Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,963
My whole life,
I wanted to be a cop.
2
00:00:07,963 --> 00:00:10,965
How did you know
where to find us?
3
00:00:11,139 --> 00:00:13,185
It's not too late
for you if you wanted
4
00:00:13,185 --> 00:00:14,882
to join the police academy.
5
00:00:15,055 --> 00:00:18,145
I'm a firefighter.
This is where I'm meant to be.
6
00:00:18,363 --> 00:00:19,755
I know it's hard.
7
00:00:19,973 --> 00:00:22,322
There are some things
we can't get back.
8
00:00:22,540 --> 00:00:25,238
The settlement on our
house is enough to rebuild
9
00:00:25,456 --> 00:00:26,848
on our old lot.
10
00:00:26,848 --> 00:00:30,242
And that's what
we're gonna do.
11
00:00:30,460 --> 00:00:32,462
Pascal handed you
the keys to the castle.
12
00:00:32,462 --> 00:00:33,505
But--
13
00:00:33,723 --> 00:00:35,420
Hargrave's leaving OFI.
14
00:00:35,638 --> 00:00:38,554
That office is yours
if you want it.
15
00:00:39,293 --> 00:00:43,036
We got smoke pushing from
the back but no visible fire.
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,559
So let's vent
the rear third.
17
00:00:44,776 --> 00:00:46,473
Mask up.
18
00:00:54,915 --> 00:00:57,003
What the hell was that?
19
00:01:00,050 --> 00:01:02,487
{\an8}These construction guys, you
gotta book them three months
20
00:01:02,704 --> 00:01:04,357
{\an8}in advance,
and they will not start
21
00:01:04,575 --> 00:01:06,229
{\an8}until they see the permit.
22
00:01:06,446 --> 00:01:08,013
{\an8}I know.
23
00:01:08,187 --> 00:01:10,362
{\an8}That's why I went down to
the permit office yesterday.
24
00:01:10,580 --> 00:01:12,625
{\an8}I even brought cookies
to move us up the line.
25
00:01:12,843 --> 00:01:13,974
{\an8}Yeah?
26
00:01:13,974 --> 00:01:15,801
{\an8}Well, we still
don't have a permit.
27
00:01:16,019 --> 00:01:17,673
{\an8}And they're gonna start the
foundation pour in three days.
28
00:01:17,890 --> 00:01:19,544
{\an8}So I guess those
cookies that you made,
29
00:01:19,762 --> 00:01:20,936
they must have
not been so good.
30
00:01:21,110 --> 00:01:22,285
{\an8}Excuse me.
31
00:01:22,503 --> 00:01:23,852
{\an8}Hang on.
32
00:01:23,852 --> 00:01:26,811
The construction guy
texted me back.
33
00:01:27,028 --> 00:01:28,116
And?
34
00:01:28,334 --> 00:01:31,641
{\an8}Uh--
35
00:01:31,859 --> 00:01:34,295
{\an8}Apparently, they sent
the text right to him.
36
00:01:34,513 --> 00:01:36,906
{\an8}Ah, he says we're good to go.
37
00:01:37,081 --> 00:01:39,082
{\an8}Want to take back what
you said about the cookies?
38
00:01:39,256 --> 00:01:41,214
Oh, so I guess now that
I gotta go over there
39
00:01:41,432 --> 00:01:42,911
and supervise the job site.
40
00:01:43,086 --> 00:01:44,609
{\an8}And of course,
it's on my day off.
41
00:01:44,826 --> 00:01:48,177
{\an8}Oh, are you seriously
complaining right now?
42
00:01:48,394 --> 00:01:49,917
{\an8}You just got good news.
43
00:01:50,092 --> 00:01:51,179
I'm not complaining.
44
00:01:51,396 --> 00:01:52,528
I'm venting.
- Oh, Christopher.
45
00:01:52,528 --> 00:01:53,485
What?
46
00:01:53,703 --> 00:01:55,313
Listen to me.
47
00:01:55,531 --> 00:01:57,749
{\an8}If we're gonna survive
rebuilding this house,
48
00:01:57,967 --> 00:02:01,013
{\an8}I'm gonna need you to practice
a little bit more patience
49
00:02:01,188 --> 00:02:02,841
and a lot more gratitude.
50
00:02:03,058 --> 00:02:07,410
{\an8}We are very lucky to be
getting a second chance.
51
00:02:07,410 --> 00:02:09,542
I think you need
to recognize that.
52
00:02:13,502 --> 00:02:14,808
You're right.
53
00:02:18,724 --> 00:02:21,247
What--what is happening?
54
00:02:21,465 --> 00:02:23,293
Are you having
a heart attack right now?
55
00:02:23,293 --> 00:02:24,685
No.
56
00:02:24,903 --> 00:02:28,427
I have been a stress case
and an ingrate
57
00:02:28,645 --> 00:02:30,473
through this whole process.
58
00:02:30,690 --> 00:02:33,301
Christopher, if this is
an apology, it's not great.
59
00:02:33,301 --> 00:02:34,476
It's not an apology.
60
00:02:34,693 --> 00:02:36,260
It's a proposal.
61
00:02:38,784 --> 00:02:42,135
Cindy Herrmann,
will you marry me?
62
00:02:44,049 --> 00:02:45,311
We did that already.
63
00:02:45,528 --> 00:02:48,183
Well, I want to do it again.
64
00:02:48,401 --> 00:02:51,838
And this time, I want to do it
in front of the whole world.
65
00:02:54,145 --> 00:02:55,885
You want to renew our vows?
66
00:02:56,103 --> 00:02:59,932
After everything we've been
through, the house, the kids,
67
00:03:00,150 --> 00:03:03,717
32 years of marriage,
and we still love each other--
68
00:03:03,935 --> 00:03:06,546
I'd say that is something
worth celebrating,
69
00:03:06,764 --> 00:03:08,461
don't you think?
70
00:03:16,989 --> 00:03:19,122
Move, move!
71
00:03:19,296 --> 00:03:21,079
Hey! No, no, no.
Don't vent the roof.
72
00:03:21,254 --> 00:03:22,559
It's gonna collapse.
73
00:03:22,559 --> 00:03:23,865
We gotta go!
Get back to the ladder now.
74
00:03:24,082 --> 00:03:26,389
Let's go. Go.
75
00:03:26,607 --> 00:03:27,476
Let's go.
76
00:03:27,694 --> 00:03:29,696
- Come on.
- Come on.
77
00:03:29,913 --> 00:03:31,393
Come on.
Hurry, go.
78
00:03:31,611 --> 00:03:33,351
Go, go, go, go, go, go.
79
00:03:40,270 --> 00:03:43,142
{\an8}Where's your head at?
80
00:03:43,316 --> 00:03:47,798
{\an8}I've been waiting for this
81
00:03:48,015 --> 00:03:51,322
{\an8}light bulb moment
the last two days.
82
00:03:53,629 --> 00:03:55,544
{\an8}But it ain't happening.
83
00:03:55,544 --> 00:03:57,545
Mm,
no gut feeling?
84
00:04:01,201 --> 00:04:04,507
Van Meter says OFI
is my destiny.
85
00:04:04,725 --> 00:04:07,380
But...
86
00:04:07,597 --> 00:04:11,948
Squad 51,
87
00:04:12,166 --> 00:04:15,212
that's home.
88
00:04:15,386 --> 00:04:17,518
It's a huge decision.
89
00:04:21,042 --> 00:04:23,480
What about your gut?
What's that say?
90
00:04:28,135 --> 00:04:29,485
Mm.
91
00:04:35,359 --> 00:04:40,450
This is really about you
and what you want.
92
00:04:40,668 --> 00:04:42,104
I'll support you
no matter what.
93
00:04:47,239 --> 00:04:50,850
Have you talked to Cruz?
94
00:04:51,067 --> 00:04:54,941
No, no one knows about
the official arson offer.
95
00:04:55,158 --> 00:04:56,551
It's all on the QT.
96
00:04:56,551 --> 00:05:00,293
Has Hargrave said
when she wants to announce?
