His father was American.
601
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
Was?
602
00:53:00,708 --> 00:53:01,791
Died in battle.
603
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
In Afghanistan.
604
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Well, I'm sorry.
605
00:53:12,791 --> 00:53:15,833
In the hospital…
I first found out that I was…
606
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
I was pregnant.
607
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh is my little miracle.
608
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Or big one.
609
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
He replied.
610
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
No real name.
He wants to meet immediately.
611
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Here?
612
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Too dangerous. An open area.
613
00:53:42,166 --> 00:53:44,458
Yeah, but where?
The cafeteria or something?
614
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
That'll work.
615
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara. That was sarcastic,
you can't be… Wait!
616
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
Where they'll least expect us.This is insane.
617
00:53:55,416 --> 00:53:57,750
We'd have to pass
through the whole consulate.
618
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
We're not going through the consulate.
619
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Over here.
620
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Fuck.
621
00:54:28,166 --> 00:54:30,166
Call Donovan.
I have to pick up my daughter.
622
00:54:30,250 --> 00:54:31,541
Yes, sir.
623
00:55:01,250 --> 00:55:02,291
They're looking for you.
624
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Everywhere.
625
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Where's my son?
626
00:55:08,041 --> 00:55:10,375
Brown hair, sixish?
627
00:55:11,458 --> 00:55:12,291
Name's Josh?
628
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Give me the bag,
and I'll tell you where he is.
629
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
You don't know shit.
630
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
You just want the bag.
631
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
What? No.
632
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Yeah. I can see you're lying.
633
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
The drugs must be worth, what?
A couple of hundred thousand?
634
00:55:37,083 --> 00:55:39,916
So, if the bag
doesn't reach its destination,
635
00:55:40,000 --> 00:55:41,041
you're gonna be in trouble.
636
00:55:42,541 --> 00:55:45,416
What do you want?Help me find my son.
637
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
I just told you everything I know.
638
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
To be valuable for the people who pay you,
639
00:55:50,375 --> 00:55:52,500
you must have high security clearance.
640
00:55:52,583 --> 00:55:55,291
What are you? CIA? NSA?
641
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Tech?
642
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Yeah.
643
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
I need a floor plan of the compound.
644
00:56:03,666 --> 00:56:06,000
And a key card with all access.
645
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
That's impossible.Is it?
646
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
You want the bag,
you'll think of something.
647
00:56:14,708 --> 00:56:15,583
Uh…
648
00:56:16,375 --> 00:56:19,750
Wait here. Twenty minutes, then leave.
649
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Not before.
650
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Meet me at the men's room down the hall.
651
00:56:44,291 --> 00:56:46,750
I need to go weewee.
652
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
I need to go weewee.
653
00:56:48,291 --> 00:56:51,000
I need to go weewee.
654
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
You've got to be kidding me.
655
00:57:10,208 --> 00:57:13,125
Mice crispies. Mice crispies.
656
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Yeah?
657
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Sir, we've got a system failure.
658
00:57:20,666 --> 00:57:23,875
Okay. We gotta go, honey. Let's go.
659
00:57:24,375 --> 00:57:26,250
Sorry, daddy's got to work.
660
00:57:26,333 --> 00:57:28,625
We have to clear our trays, Daddy.Not now.
661
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Fuck.
662
00:57:41,291 --> 00:57:42,458
That was close.
663
00:57:43,458 --> 00:57:45,708
We should've maybe talked to Kynch.Should've done what?
664
00:57:45,791 --> 00:57:47,583
We don't know
what's happening here at all.
665
00:57:50,583 --> 00:57:51,750
Do you have a plan for that?
666
00:57:52,791 --> 00:57:54,958
I'll give it back when this is all over.
667
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
I…
668
00:57:58,666 --> 00:58:00,458
I thought it was about the drugs.
669
00:58:00,541 --> 00:58:02,583
The drugs have nothing
to do with Josh's kidnapping.
670
00:58:02,666 --> 00:58:03,666
I'm back to square one.
671
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
We'll find your boy.
672
00:58:16,666 --> 00:58:19,750
We'll find your boy.
673
00:58:19,833 --> 00:58:22,750
We'll find your boy.
674
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Yeah.
675
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
You're fucking late. Come on.
676
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
I was able to deploy
malware on the server.
677
00:58:50,083 --> 00:58:53,500
Now the IT support team is on it.
So you've got one hour max.
678
00:58:53,583 --> 00:58:55,625
Then the cameras are back online.
679
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
Floorplan, keycard.Key card. Yeah.
