All language subtitles for Chicago.Med.S11E21.Heaven.Help.Us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:08,050 There's a riot at the prison. 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,442 Call hospital security. 3 00:00:09,659 --> 00:00:12,184 Tell them to send everyone they've got. 4 00:00:12,184 --> 00:00:13,663 MRI results came back on the guy 5 00:00:13,663 --> 00:00:15,360 with a stab wound to the leg. 6 00:00:15,360 --> 00:00:18,624 The angle of this puncture, I think it's hesitation marks. 7 00:00:18,841 --> 00:00:20,278 You think he stabbed himself? 8 00:00:20,278 --> 00:00:23,671 - Where is Dupere now? - Wyett Dupere escaped. 9 00:00:23,671 --> 00:00:26,674 He took the officer's gun. 10 00:00:26,892 --> 00:00:28,458 - What's going on? - Hospital's on lockdown. 11 00:00:28,675 --> 00:00:30,199 Nobody in or out. 12 00:00:30,416 --> 00:00:32,201 Dr. Asher? Everything OK? 13 00:00:32,418 --> 00:00:35,464 My water just broke. 14 00:00:35,681 --> 00:00:38,249 OK, that's good. 15 00:00:38,467 --> 00:00:40,816 Long push. Steady, steady. 16 00:00:41,034 --> 00:00:42,861 - You're doing so great. - Good. 17 00:00:43,036 --> 00:00:44,298 Dr. Asher? 18 00:00:44,515 --> 00:00:45,994 OK, Olivia, I need you to stop pushing. 19 00:00:46,168 --> 00:00:47,604 - What? What do you mean? - Why are we stopping? 20 00:00:47,822 --> 00:00:48,823 The umbilical cord is prolapsed. 21 00:00:49,041 --> 00:00:50,172 It's below the baby's head, 22 00:00:50,172 --> 00:00:51,433 which means the cord is compressed, 23 00:00:51,433 --> 00:00:53,044 and it's cutting off oxygen. - Oh, my God. 24 00:00:53,218 --> 00:00:55,655 Wait, he's not getting oxygen? 25 00:00:55,872 --> 00:00:59,049 OK, if I elevate the baby's head off of the cord, 26 00:00:59,266 --> 00:01:02,008 we can maintain oxygen flow, but he needs to come out now. 27 00:01:02,008 --> 00:01:03,878 I have to do a C-section. - Here? 28 00:01:04,053 --> 00:01:06,577 You'll be fine. It's not my first rodeo, OK? 29 00:01:06,794 --> 00:01:08,753 It's your first rodeo while in labor yourself. 30 00:01:08,969 --> 00:01:10,232 Jacob, you're gonna take my place. 31 00:01:10,449 --> 00:01:11,885 Wait, what? 32 00:01:11,885 --> 00:01:13,496 Your hand is going to go exactly where mine is. 33 00:01:13,713 --> 00:01:15,236 You'll keep upward pressure on the baby's head, 34 00:01:15,453 --> 00:01:16,889 and you will not let it drop. 35 00:01:17,064 --> 00:01:18,369 Female anatomy is not his comfort zone. 36 00:01:18,369 --> 00:01:19,675 It's really not. 37 00:01:19,892 --> 00:01:21,023 Your baby needs to come out now, 38 00:01:21,023 --> 00:01:22,285 and I need my hands free to operate. 39 00:01:22,285 --> 00:01:24,722 I am also about to have another contraction, 40 00:01:24,940 --> 00:01:26,637 and I can't risk my hand slipping. 41 00:01:26,855 --> 00:01:29,422 - OK, I can do this. - OK. 42 00:01:37,298 --> 00:01:39,212 Dr. Asher, are you OK? 43 00:01:39,430 --> 00:01:42,824 I'm fine. Early labor. 44 00:01:43,042 --> 00:01:45,696 It's a long time to go. 45 00:01:45,913 --> 00:01:48,525 I've got this. I promise you. 46 00:02:01,318 --> 00:02:04,364 This is fun. 47 00:02:04,581 --> 00:02:06,192 You have nothing to say in response 48 00:02:06,409 --> 00:02:09,107 to my confession of love? 49 00:02:09,281 --> 00:02:12,849 {\an8}- What do you want from me? - Oh, no, oh, God, nothing. 50 00:02:13,067 --> 00:02:17,549 {\an8}I'm so sorry to bother you. - OK. 51 00:02:17,766 --> 00:02:19,942 {\an8}Then I'll tell you. 52 00:02:20,117 --> 00:02:21,813 You want to do whatever you want to do, 53 00:02:21,813 --> 00:02:24,120 {\an8}whenever you want to do it, without any thought 54 00:02:24,294 --> 00:02:25,599 or concern for another person. 55 00:02:25,817 --> 00:02:27,426 You want to get angry when it suits you, 56 00:02:27,426 --> 00:02:29,515 {\an8}then make light of anything when it suits you. 57 00:02:29,733 --> 00:02:31,343 {\an8}You're not even honest with yourself, 58 00:02:31,561 --> 00:02:32,865 much less another person. 59 00:02:33,083 --> 00:02:35,259 "I love you too" would have sufficed. 60 00:02:35,259 --> 00:02:37,740 Oh, you're infuriating. 61 00:02:37,957 --> 00:02:39,654 And what about it? 62 00:02:39,871 --> 00:02:41,569 {\an8}You just said you can't pretend 63 00:02:41,786 --> 00:02:42,613 {\an8}you're not sick anymore, 64 00:02:42,831 --> 00:02:45,267 {\an8}but you will, and I won't. 65 00:02:45,485 --> 00:02:47,791 I won't pretend with you. Not anymore. 66 00:02:48,009 --> 00:02:50,316 {\an8}I don't respond well to other people predicting my behavior. 67 00:02:50,533 --> 00:02:52,491 You don't respond well to anything you can't control. 68 00:02:52,708 --> 00:02:55,276 CPD. Identify yourselves. 69 00:02:55,494 --> 00:02:57,364 Dr. Mitch Ripley and Dr. Caitlin Lenox. 70 00:02:57,582 --> 00:02:59,627 IDs? 71 00:03:02,152 --> 00:03:05,545 Surgeons lounge is clear. - Copy. 72 00:03:05,763 --> 00:03:08,939 You're free to resume duties, but stay on this floor 73 00:03:08,939 --> 00:03:10,462 until the code silver's been lifted. 74 00:03:10,680 --> 00:03:12,943 Yeah. 75 00:03:20,167 --> 00:03:21,254 Dr. Rabari? 76 00:03:21,471 --> 00:03:23,343 {\an8}Trust me, the way he responded 77 00:03:23,343 --> 00:03:25,432 {\an8}removed any doubt that I had. 78 00:03:25,649 --> 00:03:27,215 Can you prove it? 79 00:03:27,215 --> 00:03:29,870 {\an8}There's a formal diagnosis floating around somewhere. 80 00:03:30,087 --> 00:03:31,393 But those records are sealed. 81 00:03:31,393 --> 00:03:33,568 {\an8}Is there any other way to prove it? 82 00:03:33,786 --> 00:03:35,875 {\an8}Well, ironically, you know, 83 00:03:36,092 --> 00:03:41,271 {\an8}an fMRI might be able to show some statistical differences 84 00:03:41,488 --> 00:03:43,577 {\an8}in people with antisocial personality disorder, 85 00:03:43,795 --> 00:03:46,666 {\an8}but, I mean, why do you ask? 86 00:03:46,884 --> 00:03:49,887 {\an8}Unless this lockdown continues into the evening, 87 00:03:50,104 --> 00:03:52,018 {\an8}the board is going to meet tonight 88 00:03:52,193 --> 00:03:54,369 {\an8}to decide whether you keep your job 89 00:03:54,586 --> 00:03:56,805 {\an8}or they replace you with Dr. Rabari. 