All language subtitles for Chicago.Fire.S14E21.Thank.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,963 My whole life, I wanted to be a cop. 2 00:00:07,963 --> 00:00:10,965 How did you know where to find us? 3 00:00:11,139 --> 00:00:13,185 It's not too late for you if you wanted 4 00:00:13,185 --> 00:00:14,882 to join the police academy. 5 00:00:15,055 --> 00:00:18,145 I'm a firefighter. This is where I'm meant to be. 6 00:00:18,363 --> 00:00:19,755 I know it's hard. 7 00:00:19,973 --> 00:00:22,322 There are some things we can't get back. 8 00:00:22,540 --> 00:00:25,238 The settlement on our house is enough to rebuild 9 00:00:25,456 --> 00:00:26,848 on our old lot. 10 00:00:26,848 --> 00:00:30,242 And that's what we're gonna do. 11 00:00:30,460 --> 00:00:32,462 Pascal handed you the keys to the castle. 12 00:00:32,462 --> 00:00:33,505 But-- 13 00:00:33,723 --> 00:00:35,420 Hargrave's leaving OFI. 14 00:00:35,638 --> 00:00:38,554 That office is yours if you want it. 15 00:00:39,293 --> 00:00:43,036 We got smoke pushing from the back but no visible fire. 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,559 So let's vent the rear third. 17 00:00:44,776 --> 00:00:46,473 Mask up. 18 00:00:54,915 --> 00:00:57,003 What the hell was that? 19 00:01:00,050 --> 00:01:02,487 {\an8}These construction guys, you gotta book them three months 20 00:01:02,704 --> 00:01:04,357 {\an8}in advance, and they will not start 21 00:01:04,575 --> 00:01:06,229 {\an8}until they see the permit. 22 00:01:06,446 --> 00:01:08,013 {\an8}I know. 23 00:01:08,187 --> 00:01:10,362 {\an8}That's why I went down to the permit office yesterday. 24 00:01:10,580 --> 00:01:12,625 {\an8}I even brought cookies to move us up the line. 25 00:01:12,843 --> 00:01:13,974 {\an8}Yeah? 26 00:01:13,974 --> 00:01:15,801 {\an8}Well, we still don't have a permit. 27 00:01:16,019 --> 00:01:17,673 {\an8}And they're gonna start the foundation pour in three days. 28 00:01:17,890 --> 00:01:19,544 {\an8}So I guess those cookies that you made, 29 00:01:19,762 --> 00:01:20,936 they must have not been so good. 30 00:01:21,110 --> 00:01:22,285 {\an8}Excuse me. 31 00:01:22,503 --> 00:01:23,852 {\an8}Hang on. 32 00:01:23,852 --> 00:01:26,811 The construction guy texted me back. 33 00:01:27,028 --> 00:01:28,116 And? 34 00:01:28,334 --> 00:01:31,641 {\an8}Uh-- 35 00:01:31,859 --> 00:01:34,295 {\an8}Apparently, they sent the text right to him. 36 00:01:34,513 --> 00:01:36,906 {\an8}Ah, he says we're good to go. 37 00:01:37,081 --> 00:01:39,082 {\an8}Want to take back what you said about the cookies? 38 00:01:39,256 --> 00:01:41,214 Oh, so I guess now that I gotta go over there 39 00:01:41,432 --> 00:01:42,911 and supervise the job site. 40 00:01:43,086 --> 00:01:44,609 {\an8}And of course, it's on my day off. 41 00:01:44,826 --> 00:01:48,177 {\an8}Oh, are you seriously complaining right now? 42 00:01:48,394 --> 00:01:49,917 {\an8}You just got good news. 43 00:01:50,092 --> 00:01:51,179 I'm not complaining. 44 00:01:51,396 --> 00:01:52,528 I'm venting. - Oh, Christopher. 45 00:01:52,528 --> 00:01:53,485 What? 46 00:01:53,703 --> 00:01:55,313 Listen to me. 47 00:01:55,531 --> 00:01:57,749 {\an8}If we're gonna survive rebuilding this house, 48 00:01:57,967 --> 00:02:01,013 {\an8}I'm gonna need you to practice a little bit more patience 49 00:02:01,188 --> 00:02:02,841 and a lot more gratitude. 50 00:02:03,058 --> 00:02:07,410 {\an8}We are very lucky to be getting a second chance. 51 00:02:07,410 --> 00:02:09,542 I think you need to recognize that. 52 00:02:13,502 --> 00:02:14,808 You're right. 53 00:02:18,724 --> 00:02:21,247 What--what is happening? 54 00:02:21,465 --> 00:02:23,293 Are you having a heart attack right now? 55 00:02:23,293 --> 00:02:24,685 No. 56 00:02:24,903 --> 00:02:28,427 I have been a stress case and an ingrate 57 00:02:28,645 --> 00:02:30,473 through this whole process. 58 00:02:30,690 --> 00:02:33,301 Christopher, if this is an apology, it's not great. 59 00:02:33,301 --> 00:02:34,476 It's not an apology. 60 00:02:34,693 --> 00:02:36,260 It's a proposal. 61 00:02:38,784 --> 00:02:42,135 Cindy Herrmann, will you marry me? 62 00:02:44,049 --> 00:02:45,311 We did that already. 63 00:02:45,528 --> 00:02:48,183 Well, I want to do it again. 64 00:02:48,401 --> 00:02:51,838 And this time, I want to do it in front of the whole world. 65 00:02:54,145 --> 00:02:55,885 You want to renew our vows? 66 00:02:56,103 --> 00:02:59,932 After everything we've been through, the house, the kids, 67 00:03:00,150 --> 00:03:03,717 32 years of marriage, and we still love each other-- 68 00:03:03,935 --> 00:03:06,546 I'd say that is something worth celebrating, 69 00:03:06,764 --> 00:03:08,461 don't you think? 70 00:03:16,989 --> 00:03:19,122 Move, move! 71 00:03:19,296 --> 00:03:21,079 Hey! No, no, no. Don't vent the roof. 72 00:03:21,254 --> 00:03:22,559 It's gonna collapse. 73 00:03:22,559 --> 00:03:23,865 We gotta go! Get back to the ladder now. 74 00:03:24,082 --> 00:03:26,389 Let's go. Go. 75 00:03:26,607 --> 00:03:27,476 Let's go. 76 00:03:27,694 --> 00:03:29,696 - Come on. - Come on. 77 00:03:29,913 --> 00:03:31,393 Come on. Hurry, go. 78 00:03:31,611 --> 00:03:33,351 Go, go, go, go, go, go. 79 00:03:40,270 --> 00:03:43,142 {\an8}Where's your head at? 80 00:03:43,316 --> 00:03:47,798 {\an8}I've been waiting for this 81 00:03:48,015 --> 00:03:51,322 {\an8}light bulb moment the last two days. 82 00:03:53,629 --> 00:03:55,544 {\an8}But it ain't happening. 83 00:03:55,544 --> 00:03:57,545 Mm, no gut feeling? 84 00:04:01,201 --> 00:04:04,507 Van Meter says OFI is my destiny. 85 00:04:04,725 --> 00:04:07,380 But... 86 00:04:07,597 --> 00:04:11,948 Squad 51, 87 00:04:12,166 --> 00:04:15,212 that's home. 88 00:04:15,386 --> 00:04:17,518 It's a huge decision. 89 00:04:21,042 --> 00:04:23,480 What about your gut? What's that say? 90 00:04:28,135 --> 00:04:29,485 Mm. 91 00:04:35,359 --> 00:04:40,450 This is really about you and what you want. 92 00:04:40,668 --> 00:04:42,104 I'll support you no matter what. 93 00:04:47,239 --> 00:04:50,850 Have you talked to Cruz? 94 00:04:51,067 --> 00:04:54,941 No, no one knows about the official arson offer. 