680
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
Warehouse.
681
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
What is this?Uh, rec center.
682
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
And this?
683
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA and CIA facilities.
Now, can I have my stuff?
684
00:59:09,750 --> 00:59:12,208
What are these?Detention cells.
685
00:59:12,291 --> 00:59:15,750
I've never been there, but supposedly they
were decommissioned after the Iraq War.
686
00:59:15,833 --> 00:59:17,291
Could somebody hide a child there?
687
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Do you really think the CIA kidnapped your
kid because of some secret conspiracy?
688
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Sh!
689
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
Now, I just want my stuff.What do you know about Donovan?
690
00:59:39,208 --> 00:59:41,458
Why?None of your business. So?
691
00:59:42,291 --> 00:59:45,333
He's just a dumb jock
and wannabe influencer.
692
00:59:45,416 --> 00:59:48,250
He crashed the system once
because he played an online game.
693
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
And he lied about it too.
694
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
Where is his office?
695
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
On the second floor,
in this building here.
696
00:59:53,916 --> 00:59:56,416
Yeah. Yeah.
697
01:00:05,916 --> 01:00:09,000
You had it with you all along?"You had it with you…?"
698
01:00:09,083 --> 01:00:11,875
Mean. All right.
699
01:00:12,916 --> 01:00:15,041
I'll have to explain how you got my card.
700
01:00:15,125 --> 01:00:17,375
Uh, where?Hold this.
701
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Okay.
702
01:00:20,291 --> 01:00:22,291
It's gonna look
like you put up a fierce fight.
703
01:00:22,375 --> 01:00:23,750
What do you…
704
01:00:29,333 --> 01:00:32,416
What do you think Donovan
had to do with Josh's disappearance?
705
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Well, I hope that we find some…
706
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Oh, fuck!
707
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Where should I meet you?
Office or Post One?
708
01:00:39,875 --> 01:00:40,958
Goddamn!
709
01:00:52,750 --> 01:00:54,708
Okay, what are we looking for?
710
01:00:54,791 --> 01:00:57,416
Anything to do
with the kidnappers or with Josh.
711
01:01:05,333 --> 01:01:08,416
How's he have so much money?
Have a look at his emails.
712
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
I'll look for your name too.
713
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Fuck.
714
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
What are you doing?Looking through the system files.
715
01:01:21,750 --> 01:01:23,166
Okay. This is…
716
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Frame…
717
01:01:29,166 --> 01:01:30,541
What the fuck?
718
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
But that's the firm
in the US I'll work for.
719
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
Donovan got you the job.Looks that way.
720
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
MASSIVE FLASHBACKS
PSYCHOTICLIKE DISSOCIATIVE BEHAVIOR
721
01:01:53,791 --> 01:01:57,250
He knew how you were doing.
He wanted you in the embassy.
722
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Okay.
723
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
The files about you were forwarded.To who?
724
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
No idea. That's not a real name.
725
01:02:08,458 --> 01:02:10,750
Okay. I've gotta google the Consul.Wait!
726
01:02:10,833 --> 01:02:12,583
He'll see it in his search history.
727
01:02:12,666 --> 01:02:14,250
Use this laptop here.
728
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Yes, Ms. Consul General.
It seems to be a software problem.
729
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
It's got nothing to do with Sara Wulf.
She's still in the infirmary.
730
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
Sergeant Donovan checked on her.
731
01:02:21,625 --> 01:02:24,958
The German authorities
are picking her up anytime now. All right.
732
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
Any update?Nothing.
733
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
Did you try to log in?I left my tablet in the office, sir.
734
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
Well, go get it.Yes, sir.
735
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
You think the Consul's a part of this?Yeah, definitely.
736
01:02:37,875 --> 01:02:40,916
It must be a highup person to manipulate
the video and sneak people in.
737
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Look.
738
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Born in Wiesbaden. Harvard.
739
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
There's nothing.
740
01:02:50,125 --> 01:02:52,500
Okay, fine. Eric…I'm on it.
741
01:02:52,583 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.
742
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Consulate Frankfurt.
743
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
He was also
a soldier in Afghanistan.
744
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Down, down, down. Wait.
745
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Regional Specialist
in Islamabad, Pakistan."
746
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
I'm checking my mail.What? Why?
747
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Hotel, Islamabad.
748
01:03:31,291 --> 01:03:32,333
That's Kynch.
749
01:03:35,375 --> 01:03:36,666
What is this video?
750
01:03:36,750 --> 01:03:39,000
It's related to our deployment
in Afghanistan.