90 00:03:57,022 --> 00:03:58,459 Sharon, are you suggesting that I use 91 00:03:58,676 --> 00:04:00,591 {\an8}Theo's sociopathy against him 92 00:04:00,809 --> 00:04:02,766 {\an8}to disqualify him from the position? 93 00:04:02,984 --> 00:04:05,204 {\an8}It's the only card we have to play, Daniel. 94 00:04:05,421 --> 00:04:06,379 I don't think I'm comfortable doing that. 95 00:04:06,596 --> 00:04:07,902 You had a stroke, 96 00:04:08,119 --> 00:04:11,209 and he did not hesitate to exploit that. 97 00:04:11,383 --> 00:04:15,342 {\an8}Right, it's because there's a tiny issue of myself 98 00:04:15,560 --> 00:04:18,737 {\an8}having fought my entire career against precisely 99 00:04:18,737 --> 00:04:21,217 {\an8}those kind of stigmas that plague 100 00:04:21,434 --> 00:04:23,567 {\an8}precisely those kind of diagnoses. 101 00:04:23,784 --> 00:04:25,133 I'm not going to do it, Sharon. 102 00:04:25,308 --> 00:04:26,657 {\an8}Right, even if it's to save my job, 103 00:04:26,873 --> 00:04:29,398 {\an8}it would just be profoundly hypocritical of me. 104 00:04:29,615 --> 00:04:30,747 This is war. 105 00:04:30,964 --> 00:04:34,271 {\an8}If we do nothing, you lose your job. 106 00:04:34,489 --> 00:04:38,580 Gaffney can't afford that, and, honestly, neither can I. 107 00:04:43,192 --> 00:04:45,846 {\an8}Hey, do you know If they cleared labor and delivery? 108 00:04:45,846 --> 00:04:47,282 {\an8}Uh, not yet. 109 00:04:47,500 --> 00:04:49,415 {\an8}They're sweeping the ICU now and working their way up. 110 00:04:49,632 --> 00:04:52,417 {\an8}Oh. Hannah is transporting a patient up to L&D, 111 00:04:52,634 --> 00:04:54,941 {\an8}and she's not answering my texts. 112 00:04:55,158 --> 00:04:58,683 {\an8}- When's her due date? - Two weeks from tomorrow. 113 00:04:58,900 --> 00:05:02,426 {\an8}God, it must be hard to concentrate on anything else. 114 00:05:02,426 --> 00:05:03,904 {\an8}It is. 115 00:05:22,833 --> 00:05:24,531 Stop. 116 00:05:27,402 --> 00:05:29,056 You don't want to do this. 117 00:05:29,056 --> 00:05:31,537 Oh, it's too late for that. 118 00:05:38,107 --> 00:05:39,630 What do you want? 119 00:05:39,847 --> 00:05:41,980 You're going to help me finish something. 120 00:05:44,461 --> 00:05:48,202 And if you play your cards right, 121 00:05:48,377 --> 00:05:51,074 I might let you meet that new baby of yours. 122 00:06:04,955 --> 00:06:06,566 How's that epidural working, Olivia? 123 00:06:06,566 --> 00:06:08,045 I think it's magical. 124 00:06:08,045 --> 00:06:09,742 OK, Jacob, do not take your hand off the baby's head 125 00:06:09,959 --> 00:06:11,657 until you feel mine, OK? - Got it. 126 00:06:11,874 --> 00:06:13,093 Uterine incision. 127 00:06:16,704 --> 00:06:19,272 OK, stay with me, Olivia. - Trust me. 128 00:06:19,446 --> 00:06:21,055 You have my full attention. 129 00:06:21,055 --> 00:06:23,536 - I can feel your hand. - OK, you can let go now. 130 00:06:23,754 --> 00:06:28,932 I've got the baby's head. OK, here he comes. 131 00:06:31,543 --> 00:06:34,676 OK, there we go. 132 00:06:36,982 --> 00:06:38,506 Jacob, is he OK? 133 00:06:38,722 --> 00:06:39,854 He's perfect. 134 00:06:42,291 --> 00:06:45,946 {\an8}Oh, Miranda, I need a word with you 135 00:06:45,946 --> 00:06:48,557 {\an8}about the board meeting. - OK. 136 00:06:48,775 --> 00:06:50,950 {\an8}- I'd like to postpone it. - Why? 137 00:06:51,167 --> 00:06:53,605 {\an8}So Dr. Rabari can submit to the same battery 138 00:06:53,822 --> 00:06:56,085 {\an8}of physical tests that Dr. Charles did, 139 00:06:56,303 --> 00:06:58,913 {\an8}including fMRI scan. 140 00:06:59,131 --> 00:07:00,350 {\an8}On what grounds, Sharon? 141 00:07:00,524 --> 00:07:02,177 {\an8}Well, it's the same as Dr. Charles, 142 00:07:02,177 --> 00:07:05,223 {\an8}to ensure that he's fit for the stresses of the position. 143 00:07:05,397 --> 00:07:07,312 {\an8}Dr. Rabari didn't nearly die of a stroke. 144 00:07:07,486 --> 00:07:10,706 {\an8}It's about fairness and transparency, Miranda. 145 00:07:10,923 --> 00:07:13,839 {\an8}Putting both candidates on equal footing. 146 00:07:14,057 --> 00:07:15,971 {\an8}No. I'm sorry. 147 00:07:16,188 --> 00:07:17,668 {\an8}No more delays. 148 00:07:17,668 --> 00:07:18,887 {\an8}We're going to make a decision today. 149 00:07:19,104 --> 00:07:20,583 We're moving on. 150 00:07:20,583 --> 00:07:22,324 {\an8}You've been pulling the strings with Dr. Rabari 151 00:07:22,498 --> 00:07:23,891 {\an8}all along, haven't you? 152 00:07:24,108 --> 00:07:25,458 Excuse me? 153 00:07:25,675 --> 00:07:28,373 {\an8}I asked Dr. Rabari to fill in temporarily 154 00:07:28,590 --> 00:07:30,853 until Dr. Charles was well enough to return, 155 00:07:31,071 --> 00:07:34,378 {\an8}but I think you put the idea in his head 156 00:07:34,552 --> 00:07:39,164 to make it permanent by appealing to his ambition. 157 00:07:39,164 --> 00:07:41,384 {\an8}Be careful. 158 00:07:41,558 --> 00:07:44,299 {\an8}Sharon, you are making some baseless accusations here. 159 00:07:44,474 --> 00:07:45,822 {\an8}Yes. 160 00:07:46,039 --> 00:07:47,693 {\an8}I'll see you at the meeting. 161 00:07:53,219 --> 00:07:56,266 They're just in here. 162 00:07:58,398 --> 00:08:01,444 Olivia, how are you feeling? 163 00:08:01,662 --> 00:08:04,533 Like I just got run over by a Mack truck. 164 00:08:04,751 --> 00:08:07,057 Ryan, meet your son. 165 00:08:11,844 --> 00:08:13,236 Harrison. 166 00:08:13,411 --> 00:08:15,281 Harrison Meade-Taylor. 167 00:08:16,891 --> 00:08:19,372 Hi there, baby boy. 168 00:08:19,546 --> 00:08:21,068 It's perfect. 169 00:08:23,810 --> 00:08:25,508 Little Harry. 170 00:08:25,725 --> 00:08:28,423 How far apart are your contractions? 171 00:08:28,640 --> 00:08:29,859 5 to 7 minutes. 172 00:08:30,076 --> 00:08:31,164 How the hell are you still standing? 