95 00:04:55,158 --> 00:04:56,551 It's all on the QT. 96 00:04:56,551 --> 00:05:00,293 Has Hargrave said when she wants to announce? 97 00:05:00,511 --> 00:05:03,991 Yeah. 98 00:05:04,209 --> 00:05:06,255 I have three days. 99 00:05:20,788 --> 00:05:22,485 It was so disturbing. 100 00:05:22,485 --> 00:05:23,269 {\an8}I mean, the part where the mom confesses? 101 00:05:23,443 --> 00:05:25,053 {\an8}Insane, right? 102 00:05:25,271 --> 00:05:26,446 I stayed up until 2:00 in the morning to finish it. 103 00:05:26,663 --> 00:05:27,620 Have you seen it? 104 00:05:27,837 --> 00:05:29,143 No, I've never heard of it. 105 00:05:29,317 --> 00:05:30,275 {\an8}But I think my algorithm is all messed up. 106 00:05:30,492 --> 00:05:31,972 {\an8}I got an ex on my account, so-- 107 00:05:31,972 --> 00:05:33,451 Hmm. 108 00:05:33,668 --> 00:05:34,582 {\an8}Shared Netflix account. 109 00:05:34,800 --> 00:05:35,714 {\an8}Must have been serious, huh? 110 00:05:36,932 --> 00:05:39,064 {\an8}She, uh-- 111 00:05:43,634 --> 00:05:45,548 You weren't expecting him? 112 00:05:45,765 --> 00:05:47,593 No, but keeping people on their toes 113 00:05:47,593 --> 00:05:51,857 {\an8}is his kind of thing, so never totally surprised to see him. 114 00:05:52,075 --> 00:05:52,902 Hey, Pop. 115 00:05:53,119 --> 00:05:54,338 {\an8}Yo. 116 00:05:54,556 --> 00:05:57,775 {\an8}- What's up? - What's up? 117 00:05:57,993 --> 00:06:01,431 {\an8}Well, I ran into Chief Mattola down at the Federal Building 118 00:06:01,649 --> 00:06:02,736 this morning. 119 00:06:04,433 --> 00:06:05,304 Yeah, he said you never rescheduled 120 00:06:05,521 --> 00:06:06,827 the meeting you canceled. 121 00:06:07,044 --> 00:06:08,741 {\an8}I know. Look, I'm sorry. 122 00:06:08,958 --> 00:06:10,873 {\an8}I--I didn't think it was that urgent. 123 00:06:11,091 --> 00:06:12,614 {\an8}Plus, he just wants to hear all the details about 124 00:06:12,832 --> 00:06:14,094 the hostage situation, right? 125 00:06:14,312 --> 00:06:15,747 I mean, if he just wanted details, 126 00:06:15,964 --> 00:06:17,488 he could read the police report. 127 00:06:17,705 --> 00:06:19,272 No, he wants to meet with you because he heard 128 00:06:19,446 --> 00:06:21,621 {\an8}how well you handled yourself. 129 00:06:21,839 --> 00:06:23,057 He was impressed, Sal. 130 00:06:24,972 --> 00:06:26,843 OK. 131 00:06:27,060 --> 00:06:31,282 {\an8}Look, Mattola's not just PD's training commander. 132 00:06:31,456 --> 00:06:33,109 {\an8}He's one of the few people who stuck by me after everything 133 00:06:33,327 --> 00:06:34,893 that happened. 134 00:06:35,111 --> 00:06:37,722 So, please, as a favor to me, reschedule the meeting? 135 00:06:37,940 --> 00:06:39,462 Yeah. 136 00:06:39,680 --> 00:06:43,118 I'll do it. Yeah, I'll reach out. 137 00:06:43,336 --> 00:06:45,685 And don't take too long, son. 138 00:06:53,735 --> 00:06:55,389 {\an8}Hey, Stella. 139 00:06:55,607 --> 00:06:57,869 Hey, check out my new organizing sys-- 140 00:06:58,086 --> 00:06:59,349 what's wrong? 141 00:06:59,566 --> 00:07:01,307 {\an8}I just got off the phone with HQ. 142 00:07:01,481 --> 00:07:04,701 {\an8}They want me to go down there right away for some meeting. 143 00:07:04,918 --> 00:07:06,006 They didn't give specifics? 144 00:07:06,224 --> 00:07:07,834 {\an8}No. 145 00:07:08,052 --> 00:07:10,358 {\an8}The last time this happened it was for an IED investigation. 146 00:07:10,532 --> 00:07:12,055 {\an8}Yeah, but Hopkins said that they're 147 00:07:12,272 --> 00:07:14,405 {\an8}wiping that from the record, so it can't be that. 148 00:07:14,622 --> 00:07:15,492 Can it? 149 00:07:21,279 --> 00:07:24,065 Life has enough surprises. I'd want to know. 150 00:07:24,282 --> 00:07:26,372 Yeah, well, Chloe does not. 151 00:07:26,588 --> 00:07:29,809 {\an8}She wants to find out right when the baby is born. 152 00:07:30,026 --> 00:07:35,553 {\an8}And do not repeat this to her, Capp, but I kind of want a boy. 153 00:07:35,770 --> 00:07:37,119 Yeah, I just-- I got two of them. 154 00:07:37,337 --> 00:07:38,164 I know how to deal with them. 155 00:07:38,382 --> 00:07:39,730 {\an8}And girls are scary. 156 00:07:39,947 --> 00:07:41,253 {\an8}- Mm. - Amen. 157 00:07:41,427 --> 00:07:42,341 - Hey. - Scary? 158 00:07:42,515 --> 00:07:43,864 I got an announcement. 159 00:07:46,518 --> 00:07:49,042 I'm getting remarried. - Hey. 160 00:07:49,260 --> 00:07:50,392 I didn't even know you and Cindy broke up. 161 00:07:50,392 --> 00:07:51,566 {\an8}What? No. 162 00:07:51,783 --> 00:07:53,742 {\an8}Cindy is the one I'm remarrying. 163 00:07:53,959 --> 00:07:56,440 I don't think that's the proper usage of "remarry." 164 00:07:56,657 --> 00:07:57,745 {\an8}Aw, Herrmann, that is so sweet. 165 00:07:57,962 --> 00:07:59,442 {\an8}All right. Thank you. 166 00:07:59,660 --> 00:08:01,792 All right, so it has been six long months, 167 00:08:02,010 --> 00:08:04,315 {\an8}and we are finally ready to break ground. 168 00:08:04,490 --> 00:08:06,317 {\an8}So we're going to have a little ceremony 169 00:08:06,492 --> 00:08:07,797 the day before to celebrate. 170 00:08:08,015 --> 00:08:10,190 And then we're gonna renew our vows. 171 00:08:10,408 --> 00:08:11,278 That's great, man. 172 00:08:11,452 --> 00:08:12,758 When's the happy occasion? 173 00:08:12,975 --> 00:08:14,412 Well, that's the wrinkle. 174 00:08:14,628 --> 00:08:16,282 See, we gotta pull this thing together pretty quick. 175 00:08:16,456 --> 00:08:19,111 So it's not gonna be fancy, just a soirée at Molly's. 176 00:08:19,328 --> 00:08:21,417 And all you knuckleheads are invited, plus, you know, 177 00:08:21,634 --> 00:08:23,549 a bunch of friends and neighbors and-- 178 00:08:23,767 --> 00:08:25,159 I can help. 179 00:08:25,377 --> 00:08:26,465 I mean, I organized the hell out of 180 00:08:26,682 --> 00:08:28,379 y'all's promotion parties, right? 181 00:08:28,553 --> 00:08:30,250 I mean, hey, the beer tower, remember? 182 00:08:30,250 --> 00:08:32,991 Well, Cindy would be thrilled to get the help, all right? 183 00:08:33,209 --> 00:08:34,645 Because I'm not very good at this stuff. 184 00:08:34,863 --> 00:08:36,560 All right. 