Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,583 --> 00:00:56,083
Acho que o termo
"casa segura" n�o j� vale mais.
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,666
Nada do que voc�
toca est� seguro, n�?
3
00:01:03,041 --> 00:01:04,625
Falei pra n�o vir atr�s de mim.
4
00:01:04,750 --> 00:01:06,083
James, ela sabe de tudo�
5
00:01:11,291 --> 00:01:13,666
Seu gosto para ref�ns � p�ssimo.
6
00:01:13,750 --> 00:01:15,416
Wentworth era o infiltrado.
7
00:01:16,416 --> 00:01:19,541
Eu poderia ter atirado alguns
cent�metros mais para cima.
8
00:01:21,708 --> 00:01:25,208
E n�o teria feito diferen�a
alguma para voc�, n�o �?
9
00:01:26,375 --> 00:01:28,833
O importante �
agradar seus chefes.
10
00:01:30,541 --> 00:01:35,458
Me diga: Quando est� sozinho,
11
00:01:36,208 --> 00:01:37,833
como ainda se olha no espelho?
12
00:01:38,583 --> 00:01:41,458
Voc� sabe ao menos quem �?
13
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Pr�xima fala?
14
00:01:52,208 --> 00:01:53,625
- Corta!
- Desculpa.
15
00:01:53,708 --> 00:01:54,791
Corta.
16
00:01:56,625 --> 00:01:57,875
Perd�o, Helen.
17
00:01:58,458 --> 00:02:00,458
- Tudo bem.
- Desculpe.
18
00:02:00,541 --> 00:02:02,875
� que temos pouco tempo.
19
00:02:02,958 --> 00:02:05,625
Pensei em come�ar do in�cio.
Vou mandar bem agora.
20
00:02:05,708 --> 00:02:07,750
Por que est� estragando o teste?
21
00:02:08,250 --> 00:02:10,583
Eu sei a fala.
Eu sei, aqui dentro.
22
00:02:10,666 --> 00:02:14,750
�? Voc� errou toda vez
exatamente no mesmo ponto.
23
00:02:15,791 --> 00:02:17,166
� pegadinha?
24
00:02:17,250 --> 00:02:20,125
- Est� com uma c�mera escondida?
- Muito engra�ado. N�o, eu�
25
00:02:20,208 --> 00:02:22,625
Tenho um processo pr�prio.
J� entendi a cena.
26
00:02:22,708 --> 00:02:23,665
- Agora vai.
- T�.
27
00:02:23,666 --> 00:02:25,875
- Com licen�a. Temos�
- S� um minuto. Desculpa.
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,958
- Como foi o fim de semana?
- Bom. E o seu?
29
00:02:28,041 --> 00:02:29,666
- �timo.
- �? O que voc� fez?
30
00:02:29,750 --> 00:02:31,916
- Deixa� Obrigada, Jim.
- Claro.
31
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
- N�o apressa ele�
- Este set � meu. Pare, t�?
32
00:02:34,583 --> 00:02:35,583
Desculpa.
33
00:02:35,625 --> 00:02:38,916
Sabe de uma coisa?
Eles n�o queriam ver voc�.
34
00:02:39,000 --> 00:02:42,875
- Convenci eles. Meu pesco�o est� na linha.
- Preciso confessar algo.
35
00:02:44,291 --> 00:02:46,250
Estou fraco por causa do jejum.
36
00:02:46,333 --> 00:02:49,416
� o m�s sagrado mu�ulmano.
37
00:02:50,125 --> 00:02:51,291
Chama-se Ramad�.
38
00:02:53,125 --> 00:02:55,833
Envolve n�o comer
nem beber durante o dia.
39
00:02:55,916 --> 00:02:58,791
Estou fraco por isso.
Pe�o compreens�o cultural.
40
00:02:58,875 --> 00:03:02,416
Acabei de ver voc� beber suco
de ma�� em seis tomadas seguidas.
41
00:03:03,583 --> 00:03:06,541
Eu tentei.
� uma pena que voc� n�o.
42
00:03:08,500 --> 00:03:10,458
Obrigada por ter vindo, Shah,
43
00:03:10,541 --> 00:03:12,166
entraremos em contato.
44
00:03:21,583 --> 00:03:24,583
Quer saber como �
fazer o trabalho sujo,
45
00:03:24,666 --> 00:03:28,833
enfrentar todo
mundo e n�o ser ningu�m?
46
00:03:30,291 --> 00:03:32,000
N�o sou eu mesmo.
47
00:03:32,083 --> 00:03:34,375
Sou quem voc�
precisa que eu seja.
48
00:03:35,750 --> 00:03:38,041
O sangue nas minhas m�os � meu.
49
00:03:38,625 --> 00:03:42,166
Porque mato uma parte de mim
todos os dias.
50
00:03:42,250 --> 00:03:45,875
Se eu n�o sei quem sou,
� porque voc� n�o quer saber.