97
00:05:00,511 --> 00:05:03,991
Yeah.
98
00:05:04,209 --> 00:05:06,255
I have three days.
99
00:05:20,788 --> 00:05:22,485
It was so disturbing.
100
00:05:22,485 --> 00:05:23,269
{\an8}I mean, the part where
the mom confesses?
101
00:05:23,443 --> 00:05:25,053
{\an8}Insane, right?
102
00:05:25,271 --> 00:05:26,446
I stayed up until 2:00 in
the morning to finish it.
103
00:05:26,663 --> 00:05:27,620
Have you seen it?
104
00:05:27,837 --> 00:05:29,143
No, I've never heard of it.
105
00:05:29,317 --> 00:05:30,275
{\an8}But I think my algorithm
is all messed up.
106
00:05:30,492 --> 00:05:31,972
{\an8}I got an ex on my account, so--
107
00:05:31,972 --> 00:05:33,451
Hmm.
108
00:05:33,668 --> 00:05:34,582
{\an8}Shared Netflix account.
109
00:05:34,800 --> 00:05:35,714
{\an8}Must have been serious, huh?
110
00:05:36,932 --> 00:05:39,064
{\an8}She, uh--
111
00:05:43,634 --> 00:05:45,548
You weren't expecting him?
112
00:05:45,765 --> 00:05:47,593
No, but keeping people
on their toes
113
00:05:47,593 --> 00:05:51,857
{\an8}is his kind of thing, so never
totally surprised to see him.
114
00:05:52,075 --> 00:05:52,902
Hey, Pop.
115
00:05:53,119 --> 00:05:54,338
{\an8}Yo.
116
00:05:54,556 --> 00:05:57,775
{\an8}- What's up?
- What's up?
117
00:05:57,993 --> 00:06:01,431
{\an8}Well, I ran into Chief Mattola
down at the Federal Building
118
00:06:01,649 --> 00:06:02,736
this morning.
119
00:06:04,433 --> 00:06:05,304
Yeah, he said you
never rescheduled
120
00:06:05,521 --> 00:06:06,827
the meeting you canceled.
121
00:06:07,044 --> 00:06:08,741
{\an8}I know.
Look, I'm sorry.
122
00:06:08,958 --> 00:06:10,873
{\an8}I--I didn't think
it was that urgent.
123
00:06:11,091 --> 00:06:12,614
{\an8}Plus, he just wants to hear
all the details about
124
00:06:12,832 --> 00:06:14,094
the hostage situation, right?
125
00:06:14,312 --> 00:06:15,747
I mean,
if he just wanted details,
126
00:06:15,964 --> 00:06:17,488
he could read
the police report.
127
00:06:17,705 --> 00:06:19,272
No, he wants to meet
with you because he heard
128
00:06:19,446 --> 00:06:21,621
{\an8}how well you handled yourself.
129
00:06:21,839 --> 00:06:23,057
He was impressed, Sal.
130
00:06:24,972 --> 00:06:26,843
OK.
131
00:06:27,060 --> 00:06:31,282
{\an8}Look, Mattola's not just
PD's training commander.
132
00:06:31,456 --> 00:06:33,109
{\an8}He's one of the few people who
stuck by me after everything
133
00:06:33,327 --> 00:06:34,893
that happened.
134
00:06:35,111 --> 00:06:37,722
So, please, as a favor to me,
reschedule the meeting?
135
00:06:37,940 --> 00:06:39,462
Yeah.
136
00:06:39,680 --> 00:06:43,118
I'll do it.
Yeah, I'll reach out.
137
00:06:43,336 --> 00:06:45,685
And don't take too long, son.
138
00:06:53,735 --> 00:06:55,389
{\an8}Hey, Stella.
139
00:06:55,607 --> 00:06:57,869
Hey, check out
my new organizing sys--
140
00:06:58,086 --> 00:06:59,349
what's wrong?
141
00:06:59,566 --> 00:07:01,307
{\an8}I just got off
the phone with HQ.
142
00:07:01,481 --> 00:07:04,701
{\an8}They want me to go down there
right away for some meeting.
143
00:07:04,918 --> 00:07:06,006
They didn't give specifics?
144
00:07:06,224 --> 00:07:07,834
{\an8}No.
145
00:07:08,052 --> 00:07:10,358
{\an8}The last time this happened it
was for an IED investigation.
146
00:07:10,532 --> 00:07:12,055
{\an8}Yeah, but Hopkins said
that they're
147
00:07:12,272 --> 00:07:14,405
{\an8}wiping that from the record,
so it can't be that.
148
00:07:14,622 --> 00:07:15,492
Can it?
149
00:07:21,279 --> 00:07:24,065
Life has enough surprises.
I'd want to know.
150
00:07:24,282 --> 00:07:26,372
Yeah, well, Chloe does not.
151
00:07:26,588 --> 00:07:29,809
{\an8}She wants to find out right
when the baby is born.
152
00:07:30,026 --> 00:07:35,553
{\an8}And do not repeat this to her,
Capp, but I kind of want a boy.
153
00:07:35,770 --> 00:07:37,119
Yeah, I just--
I got two of them.
154
00:07:37,337 --> 00:07:38,164
I know how to deal with them.
155
00:07:38,382 --> 00:07:39,730
{\an8}And girls are scary.
156
00:07:39,947 --> 00:07:41,253
{\an8}- Mm.
- Amen.
157
00:07:41,427 --> 00:07:42,341
- Hey.
- Scary?
158
00:07:42,515 --> 00:07:43,864
I got an announcement.
159
00:07:46,518 --> 00:07:49,042
I'm getting remarried.
- Hey.
160
00:07:49,260 --> 00:07:50,392
I didn't even know
you and Cindy broke up.
161
00:07:50,392 --> 00:07:51,566
{\an8}What?
No.
162
00:07:51,783 --> 00:07:53,742
{\an8}Cindy is the one
I'm remarrying.
163
00:07:53,959 --> 00:07:56,440
I don't think that's the
proper usage of "remarry."
164
00:07:56,657 --> 00:07:57,745
{\an8}Aw, Herrmann,
that is so sweet.
165
00:07:57,962 --> 00:07:59,442
{\an8}All right.
Thank you.
166
00:07:59,660 --> 00:08:01,792
All right, so it has
been six long months,
167
00:08:02,010 --> 00:08:04,315
{\an8}and we are finally
ready to break ground.
168
00:08:04,490 --> 00:08:06,317
{\an8}So we're going to have
a little ceremony
169
00:08:06,492 --> 00:08:07,797
the day before to celebrate.
170
00:08:08,015 --> 00:08:10,190
And then we're gonna
renew our vows.
171
00:08:10,408 --> 00:08:11,278
That's great, man.
172
00:08:11,452 --> 00:08:12,758
When's the happy occasion?
173
00:08:12,975 --> 00:08:14,412
Well, that's the wrinkle.
174
00:08:14,628 --> 00:08:16,282
See, we gotta pull this thing
together pretty quick.
175
00:08:16,456 --> 00:08:19,111
So it's not gonna be fancy,
just a soirée at Molly's.
176
00:08:19,328 --> 00:08:21,417
And all you knuckleheads
are invited, plus, you know,
177
00:08:21,634 --> 00:08:23,549
a bunch of friends
and neighbors and--
178
00:08:23,767 --> 00:08:25,159
I can help.
179
00:08:25,377 --> 00:08:26,465
I mean, I organized
the hell out of
180
00:08:26,682 --> 00:08:28,379
y'all's promotion parties, right?
181
00:08:28,553 --> 00:08:30,250
I mean, hey,
the beer tower, remember?
182
00:08:30,250 --> 00:08:32,991
Well, Cindy would be thrilled
to get the help, all right?
183
00:08:33,209 --> 00:08:34,645
Because I'm not very
good at this stuff.
184
00:08:34,863 --> 00:08:36,560
All right.
185
00:08:36,778 --> 00:08:39,649
Fire department, call out!
186
00:08:45,262 --> 00:08:46,394
Everyone OK?