185 00:08:36,778 --> 00:08:39,649 Fire department, call out! 186 00:08:45,262 --> 00:08:46,394 Everyone OK? 187 00:08:46,568 --> 00:08:47,743 We're good. 188 00:08:57,751 --> 00:08:59,013 Lieutenant Kelly Severide. 189 00:08:59,231 --> 00:09:00,014 I was told to meet at this desk. 190 00:09:00,232 --> 00:09:01,059 Great. 191 00:09:01,276 --> 00:09:02,234 He's waiting for you. 192 00:09:13,591 --> 00:09:14,939 Have a seat. 193 00:09:15,157 --> 00:09:16,854 Nice to see you, Kelly. 194 00:09:17,072 --> 00:09:19,074 Nobody's mentioned your name or told me 195 00:09:19,291 --> 00:09:20,857 why they wanted me down here. 196 00:09:21,075 --> 00:09:22,946 Yeah, well, as your former chief, 197 00:09:23,164 --> 00:09:26,254 I was brought in by the Fire Rescue Division 198 00:09:26,471 --> 00:09:29,648 to ask you to stay at 51, not take the OFI job. 199 00:09:29,865 --> 00:09:31,563 Are you back with the CFD? 200 00:09:31,780 --> 00:09:33,085 No. 201 00:09:33,302 --> 00:09:34,913 Not sure what the CFD has in store for me. 202 00:09:35,130 --> 00:09:37,132 But they wanted you here. That's something. 203 00:09:37,350 --> 00:09:39,917 Well, I'm here because I left you in a leadership position 204 00:09:40,134 --> 00:09:41,396 at 51. 205 00:09:41,571 --> 00:09:43,181 Told you I believed you belonged there. 206 00:09:46,575 --> 00:09:48,228 Your faith in me means a lot, Chief. 207 00:09:48,446 --> 00:09:51,404 I wouldn't consider going anywhere, except for OFI. 208 00:09:51,579 --> 00:09:54,538 You know my history with arson, and you know my father's. 209 00:09:54,756 --> 00:09:58,410 I do, and it doesn't change my opinion. 210 00:09:58,585 --> 00:10:01,152 But no matter where you end up, Kelly, 211 00:10:01,370 --> 00:10:03,850 you'll be playing your part as a captain. 212 00:10:04,067 --> 00:10:06,809 Your promotion went through. 213 00:10:07,027 --> 00:10:08,071 Congratulations. 214 00:10:11,465 --> 00:10:12,466 Thank you, Chief. 215 00:10:12,640 --> 00:10:14,423 Of course. 216 00:10:14,598 --> 00:10:16,948 Let me know what you decide. 217 00:10:17,165 --> 00:10:17,949 I'll be around. 218 00:10:18,166 --> 00:10:19,690 Copy that. 219 00:10:32,048 --> 00:10:34,136 OK, so I was at a party recently, 220 00:10:34,136 --> 00:10:35,050 and they had these hanging paper lanterns, 221 00:10:35,050 --> 00:10:36,312 and they really set the mood. 222 00:10:36,312 --> 00:10:37,705 If you don't like the construction idea, 223 00:10:37,705 --> 00:10:40,054 here's another one, the year you were married-- 224 00:10:40,271 --> 00:10:41,490 the '90s, right? 225 00:10:41,664 --> 00:10:42,796 I mean, it's very on trend right now. 226 00:10:43,013 --> 00:10:44,188 Ooh, I like that. 227 00:10:44,188 --> 00:10:45,624 These are all great, and we can put 228 00:10:45,841 --> 00:10:47,539 the construction idea to use. 229 00:10:47,713 --> 00:10:51,454 But in terms of theme, I already have one-- 230 00:10:51,629 --> 00:10:53,413 gratitude. 231 00:10:53,587 --> 00:10:55,197 Gratitude. 232 00:10:55,415 --> 00:10:57,372 Christopher has a tendency to forget how lucky we are 233 00:10:57,547 --> 00:10:59,679 and how many people we owe thanks to 234 00:10:59,897 --> 00:11:01,855 for getting us where we are today. 235 00:11:02,073 --> 00:11:03,726 You know what? I love this idea. 236 00:11:03,943 --> 00:11:05,641 We can have everyone bring in photos 237 00:11:05,641 --> 00:11:07,860 of a friend or family member that they're grateful for. 238 00:11:08,078 --> 00:11:10,819 We can have them hang it up and make a gratitude wall. 239 00:11:11,036 --> 00:11:12,385 - Perfect. - OK, but-- 240 00:11:12,385 --> 00:11:14,083 can we still do the glowing paper lanterns? 241 00:11:14,300 --> 00:11:15,997 'Cause they are pretty sexy. - Absolutely. 242 00:11:16,214 --> 00:11:17,955 OK, well, this sounds like a hell of a vow renewal. 243 00:11:18,173 --> 00:11:20,783 Mm, if we can get it all together in 24 hours. 244 00:11:22,176 --> 00:11:25,222 - Right. OK. - OK. 245 00:11:28,311 --> 00:11:30,966 Hey, do we have to bring a gift to a vow renewal? 246 00:11:31,184 --> 00:11:34,229 I think if you got one for the wedding, it carries over. 247 00:11:34,229 --> 00:11:35,840 Oh, well, that's convenient for you. 248 00:11:39,669 --> 00:11:41,540 Oh, boy. 249 00:11:41,714 --> 00:11:42,846 What? 250 00:11:43,063 --> 00:11:45,064 It's Atomic Publishing. 251 00:11:45,282 --> 00:11:47,806 I sent them my book proposal for "Brothers-in-Arms." 252 00:11:48,024 --> 00:11:48,851 Well, what are you waiting for? 253 00:11:49,068 --> 00:11:51,504 Answer it. 254 00:11:51,679 --> 00:11:54,507 This is Randall. 255 00:11:54,682 --> 00:11:56,074 Oh, hi, Greg. 256 00:11:56,291 --> 00:11:57,640 Well, that's good to hear. 257 00:11:57,640 --> 00:12:00,382 Said he's a fan of my writing. 258 00:12:00,600 --> 00:12:03,514 Uh, oh. 259 00:12:03,689 --> 00:12:05,473 Uh, OK. 260 00:12:05,647 --> 00:12:08,215 Well, that's a little unexpected, 261 00:12:08,431 --> 00:12:13,480 but I suppose I'd be open to the conversation. 262 00:12:13,654 --> 00:12:16,351 Sure, 3:00 p.m. works. 263 00:12:16,569 --> 00:12:17,396 All right. 264 00:12:17,614 --> 00:12:19,528 I'll see you then. 265 00:12:19,703 --> 00:12:21,486 Well, what did he say? 266 00:12:21,660 --> 00:12:24,445 He said they're interested in my book 267 00:12:24,620 --> 00:12:26,359 and they want to talk about it in person. 268 00:12:26,577 --> 00:12:27,926 Then "Brothers-in-Arms" is a go. 269 00:12:27,926 --> 00:12:29,711 No, actually. 270 00:12:29,928 --> 00:12:33,627 They want the first version, the one without Herrmann in it. 271 00:12:33,801 --> 00:12:35,280 And you wrote Herrmann in for a reason, didn't you? 272 00:12:35,498 --> 00:12:37,848 I did. I got him invested in it, too. 273 00:12:38,066 --> 00:12:40,894 Said it'd be our legacy. 274 00:12:41,111 --> 00:12:42,243 What are you gonna do? 275 00:12:42,460 --> 00:12:43,853 I don't know. 276 00:12:44,071 --> 00:12:45,985 I mean, obviously, I'd love to be published, 277 00:12:46,202 --> 00:12:49,510 but not if it's the wrong book. 278 00:12:49,684 --> 00:12:51,293 So? 279 00:12:51,293 --> 00:12:53,469 When are you gonna tell everyone that you made captain? 