51
00:03:49,666 --> 00:03:52,750
Voc� sabia. Voc� sabia!
52
00:03:53,458 --> 00:03:55,000
Qual � o seu problema?
53
00:03:56,750 --> 00:03:59,291
Voc� sabe que �?
Vou dizer quem voc� �.
54
00:04:00,458 --> 00:04:06,625
Voc� � um fracasso de merda que estragou
sua �ltima chance de ser algu�m.
55
00:04:06,708 --> 00:04:08,166
Devia se envergonhar.
56
00:04:08,250 --> 00:04:11,583
E se envergonha, porque �
uma vergonha para sua fam�lia.
57
00:04:11,666 --> 00:04:14,375
Um z�-ningu�m,
um zero � esquerda, um maldito�
58
00:04:14,458 --> 00:04:16,916
paquistan�szinho de merda.
59
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Pode entrar.
60
00:04:31,875 --> 00:04:35,000
Me esqueci
de tirar seu microfone.
61
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Claro.
62
00:04:41,832 --> 00:04:44,082
Certo. Prontinho.
63
00:05:12,500 --> 00:05:14,958
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
64
00:05:15,041 --> 00:05:17,832
ESCANCARADO, NADA SUTIL
65
00:05:19,875 --> 00:05:22,916
S� para avisar:
tem um fot�grafo l� na frente,
66
00:05:23,000 --> 00:05:24,916
ent�o vou te levar pela lateral.
67
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Claro. Tudo bem.
68
00:05:26,041 --> 00:05:28,291
Se sair foto de quem fez o teste,
69
00:05:28,375 --> 00:05:30,916
os boatos
sobre o novo 007 explodem.
70
00:05:33,666 --> 00:05:36,832
Desculpa, esqueci
meu carregador no camarim.
71
00:05:36,916 --> 00:05:39,166
- Posso ir junto.
- Vou buscar. Sei onde �.
72
00:05:39,250 --> 00:05:41,082
- Tem certeza?
- Valeu. Obrigado.
73
00:05:41,166 --> 00:05:42,166
Est� bem.
74
00:05:56,082 --> 00:05:57,082
- Oi.
- Ol�.
75
00:06:41,541 --> 00:06:44,250
- Ei! Cara!
- O qu�?
76
00:06:44,332 --> 00:06:46,041
Conhe�o voc�. Mano�
77
00:06:46,541 --> 00:06:48,041
Sou seu f�.
78
00:06:48,125 --> 00:06:50,166
- Voc� tem talento.
- N�o tenho, n�o.
79
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
Tem, sim. � um ator excepcional.
Quero que saiba disso.
80
00:06:53,207 --> 00:06:54,124
Valeu, cara.
81
00:06:54,125 --> 00:06:57,041
Posso gravar um v�deo
pra minha namorada? Ela te adora.
82
00:06:57,125 --> 00:06:58,332
- S�rio?
- �.
83
00:06:58,416 --> 00:06:59,750
Amor, olha s�.
84
00:06:59,832 --> 00:07:02,166
Adivinha quem encontrei
andando aqui na rua?
85
00:07:02,250 --> 00:07:04,083
Dev Patel, porra!
86
00:07:04,166 --> 00:07:05,082
O qu�?
87
00:07:05,083 --> 00:07:07,333
Dev Patel, andando aqui na rua.
88
00:07:08,583 --> 00:07:10,916
Ela adora Quem
Quer Ser um Milion�rio?
89
00:07:14,708 --> 00:07:17,957
Foi uma honra fazer
Quem Quer Ser um Milion�rio?
90
00:07:18,041 --> 00:07:22,082
Foi um �timo filme que todos amaram,
que eu amei. Adoro esse filme e�
91
00:07:22,166 --> 00:07:24,750
Minha fam�lia, minha comunidade,
internacionalmente�
92
00:07:24,832 --> 00:07:26,791
Ele n�o � o Dev Patel!
93
00:07:27,625 --> 00:07:30,541
- O qu�?
- Ele n�o � o Dev Patel!
94
00:07:30,625 --> 00:07:32,500
Olha como ele � baixinho.
95
00:07:32,582 --> 00:07:36,707
O Dev � alto, forte, bonit�o.
Nosso her�i de Gujarat.
96
00:07:38,291 --> 00:07:41,500
Oi, Shahjehan Latif?
Voc� � o Shahjehan?
97
00:07:41,582 --> 00:07:43,916
Quem � "Shahjep", amigo?
98
00:07:44,000 --> 00:07:46,957
Shah Latif, Shah. Sou eu.
99
00:07:47,041 --> 00:07:50,416
MUBA BAIXE O APP E GANHE 10%
100
00:07:50,500 --> 00:07:52,457
- Podemos ir?
- Claro, senhor.