751
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
It's where Evan was killed.
752
01:03:46,333 --> 01:03:49,291
0175 165 89. Okay.
753
01:03:49,375 --> 01:03:51,833
They screen every call here!It doesn't matter.
754
01:03:51,916 --> 01:03:54,916
Who are you calling?The journalist who sent the video.
755
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Clarativ, this is Güney.
756
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
This is Sara Wulf. You sent me the video.Thank you for…
757
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
One of the men is Eric Kynch.
758
01:04:04,416 --> 01:04:07,041
Uh, that's correct.What do you know about him?
759
01:04:07,125 --> 01:04:10,708
Okay, so, uh, Eric Kynch had to end
his military career because of injury.
760
01:04:10,791 --> 01:04:13,458
His name pops up time and again
in connection with corruption,
761
01:04:13,541 --> 01:04:15,333
but he's been exonerated every time.
762
01:04:15,416 --> 01:04:17,166
But now I have a new source in Pakistan
763
01:04:17,250 --> 01:04:18,916
who claims that Kynch was responsible
764
01:04:19,000 --> 01:04:21,250
for the ambush
you walked into in Afghanistan.
765
01:04:21,333 --> 01:04:22,375
What?
766
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Shit.
767
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Sara, we've gotta go.
768
01:04:33,208 --> 01:04:35,916
However, I'm still missing
one crucial identification.
769
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
Who's the man
Kynch is talking to in the video?
770
01:04:38,041 --> 01:04:39,625
I'm not sure.Sara, come on!
771
01:04:39,708 --> 01:04:42,416
You can see him in the mirror.
Do you know him?
772
01:04:42,500 --> 01:04:45,708
Uh, I… I can't make him out.
He… he's not really clear.
773
01:04:45,791 --> 01:04:47,583
There's an enhanced screenshot.
774
01:04:47,666 --> 01:04:48,708
If I…Send it over. Yeah.
775
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
Ms. Wulf? What is…Thanks.
776
01:04:50,750 --> 01:04:53,333
Shit, I can't open it. I can't open it.What's wrong?
777
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
I've got it. I've got it.
778
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Okay, got it.
779
01:05:01,541 --> 01:05:03,000
Fuck.
780
01:05:03,666 --> 01:05:04,916
Come on!Come on.
781
01:05:07,125 --> 01:05:08,000
Come on.
782
01:05:08,083 --> 01:05:09,250
Come on.
783
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Come on, come on. Now!
784
01:05:16,750 --> 01:05:18,166
This way!
785
01:05:24,291 --> 01:05:25,916
Backup! They're heading to the cafeteria!
786
01:05:26,000 --> 01:05:28,208
Move! Move!
787
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Get out of the way!
788
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Door.
789
01:05:48,708 --> 01:05:51,250
Elevator?Takes too long. This way.
790
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Shit.
791
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Fuck.
792
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
They went through that door.
793
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Clear! Let's go.
794
01:06:44,041 --> 01:06:45,583
What happened in Afghanistan?
795
01:06:45,666 --> 01:06:48,291
There were two teams.
Us and the Americans.
796
01:06:49,083 --> 01:06:51,125
And the first night we were attacked.
797
01:06:51,208 --> 01:06:54,375
We neutralized a few. In the end,
though, there were just too many.
798
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
When the helicopters finally arrived,
they were all dead.
799
01:07:03,125 --> 01:07:05,125
Or, well, all except me
800
01:07:07,291 --> 01:07:08,791
I've… I've asked…
801
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
I've asked myself why.
Why me and no one else?
802
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Not just you.
803
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
You and Josh.
804
01:07:29,791 --> 01:07:30,833
Here's the photo.
805
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
How do you suppose Kynch is involved?
806
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
807
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Have you seen that man?
808
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Get out! It's an ambush.
809
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
Come on, move it!
810
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
Clear!Move on there. Survey! Go!
811
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Enemy down.
812
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
We've gotta get to the warehouse.What? What for?
813
01:08:08,250 --> 01:08:09,583
We have enough evidence now!
814
01:08:09,666 --> 01:08:11,833
Donovan had you come here
and covered up my kidnapping.
815
01:08:11,916 --> 01:08:14,791
Kynch is involved in your past,
we have no idea how.
816
01:08:14,875 --> 01:08:16,458
But we have to talk to the Consul.
817
01:08:16,541 --> 01:08:17,958
Sara, this makes no sense!
818
01:08:18,041 --> 01:08:20,375
Let's check the building
where they keep the detention cells.