173 00:08:31,164 --> 00:08:32,556 I'm fine. 174 00:08:32,556 --> 00:08:34,776 Emily, can you get a wheelchair for Dr. Asher 175 00:08:34,993 --> 00:08:36,908 and tell them to prep another labor room, please? 176 00:08:37,126 --> 00:08:38,432 Thank you. 177 00:08:38,432 --> 00:08:40,302 You ready to do this, chat? 178 00:08:40,476 --> 00:08:42,391 Well, years of experience has taught me that 179 00:08:42,391 --> 00:08:44,219 I don't have a choice in the matter. 180 00:08:44,437 --> 00:08:46,133 - That's very true. - OK. 181 00:08:46,350 --> 00:08:47,830 Let's do it. 182 00:08:50,354 --> 00:08:51,703 We gave him Ativan. 183 00:08:51,920 --> 00:08:53,269 The lockdown had him really wound up. 184 00:08:53,444 --> 00:08:54,357 Can you print his discharge paperwork? 185 00:08:54,357 --> 00:08:55,533 Yeah. 186 00:08:55,750 --> 00:08:58,317 I've got good news, Mr. Walker. 187 00:08:58,491 --> 00:09:01,276 Hey, your test results came back all clear. 188 00:09:01,451 --> 00:09:02,755 You can go home. 189 00:09:05,366 --> 00:09:06,411 Stop. 190 00:09:08,456 --> 00:09:11,589 Hey, hey! 191 00:09:13,243 --> 00:09:15,070 I'm sorry. I'm so sorry. 192 00:09:15,287 --> 00:09:16,898 You OK? - What the hell just happened? 193 00:09:16,898 --> 00:09:18,682 Do I need to call security? - I thought you were Dupere. 194 00:09:18,900 --> 00:09:20,683 I thought you were trying to kill me. 195 00:09:27,167 --> 00:09:29,604 - Does John know what happened? - No, I didn't call him. 196 00:09:29,604 --> 00:09:30,779 He's got enough to worry about with his dad. 197 00:09:30,997 --> 00:09:32,259 Yeah, careful. 198 00:09:32,476 --> 00:09:34,782 Men get whiny when you don't lean on them. 199 00:09:35,000 --> 00:09:37,393 They are so emotional. 200 00:09:37,568 --> 00:09:39,438 You have any trouble swallowing? 201 00:09:39,612 --> 00:09:41,092 No, just sore. 202 00:09:41,092 --> 00:09:44,008 OK, no trouble breathing, spots in your vision, 203 00:09:44,225 --> 00:09:46,009 ringing in your ears? - Nope, I'm good. 204 00:09:46,226 --> 00:09:47,489 OK. 205 00:09:47,489 --> 00:09:49,403 Rumor has it that you coldcocked him? 206 00:09:49,578 --> 00:09:51,230 That's true. 207 00:09:51,448 --> 00:09:52,928 I hope it hurt. 208 00:09:52,928 --> 00:09:53,972 Everything's normal. 209 00:09:54,190 --> 00:09:56,496 You're good to go. - Thanks. 210 00:09:56,713 --> 00:10:01,675 So Jason thought that you were Wyett Dupere? 211 00:10:01,892 --> 00:10:03,327 Yeah, and that I was going to kill him. 212 00:10:03,327 --> 00:10:06,635 Huh, why would Wyett target Jason specifically? 213 00:10:06,853 --> 00:10:08,202 Revenge, I guess? 214 00:10:08,418 --> 00:10:11,334 The riot started because Jason attacked Maxwell. 215 00:10:11,509 --> 00:10:14,467 Jason says that Maxwell had a shiv, but a lot of inmates 216 00:10:14,641 --> 00:10:16,121 are saying that it was unprovoked. 217 00:10:16,121 --> 00:10:18,340 You believe him? 218 00:10:18,515 --> 00:10:20,385 I don't think he's lying. 219 00:10:23,475 --> 00:10:26,912 Pupil 6 millimeters, fixed and dilated. 220 00:10:27,957 --> 00:10:30,089 He's brain dead? 221 00:10:30,307 --> 00:10:32,265 No, cerebral edema doesn't typically 222 00:10:32,482 --> 00:10:33,788 improve in the direction of miracles, 223 00:10:34,005 --> 00:10:36,138 but stranger things have happened. 224 00:10:36,355 --> 00:10:38,314 Do another clinical exam followed by an apnea test 225 00:10:38,531 --> 00:10:41,098 in about an hour. Let me know the results. 226 00:10:41,316 --> 00:10:43,536 Isaac was scheduled to move to a minimum security prison 227 00:10:43,753 --> 00:10:47,713 next week. Talk about bad timing. 228 00:10:47,930 --> 00:10:51,585 In my experience, life is all about timing, Dr. Ripley. 229 00:10:51,803 --> 00:10:54,675 The scary part is how little control we have over it. 230 00:10:54,675 --> 00:10:57,285 Paging Dr. Archer to labor and delivery. 231 00:10:57,503 --> 00:11:00,245 Paging Dr. Archer to labor and delivery. 232 00:11:00,462 --> 00:11:03,334 - Must be Hannah. - Big day. 233 00:11:08,904 --> 00:11:11,036 Oh, Dr. Charles, a patient is asking you 234 00:11:11,036 --> 00:11:12,995 to drop by the psych unit. They said it's not urgent. 235 00:11:12,995 --> 00:11:16,737 - You got a name? - Uh, Scott Baird. 236 00:11:16,954 --> 00:11:19,522 - Inpatient or out? - In. 237 00:11:19,696 --> 00:11:21,784 Huh, don't know who that is. 238 00:11:22,002 --> 00:11:25,440 But I'll see if I can find time to stop by. 239 00:11:26,527 --> 00:11:29,225 It's so hard to see him like this. 240 00:11:29,443 --> 00:11:34,142 Last night, the doctor did a bedside ultrasound and-- 241 00:11:34,360 --> 00:11:37,145 His pleural effusions are getting larger. 242 00:11:39,799 --> 00:11:42,280 Yeah. 243 00:11:42,497 --> 00:11:45,151 Mom. 244 00:11:45,369 --> 00:11:48,459 - I'm fine. - You're not. 245 00:11:51,200 --> 00:11:52,767 He's slipping away so fast. 246 00:11:55,944 --> 00:12:00,425 Mom, hey, you're tired, all right? 247 00:12:00,600 --> 00:12:03,427 Let me take over for the day. Just go home, get some rest. 248 00:12:03,602 --> 00:12:06,561 James? 249 00:12:08,910 --> 00:12:11,521 What's happening? - Hey, we need help in here. 250 00:12:11,696 --> 00:12:13,480 Help. It's OK. 251 00:12:13,654 --> 00:12:15,699 It's all right. 252 00:12:15,699 --> 00:12:17,657 I need an 18 gauge needle and a syringe. 253 00:12:17,657 --> 00:12:19,311 Do you understand me? - Excuse me? 254 00:12:19,528 --> 00:12:20,485 Move. 255 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 What do you think you're doing? 256 00:12:33,017 --> 00:12:34,105 Move. 257 00:12:36,673 --> 00:12:39,240 Hey, Dad, it's all right. I got you. 258 00:12:39,457 --> 00:12:41,416 I got you, OK? 259 00:12:41,634 --> 00:12:43,679 Nice and easy, it's OK. 260 00:12:43,897 --> 00:12:46,594 It's all right. Breathe, Dad, breathe. 261 00:12:48,291 --> 00:12:49,641 James. 262 00:12:49,858 --> 00:12:51,990 All right. 263 00:12:56,646 --> 00:12:57,429 It's all right. 264 00:13:04,653 --> 00:13:06,698 Jason, how you doing? I'm Dr. Charles. 