280 00:12:53,644 --> 00:12:54,819 Well, I feel like I should wait 281 00:12:55,036 --> 00:12:57,037 to make the decision first. 282 00:12:57,255 --> 00:13:01,738 Well, did Pascal's words push you towards staying in 51? 283 00:13:01,955 --> 00:13:04,000 He can be a persuasive guy. 284 00:13:04,217 --> 00:13:06,437 Well, you said 51 is home. 285 00:13:06,655 --> 00:13:08,786 Is that your opinion, Stella? 286 00:13:09,004 --> 00:13:10,353 Ain't no way. 287 00:13:10,570 --> 00:13:11,659 If I touch it, I'll break it. Trust me. 288 00:13:11,876 --> 00:13:12,964 Come on. It's not even on. 289 00:13:13,182 --> 00:13:15,052 - Nope. - Isaiah! 290 00:13:15,270 --> 00:13:16,880 What are you doing here? - Hey. 291 00:13:17,098 --> 00:13:18,621 Hi. 292 00:13:18,621 --> 00:13:19,883 Lydia wanted to take a last-minute trip to Chicago 293 00:13:20,101 --> 00:13:21,971 for the weekend, so I jumped on it. 294 00:13:22,189 --> 00:13:23,451 I figured I could see you and some of the guys 295 00:13:23,669 --> 00:13:26,149 from school, if that's cool with you guys. 296 00:13:26,366 --> 00:13:27,976 - Yeah, of course. - Yeah. 297 00:13:28,194 --> 00:13:30,326 Is Lydia here? - No, she just dropped me off. 298 00:13:30,544 --> 00:13:32,240 Yeah, I kind of dragged him right into the truck 299 00:13:32,458 --> 00:13:34,155 to show off the controls. 300 00:13:34,373 --> 00:13:35,766 Yeah. Thanks for the tour. 301 00:13:35,766 --> 00:13:37,637 You got it, bud. 302 00:13:39,812 --> 00:13:42,249 So Lydia's staying at a friend's place. 303 00:13:42,467 --> 00:13:44,381 Is it OK if I stay with you guys? 304 00:13:44,598 --> 00:13:46,296 - Of course. - Yeah. 305 00:13:46,296 --> 00:13:48,777 Come on. 306 00:13:51,648 --> 00:13:54,042 Hey, babe. 307 00:13:58,175 --> 00:13:59,786 Babe, you home? 308 00:14:00,003 --> 00:14:01,613 I'm here. 309 00:14:01,788 --> 00:14:03,484 You OK? 310 00:14:05,791 --> 00:14:07,009 I don't know. 311 00:14:07,009 --> 00:14:08,444 I think something's wrong with the baby. 312 00:14:08,662 --> 00:14:11,099 OK, OK. Sit down. Sit down. 313 00:14:11,317 --> 00:14:13,145 What's wrong? 314 00:14:13,362 --> 00:14:14,841 What are you feeling? 315 00:14:28,070 --> 00:14:29,593 The hell is that? 316 00:14:34,553 --> 00:14:36,207 The hell is taking so long? 317 00:14:36,425 --> 00:14:38,382 Hey, let's not get all-- 318 00:14:38,600 --> 00:14:41,211 they're just doing their thing. 319 00:14:41,211 --> 00:14:42,691 It's OK. 320 00:14:42,865 --> 00:14:45,040 I think the cramping's starting to go away. 321 00:14:45,258 --> 00:14:47,303 - Really? - A little bit maybe. 322 00:14:47,521 --> 00:14:49,175 Yeah. - You're gonna be fine. 323 00:14:49,392 --> 00:14:51,089 Mm. 324 00:14:51,306 --> 00:14:53,047 Sorry to make you wait. 325 00:14:53,265 --> 00:14:55,049 We got the ultrasound results, and it looks like 326 00:14:55,267 --> 00:14:56,876 the bleeding is most likely due 327 00:14:57,094 --> 00:14:59,270 to a small blood vessel getting irritated. 328 00:15:00,924 --> 00:15:02,489 The thing is, with the extra placental tissue 329 00:15:02,707 --> 00:15:04,970 and increased blood flow during pregnancy, 330 00:15:05,188 --> 00:15:07,973 even a minor irritation can cause spotting. 331 00:15:08,190 --> 00:15:09,757 Extra? 332 00:15:09,974 --> 00:15:12,847 There is more than we'd expect to see, 333 00:15:13,064 --> 00:15:14,761 so much to the point that we were concerned 334 00:15:14,935 --> 00:15:17,894 about something called placenta previa. 335 00:15:18,112 --> 00:15:22,245 But turns out there's a happier explanation. 336 00:15:22,463 --> 00:15:25,640 The scan is showing two babies. 337 00:15:25,814 --> 00:15:27,510 What? 338 00:15:27,510 --> 00:15:30,426 You're having twins, and they both look perfectly healthy. 339 00:15:30,644 --> 00:15:32,863 Congratulations. 340 00:15:36,257 --> 00:15:38,650 Twins? 341 00:15:38,824 --> 00:15:41,827 Twins? 342 00:15:42,045 --> 00:15:43,742 Huh. 343 00:15:43,916 --> 00:15:45,525 Yeah. 344 00:15:49,312 --> 00:15:51,879 - Ohh. - What? 345 00:15:52,096 --> 00:15:53,532 God. 346 00:15:53,750 --> 00:15:54,838 - I love you. - I love you. 347 00:15:55,056 --> 00:15:56,013 This is wild. - It's crazy. 348 00:15:56,230 --> 00:15:57,318 Wild. 349 00:16:02,844 --> 00:16:04,803 Basically, they are fighting over him, 350 00:16:04,803 --> 00:16:06,805 and he has a big decision to make. 351 00:16:07,022 --> 00:16:09,545 So you get to be the boss at 51 or the boss at OFI. 352 00:16:09,763 --> 00:16:12,113 Yeah. Yeah, something like that. 353 00:16:12,331 --> 00:16:13,636 That's pretty awesome. 354 00:16:13,811 --> 00:16:15,115 I remember how cool it was watching 355 00:16:15,333 --> 00:16:17,248 you work on the Herrmann house investigation. 356 00:16:17,465 --> 00:16:18,684 You were all over that. 357 00:16:18,858 --> 00:16:20,206 So were you. 358 00:16:22,252 --> 00:16:24,341 Captain Van Meter must be really proud of you. 359 00:16:26,255 --> 00:16:27,822 Yeah, I think he is. 360 00:16:29,171 --> 00:16:31,695 So are you coming with us to the Herrmann ceremony or what? 361 00:16:31,869 --> 00:16:33,174 Yeah, for sure. 362 00:16:33,174 --> 00:16:34,740 OK if I drop this stuff off in my old room 363 00:16:34,915 --> 00:16:36,655 and call Julian to see if he's around later? 364 00:16:36,830 --> 00:16:38,526 Of course. 365 00:16:38,743 --> 00:16:41,398 - Thank you. - Of course. 366 00:16:44,487 --> 00:16:46,838 Do you think it's a little strange that he didn't call us 367 00:16:47,055 --> 00:16:48,840 and let us know he was coming? 368 00:16:48,840 --> 00:16:51,189 'Cause I was just there a couple days ago. 369 00:16:51,406 --> 00:16:54,888 Well, he said it was a last-minute trip, right? 370 00:16:55,106 --> 00:16:56,193 Yeah. 371 00:16:56,410 --> 00:16:58,499 Yeah, he did. 372 00:16:58,717 --> 00:17:01,676 Well, I hope one of your suit jackets fits him. 373 00:17:04,330 --> 00:17:06,724 Look, I appreciate that you like 374 00:17:06,898 --> 00:17:08,029 the first version of my book. 375 00:17:08,246 --> 00:17:09,552 I do. 376 00:17:09,769 --> 00:17:12,903 But honestly, memoirs are a dime a dozen. 377 00:17:13,121 --> 00:17:16,210 "Brothers-in-Arms" is different. 