All language subtitles for Aftertaste.S02E05.The.West.Family.Pickle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-MRKT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,480 What about this one? 2 00:00:02,480 --> 00:00:06,000 I drive from the east coast to the west coast… 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 ..in a bus or a van or something… 4 00:00:07,920 --> 00:00:08,920 OK. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,480 ..and I cook food and I meet people, 6 00:00:11,480 --> 00:00:14,480 and it's called Easton Goes Western. 7 00:00:16,160 --> 00:00:20,760 Sounds like an excuse to do a silly wordplay with your name. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,080 Yeah, yeah. 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,320 Jamie and Gordon have pillaged every decent TV idea 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,840 and most of the crap ones. 11 00:00:27,840 --> 00:00:33,320 What you need is an idea that's entirely unique to you, hmm? 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,880 Yeah. 13 00:00:34,880 --> 00:00:36,240 I'm 73 today. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,920 That's why I can spout off wise shit like that. 15 00:00:38,920 --> 00:00:42,000 You're kidding?! We should celebrate. 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,240 None of us have ever celebrated one of your birthdays. 17 00:00:44,240 --> 00:00:45,760 I'll get the others. 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,160 It's very…you. 19 00:00:52,280 --> 00:00:55,560 We don't have to send it. If you hate it, I should redo it. 20 00:00:55,560 --> 00:00:57,400 It's your grandma's birthday. We're having drinks. 21 00:00:57,400 --> 00:00:59,520 Where's Brett and Denise? Asleep. 22 00:00:59,520 --> 00:01:00,880 It's only 8:00. 23 00:01:00,880 --> 00:01:03,240 We're about to send off Diana's new menu to Viggo. 24 00:01:03,240 --> 00:01:05,320 So, this one is Tits Up, 25 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 which is, like, a marshmallowy ode 26 00:01:07,360 --> 00:01:09,560 to the direction in which my life has taken lately. 27 00:01:09,560 --> 00:01:13,720 And the other one is a Bacon & Egg Hanglova. 28 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 Yeah. 29 00:01:19,320 --> 00:01:22,080 And we've also got Terry's Jam and Biscuits on here, too. 30 00:01:22,080 --> 00:01:24,960 This is more like you - high art meets silly shit. 31 00:01:24,960 --> 00:01:28,000 Thank you. You look more nervous than her. 32 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 Are you worried that a Dane won't understand 33 00:01:29,480 --> 00:01:31,320 the nuances of Australian cuisine? 34 00:01:31,320 --> 00:01:34,040 No, no, it's just…it's our last chance to impress Viggo. 35 00:01:36,160 --> 00:01:38,080 It's good. Let's go. 36 00:01:41,240 --> 00:01:44,160 OK, well, it's done now. 37 00:01:44,160 --> 00:01:45,440 Let's go have a drink. 38 00:01:48,200 --> 00:01:49,640 What's the opposite of being cancelled? 39 00:01:49,640 --> 00:01:51,760 Oh, my God. Oh, my God! 40 00:01:51,760 --> 00:01:53,760 Elon Musk is following you! What?! 41 00:01:53,760 --> 00:01:55,720 They're calling me the Waste Whistleblower. 42 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 We were…we were so stupid. 