265 00:13:06,916 --> 00:13:09,657 You, uh, got a minute? - Yeah, yeah. 266 00:13:09,874 --> 00:13:11,441 Is Dr. Howard OK? 267 00:13:11,659 --> 00:13:14,617 I swear, I didn't mean to hurt her. 268 00:13:14,791 --> 00:13:16,053 A little shaken up, but she's fine. 269 00:13:16,271 --> 00:13:17,707 Good. 270 00:13:17,707 --> 00:13:20,666 Yeah, I think I was just like, a little wound up 271 00:13:20,840 --> 00:13:23,451 from the whole crazy riot situation. 272 00:13:23,669 --> 00:13:27,062 Oh, come on, I'd just be walking around with, 273 00:13:27,280 --> 00:13:30,675 I don't know, pretty elevated baseline level 274 00:13:30,849 --> 00:13:32,850 of, you know, fear. 275 00:13:33,067 --> 00:13:35,417 I mean, I wouldn't say that, but just maybe 276 00:13:35,635 --> 00:13:37,898 don't sneak up on a prison guard. 277 00:13:38,116 --> 00:13:42,162 Right, right. 278 00:13:42,380 --> 00:13:45,556 So, um... 279 00:13:45,556 --> 00:13:48,602 are you familiar with the term affective realism? 280 00:13:48,777 --> 00:13:50,908 You ever heard that? - No. 281 00:13:50,908 --> 00:13:52,257 Fancy term, 282 00:13:52,257 --> 00:13:55,565 but it's the idea that our emotions can shape 283 00:13:55,565 --> 00:13:58,001 our perception of reality, right? 284 00:13:58,219 --> 00:14:02,309 More specifically, that we can come to learn to interpret 285 00:14:02,526 --> 00:14:05,225 the world through the lens of our experience 286 00:14:05,442 --> 00:14:08,793 and our feelings, as opposed to objective reality. 287 00:14:09,010 --> 00:14:11,578 All right? I mean, in your case, 288 00:14:11,752 --> 00:14:14,711 the possibility that maybe these threats 289 00:14:14,928 --> 00:14:18,715 that you experience are just not actually always there. 290 00:14:18,715 --> 00:14:22,326 I really believed Maxwell had a shiv. 291 00:14:22,543 --> 00:14:24,284 I know you did. 292 00:14:24,502 --> 00:14:26,372 It wasn't there, was it? 293 00:14:29,419 --> 00:14:31,943 And all these people that got hurt in the riot, 294 00:14:32,160 --> 00:14:34,292 that's on me. 295 00:14:34,510 --> 00:14:37,687 And if Maxwell dies, 296 00:14:37,861 --> 00:14:40,384 how do I live with myself? 297 00:14:40,602 --> 00:14:42,430 Dr. Howard just told me 298 00:14:42,647 --> 00:14:45,258 Maxwell is going to make a full recovery. 299 00:14:45,475 --> 00:14:48,783 - Really? - Yep. 300 00:14:49,001 --> 00:14:50,653 But now I want you to look at me, OK? 301 00:14:50,653 --> 00:14:53,178 'Cause I'm going to tell you three really important facts. 302 00:14:53,395 --> 00:14:56,136 One, you're not a bad person. 303 00:14:56,354 --> 00:15:00,967 Two, there is a tremendous amount of help out there. 304 00:15:00,967 --> 00:15:04,883 Three, you don't seek it out, 305 00:15:05,101 --> 00:15:07,538 it's just going to keep on happening, buddy. 306 00:15:07,756 --> 00:15:09,452 I just don't want to hurt anyone else. 307 00:15:09,669 --> 00:15:11,759 I know you don't. 308 00:15:14,543 --> 00:15:17,154 - OK, what's my BP? - 130 over 84. 309 00:15:17,372 --> 00:15:18,590 - It's elevated. - Barely. 310 00:15:18,590 --> 00:15:19,722 You're coming down from a contraction. 311 00:15:19,896 --> 00:15:21,027 Maybe we should place an A line? 312 00:15:21,244 --> 00:15:22,593 There's no need. 313 00:15:22,593 --> 00:15:23,856 That way, we can monitor it beat by beat. 314 00:15:23,856 --> 00:15:25,248 Hey, hot tip, don't try to be the doctor 315 00:15:25,466 --> 00:15:26,771 and the patient at the same time. 316 00:15:26,988 --> 00:15:31,601 OK, Vera, my mom died giving birth to me. 317 00:15:32,993 --> 00:15:36,431 I didn't know that. I'm sorry. 318 00:15:36,649 --> 00:15:39,433 Aortic stenosis. There's a family history, so... 319 00:15:39,651 --> 00:15:41,479 Have you ever had an echo that showed stenosis? 320 00:15:41,696 --> 00:15:42,872 No. 321 00:15:43,089 --> 00:15:44,829 And your cardiac workup since pregnancy? 322 00:15:45,047 --> 00:15:46,526 All normal, but-- 323 00:15:52,270 --> 00:15:55,230 But fear doesn't care about normal test results. 324 00:15:55,447 --> 00:15:58,362 I get it. 325 00:15:58,580 --> 00:16:00,190 Thanks. 326 00:16:03,279 --> 00:16:07,806 Hannah, I'm not going to let anything bad happen to you, OK? 327 00:16:07,980 --> 00:16:10,329 I'm too amazing to fail. 328 00:16:10,546 --> 00:16:13,114 I'm going to make sure this is the most boring, 329 00:16:13,332 --> 00:16:15,246 uneventful snoozefest of delivery 330 00:16:15,463 --> 00:16:17,335 you've ever seen, OK? 331 00:16:17,552 --> 00:16:19,641 I'm going to need you to trust me. 332 00:16:19,816 --> 00:16:21,338 Can you do that? 333 00:16:23,253 --> 00:16:26,559 Yeah, yeah, I can do that. 334 00:16:28,213 --> 00:16:32,086 Dean? - Sorry, it's just me. 335 00:16:32,303 --> 00:16:35,480 Dr. Archer never came up after the PA announcement? 336 00:16:35,698 --> 00:16:37,265 No, and his phone's turned off. 337 00:16:37,265 --> 00:16:40,571 Well, I'm sure he was just pulled into another surgery. 338 00:16:40,789 --> 00:16:44,270 Trauma has been slammed. - Yeah, that makes sense. 339 00:16:44,487 --> 00:16:46,359 Well, you know, my Tara wouldn't wait 340 00:16:46,576 --> 00:16:48,840 for my maternity leave to start either. 341 00:16:49,057 --> 00:16:52,712 So you just focus on getting this little girl out safely. 342 00:16:52,886 --> 00:16:54,757 {\an8}OK? - I will. 343 00:16:57,150 --> 00:16:59,805 Jacobson, find out where Dr. Archer 344 00:16:59,979 --> 00:17:02,502 last swiped his badge. His phone's off, 345 00:17:02,720 --> 00:17:05,288 and no one's seen him in over an hour. 346 00:17:05,505 --> 00:17:08,159 Call me the second you get eyes on him. 347 00:17:14,686 --> 00:17:17,515 Dr. Archer's last badge scan was the surgical locker room. 348 00:17:17,733 --> 00:17:20,866 - How long ago was that? - Over two hours. 349 00:17:21,083 --> 00:17:23,303 Chicago PD. 350 00:17:23,303 --> 00:17:25,479 If anyone's inside, make yourself known. 351 00:17:27,654 --> 00:17:30,004 Chicago PD, announce yourself. 352 00:17:35,313 --> 00:17:37,184 - Go, go, go. - Clear left. 353 00:17:37,402 --> 00:17:39,751 - Clear right. - Bathroom's clear. 