819
01:08:20,458 --> 01:08:22,041
And besides, what's in the photo?
820
01:08:23,500 --> 01:08:26,000
Sara!
821
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
And?We lost them.
822
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
And I checked my tablet.
823
01:08:33,583 --> 01:08:34,875
She found the emails.
824
01:08:35,666 --> 01:08:36,583
She knows.
825
01:08:37,541 --> 01:08:38,500
I'm sorry.
826
01:08:54,500 --> 01:08:56,750
Watch out for that mirror.
827
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
What are we doing here?
828
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
You'll book the train to France.
829
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
In Paris, buy a plane ticket to Mexico.
830
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
You've got a good chance of crossing
the border into the US from there.
831
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
They'll be leaving soon.
Just hide in the back of the truck.
832
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
I'm sorry, you…
833
01:09:13,916 --> 01:09:15,958
You said we'd…I know what Kynch did.
834
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
I figured out why I'm here.
It's too big, you have to go.
835
01:09:22,583 --> 01:09:23,875
What about you?
836
01:09:23,958 --> 01:09:26,291
I, uh, I'll be fine. Okay?
837
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
I'll be fine.
838
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Go now.
839
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Find your mother, okay?
840
01:09:36,416 --> 01:09:38,291
I'll distract them.Okay.
841
01:09:39,208 --> 01:09:40,041
Okay.
842
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hey!
843
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Stop! Who are you?
844
01:09:54,333 --> 01:09:56,458
Hey, what's going on?
845
01:09:56,541 --> 01:09:57,541
Hey!
846
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
I said, don't move!
847
01:10:03,166 --> 01:10:04,791
Get out of the car! Now!
848
01:10:07,208 --> 01:10:09,833
Stop or I'll shoot!
849
01:10:32,666 --> 01:10:34,500
Stop, or I'll shoot!
850
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Sara, stop! Stop right there!
851
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Hey, stop! Don't move!
852
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Come back here! You can't be here!
853
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
You're under arrest.
854
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Wait! Hey, you!
855
01:11:16,458 --> 01:11:18,958
Hey! What's your problem?
856
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Stop right there!
857
01:11:53,416 --> 01:11:56,333
You just won't give up, will you?
858
01:12:14,333 --> 01:12:15,500
Aah!
859
01:12:29,291 --> 01:12:31,541
Fuck!
860
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Where's Josh?
861
01:13:14,208 --> 01:13:15,708
Tell me where he is!
862
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
Tell me now!He's okay.
863
01:13:19,958 --> 01:13:21,000
I have your son.
864
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
He's just fine.
865
01:13:27,750 --> 01:13:29,250
You kidnapped my son, why?
866
01:13:30,750 --> 01:13:32,750
You could've just killed us outside.
867
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Like some freak accident.
868
01:13:36,458 --> 01:13:37,458
How d'you find out?
869
01:13:39,625 --> 01:13:41,166
I saw the video.
870
01:13:41,250 --> 01:13:42,416
In Islamabad,
871
01:13:42,500 --> 01:13:45,666
you met with one of the members
of the Taliban who attacked us.
872
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
I can identify the man.
873
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
I'm the only surviving witness.
874
01:13:50,583 --> 01:13:54,208
I found out
that you revealed our position to them.
875
01:13:58,041 --> 01:13:58,875
What for?
876
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
I'd have left you alone, Sara.
877
01:14:03,041 --> 01:14:06,458
But this journalist,
he put so much pressure on me.
878
01:14:06,541 --> 01:14:07,791
Where's Josh?
879
01:14:11,208 --> 01:14:12,625
Fucking talk!
880
01:14:12,708 --> 01:14:14,875
I'm the only one who knows
where Josh is.
881
01:14:15,833 --> 01:14:19,041
If you pull the trigger now,
he'll starve to death.
882
01:14:21,666 --> 01:14:24,791
What do you wanna do now?
My people'll be here any minute.
883
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
I'll find Josh myself.
884
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
885
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
886
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Officer down!
887
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Are you okay, sir?
888
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
We lost her.
But she's probably still on the compound.
889
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Sir, we have to trigger an alarm.
890
01:16:40,166 --> 01:16:42,250
No, we will follow daily protocol.
891
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
But according to regulations…
892
01:16:43,666 --> 01:16:46,166
No, you will report directly to me
and no one else.
893
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
I repeat.
Explosion in building E.
894
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
Explosion in building E.
895
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
That was her.
896
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
Why isn't she on the cameras?She must have dodged them, sir.