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,680 Well, what can I say? 44 00:02:01,680 --> 00:02:04,320 To be reunited with my famous son 45 00:02:04,320 --> 00:02:07,920 and my wonderful, talented granddaughter I didn't know I had 46 00:02:07,920 --> 00:02:10,720 is the greatest birthday gift. 47 00:02:10,720 --> 00:02:14,680 To June, and to the end of Easton and Diana's sentence 48 00:02:14,680 --> 00:02:16,800 and for our return to London. 49 00:02:16,800 --> 00:02:18,360 Up your bums! 50 00:02:18,360 --> 00:02:20,520 Up your bums! 51 00:02:21,880 --> 00:02:24,520 Oh, and, Grandma… 52 00:02:24,520 --> 00:02:27,080 ..your birthday cake. 53 00:02:27,080 --> 00:02:29,960 ♪ Happy birthday to you 54 00:02:29,960 --> 00:02:32,840 ♪ Happy birthday to you… ♪ 55 00:02:35,320 --> 00:02:39,560 Oh, my God! 56 00:02:41,680 --> 00:02:43,240 It's 3 am. 57 00:02:44,120 --> 00:02:47,080 There's a goat wearing my T-shirt. 58 00:02:47,080 --> 00:02:48,120 ♪ Happy birthday… ♪ 59 00:02:48,120 --> 00:02:50,440 She's taken over our lives. 60 00:02:50,440 --> 00:02:52,480 How did we not check who owned the house? 61 00:02:52,480 --> 00:02:54,840 Well, how was I to know that her name was on the deed 62 00:02:54,840 --> 00:02:56,680 or that she was still alive? 63 00:02:56,680 --> 00:02:58,080 Diana seems to like her. 64 00:02:58,080 --> 00:03:00,360 Well, we're gonna spend the whole day with Diana tomorrow 65 00:03:00,360 --> 00:03:02,520 before she and Harry leave. 66 00:03:02,520 --> 00:03:05,120 We'll take care of June later. 67 00:03:05,120 --> 00:03:07,480 She's riding the goat. 68 00:03:07,480 --> 00:03:10,360 Ride the goat! Ride the goat! 69 00:03:10,360 --> 00:03:11,840 I'm going back to bed. 70 00:03:25,080 --> 00:03:28,840 My hair is bashing against my skull when I move. 71 00:03:33,760 --> 00:03:36,160 Oh, Mum! 72 00:03:36,160 --> 00:03:38,520 Don't sniff my undies. It's really weird. 73 00:03:38,520 --> 00:03:40,840 What, I've been sniffing your underwear for 20 years. 74 00:03:41,840 --> 00:03:44,800 Brett and I would like to take you out, spend the day together. 75 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 OK. 76 00:03:49,040 --> 00:03:52,880 Where's Harry? He was really drunk last night, Mum. 77 00:03:52,880 --> 00:03:54,680 He's only 27. 78 00:03:54,680 --> 00:03:56,480 That's the age everyone chokes on their own vomit 79 00:03:56,480 --> 00:03:57,520 like Jimi and Janis. 80 00:03:57,520 --> 00:03:59,000 Oh, my God, no. 81 00:03:59,000 --> 00:04:01,440 Please, please, please don't take Harry. 82 00:04:01,440 --> 00:04:05,040 What about minigolf? Harry can come if he's not dead. 83 00:04:07,840 --> 00:04:10,640 Well, that's the second-worst thing I've ever seen on a pizza. 84 00:04:18,760 --> 00:04:20,720 The reception here is terrible. 85 00:04:23,800 --> 00:04:26,800 Mum's birthday party. 86 00:04:26,800 --> 00:04:29,640 What? Mum's birthday party. 87 00:04:29,640 --> 00:04:31,720 Oh, you made up, then. Good. 88 00:04:31,720 --> 00:04:32,800 Easton. 89 00:04:37,080 --> 00:04:39,280 Easton, have you seen Harry?! 90 00:04:40,280 --> 00:04:43,240 Oh, thank God. Thank you, sweet baby Jesus. 91 00:04:43,240 --> 00:04:45,360 Grandma. 92 00:04:45,360 --> 00:04:48,240 There we go. There it is. Yep. 93 00:04:48,240 --> 00:04:50,360 I brought you something. Come on. 94 00:04:50,360 --> 00:04:52,600 Please be a bacon sandwich. 95 00:04:52,600 --> 00:04:55,000 Wash your face. 96 00:04:55,000 --> 00:04:58,960 I know the dishes are a little out there. Just leave it with me. 97 00:04:58,960 --> 00:05:01,600 She's coming. Harry! I thought you were dead. 98 00:05:01,600 --> 00:05:03,640 No, no. Calm down. Who is it? 99 00:05:03,640 --> 00:05:05,560 Viggo? It's the menu. 100 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 It's fine. It's OK. 101 00:05:07,320 --> 00:05:09,000 I have the right to hear it. 102 00:05:09,000 --> 00:05:11,040 Yeah, I know, I know. I'll tell you. 103 00:05:11,040 --> 00:05:13,200 Now. OK. 104 00:05:13,200 --> 00:05:15,280 Viggo, I'm calling you back, alright? I need to call you back. 105 00:05:17,440 --> 00:05:18,520 Harry! 