101
00:07:56,666 --> 00:07:58,916
As-salaam alaikum, Sr. Latif.
102
00:07:59,000 --> 00:08:01,166
Espero que goste
da experi�ncia com a Muba
103
00:08:01,250 --> 00:08:04,375
e que a temperatura
esteja do seu agrado.
104
00:08:04,458 --> 00:08:06,708
Pedi uma corrida
silenciosa no aplicativo.
105
00:08:07,291 --> 00:08:09,291
Senhor, s� uma coisa: De onde �?
106
00:08:09,791 --> 00:08:12,958
Porque parece paquistan�s,
mas fala como branquelo.
107
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
Voc� parece jihadista,
mas � um esf�ncter de camelo.
108
00:08:16,207 --> 00:08:18,207
Esf�ncter? Essa foi boa.
109
00:08:18,291 --> 00:08:20,750
- Gostou? Acabei de inventar.
- Esf�ncter?
110
00:08:20,832 --> 00:08:22,457
- Valeu por me pegar.
- Chega a�.
111
00:08:22,541 --> 00:08:23,456
Obrigado.
112
00:08:23,457 --> 00:08:25,832
Cuidado.
Sua bunda est� no meu ombro.
113
00:08:25,916 --> 00:08:28,250
Voc� adora isso.
E a�, trouxe o rel�gio?
114
00:08:28,332 --> 00:08:30,875
- N�o achei.
- N�o achou ou nem procurou?
115
00:08:30,957 --> 00:08:32,290
N�o procurei. Sou ocupado.
116
00:08:32,375 --> 00:08:34,750
- O que quer que eu diga?
- Idiota.
117
00:08:36,375 --> 00:08:38,082
Por que isso est� aqui?
118
00:08:38,165 --> 00:08:41,375
Eu ia te contar, mas�
Preciso dele pro meu carro,
119
00:08:41,457 --> 00:08:43,332
e n�o vendem bonecos marrons.
120
00:08:43,415 --> 00:08:46,790
N�o � um boneco, cara,
� um colecion�vel limitado
121
00:08:46,875 --> 00:08:48,000
de mim, do meu filme.
122
00:08:48,083 --> 00:08:50,458
Tem que pedir
antes de usar minha imagem.
123
00:08:50,540 --> 00:08:53,125
Relaxa a�.
Primeiro, nem parece voc�.
124
00:08:53,208 --> 00:08:56,375
Segundo, voc� tem centenas
desses vibradores na garagem.
125
00:08:56,458 --> 00:08:58,208
- N�o � um vibrador.
- Mas parece.
126
00:08:58,290 --> 00:09:00,916
- Preciso pra minha frota.
- "Frota". T� bom.
127
00:09:01,000 --> 00:09:02,791
Voc� e mais seis caras?
128
00:09:02,875 --> 00:09:05,000
- S�o 26, na verdade.
- Mentira.
129
00:09:05,083 --> 00:09:09,250
�. As coisas est�o indo bem. Tem
investidores s�rios interessados.
130
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
O que foi?
131
00:09:12,666 --> 00:09:14,375
- Diga "Mashallah".
- Mashallah.
132
00:09:14,458 --> 00:09:16,958
Se for falar, fala direito. Isso.
133
00:09:17,041 --> 00:09:20,750
Os investidores sabem que ningu�m
precisa de um Uber mu�ulmano?
134
00:09:20,833 --> 00:09:23,625
O Uber em Londres � mu�ulmano.
Todo motorista � "Abdi".
135
00:09:24,208 --> 00:09:27,625
Escuta. A gente dirige pros outros,
mas precisa ter nosso servi�o.
136
00:09:27,708 --> 00:09:29,791
- Quero que seja nosso.
- Est� bem.
137
00:09:29,875 --> 00:09:33,665
Se est� sem grana agora, posso
te contratar como motorista.
138
00:09:33,750 --> 00:09:36,000
N�o preciso de grana.
Tenho uns projetos.
139
00:09:36,083 --> 00:09:38,415
- N�o foi isso que ouvi.
- Tenho projetos.
140
00:09:38,500 --> 00:09:40,125
- O qu�?
- N�o posso dizer.
141
00:09:40,208 --> 00:09:41,665
� sigiloso. Assinei um termo.
142
00:09:41,750 --> 00:09:43,250
Assinou nada.
143
00:09:43,333 --> 00:09:45,540
Termo de sigilo. Assinei, sim.
144
00:09:45,625 --> 00:09:48,000
Eu sei, mas n�o assinou.
N�o tem nada rolando.
145
00:09:48,083 --> 00:09:49,500
- Passou da entrada.
- N�o.
146
00:09:49,583 --> 00:09:51,750
- Vamos pra casa dos seus pais.
- O qu�?
147
00:09:51,833 --> 00:09:53,000
- Sim.
- N�o.
148
00:09:53,083 --> 00:09:55,083
- Como assim, n�o?