897
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
Yes, Ms. Consul General?What's going on, Mr. Kynch?
898
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Well, th… there's been an explosion.
899
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Is that so? What about the attack
at the recreational center?
900
01:17:56,750 --> 01:17:59,041
I… I'm sorry. There was a glitch
in the chain of command, I…
901
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
Stop bullshitting me.
902
01:18:01,291 --> 01:18:02,625
And follow protocol.
903
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Yes, ma'am. Fuck!
904
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Go to code red! Shoot on sight!
905
01:18:08,750 --> 01:18:11,750
Go!
906
01:18:11,833 --> 01:18:14,250
Please follow
emergency procedures.
907
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Head to your nearest assembly point
and await further instructions.
908
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Attention.
This is an emergency.
909
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Clear!
910
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Come! All right, everybody!
911
01:18:31,208 --> 01:18:33,208
Clear.To your right.
912
01:18:37,000 --> 01:18:38,791
All right.
Everybody, keep it moving.
913
01:18:40,250 --> 01:18:41,708
I want to go home.
914
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
915
01:18:47,583 --> 01:18:50,333
I'm Sara. I'm here to pick…How do you know my name?
916
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
What happened to your face?Oh.
917
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
I'm a friend of your father's.
He asked me to pick you up.
918
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
I must not go with strangers.
919
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Yeah, you're right.
But I'm not a stranger.
920
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
I'm a friend, promise.
921
01:19:07,291 --> 01:19:09,708
See? Your father gave me this.
922
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Mr. Rabbit!
923
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Come on.
924
01:19:16,083 --> 01:19:18,541
Go, go!
925
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
This is a safe room.
My daddy told me all about it.
926
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
You're a very smart girl.
927
01:19:40,541 --> 01:19:43,125
Post One.
928
01:19:45,500 --> 01:19:48,083
Section A is cleared.
Team Alpha, move to section C.
929
01:19:53,208 --> 01:19:56,375
You shouldn't be in the safe
room. The compound is being evacuated.
930
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Sir, it's for you.
931
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch?
932
01:20:09,208 --> 01:20:12,208
♪ Miss Mary
Mack, Mack, Mack ♪
933
01:20:12,291 --> 01:20:15,791
♪ All dressed in black, black, black ♪
934
01:20:15,875 --> 01:20:17,000
Sara?
935
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
936
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
I explained that I was babysitting her.
937
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
Can I speak to my girl?
938
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Sweetie? Your dad.
939
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
Daddy?Hey, little bug, you all right?
940
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Yeah. Are you coming to get me?
941
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
No, I'm sorry, little bug.
Daddy's gotta work a little longer.
942
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara is gonna take care of you.
I'll pick you up soon, okay?
943
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Okay. Love you.
944
01:20:56,791 --> 01:20:58,791
I love you too, little bug.
945
01:21:03,500 --> 01:21:05,541
What do you want?
946
01:21:06,625 --> 01:21:08,125
I want my son returned.
947
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
Ms. Wulf…And I want you to confess.
948
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
I'm not having fun anymore.
949
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
This door is ten centimeters thick,
reinforced steel.
950
01:21:16,000 --> 01:21:18,916
If you wanna blow it up,
you're gonna risk killing your daughter.
951
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
You'll be too slow drilling.For what?
952
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Because we'll run out of oxygen.
953
01:21:26,041 --> 01:21:29,083
If you call this room again,
better show me my son's face.
954
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
955
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara?
956
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Copy.
957
01:21:45,625 --> 01:21:46,916
She's turned off the air supply.
958
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
Can we turn it back on?No.
959
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
These units
are completely selfsufficient.
960
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
There has to be some other
way to get back in!
961
01:22:11,583 --> 01:22:13,958
Do you wanna play another game?Yeah.
962
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Okay. I spy with my little eye
something that is…
963
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
red.
964
01:22:43,666 --> 01:22:45,291
What's going on here, Eric?
965
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
Why is this happening?Everything is going to be all right.
966
01:22:48,833 --> 01:22:51,458
Don't you worry. It's okay.
967
01:22:53,333 --> 01:22:56,625
I spy with my little eye…
968
01:22:58,000 --> 01:23:01,375
something… that is…
969
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
green.
970
01:23:04,625 --> 01:23:05,833
The blanket?
971
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
No.
972
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
That box?
973
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
No.
974
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Are you okay?
975
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
I'm… very tired.
976
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Come, lie down.
977
01:23:47,375 --> 01:23:49,000
Sara?
978
01:23:53,833 --> 01:23:55,333
Where's my son?