106 00:05:21,240 --> 00:05:22,600 That was a dick move. 107 00:05:22,600 --> 00:05:23,880 Diana… Nup. 108 00:05:23,880 --> 00:05:26,480 A donation from the Uraidla Producers' Group. 109 00:05:26,480 --> 00:05:28,760 We saw your impassioned speech. 110 00:05:30,280 --> 00:05:31,360 Right. 111 00:05:31,360 --> 00:05:34,240 So, you are the Waste Whistleblower now. 112 00:05:34,240 --> 00:05:36,880 I like it. It's very sexy. 113 00:05:38,920 --> 00:05:40,400 What? 114 00:05:40,400 --> 00:05:43,600 Oh, don't tell me the only thing you're blowing is hot air. 115 00:05:43,600 --> 00:05:44,760 No. Good. 116 00:05:44,760 --> 00:05:49,520 Then I gift you imperfect produce that supermarkets will not take. 117 00:05:49,520 --> 00:05:51,080 What do you want me to do with it? 118 00:05:51,080 --> 00:05:53,760 Well, I'm looking at opening some new revenue streams, 119 00:05:53,760 --> 00:05:56,440 and I thought you might be able to make me something that I could sell 120 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 through my new cellar door experience. 121 00:05:58,560 --> 00:06:00,920 Oh, and special boudoir access 122 00:06:00,920 --> 00:06:03,440 if you can come up with anything to do with 123 00:06:03,440 --> 00:06:06,200 40 barrels of smoke-tainted wine. 124 00:06:06,200 --> 00:06:08,720 You didn't bring that here as well, did you? 125 00:06:08,720 --> 00:06:11,360 No. I just thought you might have a brilliant idea. 126 00:06:11,360 --> 00:06:13,120 You know, help a damsel in distress. 127 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 Isn't that what you men live for? 128 00:06:16,720 --> 00:06:19,320 Oh, I really think we should work on this name. 129 00:06:19,320 --> 00:06:22,600 You know, Whistleblower, it's a bit of an overreach. 130 00:06:25,240 --> 00:06:26,600 Dr Dumpster? No. 131 00:06:28,600 --> 00:06:30,280 Bin Busters? No. 132 00:06:31,440 --> 00:06:33,240 Wasted West? No. 133 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 Though I don't disagree with the sentiment. 134 00:06:39,400 --> 00:06:43,360 Alright, where do you want this baby? 135 00:06:43,360 --> 00:06:44,960 Oh, there's just fine. 136 00:06:46,440 --> 00:06:48,600 Are you sure about that? Yep. 137 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 Okey-dokey. 138 00:06:53,240 --> 00:06:56,800 Call me when you got something to show me. 139 00:07:04,600 --> 00:07:07,080 I need a shower, a coffee and a Chiko Roll. 140 00:07:07,080 --> 00:07:09,120 I don't know what that is, but can we just talk, please? 141 00:07:09,120 --> 00:07:10,640 Sure. Yeah, let's talk. 142 00:07:10,640 --> 00:07:12,880 What were you guys saying about my dishes? 143 00:07:12,880 --> 00:07:15,720 Just that they need tweaking. Oh, my God! 144 00:07:16,720 --> 00:07:20,120 I sexted my jugs to a Nordic food God. 145 00:07:20,120 --> 00:07:21,880 Look, you go have a shower, 146 00:07:21,880 --> 00:07:24,240 and I'll get you your chicken roll, 147 00:07:24,240 --> 00:07:26,000 and we can brainstorm how to fix it. 148 00:07:27,120 --> 00:07:29,800 No, I promised Brett and Denise that I would hang with them today. 149 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 Di! It's my last day with them. 150 00:07:31,800 --> 00:07:34,800 Fine. I'll think of a solution. 