378 00:17:16,427 --> 00:17:20,561 It's about brotherhood, sacrifice, and the bond 379 00:17:20,778 --> 00:17:23,216 that only two first responders can share. 380 00:17:23,433 --> 00:17:25,087 And I am telling you, 381 00:17:25,305 --> 00:17:28,089 you are not gonna get that anywhere else. 382 00:17:29,874 --> 00:17:31,919 That was a very impassioned pitch. 383 00:17:32,136 --> 00:17:33,398 Thank you. 384 00:17:33,615 --> 00:17:35,008 But I have to be honest with you. 385 00:17:35,008 --> 00:17:38,358 I have no idea what you're talking about. 386 00:17:38,576 --> 00:17:42,667 Uh, I'm just making a case for "Brothers-in-Arms," 387 00:17:42,885 --> 00:17:45,756 because you said you liked my first manuscript more. 388 00:17:47,845 --> 00:17:50,151 "From Couch to Command"? 389 00:17:50,368 --> 00:17:52,631 That's not the manuscript I'm talking about. 390 00:17:54,938 --> 00:17:59,550 Cyrus Mayberry-- that's your pen name, right? 391 00:17:59,768 --> 00:18:00,769 Ah. 392 00:18:00,943 --> 00:18:03,336 "Sheets on Fire"? 393 00:18:03,336 --> 00:18:05,251 I don't even remember when I sent this in. 394 00:18:05,468 --> 00:18:07,209 Nine years ago. 395 00:18:07,427 --> 00:18:09,036 It was the first galley that landed on my desk 396 00:18:09,254 --> 00:18:11,909 when I started here, and I've never forgotten it. 397 00:18:12,083 --> 00:18:13,475 Wow. 398 00:18:13,693 --> 00:18:16,869 Romance is very marketable right now--very. 399 00:18:17,043 --> 00:18:18,915 You give me something like this, I can sell it. 400 00:18:19,132 --> 00:18:22,439 But we gotta strike while the iron is hot. 401 00:18:27,660 --> 00:18:30,011 If they're made out of paper, then why are they so heavy? 402 00:18:30,228 --> 00:18:32,664 Go get the toy trucks from the back seat. 403 00:18:34,536 --> 00:18:36,930 Do you think this is enough space for 50 photos? 404 00:18:37,104 --> 00:18:38,234 Yeah. 405 00:18:38,234 --> 00:18:40,193 I think so. 406 00:18:42,630 --> 00:18:45,545 When Will was little, he used to love stealing our Barbies 407 00:18:45,762 --> 00:18:47,329 and hide them. 408 00:18:47,547 --> 00:18:48,983 He told me yesterday he was going to try to find a rehab 409 00:18:49,201 --> 00:18:51,289 Barbie to send Heidi off with, but apparently 410 00:18:51,506 --> 00:18:52,855 they don't make those. 411 00:18:53,030 --> 00:18:54,248 Oh, well, that's a mistake because there's 412 00:18:54,248 --> 00:18:56,815 a definite market for that. 413 00:18:58,643 --> 00:19:00,906 OK. 414 00:19:05,083 --> 00:19:06,867 That's a great photo of him. 415 00:19:07,042 --> 00:19:08,042 Yeah. 416 00:19:10,305 --> 00:19:12,872 Oh, grief is so strange. 417 00:19:13,047 --> 00:19:14,961 I still miss him every day. 418 00:19:15,178 --> 00:19:18,051 Sometimes I wake up thinking he's still here. 419 00:19:20,356 --> 00:19:21,967 I get that. 420 00:19:22,184 --> 00:19:23,446 Mm. 421 00:19:25,274 --> 00:19:30,061 You know, I'm not big on love life advice, 422 00:19:30,278 --> 00:19:34,194 but if you have feelings for Vasquez, 423 00:19:34,412 --> 00:19:35,630 you should do something about it. 424 00:19:38,676 --> 00:19:39,938 Don't wait. 425 00:19:45,421 --> 00:19:47,553 After I heard what went down with you and those paramedics, 426 00:19:47,771 --> 00:19:50,381 me and Ray got to talking. 427 00:19:50,599 --> 00:19:52,383 He reminded me just how close you were to graduating 428 00:19:52,601 --> 00:19:54,907 when you dropped out of the academy. 429 00:19:55,082 --> 00:19:56,386 Just a couple of weeks, wasn't it? 430 00:19:56,386 --> 00:19:58,301 Yes, sir. Yeah, two weeks, to be exact. 431 00:19:58,301 --> 00:19:59,955 What if I told you we're willing to let you 432 00:20:00,129 --> 00:20:03,827 pick up right where you left off? 433 00:20:04,002 --> 00:20:06,134 Is that even-- are you saying that-- 434 00:20:06,352 --> 00:20:07,917 I am. 435 00:20:08,092 --> 00:20:09,484 You can jump in with the current class 436 00:20:09,702 --> 00:20:12,052 and be a sworn officer in less than a month. 437 00:20:12,270 --> 00:20:14,880 I mean, 438 00:20:15,054 --> 00:20:16,969 it's a generous offer, sir, but I'd have to-- 439 00:20:17,143 --> 00:20:19,580 You don't have to answer now. Take a beat. 440 00:20:19,797 --> 00:20:21,755 Talk it over with your father. - Sure. 441 00:20:21,973 --> 00:20:23,931 I know it would mean the world to him. 442 00:20:25,759 --> 00:20:27,456 Yeah. 443 00:20:27,673 --> 00:20:29,284 Sergeant. 444 00:20:29,501 --> 00:20:30,850 Mind if this guy jumps in? 445 00:20:31,025 --> 00:20:32,721 No, sir. 446 00:20:32,938 --> 00:20:34,288 Go on, kid. 447 00:20:34,505 --> 00:20:35,941 Have a run at it. 448 00:20:36,116 --> 00:20:39,292 Let's see what you firefighters got. 449 00:20:39,292 --> 00:20:41,598 - You know the drill? - Yes, ma'am. 450 00:20:48,300 --> 00:20:50,736 Thanks. 451 00:20:50,953 --> 00:20:53,260 Set. 452 00:21:17,367 --> 00:21:20,891 Squad, Engine, you guys good in there? 453 00:21:21,066 --> 00:21:22,284 Yeah, we're good. 454 00:21:22,502 --> 00:21:23,677 Our ears are ringing, though. 455 00:21:23,894 --> 00:21:25,982 Fire's gotta be close. 456 00:21:33,685 --> 00:21:35,426 Hey, Max. Keep moving. 457 00:21:35,643 --> 00:21:37,602 Stay tight. 458 00:21:40,691 --> 00:21:43,476 OK, just fold it under like this. 459 00:21:43,694 --> 00:21:45,521 Will it stay? 460 00:21:45,738 --> 00:21:49,133 Uh, probably not. 461 00:21:49,351 --> 00:21:51,961 But Stella has tape for stuff like this. 462 00:21:52,135 --> 00:21:54,224 You know another thing about OFI? 463 00:21:54,442 --> 00:21:55,877 Huh. 464 00:21:55,877 --> 00:21:57,096 You'd be in a job where you don't have to worry 465 00:21:57,313 --> 00:21:59,228 about dying every day. 466 00:21:59,446 --> 00:22:01,056 That'd be good, right? 467 00:22:04,624 --> 00:22:07,061 Hey. 468 00:22:07,235 --> 00:22:10,019 So I just got off the phone with Lydia. 469 00:22:10,194 --> 00:22:13,501 She's in Cleveland, and she had no idea that you were here. 470 00:22:13,718 --> 00:22:15,154 She thought you were at your mom's. 471 00:22:15,372 --> 00:22:18,114 Hey. What's going on, bud? 472 00:22:21,986 --> 00:22:23,683 I know it was stupid to just get on a bus 473 00:22:23,901 --> 00:22:27,469 without telling anybody, but... 474 00:22:27,686 --> 00:22:30,036 my mom says she can't take care of me anymore. 