187
00:08:46,568 --> 00:08:47,743
We're good.
188
00:08:57,751 --> 00:08:59,013
Lieutenant Kelly Severide.
189
00:08:59,231 --> 00:09:00,014
I was told to meet
at this desk.
190
00:09:00,232 --> 00:09:01,059
Great.
191
00:09:01,276 --> 00:09:02,234
He's waiting for you.
192
00:09:13,591 --> 00:09:14,939
Have a seat.
193
00:09:15,157 --> 00:09:16,854
Nice to see you, Kelly.
194
00:09:17,072 --> 00:09:19,074
Nobody's mentioned
your name or told me
195
00:09:19,291 --> 00:09:20,857
why they wanted me down here.
196
00:09:21,075 --> 00:09:22,946
Yeah, well,
as your former chief,
197
00:09:23,164 --> 00:09:26,254
I was brought in by
the Fire Rescue Division
198
00:09:26,471 --> 00:09:29,648
to ask you to stay at 51,
not take the OFI job.
199
00:09:29,865 --> 00:09:31,563
Are you back with the CFD?
200
00:09:31,780 --> 00:09:33,085
No.
201
00:09:33,302 --> 00:09:34,913
Not sure what the CFD
has in store for me.
202
00:09:35,130 --> 00:09:37,132
But they wanted you here.
That's something.
203
00:09:37,350 --> 00:09:39,917
Well, I'm here because I left
you in a leadership position
204
00:09:40,134 --> 00:09:41,396
at 51.
205
00:09:41,571 --> 00:09:43,181
Told you I believed
you belonged there.
206
00:09:46,575 --> 00:09:48,228
Your faith in me
means a lot, Chief.
207
00:09:48,446 --> 00:09:51,404
I wouldn't consider going
anywhere, except for OFI.
208
00:09:51,579 --> 00:09:54,538
You know my history with arson,
and you know my father's.
209
00:09:54,756 --> 00:09:58,410
I do, and it doesn't
change my opinion.
210
00:09:58,585 --> 00:10:01,152
But no matter where
you end up, Kelly,
211
00:10:01,370 --> 00:10:03,850
you'll be playing your part
as a captain.
212
00:10:04,067 --> 00:10:06,809
Your promotion went through.
213
00:10:07,027 --> 00:10:08,071
Congratulations.
214
00:10:11,465 --> 00:10:12,466
Thank you, Chief.
215
00:10:12,640 --> 00:10:14,423
Of course.
216
00:10:14,598 --> 00:10:16,948
Let me know what you decide.
217
00:10:17,165 --> 00:10:17,949
I'll be around.
218
00:10:18,166 --> 00:10:19,690
Copy that.
219
00:10:32,048 --> 00:10:34,136
OK, so I was at
a party recently,
220
00:10:34,136 --> 00:10:35,050
and they had these
hanging paper lanterns,
221
00:10:35,050 --> 00:10:36,312
and they really set the mood.
222
00:10:36,312 --> 00:10:37,705
If you don't like
the construction idea,
223
00:10:37,705 --> 00:10:40,054
here's another one,
the year you were married--
224
00:10:40,271 --> 00:10:41,490
the '90s, right?
225
00:10:41,664 --> 00:10:42,796
I mean, it's very
on trend right now.
226
00:10:43,013 --> 00:10:44,188
Ooh, I like that.
227
00:10:44,188 --> 00:10:45,624
These are all great,
and we can put
228
00:10:45,841 --> 00:10:47,539
the construction idea to use.
229
00:10:47,713 --> 00:10:51,454
But in terms of theme,
I already have one--
230
00:10:51,629 --> 00:10:53,413
gratitude.
231
00:10:53,587 --> 00:10:55,197
Gratitude.
232
00:10:55,415 --> 00:10:57,372
Christopher has a tendency
to forget how lucky we are
233
00:10:57,547 --> 00:10:59,679
and how many people
we owe thanks to
234
00:10:59,897 --> 00:11:01,855
for getting us
where we are today.
235
00:11:02,073 --> 00:11:03,726
You know what?
I love this idea.
236
00:11:03,943 --> 00:11:05,641
We can have everyone
bring in photos
237
00:11:05,641 --> 00:11:07,860
of a friend or family member
that they're grateful for.
238
00:11:08,078 --> 00:11:10,819
We can have them hang it up
and make a gratitude wall.
239
00:11:11,036 --> 00:11:12,385
- Perfect.
- OK, but--
240
00:11:12,385 --> 00:11:14,083
can we still do the
glowing paper lanterns?
241
00:11:14,300 --> 00:11:15,997
'Cause they are pretty sexy.
- Absolutely.
242
00:11:16,214 --> 00:11:17,955
OK, well, this sounds like
a hell of a vow renewal.
243
00:11:18,173 --> 00:11:20,783
Mm, if we can get it
all together in 24 hours.
244
00:11:22,176 --> 00:11:25,222
- Right. OK.
- OK.
245
00:11:28,311 --> 00:11:30,966
Hey, do we have to bring
a gift to a vow renewal?
246
00:11:31,184 --> 00:11:34,229
I think if you got one for
the wedding, it carries over.
247
00:11:34,229 --> 00:11:35,840
Oh, well,
that's convenient for you.
248
00:11:39,669 --> 00:11:41,540
Oh, boy.
249
00:11:41,714 --> 00:11:42,846
What?
250
00:11:43,063 --> 00:11:45,064
It's Atomic Publishing.
251
00:11:45,282 --> 00:11:47,806
I sent them my book proposal
for "Brothers-in-Arms."
252
00:11:48,024 --> 00:11:48,851
Well,
what are you waiting for?
253
00:11:49,068 --> 00:11:51,504
Answer it.
254
00:11:51,679 --> 00:11:54,507
This is Randall.
255
00:11:54,682 --> 00:11:56,074
Oh, hi, Greg.
256
00:11:56,291 --> 00:11:57,640
Well, that's good to hear.
257
00:11:57,640 --> 00:12:00,382
Said he's a fan of my writing.
258
00:12:00,600 --> 00:12:03,514
Uh, oh.
259
00:12:03,689 --> 00:12:05,473
Uh, OK.
260
00:12:05,647 --> 00:12:08,215
Well,
that's a little unexpected,
261
00:12:08,431 --> 00:12:13,480
but I suppose I'd be open
to the conversation.
262
00:12:13,654 --> 00:12:16,351
Sure, 3:00 p.m. works.
263
00:12:16,569 --> 00:12:17,396
All right.
264
00:12:17,614 --> 00:12:19,528
I'll see you then.
265
00:12:19,703 --> 00:12:21,486
Well, what did he say?
266
00:12:21,660 --> 00:12:24,445
He said they're
interested in my book
267
00:12:24,620 --> 00:12:26,359
and they want to talk
about it in person.
268
00:12:26,577 --> 00:12:27,926
Then "Brothers-in-Arms"
is a go.
269
00:12:27,926 --> 00:12:29,711
No, actually.
270
00:12:29,928 --> 00:12:33,627
They want the first version,
the one without Herrmann in it.
271
00:12:33,801 --> 00:12:35,280
And you wrote Herrmann in
for a reason, didn't you?
272
00:12:35,498 --> 00:12:37,848
I did.
I got him invested in it, too.
273
00:12:38,066 --> 00:12:40,894
Said it'd be our legacy.
274
00:12:41,111 --> 00:12:42,243
What are you gonna do?
275
00:12:42,460 --> 00:12:43,853
I don't know.
276
00:12:44,071 --> 00:12:45,985
I mean, obviously,
I'd love to be published,
277
00:12:46,202 --> 00:12:49,510
but not if it's the wrong book.
278
00:12:49,684 --> 00:12:51,293
So?
279
00:12:51,293 --> 00:12:53,469
When are you gonna tell
everyone that you made captain?
280
00:12:53,644 --> 00:12:54,819
Well, I feel like
I should wait
281
00:12:55,036 --> 00:12:57,037
to make the decision first.