979
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, please let the girl go free.
980
01:23:58,458 --> 01:24:00,583
Have you got a clue
what they're keeping from you here?
981
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Do you know about Eric Kynch's past?
982
01:24:03,500 --> 01:24:05,416
W… Why did she say your name?I have no idea.
983
01:24:05,500 --> 01:24:07,000
He's corrupt.What's going on?
984
01:24:07,083 --> 01:24:07,916
She's delusional.
985
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Eight deaths the man's responsible for.
986
01:24:10,833 --> 01:24:13,208
And he knows I am the only one
who can incriminate him.
987
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
That's why he wants me buried.
988
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, please, just come outside for now.
989
01:24:19,750 --> 01:24:22,166
You can't possibly want the girl to die.
990
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
I wanna speak to him now.
991
01:24:26,208 --> 01:24:28,958
How?
992
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Are you serious?
993
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
What are you saying?
994
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
You would watch me kill your daughter
before you go to prison?
995
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
She's done nothing wrong here.
But you wanna kill her?
996
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
I know…
that you're not capable of that, Sara.
997
01:24:55,500 --> 01:24:56,916
You're not a murderer.
998
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
The lantern?
999
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
What?
1000
01:25:24,250 --> 01:25:27,708
I spy with your little eye… the lantern.
1001
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Yeah.
1002
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Yeah, that's right.
1003
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Are you alright?
1004
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
I was just thinking about my son.
1005
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
We love to play that game too.
1006
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
What's his name?
1007
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
His name is Josh.
He's a little younger than you.
1008
01:25:57,625 --> 01:25:59,041
And where is he now?
1009
01:26:01,208 --> 01:26:02,166
I don't know.
1010
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Come on, sweetie.
1011
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
Where are we going?You're going home.
1012
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
I'll let Aileen go free.
1013
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
But I wanna talk to you.
1014
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Just the two of us, here.
1015
01:27:17,250 --> 01:27:18,500
Okay, Sara.
1016
01:27:19,208 --> 01:27:20,916
Clear the area.
1017
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
All right. Everybody fall back.
1018
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Fall back.
1019
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
More!
1020
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Thank you, Ms. Wulf.
1021
01:28:04,250 --> 01:28:06,083
Will you now please come out as well?
1022
01:28:07,166 --> 01:28:08,541
No.
1023
01:28:09,291 --> 01:28:11,958
I want Kynch to come in.
That's what we planned.
1024
01:28:35,125 --> 01:28:36,416
I'm not gonna hurt you.
1025
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
You… will never release Josh
while I'm still alive.
1026
01:28:43,666 --> 01:28:46,041
Regardless of whether
I promise to stay quiet.
1027
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Just tell them
1028
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
that I put up too much resistance.
1029
01:28:52,625 --> 01:28:55,916
And as soon as you walk through that door,
I'll shut off the air supply again.
1030
01:28:56,000 --> 01:28:59,666
That… wouldn't surprise anyone
given my condition.
1031
01:29:01,250 --> 01:29:03,875
Just promise me
you'll bring Josh to my mother.
1032
01:29:06,500 --> 01:29:07,833
Please promise me that.
1033
01:29:12,041 --> 01:29:13,625
No!
1034
01:29:23,458 --> 01:29:24,333
Please.
1035
01:29:25,416 --> 01:29:27,208
Please, let Josh and me go free.
1036
01:29:28,458 --> 01:29:30,208
I'm sure you know I can't do that.
1037
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Why take my boy away?
1038
01:29:41,916 --> 01:29:43,583
Why go through all the effort?
1039
01:29:45,125 --> 01:29:46,750
Please, Kynch, you owe me an answer.
1040
01:30:07,875 --> 01:30:09,500
I made a fucking mistake.
1041
01:30:10,500 --> 01:30:11,875
A big one too.
1042
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
I underestimated you.
"She's a fighter, she doesn't give up."
1043
01:30:16,166 --> 01:30:18,208
Everyone who knew you said that.
1044
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
I didn't think you'd succeed
in getting out of the visitors' building.
1045
01:30:24,958 --> 01:30:28,125
It all started to go wrong
when you witnessed the bag exchange.
1046
01:30:28,208 --> 01:30:30,833
An unfortunate coincidence,
but also my mistake.
1047
01:30:30,916 --> 01:30:33,083
I should've known about
Martello's side business.
1048
01:30:35,041 --> 01:30:37,500
That's why you broke
into another building,
1049
01:30:37,583 --> 01:30:39,666
which was never part of the plan.