475 00:22:30,211 --> 00:22:33,213 She wants me to live with Lydia. 476 00:22:33,430 --> 00:22:35,128 Oh, Isaiah, I'm sorry. 477 00:22:35,302 --> 00:22:37,781 And I don't want to live with Lydia. 478 00:22:37,999 --> 00:22:41,742 I want to be here with you. 479 00:22:52,142 --> 00:22:54,753 So Lydia was just saying that his mom obviously 480 00:22:54,970 --> 00:22:57,885 wants to be in his life, but with all her health issues, 481 00:22:58,103 --> 00:22:59,409 she just feels like she can barely 482 00:22:59,626 --> 00:23:02,672 even take care of herself. 483 00:23:02,889 --> 00:23:06,458 I know she just wants to do right by you, bud. 484 00:23:06,676 --> 00:23:09,852 And Lydia loves you. 485 00:23:10,069 --> 00:23:11,245 I know. 486 00:23:11,462 --> 00:23:13,116 And I don't want to hurt her feelings. 487 00:23:13,290 --> 00:23:14,464 She's been really good to me. 488 00:23:14,682 --> 00:23:17,467 But-- 489 00:23:17,467 --> 00:23:20,643 but I was really happy when I was here, 490 00:23:20,861 --> 00:23:24,081 like at school and with you. 491 00:23:25,518 --> 00:23:30,522 We would love to have you back. 492 00:23:30,739 --> 00:23:35,265 But it's a decision that we have to make with your mom. 493 00:23:37,223 --> 00:23:38,397 How about this? 494 00:23:38,615 --> 00:23:40,356 After next shift, we all take a trip 495 00:23:40,573 --> 00:23:45,534 to Cleveland, the three of us, and we'll talk it out together. 496 00:23:46,578 --> 00:23:50,190 In the meantime, how about we take a breather? 497 00:23:50,407 --> 00:23:53,584 Go celebrate the Herrmanns? 498 00:23:53,802 --> 00:23:55,195 OK. 499 00:23:55,369 --> 00:23:56,934 Yeah. 500 00:24:00,155 --> 00:24:01,287 Well, the guy's not wrong. 501 00:24:01,504 --> 00:24:03,157 "Sheets on Fire" was a great book. 502 00:24:03,331 --> 00:24:04,811 Well, it turns out they're willing to pay top dollar 503 00:24:05,028 --> 00:24:06,813 for a romance these days. 504 00:24:07,030 --> 00:24:08,422 Well, what does Trudy say about it? 505 00:24:08,640 --> 00:24:10,424 Oh, her exact words? 506 00:24:10,642 --> 00:24:12,034 "For that amount of money, 507 00:24:12,034 --> 00:24:13,948 tell them you'll write whatever smut they want." 508 00:24:15,863 --> 00:24:19,866 Problem is, how's Herrmann gonna feel? 509 00:24:20,084 --> 00:24:22,129 "Brothers-in-Arms" was our story. 510 00:24:22,304 --> 00:24:24,915 Well, if there's one thing we know Herrmann appreciates, 511 00:24:25,132 --> 00:24:26,176 it's a good deal. 512 00:24:26,350 --> 00:24:28,657 He'll understand. 513 00:24:28,874 --> 00:24:30,702 Hey, Chief. Good to see you. 514 00:24:30,920 --> 00:24:32,312 - Thank you. - Glad you could make it. 515 00:24:32,529 --> 00:24:33,574 Me, too. 516 00:24:33,791 --> 00:24:35,402 Looks like all of 51 turned out. 517 00:24:35,619 --> 00:24:37,794 Yeah, never underestimate the call of an open bar. 518 00:24:38,012 --> 00:24:38,969 Huh. 519 00:24:38,969 --> 00:24:41,189 Speaking of-- 520 00:24:41,363 --> 00:24:42,190 This turned out really well. 521 00:24:45,236 --> 00:24:47,238 Wow, look at that. 522 00:24:49,848 --> 00:24:51,893 They are so cute. 523 00:24:53,155 --> 00:24:54,940 Aww. 524 00:24:56,854 --> 00:24:59,552 That's an incredible picture. 525 00:24:59,770 --> 00:25:02,250 Oh, yeah. And that looks good, too. 526 00:25:02,424 --> 00:25:05,165 What are you drinking? 527 00:25:05,340 --> 00:25:06,297 Mezcal old-fashioned. 528 00:25:06,515 --> 00:25:07,863 Mezcal. Really? 529 00:25:08,080 --> 00:25:09,604 Hell, no. 530 00:25:09,604 --> 00:25:11,780 No, I'm an old-fashioned old-fashioned kind of girl. 531 00:25:11,997 --> 00:25:13,390 Old-fashioned, OK. 532 00:25:13,607 --> 00:25:15,173 Hey, how was your meeting with the deputy chief, 533 00:25:15,348 --> 00:25:16,218 by the way? 534 00:25:16,392 --> 00:25:18,525 Oh, it was--you know. 535 00:25:18,742 --> 00:25:21,440 I don't, no. 536 00:25:21,657 --> 00:25:24,007 The truth? It was kind of cool. 537 00:25:24,225 --> 00:25:26,270 Yeah, I felt at home more than I expected to, 538 00:25:26,444 --> 00:25:27,967 which, I guess, makes sense. 539 00:25:28,184 --> 00:25:30,883 You know, being a cop, that was-- 540 00:25:31,100 --> 00:25:34,538 That was a dream as far back as I can remember. 541 00:25:37,280 --> 00:25:38,758 Damn, I'm--I'm sorry. 542 00:25:38,976 --> 00:25:40,194 It's kind of hard to think about all that 543 00:25:40,194 --> 00:25:41,370 with you standing there in that dress. 544 00:25:41,370 --> 00:25:43,241 Oh, you can stop looking at it like that. 545 00:25:43,415 --> 00:25:44,850 Why is that? 546 00:25:45,068 --> 00:25:48,419 Is there a rule against having fun? 547 00:25:48,637 --> 00:25:50,115 Truth? 548 00:25:50,290 --> 00:25:52,161 Please. 549 00:25:52,335 --> 00:25:53,945 This-- 550 00:25:54,163 --> 00:25:56,730 this would be more than just fun for me. 551 00:26:06,260 --> 00:26:08,392 - Isaiah. - Hey. 552 00:26:11,873 --> 00:26:14,440 The roller coaster doesn't end for that poor kid. 553 00:26:14,440 --> 00:26:16,486 You know how I feel. 554 00:26:18,792 --> 00:26:20,271 It'd be great to have him back with us. 555 00:26:20,445 --> 00:26:22,491 Yeah, same. 556 00:26:22,491 --> 00:26:25,449 I'll admit. 557 00:26:25,667 --> 00:26:28,322 Part of me was hoping that you would choose 51. 558 00:26:28,539 --> 00:26:32,368 But after everything Isaiah said about you and OFI, 559 00:26:32,586 --> 00:26:34,196 I don't know. 560 00:26:34,370 --> 00:26:36,981 Maybe that is where you're supposed to be, Kelly, 561 00:26:37,199 --> 00:26:40,723 especially if Isaiah comes back to stay with us. 562 00:26:40,941 --> 00:26:43,291 Hey. Listen up, everybody. 563 00:26:43,464 --> 00:26:45,466 I just got off the phone with Cruz, 564 00:26:45,684 --> 00:26:48,643 and he's not going to be able to make the ceremony. 565 00:26:48,861 --> 00:26:50,340 - Boo! - Why? 566 00:26:50,514 --> 00:26:52,037 Yeah, well, he got a little detour at the docks 567 00:26:52,254 --> 00:26:53,821 because it turns out he and Chloe, 568 00:26:54,039 --> 00:26:56,649 they're gonna be proud parents of twin baby girls. 