282
00:12:57,255 --> 00:13:01,738
Well, did Pascal's words
push you towards staying in 51?
283
00:13:01,955 --> 00:13:04,000
He can be a persuasive guy.
284
00:13:04,217 --> 00:13:06,437
Well, you said 51 is home.
285
00:13:06,655 --> 00:13:08,786
Is that your opinion, Stella?
286
00:13:09,004 --> 00:13:10,353
Ain't no way.
287
00:13:10,570 --> 00:13:11,659
If I touch it, I'll break it.
Trust me.
288
00:13:11,876 --> 00:13:12,964
Come on.
It's not even on.
289
00:13:13,182 --> 00:13:15,052
- Nope.
- Isaiah!
290
00:13:15,270 --> 00:13:16,880
What are you doing here?
- Hey.
291
00:13:17,098 --> 00:13:18,621
Hi.
292
00:13:18,621 --> 00:13:19,883
Lydia wanted to take
a last-minute trip to Chicago
293
00:13:20,101 --> 00:13:21,971
for the weekend,
so I jumped on it.
294
00:13:22,189 --> 00:13:23,451
I figured I could see
you and some of the guys
295
00:13:23,669 --> 00:13:26,149
from school,
if that's cool with you guys.
296
00:13:26,366 --> 00:13:27,976
- Yeah, of course.
- Yeah.
297
00:13:28,194 --> 00:13:30,326
Is Lydia here?
- No, she just dropped me off.
298
00:13:30,544 --> 00:13:32,240
Yeah, I kind of dragged him
right into the truck
299
00:13:32,458 --> 00:13:34,155
to show off the controls.
300
00:13:34,373 --> 00:13:35,766
Yeah.
Thanks for the tour.
301
00:13:35,766 --> 00:13:37,637
You got it, bud.
302
00:13:39,812 --> 00:13:42,249
So Lydia's staying
at a friend's place.
303
00:13:42,467 --> 00:13:44,381
Is it OK if I stay
with you guys?
304
00:13:44,598 --> 00:13:46,296
- Of course.
- Yeah.
305
00:13:46,296 --> 00:13:48,777
Come on.
306
00:13:51,648 --> 00:13:54,042
Hey, babe.
307
00:13:58,175 --> 00:13:59,786
Babe, you home?
308
00:14:00,003 --> 00:14:01,613
I'm here.
309
00:14:01,788 --> 00:14:03,484
You OK?
310
00:14:05,791 --> 00:14:07,009
I don't know.
311
00:14:07,009 --> 00:14:08,444
I think something's wrong
with the baby.
312
00:14:08,662 --> 00:14:11,099
OK, OK.
Sit down. Sit down.
313
00:14:11,317 --> 00:14:13,145
What's wrong?
314
00:14:13,362 --> 00:14:14,841
What are you feeling?
315
00:14:28,070 --> 00:14:29,593
The hell is that?
316
00:14:34,553 --> 00:14:36,207
The hell is taking so long?
317
00:14:36,425 --> 00:14:38,382
Hey, let's not get all--
318
00:14:38,600 --> 00:14:41,211
they're just doing their thing.
319
00:14:41,211 --> 00:14:42,691
It's OK.
320
00:14:42,865 --> 00:14:45,040
I think the cramping's
starting to go away.
321
00:14:45,258 --> 00:14:47,303
- Really?
- A little bit maybe.
322
00:14:47,521 --> 00:14:49,175
Yeah.
- You're gonna be fine.
323
00:14:49,392 --> 00:14:51,089
Mm.
324
00:14:51,306 --> 00:14:53,047
Sorry to make you wait.
325
00:14:53,265 --> 00:14:55,049
We got the ultrasound results,
and it looks like
326
00:14:55,267 --> 00:14:56,876
the bleeding is most likely due
327
00:14:57,094 --> 00:14:59,270
to a small blood vessel
getting irritated.
328
00:15:00,924 --> 00:15:02,489
The thing is,
with the extra placental tissue
329
00:15:02,707 --> 00:15:04,970
and increased blood flow
during pregnancy,
330
00:15:05,188 --> 00:15:07,973
even a minor irritation
can cause spotting.
331
00:15:08,190 --> 00:15:09,757
Extra?
332
00:15:09,974 --> 00:15:12,847
There is more
than we'd expect to see,
333
00:15:13,064 --> 00:15:14,761
so much to the point
that we were concerned
334
00:15:14,935 --> 00:15:17,894
about something
called placenta previa.
335
00:15:18,112 --> 00:15:22,245
But turns out there's
a happier explanation.
336
00:15:22,463 --> 00:15:25,640
The scan is showing two babies.
337
00:15:25,814 --> 00:15:27,510
What?
338
00:15:27,510 --> 00:15:30,426
You're having twins, and they
both look perfectly healthy.
339
00:15:30,644 --> 00:15:32,863
Congratulations.
340
00:15:36,257 --> 00:15:38,650
Twins?
341
00:15:38,824 --> 00:15:41,827
Twins?
342
00:15:42,045 --> 00:15:43,742
Huh.
343
00:15:43,916 --> 00:15:45,525
Yeah.
344
00:15:49,312 --> 00:15:51,879
- Ohh.
- What?
345
00:15:52,096 --> 00:15:53,532
God.
346
00:15:53,750 --> 00:15:54,838
- I love you.
- I love you.
347
00:15:55,056 --> 00:15:56,013
This is wild.
- It's crazy.
348
00:15:56,230 --> 00:15:57,318
Wild.
349
00:16:02,844 --> 00:16:04,803
Basically,
they are fighting over him,
350
00:16:04,803 --> 00:16:06,805
and he has a big
decision to make.
351
00:16:07,022 --> 00:16:09,545
So you get to be the boss
at 51 or the boss at OFI.
352
00:16:09,763 --> 00:16:12,113
Yeah.
Yeah, something like that.
353
00:16:12,331 --> 00:16:13,636
That's pretty awesome.
354
00:16:13,811 --> 00:16:15,115
I remember how cool
it was watching
355
00:16:15,333 --> 00:16:17,248
you work on the Herrmann
house investigation.
356
00:16:17,465 --> 00:16:18,684
You were all over that.
357
00:16:18,858 --> 00:16:20,206
So were you.
358
00:16:22,252 --> 00:16:24,341
Captain Van Meter must
be really proud of you.
359
00:16:26,255 --> 00:16:27,822
Yeah, I think he is.
360
00:16:29,171 --> 00:16:31,695
So are you coming with us to
the Herrmann ceremony or what?
361
00:16:31,869 --> 00:16:33,174
Yeah, for sure.
362
00:16:33,174 --> 00:16:34,740
OK if I drop this stuff off
in my old room
363
00:16:34,915 --> 00:16:36,655
and call Julian to see
if he's around later?
364
00:16:36,830 --> 00:16:38,526
Of course.
365
00:16:38,743 --> 00:16:41,398
- Thank you.
- Of course.
366
00:16:44,487 --> 00:16:46,838
Do you think it's a little
strange that he didn't call us
367
00:16:47,055 --> 00:16:48,840
and let us know he was coming?
368
00:16:48,840 --> 00:16:51,189
'Cause I was just there
a couple days ago.
369
00:16:51,406 --> 00:16:54,888
Well, he said it was
a last-minute trip, right?
370
00:16:55,106 --> 00:16:56,193
Yeah.
371
00:16:56,410 --> 00:16:58,499
Yeah, he did.
372
00:16:58,717 --> 00:17:01,676
Well, I hope one of your
suit jackets fits him.
373
00:17:04,330 --> 00:17:06,724
Look, I appreciate
that you like
374
00:17:06,898 --> 00:17:08,029
the first version of my book.
375
00:17:08,246 --> 00:17:09,552
I do.
376
00:17:09,769 --> 00:17:12,903
But honestly,
memoirs are a dime a dozen.
377
00:17:13,121 --> 00:17:16,210
"Brothers-in-Arms"
is different.