- N�o.
149
00:09:55,165 --> 00:09:56,415
Vamos, sim. Beleza?
150
00:09:56,500 --> 00:09:59,500
Faz tempo que n�o visita sua m�e.
Ela vai ficar feliz.
151
00:09:59,583 --> 00:10:01,666
N�o estou a fim.
Pode dar a volta?
152
00:10:01,750 --> 00:10:05,333
N�o estou nem a�. Se quer
carona gr�tis, aceite as paradas.
153
00:10:07,083 --> 00:10:08,125
Termo de sigilo�
154
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
Anda.
155
00:10:25,916 --> 00:10:27,125
�, eu j� vou.
156
00:10:28,125 --> 00:10:30,041
�s vezes s� estar aqui j� basta.
157
00:10:30,958 --> 00:10:33,000
T� bom, s� um minuto. J� vou.
158
00:10:39,000 --> 00:10:41,583
Tahira,
levo o resto do kebab amanh�, t�?
159
00:10:41,665 --> 00:10:43,875
Vou encontrar
a personal shopper na Harrods.
160
00:10:45,500 --> 00:10:47,790
Vai precisar
dos meus talheres amanh�?
161
00:10:47,875 --> 00:10:49,540
Seu jogo de prata? N�o, obrigada.
162
00:10:49,625 --> 00:10:51,040
Mas ficaria mais bonito.
163
00:10:51,125 --> 00:10:52,625
Temos algumas coisas.
164
00:10:52,708 --> 00:10:53,915
Os seus est�o velhos.
165
00:10:54,000 --> 00:10:55,665
As-salaam alaikum, tia.
166
00:10:55,750 --> 00:10:57,208
Shaju, querido.
167
00:10:57,290 --> 00:10:59,165
Olha s� voc�, todo crescido.
168
00:10:59,250 --> 00:11:00,250
Que rapaz forte.
169
00:11:01,958 --> 00:11:03,458
Naila, n�o est� atrasada?
170
00:11:03,541 --> 00:11:05,083
- Tchau, Zulfi.
- Tchau, tia.
171
00:11:05,875 --> 00:11:08,875
Olha quem est� aqui.
Algu�m reconhece ele?
172
00:11:08,958 --> 00:11:11,458
Des�a, Ainy.
Sua Santidade est� aqui.
173
00:11:11,541 --> 00:11:13,708
Quando eu morrer,
visite meu t�mulo.
174
00:11:13,791 --> 00:11:14,791
Faz duas semanas.
175
00:11:14,875 --> 00:11:16,458
- Dois meses, cara.
- �.
176
00:11:16,541 --> 00:11:17,457
Algumas semanas.
177
00:11:17,458 --> 00:11:18,458
Voc� j� comeu?
178
00:11:18,541 --> 00:11:21,250
N�o posso. Estou
de dieta pro teste de um papel.
179
00:11:21,333 --> 00:11:23,666
Faz dieta, mas n�o guarda o Roza?
180
00:11:23,750 --> 00:11:25,250
Que Deus te perdoe.
181
00:11:25,333 --> 00:11:26,750
J� viu sua barriga?
182
00:11:26,833 --> 00:11:28,500
- Devia jejuar o ano todo.
- M�e!
183
00:11:28,583 --> 00:11:29,875
Sabe o que foi?
184
00:11:29,958 --> 00:11:34,165
A Naila n�o para de me atormentar
com hist�rias do Salim em Dubai.
185
00:11:34,250 --> 00:11:36,875
Comprou carro, comprou casa.
Bl�-bl�-bl�.
186
00:11:36,958 --> 00:11:38,583
Pagou Botox pra m�e tamb�m?
187
00:11:38,665 --> 00:11:41,208
Achei que fosse o Michael Jackson
quando entrei.
188
00:11:43,500 --> 00:11:44,708
Pensei a mesma coisa.
189
00:11:44,790 --> 00:11:46,458
N�o se preocupe.
190
00:11:46,540 --> 00:11:48,250
E o trabalho, est� indo bem?
191
00:11:48,333 --> 00:11:50,833
O Google Alerts
n�o mostra nada faz tempo�
192
00:11:52,250 --> 00:11:55,083
Tem umas coisas rolando,
mas n�o quero comentar.
193
00:11:56,708 --> 00:12:00,208
N�o quer comentar?
S� me diga o que �.
194
00:12:01,125 --> 00:12:02,125
Bom, eu�
195
00:12:05,208 --> 00:12:06,958
Fa�a duaa. Reze.
196
00:12:07,041 --> 00:12:08,958
Filho, rezo por voc� o dia todo.
197
00:12:09,041 --> 00:12:11,208
Fa�o duaa por voc� o tempo todo.
198
00:12:11,291 --> 00:12:13,041
Est� bem. �, s� fa�a duaa.