151 00:07:34,800 --> 00:07:36,720 It'll be OK. Thank you. 152 00:07:39,760 --> 00:07:40,960 Mum! 153 00:07:43,120 --> 00:07:44,680 Eat, you mangy animal. 154 00:07:46,280 --> 00:07:47,760 Come on, eat! 155 00:07:47,760 --> 00:07:51,080 What is this? Oh, Margot dumped it on me. 156 00:07:51,080 --> 00:07:52,800 I've got a TV show to pitch on Monday, 157 00:07:52,800 --> 00:07:55,640 and I should be generating ideas. 158 00:07:55,640 --> 00:08:00,920 How about I'm A Celebrity Chef GOAT Me Out Of Here? 159 00:08:08,840 --> 00:08:11,200 Look, come on, give me an idea, you furry shit. 160 00:08:12,880 --> 00:08:15,200 What about go-karting? Too hot. 161 00:08:15,200 --> 00:08:17,120 The museum? Too bony. 162 00:08:17,120 --> 00:08:18,600 The beach? Sandy. 163 00:08:18,600 --> 00:08:20,480 Botanic gardens? Leafy. 164 00:08:20,480 --> 00:08:23,320 Diana. I honestly just want a schnitzel. 165 00:08:23,320 --> 00:08:25,040 We're trapped. 166 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 Oh, wonderful. 167 00:08:26,920 --> 00:08:28,400 Easton! 168 00:08:29,840 --> 00:08:31,720 What? 169 00:08:31,720 --> 00:08:33,200 I didn't put it there. 170 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 But I can't help but feel that it is your fault that it IS here. 171 00:08:36,240 --> 00:08:38,520 Oh, this is ridiculous. 172 00:08:38,520 --> 00:08:40,680 So, what are you going to do with two tons of veg? 173 00:08:40,680 --> 00:08:43,400 Pickles. Found some old vinegar Dad had in storage. 174 00:08:43,400 --> 00:08:45,000 Yeah. Pickles are really hot right now. 175 00:08:45,000 --> 00:08:47,600 I lived in Poland. They know how to pickle. 176 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 Mostly their livers, but occasionally a vegetable. 177 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 So, what are we meant to do? 178 00:08:53,240 --> 00:08:56,160 Well, stay and help us. We'll make it a family day. 179 00:08:56,160 --> 00:08:58,320 No, we're taking Diana out. 180 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Not until this is empty, we're not. 181 00:08:59,840 --> 00:09:01,280 Well, what about your schnitzel? 182 00:09:01,280 --> 00:09:03,000 It's alright, I'm getting delivery. 183 00:09:03,000 --> 00:09:05,080 -You guys want one? -Yeah, sure. 184 00:09:05,080 --> 00:09:06,760 I'm getting you one, too, Mum. 185 00:09:17,040 --> 00:09:19,000 We could take a taxi to the zoo. 186 00:09:26,040 --> 00:09:27,840 Diana, give me a hand? 187 00:09:27,840 --> 00:09:30,400 Let's just stay, Mum. I don't mind. 188 00:09:32,360 --> 00:09:34,000 I knew she'd hijack our plans. 189 00:09:34,000 --> 00:09:36,480 She's hijacking more than that. 190 00:09:36,480 --> 00:09:38,800 I'd have a word with this Viggo guy if I were you. 191 00:09:38,800 --> 00:09:40,760 I mean, the Scandis, they're arrogant. 192 00:09:40,760 --> 00:09:43,400 I mean, he'd probably respect you more if you told him 193 00:09:43,400 --> 00:09:46,920 to stick a well-designed bookcase up his arse. 194 00:09:46,920 --> 00:09:49,240 Oh, Grandma, firstly, I don't think you can say that anymore 195 00:09:49,240 --> 00:09:50,280 because it's racist. 196 00:09:50,280 --> 00:09:53,360 And secondly, Harry would kill me if I did that. 197 00:09:53,360 --> 00:09:57,200 If Harry's not gonna stick up for you, you have to go direct. 198 00:10:04,440 --> 00:10:07,040 If you want us to make up, tell her to ask me, 199 00:10:07,040 --> 00:10:10,120 nay, beg forgiveness. 