569 00:26:56,867 --> 00:26:59,609 - Yay! - Wow. 570 00:26:59,826 --> 00:27:03,351 So on that note, we're gonna get the vows started. 571 00:27:03,568 --> 00:27:04,395 Cindy. 572 00:27:04,613 --> 00:27:05,962 Oh, don't worry. 573 00:27:06,179 --> 00:27:07,702 This won't take long. 574 00:27:07,919 --> 00:27:11,358 Christopher made it known that since it's an open bar, 575 00:27:11,575 --> 00:27:12,968 we have to keep the night short. 576 00:27:21,496 --> 00:27:25,326 Cindy Louise Herrmann, 577 00:27:25,499 --> 00:27:29,503 you're a force of nature, you know that? 578 00:27:29,721 --> 00:27:32,679 When you set your mind out to do something, 579 00:27:32,897 --> 00:27:35,595 by God, you get it done. 580 00:27:35,813 --> 00:27:39,903 And somehow, by the grace of God, 581 00:27:40,120 --> 00:27:44,428 you set your mind to being the love of my life 582 00:27:44,646 --> 00:27:46,169 and the mother of our children. 583 00:27:48,737 --> 00:27:51,652 And I am eternally grateful for that. 584 00:27:55,350 --> 00:27:56,917 I am so far off course. 585 00:27:57,134 --> 00:27:58,701 Ah. I'm never gonna get back. 586 00:27:58,919 --> 00:28:00,268 All right. 587 00:28:00,442 --> 00:28:01,921 All right, all right, all right. 588 00:28:06,099 --> 00:28:07,360 I just want to say... 589 00:28:10,581 --> 00:28:14,366 That force of yours, that's who you are. 590 00:28:14,540 --> 00:28:16,281 And that is the reason that we're gonna get to 591 00:28:16,455 --> 00:28:18,414 rebuild our house where we wanted to 592 00:28:18,588 --> 00:28:21,807 right where it was. 593 00:28:22,025 --> 00:28:26,507 And it's also the reason that no matter where we end up-- 594 00:28:28,509 --> 00:28:30,902 we would always be home. 595 00:28:35,428 --> 00:28:38,995 I love you, Cindy Herrmann, 596 00:28:39,213 --> 00:28:41,345 with all I got. 597 00:28:41,520 --> 00:28:43,825 I know. 598 00:28:44,043 --> 00:28:45,697 You weren't supposed to make me cry. 599 00:28:45,914 --> 00:28:47,089 Oh, sorry. 600 00:28:47,307 --> 00:28:48,613 Oh, boy. - Yeah. 601 00:28:48,830 --> 00:28:49,700 Oh, boy. 602 00:28:49,917 --> 00:28:52,180 Hey, come on. 603 00:28:52,398 --> 00:28:53,530 Mm, OK. 604 00:28:53,747 --> 00:28:55,618 - OK. - OK. 605 00:28:59,273 --> 00:29:01,492 I love you, Christopher. 606 00:29:03,842 --> 00:29:07,193 It's not easy to watch the person you love 607 00:29:07,410 --> 00:29:11,283 leave the house every day to put their life on the line, 608 00:29:11,458 --> 00:29:14,677 even on the days you're a jerk. 609 00:29:17,767 --> 00:29:20,203 The truth is, Christopher, you-- 610 00:29:20,421 --> 00:29:24,469 you don't always make our lives easier, 611 00:29:24,643 --> 00:29:27,558 but you always make them better. 612 00:29:27,775 --> 00:29:31,952 Nobody cares more, loves harder, 613 00:29:32,170 --> 00:29:36,522 shouts louder when they don't get what they want. 614 00:29:36,740 --> 00:29:39,916 And I am truly grateful 615 00:29:40,133 --> 00:29:42,658 for how much you feel 616 00:29:42,658 --> 00:29:46,574 and how much you make us all feel. 617 00:29:46,791 --> 00:29:50,098 Thank you, Christopher, 618 00:29:50,315 --> 00:29:54,711 for this beautiful, complicated, 619 00:29:54,929 --> 00:29:58,105 rich life together. 620 00:30:11,290 --> 00:30:12,770 Stop staring. 621 00:30:14,640 --> 00:30:17,295 - Here's to the future. - Hey. 622 00:30:17,513 --> 00:30:21,994 A new house, but thankfully, 623 00:30:22,212 --> 00:30:26,520 the same family, all of you. 624 00:30:26,694 --> 00:30:28,043 - Cheers. - Cheers. 625 00:30:28,260 --> 00:30:29,392 Cheers. 626 00:30:45,100 --> 00:30:47,450 Roof feels stable. 627 00:30:47,625 --> 00:30:49,539 Got smoke pushing in from the back. 628 00:30:49,756 --> 00:30:51,149 No visible fire. 629 00:30:51,366 --> 00:30:52,454 Let's vent the rear third. 630 00:30:52,629 --> 00:30:53,847 - OK. - Mask up. 631 00:30:54,065 --> 00:30:55,152 Copy. 632 00:30:58,808 --> 00:31:00,244 What the hell was that? 633 00:31:03,551 --> 00:31:05,248 The hell is that? 634 00:31:16,692 --> 00:31:18,999 Mayday. Mayday. 635 00:31:23,959 --> 00:31:25,438 - Here you go. - Oh. 636 00:31:25,612 --> 00:31:27,005 Ibuprofen will do the trick. 637 00:31:27,222 --> 00:31:28,746 Oh, you're a lifesaver. 638 00:31:28,963 --> 00:31:30,617 My back is killing me. 639 00:31:30,835 --> 00:31:33,401 You know, between renewing and the schmoozing, 640 00:31:33,576 --> 00:31:35,490 I don't think I got to sit down once. 641 00:31:35,665 --> 00:31:37,970 Yeah, Cindy throws a hell of a party. 642 00:31:38,188 --> 00:31:40,712 Not a bad speech either. 643 00:31:40,930 --> 00:31:43,671 You know-- 644 00:31:43,888 --> 00:31:45,716 To be honest, 645 00:31:45,934 --> 00:31:47,588 that speech last night really got me 646 00:31:47,762 --> 00:31:50,720 thinking about the future. 647 00:31:50,938 --> 00:31:54,158 Every time I clock in here, Cindy's gotta worry. 648 00:31:54,376 --> 00:31:55,942 I mean, how much more of that am I gonna 649 00:31:56,159 --> 00:32:00,033 put her through, or the kids? 650 00:32:00,250 --> 00:32:02,208 Are you saying what I think you're saying? 651 00:32:02,425 --> 00:32:04,645 I--I'm not making any decisions here. 652 00:32:04,863 --> 00:32:06,560 But you know, I got enough stories 653 00:32:06,734 --> 00:32:08,692 to fill a whole damn book. 654 00:32:08,909 --> 00:32:11,738 I mean, maybe that's enough. 655 00:32:13,652 --> 00:32:15,262 You don't like me talking about this. 656 00:32:15,480 --> 00:32:17,351 No, it's--it's not that. 657 00:32:17,569 --> 00:32:20,571 It's about the book. 658 00:32:20,745 --> 00:32:23,879 Atomic's not gonna publish "Brothers-in-Arms." 659 00:32:24,096 --> 00:32:28,665 They want me to write a romance novel instead. 660 00:32:28,883 --> 00:32:30,536 Really? 661 00:32:30,711 --> 00:32:32,581 I know that that book was supposed to be our legacy, 662 00:32:32,755 --> 00:32:35,802 but they've offered me a lot of money. 663 00:32:36,019 --> 00:32:37,672 I don't think I can turn it down. 664 00:32:37,890 --> 00:32:39,369 Well, why the hell would you turn it down? 665 00:32:39,587 --> 00:32:40,762 This is great news, Mouch. 666 00:32:40,980 --> 00:32:42,721 You're going to be a published author. 