354 00:17:39,925 --> 00:17:43,189 But, Ms. Goodwin, there's something here you should see. 355 00:17:55,286 --> 00:17:58,245 He would never leave these. 356 00:18:04,685 --> 00:18:06,252 Scott. 357 00:18:06,252 --> 00:18:09,080 I'm Dr. Charles, you said you wanted to see me? 358 00:18:09,297 --> 00:18:10,777 Yeah, yeah, um, wow. 359 00:18:10,951 --> 00:18:12,997 It's just so nice to finally meet you. 360 00:18:13,214 --> 00:18:15,781 We met before, have we? Um... 361 00:18:15,781 --> 00:18:17,522 Kind of-- not in-person, 362 00:18:17,739 --> 00:18:20,089 and you know me by a different name, 363 00:18:20,306 --> 00:18:22,178 but maybe you recognize my voice. 364 00:18:22,395 --> 00:18:24,658 We had a pretty intense conversation, 365 00:18:24,876 --> 00:18:27,617 like, a month ago. I'll never forget it. 366 00:18:31,273 --> 00:18:33,143 Gio. 367 00:18:33,361 --> 00:18:35,450 That's me. 368 00:18:39,844 --> 00:18:41,281 It's really good to meet you. 369 00:18:47,329 --> 00:18:49,027 - I'm sorry. - It's all right. 370 00:18:49,244 --> 00:18:50,853 I thought, um, you know? 371 00:18:51,028 --> 00:18:53,987 - I know. - Oh, Jesus. 372 00:18:56,380 --> 00:19:00,036 What are you doing here in inpatient? 373 00:19:00,253 --> 00:19:02,515 Well, I came looking for you the day after we talked, 374 00:19:02,733 --> 00:19:05,605 but then you were in surgery. 375 00:19:05,823 --> 00:19:09,826 But how'd you find me? You only knew my first name. 376 00:19:10,000 --> 00:19:12,742 - Google. - Of course. 377 00:19:12,960 --> 00:19:16,092 The first guy I talked to was a Dr. Theo Rabari. 378 00:19:16,310 --> 00:19:18,486 And I gotta tell you, he's been great. 379 00:19:18,703 --> 00:19:20,095 Really? 380 00:19:20,313 --> 00:19:21,923 He's not much of a talker in our sessions, 381 00:19:22,097 --> 00:19:26,057 but, you know, he listens. 382 00:19:26,057 --> 00:19:29,886 Wow. Well, OK. 383 00:19:30,061 --> 00:19:34,499 I don't know what to say, except for 384 00:19:34,716 --> 00:19:37,589 you're just a very different guy 385 00:19:37,806 --> 00:19:41,418 than the guy that I talked to on the phone. 386 00:19:41,635 --> 00:19:43,159 I want to remind you, 387 00:19:43,159 --> 00:19:45,725 the reason I thought I was coming to the hospital 388 00:19:45,943 --> 00:19:49,902 was so I could thank you for saving my life. 389 00:19:50,077 --> 00:19:55,864 Uh-uh, you did that. 390 00:19:55,864 --> 00:19:59,389 Don't ever forget that. You called me. 391 00:20:07,788 --> 00:20:10,398 - OK, what have we got? - Leo Gilbert, 21. 392 00:20:10,616 --> 00:20:13,575 A bullet grazed his skull in a line straight along his scalp, 393 00:20:13,792 --> 00:20:16,142 hitting his temporal artery. - So sick. 394 00:20:16,360 --> 00:20:17,796 Oh. 395 00:20:17,796 --> 00:20:19,927 Leo put an apple on his head at a college rager, 396 00:20:20,102 --> 00:20:21,451 let his girlfriend try to shoot it off. 397 00:20:21,668 --> 00:20:23,061 Hell of a party trick. 398 00:20:23,279 --> 00:20:24,584 That's still a thing? 399 00:20:24,802 --> 00:20:26,107 Yeah, well, everything old is new again. 400 00:20:26,107 --> 00:20:27,543 I'm feeling no pain. 401 00:20:27,543 --> 00:20:31,025 Blood alcohol was three times the legal limit. 402 00:20:31,199 --> 00:20:33,417 - Well, that tracks. - Heart rate's rising, 135. 403 00:20:33,635 --> 00:20:36,290 Yeah, I almost got the bleeding controlled. 404 00:20:36,507 --> 00:20:39,118 Done. - Megan makes me feel so alive. 405 00:20:39,335 --> 00:20:40,510 You almost died. 406 00:20:40,510 --> 00:20:42,860 OK, BP's dropping, 94 over 59. 407 00:20:43,035 --> 00:20:44,557 OK, he's lost a lot of blood. 408 00:20:44,557 --> 00:20:46,559 Let's get two bags of O-neg for a rapid transfusion. 409 00:20:46,776 --> 00:20:48,082 And go ahead and give two grams of TXA. 410 00:20:48,082 --> 00:20:49,692 Yeah, on it. 411 00:20:49,909 --> 00:20:50,910 Leo needs to get himself a new girlfriend 412 00:20:51,084 --> 00:20:52,216 before this one kills him, huh? 413 00:20:52,433 --> 00:20:55,219 Dr. Lenox, your brother is here. 414 00:20:55,436 --> 00:20:57,176 Go. I got this. 415 00:21:01,875 --> 00:21:05,096 You can't steal Doris's food. 416 00:21:05,314 --> 00:21:06,706 Hey, I was stuck in the parking lot 417 00:21:06,706 --> 00:21:08,185 for the last two hours, waiting for the lockdown 418 00:21:08,403 --> 00:21:11,406 to end. - And why are you here? 419 00:21:11,623 --> 00:21:14,103 Well, I saw the prison riot on the news, 420 00:21:14,321 --> 00:21:16,062 and I was worried about you. 421 00:21:16,236 --> 00:21:19,543 Uh-huh, or you were hungry. 422 00:21:19,760 --> 00:21:21,283 Wow, sorry for caring, 423 00:21:21,501 --> 00:21:24,243 but you're the only family that I have left. 424 00:21:25,982 --> 00:21:28,115 What? Spill it. 425 00:21:36,079 --> 00:21:37,992 I lied to you last year. 426 00:21:39,342 --> 00:21:40,821 That's it? 427 00:21:42,562 --> 00:21:44,476 I thought it was going to be more serious than that. 428 00:21:44,694 --> 00:21:48,045 Uh, I lied to you last year too. 429 00:21:48,219 --> 00:21:49,828 Definitely more than once. 430 00:21:52,353 --> 00:21:55,443 About my GSS Prion test. 431 00:21:58,445 --> 00:21:59,968 It was positive. 432 00:22:02,839 --> 00:22:04,145 That's not funny, Caty. 433 00:22:06,104 --> 00:22:07,540 Kip. 434 00:22:14,458 --> 00:22:16,547 No, just-- 435 00:22:16,764 --> 00:22:18,375 I didn't want you to worry. 436 00:22:23,553 --> 00:22:25,989 - Whoa. - Hey, hey! 437 00:22:25,989 --> 00:22:28,383 No, it's OK, it's OK. He's my brother. 438 00:22:28,600 --> 00:22:29,906 - Just get away from me. - Stop, stop. 439 00:22:35,824 --> 00:22:37,608 I'm sorry. 440 00:23:15,073 --> 00:23:17,293 Whoa, whoa, whoa, what's going on here? 441 00:23:17,511 --> 00:23:19,773 Mitch, Mitch, Mitch, just do as he says. 442 00:23:29,260 --> 00:23:34,438 Listen, whatever harm you intend to do to this young man, 443 00:23:34,655 --> 00:23:36,918 I'm telling you, there is no point. 