200 00:10:10,120 --> 00:10:13,240 No. But I will try and set up a conversation between you. 201 00:10:13,240 --> 00:10:15,280 Dude, you're here to drool over her… 202 00:10:15,280 --> 00:10:18,040 Oh…so don't use me as your excuse. 203 00:10:18,040 --> 00:10:20,800 And hurry up, I need to pee. Are you serious? 204 00:10:22,880 --> 00:10:24,560 No, sorry. Can I just finish? Thank you. 205 00:10:24,560 --> 00:10:27,880 Those desserts are a representation of who I am, Viggo, 206 00:10:27,880 --> 00:10:30,680 and if you're not going to allow me to express myself, 207 00:10:30,680 --> 00:10:33,200 then you can shove those desserts right up your clacker. 208 00:10:33,200 --> 00:10:36,440 And clacker, FYI, is Australian for arse. 209 00:10:36,440 --> 00:10:38,040 How dare you… 210 00:10:38,040 --> 00:10:40,840 Ha! Sorry. Just, like, work things. 211 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 You know, sometimes you've gotta crack a few skulls. 212 00:10:44,920 --> 00:10:45,960 What are you guys doing here? 213 00:10:45,960 --> 00:10:49,080 Uh, well, Margot's told the whole town about the waste project, 214 00:10:49,080 --> 00:10:50,680 so we've brought some stuff to donate. 215 00:10:51,680 --> 00:10:54,240 And we wanted to see you before you go. 216 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 Why is Nayani looking like a getaway driver in a bank heist? 217 00:10:58,320 --> 00:11:01,280 Well, I was hoping you two would talk. 218 00:11:03,080 --> 00:11:05,800 Wants me to grovel, doesn't she? 219 00:11:05,800 --> 00:11:07,000 No. 220 00:11:21,040 --> 00:11:22,840 Hey, Denise, I have an idea. 221 00:11:22,840 --> 00:11:25,360 Whoa, before you start, what are we putting them in? 222 00:11:25,360 --> 00:11:26,520 What? The pickles. 223 00:11:26,520 --> 00:11:28,000 Jars. But he hasn't got any. 224 00:11:28,000 --> 00:11:29,040 Well, I don't know. 225 00:11:29,040 --> 00:11:32,040 Every jar this family ever used, Jim put into the toolshed. 226 00:11:32,040 --> 00:11:34,160 Great. Mum, take Brett, go get the jars. 227 00:11:34,160 --> 00:11:37,520 What? The… Let's go, handsome. 228 00:11:37,520 --> 00:11:40,160 OK, TV pitch. 229 00:11:40,160 --> 00:11:42,800 I take people who have absolutely no idea how to cook, 230 00:11:42,800 --> 00:11:45,560 you know, the kind that ask how long two-minute noodles take to boil - 231 00:11:45,560 --> 00:11:47,080 no idea whatsoever - 232 00:11:47,080 --> 00:11:49,960 and I transform them into capable chefs 233 00:11:49,960 --> 00:11:51,840 who can take on a shift at a real restaurant. 234 00:11:51,840 --> 00:11:54,920 I call it Restaurant Rejects, 235 00:11:54,920 --> 00:11:58,720 and when we shoot the pilot, you're my first guest. 236 00:12:05,520 --> 00:12:06,680 No? OK. 237 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Brett. 238 00:12:12,320 --> 00:12:15,840 I've been meaning to do a clear-up in here for forever. 239 00:12:15,840 --> 00:12:17,960 But Denise is sentimental about Jim's stuff. 240 00:12:17,960 --> 00:12:19,840 Oh, ridiculous. 241 00:12:19,840 --> 00:12:22,720 When we moved in, we slept on piles of old newspapers. 242 00:12:22,720 --> 00:12:26,200 Found an old one about a Tasmanian tiger biting a kid. 243 00:12:26,200 --> 00:12:29,000 I almost became part of Jim West's collection. 244 00:12:30,520 --> 00:12:32,040 And, as owner of this shit, 245 00:12:32,040 --> 00:12:35,880 I give you permission to get rid of his crap. 246 00:12:35,880 --> 00:12:38,000 Oh, God! 247 00:12:38,000 --> 00:12:40,200 Oh, my knee's locked up. 248 00:12:40,200 --> 00:12:42,840 Oh, help me, Brett. Help me. 249 00:12:42,840 --> 00:12:45,080 Here, come here. Come here. Help me. Ooh. 250 00:12:48,200 --> 00:12:52,680 Ben's basically given me free rein to use the menu to experiment. 