1050
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
Still, I decided not to interfere.
1051
01:30:46,583 --> 01:30:50,833
Even after you met Kira Wolkow,
we were still in control of the situation.
1052
01:30:53,333 --> 01:30:55,458
The abduction was supposed
to go down as planned.
1053
01:30:55,541 --> 01:30:59,083
But none of us were prepared for you
to eliminate two trained assassins
1054
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
and stop the whole plan.
1055
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
The whole fucking plan
went down the drain.
1056
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
The kidnappers
were let in on your authority.
1057
01:31:12,791 --> 01:31:15,833
You made sure I'd be offered
the job in America so I'd come.
1058
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
You stay here. Do not move.
1059
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sergeant, please take your break now.
1060
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
And you made sure
I'd be able to escape.
1061
01:31:23,500 --> 01:31:26,625
You wanted me
to be on the loose in the consulate.
1062
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
We can't let a special forces soldier
roam free on our premises.
1063
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
She's just a scared mother.
1064
01:31:32,333 --> 01:31:34,666
You knew I'd do anything
to find my son.
1065
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
If someone like Kira
were simply to vanish from here,
1066
01:31:51,541 --> 01:31:53,541
it'd be too big to get off free.
1067
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
They would ask too many questions of you.
1068
01:31:56,833 --> 01:32:00,041
Yeah, but the loony tunes exsoldier
running around loose?
1069
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Perfect scapegoat for everything.
1070
01:32:03,958 --> 01:32:06,583
And then you could shoot
the only witness left from Afghanistan
1071
01:32:06,666 --> 01:32:08,041
while she's on the run.
1072
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Icing on the cake.
1073
01:32:12,541 --> 01:32:14,750
How much were you paid for it? Huh?
1074
01:32:15,875 --> 01:32:17,500
To open the door to kidnappers?
1075
01:32:21,041 --> 01:32:23,000
How come you are where you are, Sara?
1076
01:32:23,916 --> 01:32:25,166
Hm?
1077
01:32:25,250 --> 01:32:27,541
Because the Bundeswehr
took good care of you?
1078
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
No, you ceased to properly function,
and they left you hanging.
1079
01:32:32,166 --> 01:32:33,375
Isn't that right?
1080
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
I busted my ass for them!
1081
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Military college scholarship,
OCS with honors, and then… Bam!
1082
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
One RCM hits your vehicle.
1083
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
After six months,
they say you're all right again.
1084
01:32:48,250 --> 01:32:49,916
You can't even
get out of bed in the morning
1085
01:32:50,000 --> 01:32:51,416
'cause you are so fucking depressed.
1086
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
And they say, "Okay, get behind a desk,
that's where you belong."
1087
01:32:54,333 --> 01:32:56,583
"Career dead end, take it or leave it."
1088
01:32:58,125 --> 01:33:00,458
Your family moves every couple of years.
1089
01:33:01,166 --> 01:33:03,625
Your daughter's never gonna have
a proper home.
1090
01:33:03,708 --> 01:33:07,416
And they don't even give you enough money
to pay for her to go to college some day.
1091
01:33:07,500 --> 01:33:08,375
Fuck 'em!
1092
01:33:09,500 --> 01:33:10,458
Fuck 'em!
1093
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
I owe them nothing.
1094
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
They owe me.
1095
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
They owe me.
1096
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
You know…
1097
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
we're not so different, Sara.
1098
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
I'm doing this for my family.
1099
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
But my family you destroyed.
1100
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Josh has no father.
1101
01:33:48,208 --> 01:33:50,333
And you've already murdered eight people.
1102
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
I am sorry, Sara.
1103
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
I thought I sold them just useless intel.
1104
01:34:02,333 --> 01:34:04,958
I can't listen to your whining.
Get out.
1105
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
I said out!
1106
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Guess you never
do give up the fight, Sara.
1107
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
And that's why…
1108
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Motherfucker! I knew I'd hate that part.
1109
01:34:38,500 --> 01:34:39,875
She got my gun!
1110
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
She got my gun!
1111
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
Are you hurt?Secure the door! Medic!
1112
01:35:24,333 --> 01:35:26,250
It's an ambush!Move it!
1113
01:35:27,208 --> 01:35:30,458
Clear! Get out, get out!Incoming!
1114
01:36:41,500 --> 01:36:42,541
Mommy?
1115
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Mommy?
1116
01:37:42,291 --> 01:37:43,833
Explosive in place.
1117
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Armed.