378
00:17:16,427 --> 00:17:20,561
It's about brotherhood,
sacrifice, and the bond
379
00:17:20,778 --> 00:17:23,216
that only two first
responders can share.
380
00:17:23,433 --> 00:17:25,087
And I am telling you,
381
00:17:25,305 --> 00:17:28,089
you are not gonna
get that anywhere else.
382
00:17:29,874 --> 00:17:31,919
That was a very
impassioned pitch.
383
00:17:32,136 --> 00:17:33,398
Thank you.
384
00:17:33,615 --> 00:17:35,008
But I have to be
honest with you.
385
00:17:35,008 --> 00:17:38,358
I have no idea what
you're talking about.
386
00:17:38,576 --> 00:17:42,667
Uh, I'm just making a case
for "Brothers-in-Arms,"
387
00:17:42,885 --> 00:17:45,756
because you said you liked
my first manuscript more.
388
00:17:47,845 --> 00:17:50,151
"From Couch to Command"?
389
00:17:50,368 --> 00:17:52,631
That's not the manuscript
I'm talking about.
390
00:17:54,938 --> 00:17:59,550
Cyrus Mayberry--
that's your pen name, right?
391
00:17:59,768 --> 00:18:00,769
Ah.
392
00:18:00,943 --> 00:18:03,336
"Sheets on Fire"?
393
00:18:03,336 --> 00:18:05,251
I don't even remember
when I sent this in.
394
00:18:05,468 --> 00:18:07,209
Nine years ago.
395
00:18:07,427 --> 00:18:09,036
It was the first galley
that landed on my desk
396
00:18:09,254 --> 00:18:11,909
when I started here,
and I've never forgotten it.
397
00:18:12,083 --> 00:18:13,475
Wow.
398
00:18:13,693 --> 00:18:16,869
Romance is very marketable
right now--very.
399
00:18:17,043 --> 00:18:18,915
You give me something
like this, I can sell it.
400
00:18:19,132 --> 00:18:22,439
But we gotta strike
while the iron is hot.
401
00:18:27,660 --> 00:18:30,011
If they're made out of paper,
then why are they so heavy?
402
00:18:30,228 --> 00:18:32,664
Go get the toy trucks
from the back seat.
403
00:18:34,536 --> 00:18:36,930
Do you think this is
enough space for 50 photos?
404
00:18:37,104 --> 00:18:38,234
Yeah.
405
00:18:38,234 --> 00:18:40,193
I think so.
406
00:18:42,630 --> 00:18:45,545
When Will was little, he used
to love stealing our Barbies
407
00:18:45,762 --> 00:18:47,329
and hide them.
408
00:18:47,547 --> 00:18:48,983
He told me yesterday he was
going to try to find a rehab
409
00:18:49,201 --> 00:18:51,289
Barbie to send Heidi off
with, but apparently
410
00:18:51,506 --> 00:18:52,855
they don't make those.
411
00:18:53,030 --> 00:18:54,248
Oh, well, that's
a mistake because there's
412
00:18:54,248 --> 00:18:56,815
a definite market for that.
413
00:18:58,643 --> 00:19:00,906
OK.
414
00:19:05,083 --> 00:19:06,867
That's a great photo of him.
415
00:19:07,042 --> 00:19:08,042
Yeah.
416
00:19:10,305 --> 00:19:12,872
Oh, grief is so strange.
417
00:19:13,047 --> 00:19:14,961
I still miss him every day.
418
00:19:15,178 --> 00:19:18,051
Sometimes I wake up
thinking he's still here.
419
00:19:20,356 --> 00:19:21,967
I get that.
420
00:19:22,184 --> 00:19:23,446
Mm.
421
00:19:25,274 --> 00:19:30,061
You know, I'm not big
on love life advice,
422
00:19:30,278 --> 00:19:34,194
but if you have feelings
for Vasquez,
423
00:19:34,412 --> 00:19:35,630
you should do
something about it.
424
00:19:38,676 --> 00:19:39,938
Don't wait.
425
00:19:45,421 --> 00:19:47,553
After I heard what went down
with you and those paramedics,
426
00:19:47,771 --> 00:19:50,381
me and Ray got to talking.
427
00:19:50,599 --> 00:19:52,383
He reminded me just how close
you were to graduating
428
00:19:52,601 --> 00:19:54,907
when you dropped out
of the academy.
429
00:19:55,082 --> 00:19:56,386
Just a couple of weeks,
wasn't it?
430
00:19:56,386 --> 00:19:58,301
Yes, sir.
Yeah, two weeks, to be exact.
431
00:19:58,301 --> 00:19:59,955
What if I told you we're
willing to let you
432
00:20:00,129 --> 00:20:03,827
pick up right where
you left off?
433
00:20:04,002 --> 00:20:06,134
Is that even--
are you saying that--
434
00:20:06,352 --> 00:20:07,917
I am.
435
00:20:08,092 --> 00:20:09,484
You can jump in with
the current class
436
00:20:09,702 --> 00:20:12,052
and be a sworn officer
in less than a month.
437
00:20:12,270 --> 00:20:14,880
I mean,
438
00:20:15,054 --> 00:20:16,969
it's a generous offer, sir,
but I'd have to--
439
00:20:17,143 --> 00:20:19,580
You don't have to answer now.
Take a beat.
440
00:20:19,797 --> 00:20:21,755
Talk it over with your father.
- Sure.
441
00:20:21,973 --> 00:20:23,931
I know it would
mean the world to him.
442
00:20:25,759 --> 00:20:27,456
Yeah.
443
00:20:27,673 --> 00:20:29,284
Sergeant.
444
00:20:29,501 --> 00:20:30,850
Mind if this guy jumps in?
445
00:20:31,025 --> 00:20:32,721
No, sir.
446
00:20:32,938 --> 00:20:34,288
Go on, kid.
447
00:20:34,505 --> 00:20:35,941
Have a run at it.
448
00:20:36,116 --> 00:20:39,292
Let's see what
you firefighters got.
449
00:20:39,292 --> 00:20:41,598
- You know the drill?
- Yes, ma'am.
450
00:20:48,300 --> 00:20:50,736
Thanks.
451
00:20:50,953 --> 00:20:53,260
Set.
452
00:21:17,367 --> 00:21:20,891
Squad, Engine,
you guys good in there?
453
00:21:21,066 --> 00:21:22,284
Yeah, we're good.
454
00:21:22,502 --> 00:21:23,677
Our ears are ringing, though.
455
00:21:23,894 --> 00:21:25,982
Fire's gotta be close.
456
00:21:33,685 --> 00:21:35,426
Hey, Max.
Keep moving.
457
00:21:35,643 --> 00:21:37,602
Stay tight.
458
00:21:40,691 --> 00:21:43,476
OK, just fold it
under like this.
459
00:21:43,694 --> 00:21:45,521
Will it stay?
460
00:21:45,738 --> 00:21:49,133
Uh, probably not.
461
00:21:49,351 --> 00:21:51,961
But Stella has tape
for stuff like this.
462
00:21:52,135 --> 00:21:54,224
You know another thing
about OFI?
463
00:21:54,442 --> 00:21:55,877
Huh.
464
00:21:55,877 --> 00:21:57,096
You'd be in a job where
you don't have to worry
465
00:21:57,313 --> 00:21:59,228
about dying every day.
466
00:21:59,446 --> 00:22:01,056
That'd be good, right?
467
00:22:04,624 --> 00:22:07,061
Hey.
468
00:22:07,235 --> 00:22:10,019
So I just got off
the phone with Lydia.
469
00:22:10,194 --> 00:22:13,501
She's in Cleveland, and she had
no idea that you were here.
470
00:22:13,718 --> 00:22:15,154
She thought you were
at your mom's.
471
00:22:15,372 --> 00:22:18,114
Hey.
What's going on, bud?
472
00:22:21,986 --> 00:22:23,683
I know it was stupid
to just get on a bus
473
00:22:23,901 --> 00:22:27,469
without telling anybody,
but...
474
00:22:27,686 --> 00:22:30,036
my mom says she can't
take care of me anymore.