251 00:12:52,680 --> 00:12:53,920 Yeah, it's exciting, 252 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 having people try things straightaway and feedback. 253 00:12:56,640 --> 00:12:58,160 I'm very lucky. 254 00:12:58,160 --> 00:13:00,080 Well, that's not luck, though, is it? 255 00:13:00,080 --> 00:13:02,880 You've earned it. You're amazing. 256 00:13:02,880 --> 00:13:06,240 I mean, Harry wouldn't shut up about how good your carp diem dish was. 257 00:13:08,280 --> 00:13:09,320 And how are you? 258 00:13:09,320 --> 00:13:12,240 I don't know. Sometimes, like, I feel like a fish, you know? 259 00:13:12,240 --> 00:13:14,960 Sort of, like, constantly swimming upstream 260 00:13:14,960 --> 00:13:16,600 through this river of treacle 261 00:13:16,600 --> 00:13:18,400 with, like, a really bad hangover, 262 00:13:18,400 --> 00:13:22,360 kind of not really knowing what sort of fish I even am anymore. 263 00:13:22,360 --> 00:13:25,160 Well, I know what kind of fish you are. 264 00:13:25,160 --> 00:13:28,520 You're a strong, talented fish who follows her gut no matter what. 265 00:13:28,520 --> 00:13:30,440 That's why we all love you. 266 00:13:31,800 --> 00:13:34,000 I'm not saying that I love you. Mm-hm. 267 00:13:35,600 --> 00:13:38,120 Well, I do like… 268 00:13:39,560 --> 00:13:41,040 …friends love. 269 00:13:44,200 --> 00:13:46,720 Look, I've always thought that you and your food 270 00:13:46,720 --> 00:13:48,000 are like an emulsion, 271 00:13:48,000 --> 00:13:51,280 so if this Viggo guy doesn't get your food, 272 00:13:51,280 --> 00:13:52,720 he really doesn't get you. 273 00:14:03,160 --> 00:14:04,760 Oh, my God. I don't know why I just did that. 274 00:14:04,760 --> 00:14:07,240 It's fine. No, it's not. It's really bad. 275 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 It's just that you were saying, like, all the right things, 276 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 like 'emulsion', and I just… 277 00:14:10,600 --> 00:14:12,360 Hey, I think I should go. 278 00:14:12,360 --> 00:14:14,920 Um, you and Nayani should try and talk. 279 00:14:14,920 --> 00:14:17,440 No, you don't have to leave. We'll catch up next time you visit. 280 00:14:17,440 --> 00:14:19,040 OK? Hey, no, Kwams… 281 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Yeah. 282 00:14:24,880 --> 00:14:26,960 Hurry up, Kwame. I'm busting. 283 00:14:26,960 --> 00:14:28,880 Hi. What the hell are you doing? 284 00:14:28,880 --> 00:14:31,120 Things got weird, OK? Sorry, I'm walking home. 285 00:14:31,120 --> 00:14:32,120 What the fuck? 286 00:14:32,120 --> 00:14:35,240 You should stay and try and talk to Di, though. She really needs you. 287 00:14:35,240 --> 00:14:36,960 She needs a lobotomy. 288 00:14:39,800 --> 00:14:41,240 What did she do to you? 289 00:14:43,920 --> 00:14:44,960 Is that it? 290 00:14:46,800 --> 00:14:48,440 Is that all you've done? 291 00:14:48,440 --> 00:14:49,720 What… 292 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 I have to do everything myself. 293 00:14:56,560 --> 00:14:58,040 Where have you been? 294 00:14:58,040 --> 00:14:59,640 We're meant to be spending time together. 295 00:14:59,640 --> 00:15:02,400 Oh, sorry. I was just… I was helping Kwame. 