1118
01:37:59,916 --> 01:38:01,083
Five…
1119
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Four…
1120
01:38:09,958 --> 01:38:11,458
Three…
1121
01:38:16,125 --> 01:38:17,583
Two…
1122
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
One.
1123
01:38:22,291 --> 01:38:24,416
I made
a fucking mistake.
1124
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
A big one too.
1125
01:38:27,666 --> 01:38:31,083
I underestimated you.
"She's a fighter. She doesn't give up."
1126
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Everyone who knew you said that.
1127
01:38:36,291 --> 01:38:40,416
But I didn't think you'd succeed
in getting out of the visitors' building
1128
01:38:40,500 --> 01:38:42,208
and stop the whole plan.
1129
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
The whole fucking plan
went down the drain.
1130
01:38:46,958 --> 01:38:49,791
The kidnappers
were let in on your authority.
1131
01:38:50,750 --> 01:38:52,833
And you made sure I'd be able to escape.
1132
01:38:52,916 --> 01:38:55,541
You wanted me
to be on the loose in the consulate.
1133
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Stop! Get on the ground!
1134
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Where's the boy?
1135
01:39:14,708 --> 01:39:16,458
Please don't give up now.
1136
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Mommy?
1137
01:39:47,291 --> 01:39:49,125
Her condition
is stable now.
1138
01:39:49,208 --> 01:39:51,083
We can take her outside right away.
1139
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mommy?
1140
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mommy?
1141
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Give 'em a minute.
1142
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hello, my darling.
1143
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
How are you, Josh?
1144
01:40:16,750 --> 01:40:17,708
Fine.
1145
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Come here.
1146
01:40:34,541 --> 01:40:35,375
Mm.
1147
01:40:43,583 --> 01:40:46,375
EIGHT WEEKS LATER
1148
01:40:49,208 --> 01:40:51,458
Kynch is detained in the US.
1149
01:40:51,541 --> 01:40:53,291
The General Consul let me know.
1150
01:40:53,875 --> 01:40:56,250
And they found out
that the guy who helped us check in
1151
01:40:56,333 --> 01:40:58,375
was involved with the whole thing as well.
1152
01:40:58,458 --> 01:41:00,666
And Martello? The tech guy?
1153
01:41:00,750 --> 01:41:03,041
Oh, he fled the same day.
It would appear he's hiding.
1154
01:41:03,791 --> 01:41:05,416
Okay, crazy.
1155
01:41:05,500 --> 01:41:06,375
Yeah.
1156
01:41:07,250 --> 01:41:08,416
How are you?
1157
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Yeah, good.
1158
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Doc says I'll be just fine.
1159
01:41:15,750 --> 01:41:17,208
Oh, I'm off. That's my ride.
1160
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
All good. Well, I'll see you in a bit.
You have a good flight, yeah?
1161
01:41:21,041 --> 01:41:22,791
Thank you. Say hi to your mother.
1162
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
I will. See you soon, psycho.See you.
1163
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Bye, Mom.
1164
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Take care of yourself, okay?
And of Josh.
1165
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
I will. I promise.
1166
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
You will.
1167
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
I'll call you when we've landed.
1168
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
What is it, Mommy?
1169
01:42:15,333 --> 01:42:17,000
Just a helicopter, bud.
1170
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Are we leaving soon?
1171
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Yeah. So let's go.
1172
01:42:26,833 --> 01:42:31,208
♪ I got something burning in my chest ♪
1173
01:42:33,208 --> 01:42:38,416
♪ An ocean made of embers unexpressed ♪
1174
01:42:40,750 --> 01:42:43,833
♪ It's in my bloodstream, I ♪
1175
01:42:44,791 --> 01:42:47,416
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1176
01:42:47,500 --> 01:42:50,458
♪ Finding my reasons why ♪
1177
01:42:51,416 --> 01:42:54,041
♪ 'Cause I never wanna slow down ♪
1178
01:42:54,125 --> 01:42:57,166
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1179
01:42:58,000 --> 01:43:00,625
♪ Yeah, I never wanna slow down ♪
1180
01:43:00,708 --> 01:43:03,666
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1181
01:43:04,791 --> 01:43:07,458
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1182
01:43:07,541 --> 01:43:10,541
♪ Finding my reasons why ♪
1183
01:43:11,416 --> 01:43:14,083
♪ 'Cause I never wanna slow down ♪
1184
01:43:14,166 --> 01:43:17,083
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1185
01:43:18,000 --> 01:43:20,833
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1186
01:43:20,916 --> 01:43:24,083
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
85264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.