475
00:22:30,211 --> 00:22:33,213
She wants me to live
with Lydia.
476
00:22:33,430 --> 00:22:35,128
Oh, Isaiah, I'm sorry.
477
00:22:35,302 --> 00:22:37,781
And I don't want
to live with Lydia.
478
00:22:37,999 --> 00:22:41,742
I want to be here with you.
479
00:22:52,142 --> 00:22:54,753
So Lydia was just saying
that his mom obviously
480
00:22:54,970 --> 00:22:57,885
wants to be in his life,
but with all her health issues,
481
00:22:58,103 --> 00:22:59,409
she just feels
like she can barely
482
00:22:59,626 --> 00:23:02,672
even take care of herself.
483
00:23:02,889 --> 00:23:06,458
I know she just wants
to do right by you, bud.
484
00:23:06,676 --> 00:23:09,852
And Lydia loves you.
485
00:23:10,069 --> 00:23:11,245
I know.
486
00:23:11,462 --> 00:23:13,116
And I don't want
to hurt her feelings.
487
00:23:13,290 --> 00:23:14,464
She's been really good to me.
488
00:23:14,682 --> 00:23:17,467
But--
489
00:23:17,467 --> 00:23:20,643
but I was really happy
when I was here,
490
00:23:20,861 --> 00:23:24,081
like at school and with you.
491
00:23:25,518 --> 00:23:30,522
We would love
to have you back.
492
00:23:30,739 --> 00:23:35,265
But it's a decision that
we have to make with your mom.
493
00:23:37,223 --> 00:23:38,397
How about this?
494
00:23:38,615 --> 00:23:40,356
After next shift,
we all take a trip
495
00:23:40,573 --> 00:23:45,534
to Cleveland, the three of us,
and we'll talk it out together.
496
00:23:46,578 --> 00:23:50,190
In the meantime,
how about we take a breather?
497
00:23:50,407 --> 00:23:53,584
Go celebrate the Herrmanns?
498
00:23:53,802 --> 00:23:55,195
OK.
499
00:23:55,369 --> 00:23:56,934
Yeah.
500
00:24:00,155 --> 00:24:01,287
Well, the guy's not wrong.
501
00:24:01,504 --> 00:24:03,157
"Sheets on Fire"
was a great book.
502
00:24:03,331 --> 00:24:04,811
Well, it turns out they're
willing to pay top dollar
503
00:24:05,028 --> 00:24:06,813
for a romance these days.
504
00:24:07,030 --> 00:24:08,422
Well, what does Trudy
say about it?
505
00:24:08,640 --> 00:24:10,424
Oh, her exact words?
506
00:24:10,642 --> 00:24:12,034
"For that amount of money,
507
00:24:12,034 --> 00:24:13,948
tell them you'll write
whatever smut they want."
508
00:24:15,863 --> 00:24:19,866
Problem is,
how's Herrmann gonna feel?
509
00:24:20,084 --> 00:24:22,129
"Brothers-in-Arms"
was our story.
510
00:24:22,304 --> 00:24:24,915
Well, if there's one thing
we know Herrmann appreciates,
511
00:24:25,132 --> 00:24:26,176
it's a good deal.
512
00:24:26,350 --> 00:24:28,657
He'll understand.
513
00:24:28,874 --> 00:24:30,702
Hey, Chief.
Good to see you.
514
00:24:30,920 --> 00:24:32,312
- Thank you.
- Glad you could make it.
515
00:24:32,529 --> 00:24:33,574
Me, too.
516
00:24:33,791 --> 00:24:35,402
Looks like all of 51
turned out.
517
00:24:35,619 --> 00:24:37,794
Yeah, never underestimate
the call of an open bar.
518
00:24:38,012 --> 00:24:38,969
Huh.
519
00:24:38,969 --> 00:24:41,189
Speaking of--
520
00:24:41,363 --> 00:24:42,190
This turned out really well.
521
00:24:45,236 --> 00:24:47,238
Wow, look at that.
522
00:24:49,848 --> 00:24:51,893
They are so cute.
523
00:24:53,155 --> 00:24:54,940
Aww.
524
00:24:56,854 --> 00:24:59,552
That's an incredible picture.
525
00:24:59,770 --> 00:25:02,250
Oh, yeah.
And that looks good, too.
526
00:25:02,424 --> 00:25:05,165
What are you drinking?
527
00:25:05,340 --> 00:25:06,297
Mezcal old-fashioned.
528
00:25:06,515 --> 00:25:07,863
Mezcal.
Really?
529
00:25:08,080 --> 00:25:09,604
Hell, no.
530
00:25:09,604 --> 00:25:11,780
No, I'm an old-fashioned
old-fashioned kind of girl.
531
00:25:11,997 --> 00:25:13,390
Old-fashioned, OK.
532
00:25:13,607 --> 00:25:15,173
Hey, how was your meeting
with the deputy chief,
533
00:25:15,348 --> 00:25:16,218
by the way?
534
00:25:16,392 --> 00:25:18,525
Oh, it was--you know.
535
00:25:18,742 --> 00:25:21,440
I don't, no.
536
00:25:21,657 --> 00:25:24,007
The truth?
It was kind of cool.
537
00:25:24,225 --> 00:25:26,270
Yeah, I felt at home
more than I expected to,
538
00:25:26,444 --> 00:25:27,967
which, I guess, makes sense.
539
00:25:28,184 --> 00:25:30,883
You know, being a cop,
that was--
540
00:25:31,100 --> 00:25:34,538
That was a dream as far back
as I can remember.
541
00:25:37,280 --> 00:25:38,758
Damn, I'm--I'm sorry.
542
00:25:38,976 --> 00:25:40,194
It's kind of hard to
think about all that
543
00:25:40,194 --> 00:25:41,370
with you standing there
in that dress.
544
00:25:41,370 --> 00:25:43,241
Oh, you can stop
looking at it like that.
545
00:25:43,415 --> 00:25:44,850
Why is that?
546
00:25:45,068 --> 00:25:48,419
Is there a rule
against having fun?
547
00:25:48,637 --> 00:25:50,115
Truth?
548
00:25:50,290 --> 00:25:52,161
Please.
549
00:25:52,335 --> 00:25:53,945
This--
550
00:25:54,163 --> 00:25:56,730
this would be more
than just fun for me.
551
00:26:06,260 --> 00:26:08,392
- Isaiah.
- Hey.
552
00:26:11,873 --> 00:26:14,440
The roller coaster
doesn't end for that poor kid.
553
00:26:14,440 --> 00:26:16,486
You know how I feel.
554
00:26:18,792 --> 00:26:20,271
It'd be great to have him
back with us.
555
00:26:20,445 --> 00:26:22,491
Yeah, same.
556
00:26:22,491 --> 00:26:25,449
I'll admit.
557
00:26:25,667 --> 00:26:28,322
Part of me was hoping
that you would choose 51.
558
00:26:28,539 --> 00:26:32,368
But after everything
Isaiah said about you and OFI,
559
00:26:32,586 --> 00:26:34,196
I don't know.
560
00:26:34,370 --> 00:26:36,981
Maybe that is where
you're supposed to be, Kelly,
561
00:26:37,199 --> 00:26:40,723
especially if Isaiah
comes back to stay with us.
562
00:26:40,941 --> 00:26:43,291
Hey.
Listen up, everybody.
563
00:26:43,464 --> 00:26:45,466
I just got off
the phone with Cruz,
564
00:26:45,684 --> 00:26:48,643
and he's not going to be able
to make the ceremony.
565
00:26:48,861 --> 00:26:50,340
- Boo!
- Why?
566
00:26:50,514 --> 00:26:52,037
Yeah, well, he got a
little detour at the docks
567
00:26:52,254 --> 00:26:53,821
because it turns out
he and Chloe,
568
00:26:54,039 --> 00:26:56,649
they're gonna be proud parents
of twin baby girls.
569
00:26:56,867 --> 00:26:59,609
- Yay!
- Wow.
570
00:26:59,826 --> 00:27:03,351
So on that note, we're
gonna get the vows started.