296 00:15:02,400 --> 00:15:05,160 He just donated all this fresh produce, so I was just… 297 00:15:05,160 --> 00:15:07,280 Here, take a peeler and come and sit next to me. 298 00:15:07,280 --> 00:15:09,920 We'll work together. OK. 299 00:15:17,000 --> 00:15:18,720 June's gammy leg's playing up. 300 00:15:18,720 --> 00:15:20,760 Oh, no, Grandma! Are you OK? 301 00:15:20,760 --> 00:15:24,240 I'm fine, I'm fine, I'm fine. It just happens sometimes. 302 00:15:24,240 --> 00:15:25,360 Stupid knee. 303 00:15:25,360 --> 00:15:28,760 Oh, we found some jars. They'll need sterilising, though. 304 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Oh, well, you can boil them in that bin. 305 00:15:30,360 --> 00:15:31,960 Oh, Diana, we can do it. 306 00:15:31,960 --> 00:15:33,520 Yeah. No, take Brett. 307 00:15:33,520 --> 00:15:36,680 He, um…he can carry you and massage your leg as well. 308 00:15:36,680 --> 00:15:38,480 Will I? Yes. 309 00:15:38,480 --> 00:15:42,280 Yeah, good idea. Brett, you take Mum and the bin down to the fire pit - 310 00:15:42,280 --> 00:15:43,560 get sterilising. 311 00:15:47,240 --> 00:15:48,840 Oh, come on, June. Diana. 312 00:15:48,840 --> 00:15:50,520 Are you right? Diana! 313 00:15:50,520 --> 00:15:52,400 Yeah. Yeah. 314 00:15:57,200 --> 00:15:58,360 Full automation. 315 00:16:00,200 --> 00:16:02,840 Full…automation. 316 00:16:06,200 --> 00:16:07,360 Full automation. 317 00:16:09,520 --> 00:16:11,640 What did he just… 318 00:16:11,640 --> 00:16:13,720 I don't know. I choose not to listen. 319 00:16:25,080 --> 00:16:27,280 Hey, I've got some movement back. 320 00:16:27,280 --> 00:16:29,560 You got magic hands, Brett. 321 00:16:29,560 --> 00:16:30,880 Huh. Yeah. 322 00:16:30,880 --> 00:16:34,640 You know, it was great getting to know Diana a bit more last night. 323 00:16:34,640 --> 00:16:37,240 She's a lot like me, you know? 324 00:16:37,240 --> 00:16:39,440 Is she? Oh, yeah, she's got my spirit. 325 00:16:42,080 --> 00:16:44,360 Hey. 326 00:16:44,360 --> 00:16:46,400 That boy's in for a bit of a shock. 327 00:16:47,480 --> 00:16:50,400 What are we gonna do about the London situation? 328 00:16:50,400 --> 00:16:51,600 Situation? 329 00:16:51,600 --> 00:16:55,240 Yeah, you know, Diana being unhappy, no friends. 330 00:16:55,240 --> 00:16:57,480 You know, the rain. She told you that? 331 00:16:57,480 --> 00:16:59,360 Last night. Didn't she tell you? 332 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 No. 333 00:17:00,640 --> 00:17:02,040 Oh, no, no, it's OK. 334 00:17:02,040 --> 00:17:04,920 I advised her, you know, put number one first. 335 00:17:04,920 --> 00:17:09,000 That's terrible advice. She's got her career, she's got Harry. 336 00:17:09,000 --> 00:17:12,120 No. I told her, if you want an omelette, 337 00:17:12,120 --> 00:17:13,400 you've got to crack an egg. 338 00:17:13,400 --> 00:17:15,440 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la… What she needs to do… 339 00:17:15,440 --> 00:17:17,440 Denise?! La-la-la-la-la-la-la-la-la-la… 340 00:17:17,440 --> 00:17:19,200 Brett! What she… Brett… Denise! 341 00:17:23,440 --> 00:17:25,040 Diana, I can't believe you called Viggo. 342 00:17:25,040 --> 00:17:26,600 I can't believe WHAT you called Viggo. 343 00:17:26,600 --> 00:17:28,920 I'm sorry. He's a name chef. 344 00:17:28,920 --> 00:17:33,360 Harry, you hired me first, and you hired me to be me. 345 00:17:33,360 --> 00:17:36,880 Yes, but hiring you was a risk, and risks come with terms. 346 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 What terms? 347 00:17:42,320 --> 00:17:46,200 I just need you to put the restaurant first, not your ego, Diana. 