199
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
Pai,
viu uma capinha de couro marrom?
200
00:12:15,500 --> 00:12:16,833
Tem meu nome em dourado.
201
00:12:16,916 --> 00:12:20,458
O que voc� tem feito? Vejo TV
o dia todo e nunca te vi em nada.
202
00:12:20,541 --> 00:12:22,666
Tenho uns projetos.
Cinema leva tempo.
203
00:12:22,750 --> 00:12:27,208
Voc� n�o tem tempo para nada,
s� para beijar mulheres brancas.
204
00:12:27,291 --> 00:12:28,875
Foi uma cena, em um filme.
205
00:12:28,958 --> 00:12:31,083
Est� babando
nessa jornalista o dia todo.
206
00:12:31,166 --> 00:12:33,665
Ela alisou o cabelo.
N�o tem mais gra�a.
207
00:12:33,750 --> 00:12:36,708
Pai, por que n�o est� indo
�s consultas m�dicas?
208
00:12:36,790 --> 00:12:40,000
S�o caras. Marquei
para descobrirmos o que voc� tem.
209
00:12:40,083 --> 00:12:42,958
Se der dinheiro pra essa gente,
v�o achar alguma coisa.
210
00:12:43,040 --> 00:12:44,083
Oi, primo.
211
00:12:44,165 --> 00:12:46,000
Merda! Como voc� est�?
212
00:12:46,083 --> 00:12:47,915
- Aben�oada, cara.
- Tudo certo?
213
00:12:48,000 --> 00:12:49,208
- O que � isso?
- O qu�?
214
00:12:49,290 --> 00:12:51,290
Esqueceu de tirar a etiqueta?
215
00:12:51,790 --> 00:12:54,375
Voc� comprou isso, �?
216
00:12:54,458 --> 00:12:57,333
- Baba, olha no que seu filho gasta.
- Me d� isso.
217
00:12:57,833 --> 00:12:58,915
Por que est� em casa?
218
00:12:59,000 --> 00:13:01,041
Me demiti.
O gerente era um babaca.
219
00:13:01,125 --> 00:13:03,791
N�o fale assim.
O irm�o Rafeed � um bom homem.
220
00:13:03,875 --> 00:13:04,875
Ele era estranho.
221
00:13:04,958 --> 00:13:07,416
Se precisa de experi�ncia,
eu falo com a Felicia.
222
00:13:07,500 --> 00:13:10,291
Se quer me ajudar,
me leve pro show do Taze hoje.
223
00:13:11,583 --> 00:13:12,708
Ele vai tocar hoje?
224
00:13:12,791 --> 00:13:13,875
Sim, por qu�?
225
00:13:14,458 --> 00:13:17,375
- Trabalhe para mim.
- Mandei minha contraproposta.
226
00:13:17,458 --> 00:13:18,916
Quer 50% do meu neg�cio?
227
00:13:19,000 --> 00:13:21,625
Sim, acredita
em igualdade de g�nero ou n�o?
228
00:13:21,708 --> 00:13:22,875
Na real, n�o.
229
00:13:24,583 --> 00:13:25,583
Meu Deus.
230
00:13:26,958 --> 00:13:29,291
Shah,
voc� ser� o pr�ximo James Bond?
231
00:13:30,291 --> 00:13:31,291
O qu�?
232
00:13:32,165 --> 00:13:33,375
O qu�? Posso ver?
233
00:13:33,458 --> 00:13:34,915
Calma. Pode ser mentira.
234
00:13:35,000 --> 00:13:36,375
Posso ver?
235
00:13:36,458 --> 00:13:39,750
Caralho! N�o, � verdade mesmo.
Como assim? Meu Deus.
236
00:13:39,833 --> 00:13:42,665
- James Bond?
- N�o. Isso � loucura.
237
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
- Posso�
- Espera.
238
00:13:44,915 --> 00:13:46,790
V� no site. N�o confia na BBC.
239
00:13:46,875 --> 00:13:48,208
O Daniel Craig morreu?
240
00:13:48,290 --> 00:13:50,250
Por que n�o me disse? Seu safado!
241
00:13:50,333 --> 00:13:51,540
� s� um teste.
242
00:13:51,625 --> 00:13:54,540
Eu sempre disse, n�?
Super James Bond, meu Shaju!
243
00:13:54,625 --> 00:13:57,165
Escutem, � s� uma foto
do teste de hoje. S� isso.
244
00:13:57,250 --> 00:14:00,250
Mas n�o faz sentido, cara.
O James Bond � branco.
245
00:14:00,333 --> 00:14:02,916
Quieto, desgra�ado!
Sempre agourando meu filho!
246
00:14:03,000 --> 00:14:04,083
Eu, desgra�ado?
247
00:14:04,166 --> 00:14:06,500
Tem ideia
do quanto o James Bond transa?
248
00:14:06,583 --> 00:14:07,958
Ele transa o tempo todo!