571
00:27:03,568 --> 00:27:04,395
Cindy.
572
00:27:04,613 --> 00:27:05,962
Oh, don't worry.
573
00:27:06,179 --> 00:27:07,702
This won't take long.
574
00:27:07,919 --> 00:27:11,358
Christopher made it known
that since it's an open bar,
575
00:27:11,575 --> 00:27:12,968
we have to keep
the night short.
576
00:27:21,496 --> 00:27:25,326
Cindy Louise Herrmann,
577
00:27:25,499 --> 00:27:29,503
you're a force of nature,
you know that?
578
00:27:29,721 --> 00:27:32,679
When you set your mind out
to do something,
579
00:27:32,897 --> 00:27:35,595
by God, you get it done.
580
00:27:35,813 --> 00:27:39,903
And somehow,
by the grace of God,
581
00:27:40,120 --> 00:27:44,428
you set your mind to
being the love of my life
582
00:27:44,646 --> 00:27:46,169
and the mother of our children.
583
00:27:48,737 --> 00:27:51,652
And I am eternally
grateful for that.
584
00:27:55,350 --> 00:27:56,917
I am so far off course.
585
00:27:57,134 --> 00:27:58,701
Ah. I'm never gonna get back.
586
00:27:58,919 --> 00:28:00,268
All right.
587
00:28:00,442 --> 00:28:01,921
All right,
all right, all right.
588
00:28:06,099 --> 00:28:07,360
I just want to say...
589
00:28:10,581 --> 00:28:14,366
That force of yours,
that's who you are.
590
00:28:14,540 --> 00:28:16,281
And that is the reason
that we're gonna get to
591
00:28:16,455 --> 00:28:18,414
rebuild our house
where we wanted to
592
00:28:18,588 --> 00:28:21,807
right where it was.
593
00:28:22,025 --> 00:28:26,507
And it's also the reason that
no matter where we end up--
594
00:28:28,509 --> 00:28:30,902
we would always be home.
595
00:28:35,428 --> 00:28:38,995
I love you, Cindy Herrmann,
596
00:28:39,213 --> 00:28:41,345
with all I got.
597
00:28:41,520 --> 00:28:43,825
I know.
598
00:28:44,043 --> 00:28:45,697
You weren't supposed
to make me cry.
599
00:28:45,914 --> 00:28:47,089
Oh, sorry.
600
00:28:47,307 --> 00:28:48,613
Oh, boy.
- Yeah.
601
00:28:48,830 --> 00:28:49,700
Oh, boy.
602
00:28:49,917 --> 00:28:52,180
Hey, come on.
603
00:28:52,398 --> 00:28:53,530
Mm, OK.
604
00:28:53,747 --> 00:28:55,618
- OK.
- OK.
605
00:28:59,273 --> 00:29:01,492
I love you, Christopher.
606
00:29:03,842 --> 00:29:07,193
It's not easy
to watch the person you love
607
00:29:07,410 --> 00:29:11,283
leave the house every day
to put their life on the line,
608
00:29:11,458 --> 00:29:14,677
even on the days you're a jerk.
609
00:29:17,767 --> 00:29:20,203
The truth is,
Christopher, you--
610
00:29:20,421 --> 00:29:24,469
you don't always make
our lives easier,
611
00:29:24,643 --> 00:29:27,558
but you always
make them better.
612
00:29:27,775 --> 00:29:31,952
Nobody cares more,
loves harder,
613
00:29:32,170 --> 00:29:36,522
shouts louder when
they don't get what they want.
614
00:29:36,740 --> 00:29:39,916
And I am truly grateful
615
00:29:40,133 --> 00:29:42,658
for how much you feel
616
00:29:42,658 --> 00:29:46,574
and how much you
make us all feel.
617
00:29:46,791 --> 00:29:50,098
Thank you, Christopher,
618
00:29:50,315 --> 00:29:54,711
for this beautiful,
complicated,
619
00:29:54,929 --> 00:29:58,105
rich life together.
620
00:30:11,290 --> 00:30:12,770
Stop staring.
621
00:30:14,640 --> 00:30:17,295
- Here's to the future.
- Hey.
622
00:30:17,513 --> 00:30:21,994
A new house,
but thankfully,
623
00:30:22,212 --> 00:30:26,520
the same family, all of you.
624
00:30:26,694 --> 00:30:28,043
- Cheers.
- Cheers.
625
00:30:28,260 --> 00:30:29,392
Cheers.
626
00:30:45,100 --> 00:30:47,450
Roof feels stable.
627
00:30:47,625 --> 00:30:49,539
Got smoke pushing in
from the back.
628
00:30:49,756 --> 00:30:51,149
No visible fire.
629
00:30:51,366 --> 00:30:52,454
Let's vent the rear third.
630
00:30:52,629 --> 00:30:53,847
- OK.
- Mask up.
631
00:30:54,065 --> 00:30:55,152
Copy.
632
00:30:58,808 --> 00:31:00,244
What the hell was that?
633
00:31:03,551 --> 00:31:05,248
The hell is that?
634
00:31:16,692 --> 00:31:18,999
Mayday. Mayday.
635
00:31:23,959 --> 00:31:25,438
- Here you go.
- Oh.
636
00:31:25,612 --> 00:31:27,005
Ibuprofen will do the trick.
637
00:31:27,222 --> 00:31:28,746
Oh, you're a lifesaver.
638
00:31:28,963 --> 00:31:30,617
My back is killing me.
639
00:31:30,835 --> 00:31:33,401
You know, between
renewing and the schmoozing,
640
00:31:33,576 --> 00:31:35,490
I don't think I got
to sit down once.
641
00:31:35,665 --> 00:31:37,970
Yeah, Cindy throws
a hell of a party.
642
00:31:38,188 --> 00:31:40,712
Not a bad speech either.
643
00:31:40,930 --> 00:31:43,671
You know--
644
00:31:43,888 --> 00:31:45,716
To be honest,
645
00:31:45,934 --> 00:31:47,588
that speech last night
really got me
646
00:31:47,762 --> 00:31:50,720
thinking about the future.
647
00:31:50,938 --> 00:31:54,158
Every time I clock in here,
Cindy's gotta worry.
648
00:31:54,376 --> 00:31:55,942
I mean, how much more
of that am I gonna
649
00:31:56,159 --> 00:32:00,033
put her through, or the kids?
650
00:32:00,250 --> 00:32:02,208
Are you saying what
I think you're saying?
651
00:32:02,425 --> 00:32:04,645
I--I'm not making
any decisions here.
652
00:32:04,863 --> 00:32:06,560
But you know,
I got enough stories
653
00:32:06,734 --> 00:32:08,692
to fill a whole damn book.
654
00:32:08,909 --> 00:32:11,738
I mean, maybe that's enough.
655
00:32:13,652 --> 00:32:15,262
You don't like me
talking about this.
656
00:32:15,480 --> 00:32:17,351
No, it's--it's not that.
657
00:32:17,569 --> 00:32:20,571
It's about the book.
658
00:32:20,745 --> 00:32:23,879
Atomic's not gonna publish
"Brothers-in-Arms."
659
00:32:24,096 --> 00:32:28,665
They want me to write
a romance novel instead.
660
00:32:28,883 --> 00:32:30,536
Really?
661
00:32:30,711 --> 00:32:32,581
I know that that book was
supposed to be our legacy,
662
00:32:32,755 --> 00:32:35,802
but they've offered me
a lot of money.
663
00:32:36,019 --> 00:32:37,672
I don't think
I can turn it down.
664
00:32:37,890 --> 00:32:39,369
Well, why the hell
would you turn it down?
665
00:32:39,587 --> 00:32:40,762
This is great news, Mouch.
666
00:32:40,980 --> 00:32:42,721
You're going to be
a published author.
667
00:32:42,938 --> 00:32:45,331
Well, I'm glad
you feel that way.
668
00:32:45,548 --> 00:32:48,203
I was worried you'd be sore
about "Brothers-in-Arms."