444 00:23:37,136 --> 00:23:38,441 Well, you need to shut your mouth 445 00:23:38,658 --> 00:23:39,703 before I lose patience with you. 446 00:23:39,920 --> 00:23:41,400 You need to wake him up. 447 00:23:41,618 --> 00:23:43,923 - I can't. - Why not? 448 00:23:46,099 --> 00:23:47,927 Isaac was brought in and developed 449 00:23:48,145 --> 00:23:50,451 a devastating head injury. 450 00:23:50,668 --> 00:23:52,366 Once the blood around his brain was evacuated, 451 00:23:52,583 --> 00:23:55,107 we discovered he had an aneurysm 452 00:23:55,282 --> 00:23:57,718 which had started to bleed, 453 00:23:57,935 --> 00:23:59,850 but his brain was too swollen to fix it during that surgery. 454 00:24:00,068 --> 00:24:03,026 No, I just saw him downstairs when they brought me in. 455 00:24:03,201 --> 00:24:04,550 This smart ass was making jokes. 456 00:24:04,550 --> 00:24:06,943 Brain swelling often occurs after surgery. 457 00:24:07,161 --> 00:24:09,641 Wake him up so I can get him out of here. 458 00:24:09,858 --> 00:24:14,210 That's our point. Isaac isn't waking up. 459 00:24:14,384 --> 00:24:16,603 And he's been off sedation for some time. 460 00:24:16,821 --> 00:24:19,389 That's why I'm in the middle of doing an apnea test. 461 00:24:19,605 --> 00:24:20,737 What is that? 462 00:24:20,954 --> 00:24:22,782 It's how we confirm brain death. 463 00:24:23,000 --> 00:24:25,697 We disconnect the ventilator. We watch for breathing. 464 00:24:25,915 --> 00:24:28,309 If the patient is unable to breathe on their own 465 00:24:28,526 --> 00:24:30,920 within ten minutes, confirms he's dead. 466 00:24:34,662 --> 00:24:37,404 And how long has it been? 467 00:24:37,620 --> 00:24:39,622 - Nine minutes. - Get back. 468 00:24:43,930 --> 00:24:47,455 Isaac, it's me. 469 00:24:47,673 --> 00:24:49,761 You gotta breathe, man. 470 00:24:49,978 --> 00:24:52,024 All right, we gotta get out of here, 471 00:24:52,242 --> 00:24:53,591 so we can live the life we said we were 472 00:24:53,808 --> 00:24:55,896 going to live when we escaped. 473 00:24:56,114 --> 00:24:59,813 Isaac, this is our chance. 474 00:25:00,031 --> 00:25:03,338 My sister, she's got an old Honda Accord. 475 00:25:03,555 --> 00:25:06,950 It's just sitting in the garage. 476 00:25:07,167 --> 00:25:10,735 It's been there for 20 years. Nobody even knows it's there. 477 00:25:10,735 --> 00:25:14,521 We can take it and drive it into the woods. 478 00:25:16,784 --> 00:25:20,177 You always bragged about being an Eagle Scout. 479 00:25:20,352 --> 00:25:22,702 This is our chance to live off the grid. 480 00:25:23,616 --> 00:25:28,794 Huh? Nobody will find us. 481 00:25:29,011 --> 00:25:31,275 Isaac? 482 00:25:33,624 --> 00:25:34,581 How long has it been? 483 00:25:37,670 --> 00:25:41,195 11 minutes. 484 00:25:41,370 --> 00:25:44,894 So he's um... 485 00:25:45,111 --> 00:25:46,939 We'll need to do a blood gas to confirm, 486 00:25:47,157 --> 00:25:49,072 but it looks that way, yes. 487 00:25:59,036 --> 00:26:02,038 The only good thing-- No! 488 00:26:02,256 --> 00:26:05,085 - Get down. - Get behind his back. 489 00:26:09,436 --> 00:26:11,090 That's it. 490 00:26:21,707 --> 00:26:25,841 So I assume you are dropping the bomb at the board meeting. 491 00:26:26,058 --> 00:26:27,669 Bomb? What bomb? 492 00:26:27,886 --> 00:26:29,497 What bomb are you talking about, Theo? 493 00:26:29,714 --> 00:26:31,498 Where you threatened to expose my sociopathy 494 00:26:31,715 --> 00:26:34,370 unless I agree to go quietly? 495 00:26:34,588 --> 00:26:36,329 Disclosing private health information? 496 00:26:36,503 --> 00:26:39,461 That's a pretty glaring HIPAA violation, isn't it? 497 00:26:39,679 --> 00:26:41,855 Well, sure it is. 498 00:26:42,072 --> 00:26:45,205 But sensitive information has a way of leaking anonymously. 499 00:26:45,379 --> 00:26:47,816 What other choice do you have? 500 00:26:48,034 --> 00:26:50,122 No, Theo, I will not be doing that. 501 00:26:50,340 --> 00:26:51,428 OK, Forget HIPAA, 502 00:26:51,645 --> 00:26:52,820 it would violate pretty much everything 503 00:26:52,820 --> 00:26:55,561 I've stood for my entire career, OK? 504 00:26:55,779 --> 00:26:57,650 And not to mention destroy yours. 505 00:26:59,435 --> 00:27:02,262 So, wait, you're-- 506 00:27:02,437 --> 00:27:05,004 you're backing down? 507 00:27:05,222 --> 00:27:08,572 Theo, I built this department from the ground up. 508 00:27:08,790 --> 00:27:10,531 OK, I did. Me. 509 00:27:10,748 --> 00:27:12,533 It's my life's work. 510 00:27:12,750 --> 00:27:16,492 So hell no, I won't be backing down from anything. 511 00:27:23,411 --> 00:27:25,108 - I'm here. - Dean? 512 00:27:25,326 --> 00:27:27,327 Hallelujah, baby daddy finally showed. 513 00:27:27,501 --> 00:27:30,330 - Where were you? - Held up. 514 00:27:30,504 --> 00:27:32,244 Well, you better have been in mortal peril. 515 00:27:32,418 --> 00:27:34,812 Wait. 516 00:27:35,029 --> 00:27:37,683 Were you in mortal peril? - Funny story for later. 517 00:27:37,901 --> 00:27:39,642 - What? - You ready to push, girl? 518 00:27:39,859 --> 00:27:42,688 OK. 519 00:27:45,560 --> 00:27:51,434 Celeste? 520 00:27:51,652 --> 00:27:55,437 Celeste. 521 00:27:55,655 --> 00:27:59,572 Hey, Dad, 522 00:27:59,789 --> 00:28:02,269 I, uh-- 523 00:28:02,443 --> 00:28:04,402 I sent mom home to get some rest, 524 00:28:04,576 --> 00:28:07,274 but she'll be back soon, OK? 525 00:28:08,405 --> 00:28:11,320 You came. 526 00:28:12,670 --> 00:28:17,021 Yeah, I'm here now, Dad. 527 00:28:20,502 --> 00:28:23,418 Forgive me. 528 00:28:25,941 --> 00:28:28,030 I do. 529 00:28:29,814 --> 00:28:32,512 I forgive you. 530 00:28:44,130 --> 00:28:46,741 Hey. 531 00:28:49,743 --> 00:28:54,966 It's all right. It's OK. 532 00:28:55,183 --> 00:28:56,445 She's crowning. I can see the head. 533 00:28:56,662 --> 00:28:57,794 Ah, finally. 534 00:28:57,794 --> 00:28:58,490 OK, Hannah, I need you to focus. 535 00:28:58,708 --> 00:29:00,013 OK, look at me. 536 00:29:00,013 --> 00:29:01,449 You need to give me one more big push, OK? 537 00:29:01,666 --> 00:29:03,538 You got this. - Screw you, Vera! 538 00:29:03,755 --> 00:29:05,365 Screw you. 539 00:29:05,540 --> 00:29:08,629 Don't hate the OB. Hate the game. 540 00:29:08,846 --> 00:29:10,761 OK, OK. 541 00:29:13,850 --> 00:29:16,853 Can you still hear me, Dad? 542 00:29:17,071 --> 00:29:18,986 Short. 