249
00:14:08,041 --> 00:14:10,000
E da�?
250
00:14:10,833 --> 00:14:12,541
Ele transa,
e eu sou o desgra�ado?
251
00:14:12,625 --> 00:14:14,958
� o pa�s deles. N�o provoca!
252
00:14:15,041 --> 00:14:17,250
Pai, tudo bem ficarem animados.
253
00:14:17,333 --> 00:14:20,375
� legal ter essa oportunidade.
� importante.
254
00:14:20,458 --> 00:14:23,541
James Bond n�o branco.
Deveria se orgulhar.
255
00:14:23,625 --> 00:14:25,625
A cara dele vai
estar em todo lugar.
256
00:14:25,708 --> 00:14:26,875
Imaginem s�!
257
00:14:26,958 --> 00:14:29,625
Daniel Craig recebeu 20 milh�es
pelo �ltimo filme.
258
00:14:29,708 --> 00:14:32,165
Meu Shaju vai receber 21.
259
00:14:32,250 --> 00:14:34,540
Calma. � s� um teste.
260
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
Quer um dubl� pras cenas de sexo?
261
00:14:36,458 --> 00:14:38,250
Fique quieto.
262
00:14:38,333 --> 00:14:40,875
Pode pedir pra ela me ligar
assim que voltar?
263
00:14:41,458 --> 00:14:43,750
Claro. T�, tchau.
264
00:14:43,833 --> 00:14:45,290
Fica mais um pouco.
265
00:14:45,375 --> 00:14:47,165
N�o sei se isso � bom ou ruim.
266
00:14:47,250 --> 00:14:49,708
Preciso ver o que fazer.
267
00:14:50,208 --> 00:14:52,540
Primo, olha pra mim.
268
00:14:52,625 --> 00:14:55,333
Estou orgulhoso de voc�. Ouviu?
269
00:14:55,415 --> 00:14:58,500
- James Bond, meu parceiro.
- Vamos ver o que acontece.
270
00:14:58,583 --> 00:15:00,916
Claro. Inshallah.
Eles sabem da altura?
271
00:15:01,791 --> 00:15:02,791
Como assim?
272
00:15:03,166 --> 00:15:06,750
V�o te dar sapatos especiais?
O James Bond � alto, n�?
273
00:15:10,291 --> 00:15:13,166
S� estou comentando. Pro seu bem.
274
00:15:16,250 --> 00:15:17,916
Felicia, pode me ligar de volta?
275
00:15:18,000 --> 00:15:21,083
Quero saber se a not�cia
sobre o teste me ajudou
276
00:15:21,166 --> 00:15:23,541
ou me ferrou. Obrigado.
277
00:15:27,333 --> 00:15:28,875
�LTIMO AVISO
278
00:15:36,458 --> 00:15:42,040
FESTIVAL DE CINEMA DE TOULOUSE
PR�MIO DE ASTRO EM ASCENS�O - 2015
279
00:15:45,915 --> 00:15:48,250
REL�GIO IWC PORTOFINO CHRONOGRAPH
� 3.200
280
00:15:57,708 --> 00:16:00,166
Oi. Onde voc� estava?
281
00:16:00,250 --> 00:16:02,958
Pintando as unhas
numa espregui�adeira. O que acha?
282
00:16:03,041 --> 00:16:05,833
- O que�
- Escuta, voc� chamou os paparazzi?
283
00:16:05,916 --> 00:16:09,791
N�o sou t�o esperto assim. O
que est�o dizendo? Est�o bravos?
284
00:16:09,875 --> 00:16:12,416
Est�o muito surpresos�
285
00:16:12,500 --> 00:16:15,250
- Merda.
- �com o quanto voc� viralizou.
286
00:16:15,333 --> 00:16:17,000
- O qu�?
- Por causa da rea��o,
287
00:16:17,083 --> 00:16:19,541
talvez te deem
uma segunda chance no teste.
288
00:16:19,625 --> 00:16:21,291
Porra! A�, sim!
289
00:16:22,083 --> 00:16:25,708
Voc� e uma diretora mulher
bombaram com o p�blico de 18 a 34.
290
00:16:25,791 --> 00:16:27,750
Os caras piram
com essa faixa et�ria.
291
00:16:27,833 --> 00:16:29,041
- Meu Deus.
- Escuta.
292
00:16:29,125 --> 00:16:31,375
Fica na sua e deixa rolar.
293
00:16:31,458 --> 00:16:32,665
Meu Deus.
294
00:16:34,290 --> 00:16:37,540
Obrigado, isso � maravilhoso.
Muito legal. Valeu.
295
00:16:37,625 --> 00:16:38,958
Deus aben�oe a internet.
296
00:16:39,750 --> 00:16:43,708
�. Ent�o, s� uma coisa:
n�o podemos s� deixar rolar.