667 00:32:42,938 --> 00:32:45,331 Well, I'm glad you feel that way. 668 00:32:45,548 --> 00:32:48,203 I was worried you'd be sore about "Brothers-in-Arms." 669 00:32:48,421 --> 00:32:49,639 What? 670 00:32:49,639 --> 00:32:51,379 If they don't want it, that's on them. 671 00:32:51,597 --> 00:32:53,425 I say you take the money that they're giving you, 672 00:32:53,643 --> 00:32:55,992 and you publish it yourself, all right? 673 00:32:55,992 --> 00:32:58,908 That way, you get to keep all the profits. 674 00:32:59,125 --> 00:33:00,953 You really do love a good deal. 675 00:33:01,170 --> 00:33:03,389 Just don't forget about my commission, all right? 676 00:33:03,607 --> 00:33:07,349 I'm really counting on this to set us up for retirement. 677 00:33:14,703 --> 00:33:16,096 Thanks for coming by, Chief. 678 00:33:16,313 --> 00:33:18,054 So did you make up your mind? 679 00:33:18,272 --> 00:33:19,272 I have, yeah. 680 00:33:20,882 --> 00:33:22,231 Squad 3, Engine 51-- 681 00:33:22,231 --> 00:33:23,232 Why don't you come along? We'll talk after? 682 00:33:23,450 --> 00:33:24,799 Yeah. 683 00:33:24,799 --> 00:33:26,408 - structure fire-- - Mind if I join you? 684 00:33:26,626 --> 00:33:28,149 Come on aboard. 685 00:33:40,986 --> 00:33:43,335 Looks pretty boxed in. 686 00:34:13,534 --> 00:34:15,580 Truck, let's raise the aerial, vent the roof. 687 00:34:15,580 --> 00:34:17,103 - Copy. - Engine, charge a line. 688 00:34:17,321 --> 00:34:19,017 Get ready to move in with Squad to clear the building. 689 00:34:19,235 --> 00:34:21,063 You got it. 690 00:34:21,280 --> 00:34:22,499 I'm the one who called 911. 691 00:34:22,499 --> 00:34:23,761 I saw smoke rising up past my window. 692 00:34:23,979 --> 00:34:25,196 You know what's inside? 693 00:34:25,196 --> 00:34:26,415 I think it's mostly used for storage, 694 00:34:26,632 --> 00:34:27,808 but people come and go. 695 00:34:28,025 --> 00:34:28,896 Is anyone else inside right now? 696 00:34:29,113 --> 00:34:30,114 I'm not sure. 697 00:34:30,332 --> 00:34:31,375 They always keep the door closed. 698 00:34:31,593 --> 00:34:32,637 All right, we'll open it up. 699 00:34:32,812 --> 00:34:36,293 You need an extra set of eyes? 700 00:34:36,511 --> 00:34:37,554 If you're out here, I'm going in. 701 00:34:37,729 --> 00:34:39,208 Yeah, good, good. 702 00:34:39,208 --> 00:34:40,253 Hey, move this way, please, back where it's safer. 703 00:34:40,470 --> 00:34:42,429 Thank you. Thank you. 704 00:34:42,646 --> 00:34:43,472 Thanks. 705 00:34:51,088 --> 00:34:53,177 Hey, folks, please, if you will, 706 00:34:53,394 --> 00:34:54,744 move to the far side, where it's safer. 707 00:34:54,960 --> 00:34:56,483 Let's go. 708 00:34:59,399 --> 00:35:00,574 So much for spring cleaning. 709 00:35:00,749 --> 00:35:03,446 All right, let's clear a lane. 710 00:35:03,663 --> 00:35:04,882 Go ahead and grab a 2-inch. 711 00:35:04,882 --> 00:35:06,101 Copy that. 712 00:35:14,455 --> 00:35:15,499 We're good. 713 00:35:15,717 --> 00:35:16,500 Outrigger's set. 714 00:35:16,718 --> 00:35:17,632 We're good. 715 00:35:17,806 --> 00:35:19,154 Raising the aerial. 716 00:35:46,612 --> 00:35:48,223 All right, let's mask up. 717 00:36:08,326 --> 00:36:10,719 Fire department. Call out. 718 00:36:14,070 --> 00:36:16,376 Fire department. Call out. 719 00:36:37,698 --> 00:36:40,570 All right, Engine, bring up the line. 720 00:36:40,788 --> 00:36:43,442 - We'll take point. - Copy. 721 00:36:50,840 --> 00:36:53,233 Fire department. Call out. 722 00:37:08,115 --> 00:37:09,899 81, careful, your footing up there-- 723 00:37:10,117 --> 00:37:11,683 the deck could be soft. 724 00:37:17,253 --> 00:37:19,211 The roof feels solid. 725 00:37:19,428 --> 00:37:21,691 We got some smoke coming from the back. 726 00:37:21,866 --> 00:37:24,564 No visible fire. 727 00:37:24,780 --> 00:37:26,434 We're gonna vent the rear third. 728 00:37:26,652 --> 00:37:28,567 Copy that. 729 00:37:28,784 --> 00:37:30,090 All right, mask up. 730 00:37:44,885 --> 00:37:46,016 What the hell was that? 731 00:38:09,818 --> 00:38:13,517 Squad, Engine, you guys good in there? 732 00:38:13,734 --> 00:38:15,258 Yeah, we're good. 733 00:38:15,258 --> 00:38:18,652 Our ears are ringing, though. Fire's gotta be close. 734 00:38:18,869 --> 00:38:20,653 If it turns on you, pull out, and go defensive. 735 00:38:20,871 --> 00:38:23,787 Copy that. Still not seeing any fire. 736 00:38:29,966 --> 00:38:32,228 You hear that? 737 00:38:50,548 --> 00:38:53,899 Hey, Mouch, keep moving. 738 00:38:54,073 --> 00:38:56,205 Stay tight. 739 00:39:06,996 --> 00:39:08,780 The hell is that? 740 00:39:14,481 --> 00:39:16,004 OK. 741 00:39:17,223 --> 00:39:19,224 Ugh. 742 00:39:19,441 --> 00:39:21,574 Ugh. 743 00:39:26,317 --> 00:39:28,754 Engine, Squad, hold positions. 744 00:39:28,972 --> 00:39:30,973 Truck should be venting that roof soon. 745 00:39:31,147 --> 00:39:32,931 Squad, report. 746 00:39:33,105 --> 00:39:34,715 What's your status? 747 00:39:34,933 --> 00:39:37,935 Zero visibility. We're flying blind. 748 00:39:38,109 --> 00:39:40,329 81, we need ventilation. 749 00:39:40,546 --> 00:39:42,939 We're working on it, Chief. 750 00:40:10,658 --> 00:40:12,051 Mouch, let's move. 751 00:40:21,232 --> 00:40:23,147 Oy, Lieutenant! 752 00:40:23,365 --> 00:40:24,974 Smoke's turning black! 753 00:40:25,148 --> 00:40:26,976 The smoke's turning black up here, Chief. 754 00:40:29,239 --> 00:40:31,066 Hold, hold! 755 00:40:31,284 --> 00:40:33,329 Hey! No, no, no. Don't vent the roof. 756 00:40:33,547 --> 00:40:34,504 It's gonna collapse. 757 00:40:36,766 --> 00:40:37,637 We gotta go. 758 00:40:37,854 --> 00:40:38,986 Get back to the ladder now. 759 00:40:39,160 --> 00:40:40,248 Let's go. Let's go. 760 00:40:42,381 --> 00:40:44,164 Go. 761 00:40:44,382 --> 00:40:45,948 Go. Go. 762 00:40:46,123 --> 00:40:47,341 Get to the ladder. 763 00:40:50,169 --> 00:40:52,084 - Come on. - Come on. 764 00:40:52,302 --> 00:40:53,520 Emergency, emergency. 765 00:40:53,520 --> 00:40:54,564 Evacuate the building immediately. 766 00:40:57,306 --> 00:40:58,437 Go, go, go, go. 767 00:41:15,190 --> 00:41:18,193 Mayday, mayday. We're trapped inside. 53603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.