543 00:29:19,203 --> 00:29:22,945 It's so short. 544 00:29:23,163 --> 00:29:24,686 I know. 545 00:29:24,904 --> 00:29:26,600 I just want you to know 546 00:29:26,818 --> 00:29:31,170 that it's OK to let go, all right? 547 00:29:34,259 --> 00:29:37,479 You don't have to fight anymore. 548 00:29:52,187 --> 00:29:53,884 You're OK. 549 00:29:55,711 --> 00:29:57,931 You're OK. 550 00:30:06,112 --> 00:30:07,113 All right, this is it. Here she comes. 551 00:30:07,329 --> 00:30:08,156 Here she comes. 552 00:30:09,418 --> 00:30:11,029 There we go. 553 00:30:11,246 --> 00:30:12,509 - Is she OK? - Oh, Hannah. 554 00:30:12,683 --> 00:30:14,771 She's beautiful. She's beautiful. 555 00:30:14,988 --> 00:30:16,903 - Oh. - Congratulations, Mom. 556 00:30:17,121 --> 00:30:18,514 You have a baby girl. 557 00:30:20,166 --> 00:30:23,474 Wow, listen to the pipes on her, man. 558 00:30:23,648 --> 00:30:29,305 Oh, well, hello there, Mabel. 559 00:30:29,523 --> 00:30:33,003 Mabel? Who's that after? 560 00:30:33,221 --> 00:30:35,440 It's not after anyone. 561 00:30:35,615 --> 00:30:38,791 She just looks like a Mabel. 562 00:30:39,008 --> 00:30:40,923 Welcome to the world, Mabel. 563 00:30:41,141 --> 00:30:43,838 Welcome to the world. 564 00:30:53,499 --> 00:30:55,892 You wouldn't happen to have an extra airsickness bag 565 00:30:56,109 --> 00:30:57,720 on you, would you? - Relax, Danny. 566 00:30:57,937 --> 00:30:59,460 We got this. 567 00:31:01,027 --> 00:31:02,898 What's going on? 568 00:31:03,115 --> 00:31:05,596 Where's the board? - The meeting's been canceled. 569 00:31:05,814 --> 00:31:07,902 - Until when? - Permanently. 570 00:31:08,119 --> 00:31:10,382 I don't understand. Why? 571 00:31:10,557 --> 00:31:12,994 Dr. Rabari has elected to remove himself 572 00:31:13,210 --> 00:31:14,472 from consideration. 573 00:31:14,647 --> 00:31:17,040 So I would like Dr. Charles to reassume 574 00:31:17,258 --> 00:31:19,302 his position as Gaffney's Chief of Psychiatry, 575 00:31:19,520 --> 00:31:20,956 effective immediately. 576 00:31:20,956 --> 00:31:23,829 Did Dr. Rabari give any reason for his decision? 577 00:31:24,046 --> 00:31:26,874 It was personal, and I supported him. 578 00:31:27,092 --> 00:31:29,703 It's probably for the best though. 579 00:31:29,921 --> 00:31:31,965 We need to maintain consistency at the top 580 00:31:32,183 --> 00:31:34,881 in light of the impending high profile turnover. 581 00:31:35,099 --> 00:31:38,623 What impending high profile turnover? 582 00:31:38,841 --> 00:31:41,365 Ms. Goodwin is leaving Gaffney. 583 00:31:41,583 --> 00:31:43,453 Excuse me? 584 00:31:43,627 --> 00:31:46,499 You leaked Dr. Rabari's personal medical files to me. 585 00:31:46,674 --> 00:31:50,067 Oh, Miranda, you don't know what you're talking about. 586 00:31:50,285 --> 00:31:52,374 You can't fire me without the board's approval. 587 00:31:52,592 --> 00:31:54,724 I'm giving you the opportunity 588 00:31:54,724 --> 00:31:57,683 to avoid the very public embarrassment of disclosing 589 00:31:57,900 --> 00:31:59,641 your actions to the board and the inevitable 590 00:31:59,859 --> 00:32:01,599 vote to terminate you. 591 00:32:04,776 --> 00:32:06,299 Wow. 592 00:32:06,299 --> 00:32:10,041 I want your resignation on my desk within an hour. 593 00:32:10,258 --> 00:32:14,958 You know, Miranda, I don't frighten easy, 594 00:32:15,175 --> 00:32:17,613 but if you want a fight, you got one. 595 00:32:18,918 --> 00:32:21,746 I promise you that. 596 00:32:21,964 --> 00:32:23,313 One hour. 597 00:32:23,530 --> 00:32:27,533 I'll be damned. 598 00:32:27,708 --> 00:32:30,885 Sharon, please tell me you did not leak 599 00:32:31,101 --> 00:32:32,799 Theo's files to save my job. 600 00:32:32,799 --> 00:32:36,150 Daniel, you know me better than anybody, 601 00:32:36,367 --> 00:32:41,633 but right now, the less I say, the better. 602 00:32:58,690 --> 00:33:00,170 What happened with Kip? 603 00:33:00,387 --> 00:33:04,652 I heard you had a huge blow up. 604 00:33:04,826 --> 00:33:06,915 Yeah, I finally told him. 605 00:33:08,655 --> 00:33:11,701 - I see. - Mm-hmm. 606 00:33:11,919 --> 00:33:16,662 It's time to settle up in the honesty department, I guess. 607 00:33:18,576 --> 00:33:23,537 But it's easier to be the sick person. 608 00:33:23,711 --> 00:33:26,582 That's what my brother taught me today. 609 00:33:26,757 --> 00:33:28,280 Are you OK? 610 00:33:31,848 --> 00:33:34,807 No. 611 00:33:35,852 --> 00:33:39,550 And speaking of honesty, 612 00:33:39,724 --> 00:33:44,728 I would like to offer you a guilt-free breakup, 613 00:33:44,946 --> 00:33:48,819 um, just clean, no drama. 614 00:33:50,515 --> 00:33:53,431 Well, I reject your offer. 615 00:33:56,172 --> 00:33:58,305 I'm going to die, Mitch. 616 00:33:59,915 --> 00:34:03,788 Yeah, sometime in the next 20 years. 617 00:34:04,005 --> 00:34:06,486 Anyone could. 618 00:34:06,704 --> 00:34:09,531 I'm not going to ask you to run out the clock 619 00:34:09,706 --> 00:34:11,272 with me and-- and take care of me. 620 00:34:11,490 --> 00:34:13,404 It's not fair to you. 621 00:34:17,843 --> 00:34:21,150 I would rather have one more day 622 00:34:21,367 --> 00:34:24,675 with you than a lifetime with someone else. 623 00:34:26,894 --> 00:34:30,940 Did you read that in a book of love poems or something? 624 00:34:32,725 --> 00:34:34,944 No, I just say what I mean, 625 00:34:35,162 --> 00:34:38,860 and I can't pretend I'm not in love with you. 626 00:34:44,386 --> 00:34:46,780 God, you're just, ugh, so corny. 627 00:34:46,998 --> 00:34:49,826 It makes it really easy to not cry. 628 00:34:52,306 --> 00:34:54,439 Liar. 629 00:35:04,142 --> 00:35:06,579 Theo. 630 00:35:06,754 --> 00:35:10,887 Hey, look, it's really important to me 631 00:35:11,105 --> 00:35:12,932 that you understand that I had absolutely nothing 632 00:35:13,149 --> 00:35:16,805 to do with leaking your file. OK? 633 00:35:17,023 --> 00:35:19,154 I know that, Dan. 634 00:35:19,372 --> 00:35:22,375 And not for nothing, I want you to know 635 00:35:22,592 --> 00:35:24,551 that I did not twist your fMRI results. 