297
00:16:43,790 --> 00:16:46,708
Temos que fazer o poss�vel
para eu conseguir voltar.
298
00:16:46,790 --> 00:16:49,250
Shah, eu disse que � bom
que esteja em evid�ncia.
299
00:16:49,333 --> 00:16:53,000
Olha, eu estava pensando em apagar
todas as m�sicas antigas.
300
00:16:53,083 --> 00:16:56,375
S� as mais pol�ticas. O que acha?
301
00:16:56,458 --> 00:16:57,458
Como sua agente,
302
00:16:57,540 --> 00:17:00,708
deixa que eu cuido disso.
Voc� s� precisa atuar.
303
00:17:00,791 --> 00:17:05,375
Escuta, tem v�deo meu na internet
mijando na bandeira brit�nica.
304
00:17:05,500 --> 00:17:08,375
J� est� nas redes.
Voc� s� pode assumir o que fez.
305
00:17:08,500 --> 00:17:10,415
� o candidato n�o branco ousado.
306
00:17:10,500 --> 00:17:13,708
Sim, sangue novo e f�s novos
para essa franquia velha.
307
00:17:13,790 --> 00:17:15,833
N�o v�
contra o que te trouxe at� aqui.
308
00:17:16,500 --> 00:17:20,625
Tudo bem. Ent�o, o que sugere?
Devo explorar isso?
309
00:17:20,708 --> 00:17:23,915
Ou� Porque o Taze e o pessoal
v�o fazer um show hoje.
310
00:17:24,000 --> 00:17:26,208
Posso aparecer por l�.
311
00:17:26,290 --> 00:17:28,625
N�o h� nada para explorar.
Seja voc�.
312
00:17:28,708 --> 00:17:31,583
N�o fa�a nada. Fique em casa.
313
00:17:31,666 --> 00:17:33,000
T� bom. Pode deixar.
314
00:18:12,666 --> 00:18:13,666
Cacete!
315
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
- Oi.
- O que est� fazendo aqui?
316
00:18:18,125 --> 00:18:20,041
Eu? O que voc� faz aqui?
317
00:18:20,125 --> 00:18:22,000
Voc� est� em todo lugar hoje.
318
00:18:24,041 --> 00:18:25,250
Legal, n�?
319
00:18:42,375 --> 00:18:43,750
- E a�?
- Beleza?
320
00:18:43,833 --> 00:18:46,833
- Olha quem voltou pra quebrada!
- Meu mano Taze!
321
00:18:46,916 --> 00:18:48,416
Rick-Shah!
322
00:18:48,500 --> 00:18:50,625
- E a�?
- Mano, isso explodiu, hein?
323
00:18:50,708 --> 00:18:53,375
- Tenho ralado.
- Olha quanta gente. Arrasou.
324
00:18:53,458 --> 00:18:54,833
- E a�?
- Amit.
325
00:18:54,916 --> 00:18:56,416
O que faz aqui? Tudo certo?
326
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
N�o devia estar
protegendo Gotham?
327
00:18:58,291 --> 00:18:59,916
- O qu�?
- N�o � Gotham.
328
00:19:00,000 --> 00:19:01,625
N�o sabe? Ele � o novo Batman.
329
00:19:01,708 --> 00:19:03,750
N�o � o Batman. � o James Bond.
330
00:19:04,541 --> 00:19:06,416
Cuidado com as merdas
do bambamb�.
331
00:19:06,500 --> 00:19:08,375
Foi s� um teste. Veremos.
332
00:19:08,458 --> 00:19:10,541
Quer saber?
Precisamos tirar uma foto.
333
00:19:13,000 --> 00:19:15,875
Da hora. Foi bom te ver.
S� acho que�
334
00:19:15,958 --> 00:19:17,916
- Fala.
- Esquece. Deixa quieto, cara.
335
00:19:18,000 --> 00:19:19,791
- N�o, diz a�.
- Sabe, eu s�
336
00:19:19,875 --> 00:19:21,750
- Fala.
- Tive uma ideia maluca.
337
00:19:21,833 --> 00:19:23,958
N�o seria da hora
338
00:19:24,666 --> 00:19:26,416
se eu abrisse pra voc� hoje?
339
00:19:26,500 --> 00:19:28,250
Acho que a galera ia curtir.
340
00:19:28,333 --> 00:19:30,291
Uma reuni�o.
Como nos velhos tempos!
341
00:19:30,375 --> 00:19:32,833
- Shah, como ousa, cara?
- O qu�?
342
00:19:32,916 --> 00:19:35,750
Nada. Voc� volta
e age como se fosse o dono daqui.
343
00:19:35,833 --> 00:19:37,958
- Como assim?
- Entra aqui todo, tipo:
344
00:19:38,041 --> 00:19:40,041
- "Olha pra mim."
- Mano.
345
00:19:40,125 --> 00:19:42,458
N�o foi isso que eu quis dizer.