669
00:32:48,421 --> 00:32:49,639
What?
670
00:32:49,639 --> 00:32:51,379
If they don't want it,
that's on them.
671
00:32:51,597 --> 00:32:53,425
I say you take the money
that they're giving you,
672
00:32:53,643 --> 00:32:55,992
and you publish it yourself,
all right?
673
00:32:55,992 --> 00:32:58,908
That way, you get to
keep all the profits.
674
00:32:59,125 --> 00:33:00,953
You really do love
a good deal.
675
00:33:01,170 --> 00:33:03,389
Just don't forget about
my commission, all right?
676
00:33:03,607 --> 00:33:07,349
I'm really counting on this
to set us up for retirement.
677
00:33:14,703 --> 00:33:16,096
Thanks for coming by, Chief.
678
00:33:16,313 --> 00:33:18,054
So did you make up your mind?
679
00:33:18,272 --> 00:33:19,272
I have, yeah.
680
00:33:20,882 --> 00:33:22,231
Squad 3, Engine 51--
681
00:33:22,231 --> 00:33:23,232
Why don't you come along?
We'll talk after?
682
00:33:23,450 --> 00:33:24,799
Yeah.
683
00:33:24,799 --> 00:33:26,408
- structure fire--
- Mind if I join you?
684
00:33:26,626 --> 00:33:28,149
Come on aboard.
685
00:33:40,986 --> 00:33:43,335
Looks pretty boxed in.
686
00:34:13,534 --> 00:34:15,580
Truck, let's raise
the aerial, vent the roof.
687
00:34:15,580 --> 00:34:17,103
- Copy.
- Engine, charge a line.
688
00:34:17,321 --> 00:34:19,017
Get ready to move in with Squad
to clear the building.
689
00:34:19,235 --> 00:34:21,063
You got it.
690
00:34:21,280 --> 00:34:22,499
I'm the one who called 911.
691
00:34:22,499 --> 00:34:23,761
I saw smoke rising up
past my window.
692
00:34:23,979 --> 00:34:25,196
You know what's inside?
693
00:34:25,196 --> 00:34:26,415
I think it's mostly
used for storage,
694
00:34:26,632 --> 00:34:27,808
but people come and go.
695
00:34:28,025 --> 00:34:28,896
Is anyone else inside
right now?
696
00:34:29,113 --> 00:34:30,114
I'm not sure.
697
00:34:30,332 --> 00:34:31,375
They always keep
the door closed.
698
00:34:31,593 --> 00:34:32,637
All right, we'll open it up.
699
00:34:32,812 --> 00:34:36,293
You need an
extra set of eyes?
700
00:34:36,511 --> 00:34:37,554
If you're out here,
I'm going in.
701
00:34:37,729 --> 00:34:39,208
Yeah, good, good.
702
00:34:39,208 --> 00:34:40,253
Hey, move this way, please,
back where it's safer.
703
00:34:40,470 --> 00:34:42,429
Thank you.
Thank you.
704
00:34:42,646 --> 00:34:43,472
Thanks.
705
00:34:51,088 --> 00:34:53,177
Hey, folks,
please, if you will,
706
00:34:53,394 --> 00:34:54,744
move to the far side,
where it's safer.
707
00:34:54,960 --> 00:34:56,483
Let's go.
708
00:34:59,399 --> 00:35:00,574
So much for spring cleaning.
709
00:35:00,749 --> 00:35:03,446
All right,
let's clear a lane.
710
00:35:03,663 --> 00:35:04,882
Go ahead and grab a 2-inch.
711
00:35:04,882 --> 00:35:06,101
Copy that.
712
00:35:14,455 --> 00:35:15,499
We're good.
713
00:35:15,717 --> 00:35:16,500
Outrigger's set.
714
00:35:16,718 --> 00:35:17,632
We're good.
715
00:35:17,806 --> 00:35:19,154
Raising the aerial.
716
00:35:46,612 --> 00:35:48,223
All right, let's mask up.
717
00:36:08,326 --> 00:36:10,719
Fire department.
Call out.
718
00:36:14,070 --> 00:36:16,376
Fire department.
Call out.
719
00:36:37,698 --> 00:36:40,570
All right, Engine,
bring up the line.
720
00:36:40,788 --> 00:36:43,442
- We'll take point.
- Copy.
721
00:36:50,840 --> 00:36:53,233
Fire department.
Call out.
722
00:37:08,115 --> 00:37:09,899
81, careful,
your footing up there--
723
00:37:10,117 --> 00:37:11,683
the deck could be soft.
724
00:37:17,253 --> 00:37:19,211
The roof feels solid.
725
00:37:19,428 --> 00:37:21,691
We got some smoke
coming from the back.
726
00:37:21,866 --> 00:37:24,564
No visible fire.
727
00:37:24,780 --> 00:37:26,434
We're gonna vent
the rear third.
728
00:37:26,652 --> 00:37:28,567
Copy that.
729
00:37:28,784 --> 00:37:30,090
All right, mask up.
730
00:37:44,885 --> 00:37:46,016
What the hell was that?
731
00:38:09,818 --> 00:38:13,517
Squad, Engine,
you guys good in there?
732
00:38:13,734 --> 00:38:15,258
Yeah, we're good.
733
00:38:15,258 --> 00:38:18,652
Our ears are ringing, though.
Fire's gotta be close.
734
00:38:18,869 --> 00:38:20,653
If it turns on you,
pull out, and go defensive.
735
00:38:20,871 --> 00:38:23,787
Copy that.
Still not seeing any fire.
736
00:38:29,966 --> 00:38:32,228
You hear that?
737
00:38:50,548 --> 00:38:53,899
Hey, Mouch, keep moving.
738
00:38:54,073 --> 00:38:56,205
Stay tight.
739
00:39:06,996 --> 00:39:08,780
The hell is that?
740
00:39:14,481 --> 00:39:16,004
OK.
741
00:39:17,223 --> 00:39:19,224
Ugh.
742
00:39:19,441 --> 00:39:21,574
Ugh.
743
00:39:26,317 --> 00:39:28,754
Engine, Squad,
hold positions.
744
00:39:28,972 --> 00:39:30,973
Truck should be venting
that roof soon.
745
00:39:31,147 --> 00:39:32,931
Squad, report.
746
00:39:33,105 --> 00:39:34,715
What's your status?
747
00:39:34,933 --> 00:39:37,935
Zero visibility.
We're flying blind.
748
00:39:38,109 --> 00:39:40,329
81, we need ventilation.
749
00:39:40,546 --> 00:39:42,939
We're working on it, Chief.
750
00:40:10,658 --> 00:40:12,051
Mouch, let's move.
751
00:40:21,232 --> 00:40:23,147
Oy, Lieutenant!
752
00:40:23,365 --> 00:40:24,974
Smoke's turning black!
753
00:40:25,148 --> 00:40:26,976
The smoke's turning black
up here, Chief.
754
00:40:29,239 --> 00:40:31,066
Hold, hold!
755
00:40:31,284 --> 00:40:33,329
Hey! No, no, no.
Don't vent the roof.
756
00:40:33,547 --> 00:40:34,504
It's gonna collapse.
757
00:40:36,766 --> 00:40:37,637
We gotta go.
758
00:40:37,854 --> 00:40:38,986
Get back to the ladder now.
759
00:40:39,160 --> 00:40:40,248
Let's go.
Let's go.
760
00:40:42,381 --> 00:40:44,164
Go.
761
00:40:44,382 --> 00:40:45,948
Go.
Go.
762
00:40:46,123 --> 00:40:47,341
Get to the ladder.
763
00:40:50,169 --> 00:40:52,084
- Come on.
- Come on.
764
00:40:52,302 --> 00:40:53,520
Emergency, emergency.
765
00:40:53,520 --> 00:40:54,564
Evacuate the building
immediately.
766
00:40:57,306 --> 00:40:58,437
Go, go, go, go.
767
00:41:15,190 --> 00:41:18,193
Mayday, mayday.
We're trapped inside.
53603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.