636 00:35:24,769 --> 00:35:26,378 I was asked to look at them. 637 00:35:26,595 --> 00:35:28,162 And in no uncertain terms, I told them 638 00:35:28,380 --> 00:35:30,295 that they were inconclusive, 639 00:35:30,512 --> 00:35:33,776 which is often the case with this technology at this stage. 640 00:35:33,993 --> 00:35:35,603 Well, I appreciate you telling me that. 641 00:35:35,778 --> 00:35:38,083 I do, but I'm just curious, 642 00:35:38,083 --> 00:35:40,172 why didn't you ever tell me about Gio-- 643 00:35:40,390 --> 00:35:42,174 I mean, Scott? 644 00:35:43,784 --> 00:35:46,656 Honestly, I just wanted to prove 645 00:35:46,830 --> 00:35:49,789 to myself that I could do the talk therapy aspect of the job. 646 00:35:49,789 --> 00:35:51,573 Halfway through our first session, 647 00:35:51,791 --> 00:35:54,445 I realized I was in over my head with Scott. 648 00:35:54,663 --> 00:35:56,969 I didn't know what to say, 649 00:35:57,186 --> 00:35:58,448 so I said very little. 650 00:35:58,666 --> 00:36:00,059 Yeah, but you listened. 651 00:36:00,059 --> 00:36:02,060 I mean, he told me how important that was to him. 652 00:36:03,888 --> 00:36:06,933 I hope that's true. 653 00:36:07,151 --> 00:36:08,805 Dan, I'm going to be OK. 654 00:36:22,773 --> 00:36:24,557 I keep thinking she's going to conk out, 655 00:36:24,775 --> 00:36:27,559 but she just wants to take in everything around her. 656 00:36:27,777 --> 00:36:29,692 Well, whatever Mabel wants, Mabel gets. 657 00:36:29,866 --> 00:36:32,476 OK, horrible parenting strategy. 658 00:36:32,694 --> 00:36:36,828 That's one I will never apologize for. 659 00:36:38,699 --> 00:36:43,485 Here we are with our daughter. 660 00:36:45,574 --> 00:36:48,055 Who would have ever imagined that? 661 00:36:52,276 --> 00:36:56,540 It's hard to believe. Yeah. 662 00:36:56,757 --> 00:36:59,021 - It's huge. - It's huge. 663 00:36:59,238 --> 00:37:01,065 Wait a second. 664 00:37:01,283 --> 00:37:03,546 Why does it surprise you? 665 00:37:03,763 --> 00:37:05,722 Well, I've delivered countless babies, 666 00:37:05,896 --> 00:37:09,333 and it's not to say that all of them 667 00:37:09,551 --> 00:37:12,467 aren't life changing or special experiences, but-- 668 00:37:12,684 --> 00:37:15,817 This one's yours. 669 00:37:15,991 --> 00:37:19,167 - Yeah. - It changes everything. 670 00:37:24,868 --> 00:37:28,523 Hey, what was it you wanted to tell me earlier? 671 00:37:30,395 --> 00:37:31,786 Ah, it can wait. 672 00:37:34,267 --> 00:37:36,443 There's no time like the present. 673 00:37:43,579 --> 00:37:45,363 I love you, Hannah. 674 00:37:47,975 --> 00:37:52,021 And I have for a long time 675 00:37:52,239 --> 00:37:56,111 before our girl, 676 00:37:56,329 --> 00:37:59,114 before the Crunch Berries, long before. 677 00:38:01,899 --> 00:38:04,902 And I wish I could pinpoint a moment, 678 00:38:05,076 --> 00:38:08,948 but if I'm being honest, it wasn't just one moment. 679 00:38:09,166 --> 00:38:13,691 It was... 680 00:38:13,909 --> 00:38:16,912 thousands of moments, 681 00:38:17,086 --> 00:38:22,220 which revealed to me what I feel for you... 682 00:38:24,135 --> 00:38:26,310 What I've always felt. 683 00:38:26,528 --> 00:38:29,009 Look, I, um-- 684 00:38:29,226 --> 00:38:31,227 my brain had already hit maximum overload, 685 00:38:31,445 --> 00:38:36,710 just the pregnancy and work, the nightmares, 686 00:38:36,928 --> 00:38:39,843 just my general overall anxiety. 687 00:38:40,018 --> 00:38:42,889 I-- 688 00:38:43,063 --> 00:38:46,153 I couldn't really process it. 689 00:38:49,242 --> 00:38:51,941 But thank you for telling me now. 690 00:38:56,640 --> 00:38:59,948 Listen, you know, 691 00:39:00,165 --> 00:39:03,341 I don't expect anything from you, 692 00:39:03,559 --> 00:39:06,691 so... 693 00:39:21,400 --> 00:39:25,881 ♪ When I die, will I miss living? ♪ 694 00:39:26,056 --> 00:39:30,364 ♪ Will my body lie there jealous? ♪ 695 00:39:30,582 --> 00:39:34,977 ♪ While flowers bloom above my bones ♪ 696 00:39:35,151 --> 00:39:39,241 ♪ And spring begins to sing ♪ 697 00:39:39,458 --> 00:39:43,592 ♪ When I die, will I miss dancing? ♪ 698 00:39:43,809 --> 00:39:48,553 ♪ Will my soul look on with envy? ♪ 699 00:39:48,770 --> 00:39:52,817 ♪ While June recites its shortest night ♪ 700 00:39:52,992 --> 00:39:56,646 ♪ And summer's in full swing ♪ 701 00:39:56,864 --> 00:39:57,778 James. 702 00:39:57,778 --> 00:39:59,301 ♪ All those things ♪ 703 00:39:59,301 --> 00:40:05,567 ♪ Every day brings that passes by headlong ♪ 704 00:40:05,785 --> 00:40:09,353 ♪ When I die, will I miss living? ♪ 705 00:40:09,570 --> 00:40:11,964 You know, Mom, 706 00:40:12,138 --> 00:40:14,618 I used to think that I didn't love him. 707 00:40:14,835 --> 00:40:18,491 ♪ When I die, will I miss trouble? ♪ 708 00:40:18,708 --> 00:40:20,710 I didn't think I could love either of you anymore, 709 00:40:20,927 --> 00:40:24,540 but... 710 00:40:24,756 --> 00:40:29,631 you know, the truth is, I... 711 00:40:29,848 --> 00:40:32,981 I never stopped, Mom. 712 00:40:33,155 --> 00:40:36,940 ♪ When I die, will I miss the Mondays? ♪ 713 00:40:37,115 --> 00:40:39,030 ♪ Will I long for one more ♪ 714 00:40:39,247 --> 00:40:40,857 Oh. 715 00:40:41,032 --> 00:40:45,948 ♪ Or the morning rush to catch the bus ♪ 716 00:40:46,123 --> 00:40:50,039 ♪ I did a thousand times ♪ 717 00:40:50,256 --> 00:40:54,955 ♪ Working nights, red traffic lights ♪ 718 00:40:55,130 --> 00:40:58,785 ♪ Those weeks that felt so long ♪ 719 00:40:59,003 --> 00:41:03,180 ♪ When I die, will I miss living ♪ 720 00:41:03,398 --> 00:41:06,270 ♪ When I'm gone? ♪ 721 00:41:06,488 --> 00:41:08,489 Hey! 722 00:41:08,706 --> 00:41:15,016 ♪ When I'm, when I'm gone ♪ 723 00:41:21,108 --> 00:41:23,763 ♪ When I'm gone ♪ 52480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.