346
00:19:44,458 --> 00:19:46,333
- N�o.
- "N�o foi isso."
347
00:19:46,416 --> 00:19:48,166
Voc� � um babaca.
348
00:19:48,250 --> 00:19:51,416
N�o posso criticar o corre, cara.
Talvez�
349
00:19:51,500 --> 00:19:54,416
Pensei em passar
no meio da plateia, tipo�
350
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
- Como antigamente.
- Nos vemos no palco.
351
00:19:57,333 --> 00:20:01,416
Shah, cara. Tem muita gente
te xingando na internet.
352
00:20:01,500 --> 00:20:04,291
N�o liga pra isso, beleza?
� tudo besteira.
353
00:20:06,458 --> 00:20:08,583
Londres, est�o prontos pro Taze?
354
00:20:24,041 --> 00:20:25,541
N�o � a pior ideia� espera, �
355
00:20:25,625 --> 00:20:27,208
Parece um suricato perdido.
356
00:20:27,291 --> 00:20:28,583
Ou�am seus raps de merda.
357
00:20:28,666 --> 00:20:30,000
O Dev Patel recusou?
358
00:20:30,083 --> 00:20:31,541
� o cara do kebab?
359
00:20:31,625 --> 00:20:32,958
Ele beija. N�o � mul�umano
360
00:20:33,041 --> 00:20:33,999
�rabe fedorento
361
00:20:34,000 --> 00:20:34,957
Ator de merda
362
00:20:34,958 --> 00:20:35,874
007 jihadista
363
00:20:35,875 --> 00:20:36,958
ele age como branco
364
00:20:37,041 --> 00:20:38,041
007 refugiado? N�o.
365
00:20:38,666 --> 00:20:41,125
Londres, est�o prontos
pra quebrar tudo?
366
00:20:41,208 --> 00:20:45,208
Cad� as palmas?
Convidado especial.
367
00:20:45,291 --> 00:20:48,208
MC Rick-Shah!
368
00:21:14,666 --> 00:21:18,000
D�-nos um sinal.
D�-nos um sinal, Senhor,
369
00:21:18,083 --> 00:21:21,000
para acharmos o caminho certo.
Nos desviamos.
370
00:21:22,416 --> 00:21:24,250
Perdoe a n�s todos, Senhor.
371
00:21:27,833 --> 00:21:31,541
Livrai-nos das nossas afli��es�
372
00:21:54,250 --> 00:21:55,458
VAI SE FODER, 007
373
00:21:55,541 --> 00:21:57,875
"As-salame�"
374
00:21:57,958 --> 00:21:58,915
"Vai se�"
375
00:21:58,916 --> 00:22:02,750
- "Vai se�"
- "Vai se foder, 007."
376
00:22:10,875 --> 00:22:12,291
Falei com o pessoal de 007.
377
00:22:12,375 --> 00:22:14,208
V�O TE DAR OUTRA CHANCE.
APROVEITA.
378
00:22:23,583 --> 00:22:24,666
Merda.
379
00:22:32,625 --> 00:22:34,541
EM MEM�RIA DE SOPHIE VENNER
380
00:22:34,625 --> 00:22:35,625
NESTA TEMPORADA
381
00:22:35,708 --> 00:22:38,125
Shah Latif!
Bem-vindo ao meu podcast.
382
00:22:38,208 --> 00:22:39,333
� uma honra vir aqui.
383
00:22:39,416 --> 00:22:42,250
A m�dia est� dizendo
que talvez voc� interprete 007.
384
00:22:43,041 --> 00:22:44,040
�!
385
00:22:44,041 --> 00:22:46,666
- N�o fa�a isso no tapete vermelho.
- N�o garanto.
386
00:22:46,750 --> 00:22:48,541
Meu teste novo �
daqui alguns dias.
387
00:22:49,208 --> 00:22:50,541
Vendido.
388
00:22:51,500 --> 00:22:53,666
Sei que devem
estar te hostilizando.
389
00:22:54,625 --> 00:22:55,875
Na verdade, n�o.
390
00:22:58,000 --> 00:23:00,208
Voc� o colocou nisso. A press�o.
391
00:23:02,666 --> 00:23:04,625
Voc� n�o tem chance.
392
00:23:06,583 --> 00:23:08,625
O que voc� quer, Shah?
393
00:23:08,708 --> 00:23:10,666
Coisas materiais
n�o me interessam.
394
00:23:10,750 --> 00:23:11,916
Sou um artista.
395
00:23:12,000 --> 00:23:13,250
Fracassei.
396
00:23:13,333 --> 00:23:14,333
� c�us.
397
00:23:57,458 --> 00:23:59,458
Legendas: Ana Paula Badar�
398
00:23:59,541 --> 00:24:01,541
Supervis�o Criativa
Rog�rio Stravino
29760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.