348 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Jesus Christ, Harry. 349 00:17:47,520 --> 00:17:50,560 At the moment, the menu could be seen as a little parochial for London. 350 00:17:51,920 --> 00:17:53,200 Parochial? 351 00:17:55,400 --> 00:17:57,880 It's business. Don't make it personal. 352 00:18:04,360 --> 00:18:06,920 It's Viggo. I have to take it. No, you don't. 353 00:18:06,920 --> 00:18:08,720 I… 354 00:18:08,720 --> 00:18:09,880 Di… 355 00:18:29,120 --> 00:18:31,920 Why would she tell you all this and not me? 356 00:18:31,920 --> 00:18:33,880 I'm…I'm her mother. 357 00:18:33,880 --> 00:18:35,720 Who tells their mother anything? 358 00:18:35,720 --> 00:18:37,800 Well, I would have liked the option. 359 00:18:37,800 --> 00:18:40,760 All I said was, come home, we'll look after you. 360 00:18:40,760 --> 00:18:42,480 Oh, we will, will we? 361 00:18:42,480 --> 00:18:44,000 Well, it takes a village to… 362 00:18:46,840 --> 00:18:49,160 You can steal our house, steal our bed, 363 00:18:49,160 --> 00:18:51,640 but you sure as hell will not be stealing our daughter. 364 00:18:51,640 --> 00:18:54,640 And if you had one iota of humanity left, 365 00:18:54,640 --> 00:18:57,760 you'd bugger off back to whatever wretched hole you crawled out of. 366 00:18:59,000 --> 00:19:00,920 I have spent my entire life 367 00:19:00,920 --> 00:19:03,280 wondering what it would be like to see you again. 368 00:19:03,280 --> 00:19:07,080 And somehow it's even more disappointing than I imagined. 369 00:19:08,120 --> 00:19:10,360 Well, if that's how you feel… Yes. 370 00:19:11,680 --> 00:19:13,360 That's how we all feel. 371 00:19:18,480 --> 00:19:19,480 I'm sorry. 372 00:20:12,560 --> 00:20:13,600 That was weird. 373 00:20:15,000 --> 00:20:16,640 I heard what you did to Kwams. 374 00:20:18,240 --> 00:20:19,360 That was an accident. 375 00:20:19,360 --> 00:20:21,000 If you want an outsider's perspective… 376 00:20:21,000 --> 00:20:22,120 I don't, really. 377 00:20:22,120 --> 00:20:24,800 ..London seems to have made you into, like, a bit of a douche. 378 00:20:24,800 --> 00:20:26,120 Just saying. 379 00:20:28,320 --> 00:20:29,440 See ya. 380 00:20:32,880 --> 00:20:35,800 You're right. I AM a huge douche. 381 00:20:35,800 --> 00:20:38,480 Yeah, you ran away and didn't talk to me for a year. 382 00:20:38,480 --> 00:20:40,400 I know. 383 00:20:40,400 --> 00:20:43,240 Can I just monologue for a bit? Do you mind? 384 00:20:43,240 --> 00:20:45,720 OK. OK. 385 00:20:45,720 --> 00:20:49,560 Kissing Kwame literally felt like I was kicking a puppy with my mouth. 386 00:20:49,560 --> 00:20:51,800 I just deliberately sent off this menu with titties 387 00:20:51,800 --> 00:20:53,840 and some bacon to this Nordic idiot that I knew… 388 00:20:53,840 --> 00:20:55,840 ..I knew he wouldn't like it, but I did it anyway, right? 389 00:20:55,840 --> 00:20:59,080 And then I abused him for proving me right. 390 00:21:00,240 --> 00:21:03,360 But none of that even comes close 391 00:21:03,360 --> 00:21:06,760 to as bad as how I've treated you. 392 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 God, I've just, like, had this, like… 393 00:21:10,240 --> 00:21:13,680 ..this pain in my chestal area for, like, a whole, entire year 394 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 because I didn't know how to say sorry to you, 395 00:21:15,760 --> 00:21:17,400 even though I am really sorry. 396 00:21:19,080 --> 00:21:20,680 I just had my head so far out my own arse, 397 00:21:20,680 --> 00:21:22,320 it's, like, not even funny. 398 00:21:26,920 --> 00:21:29,080 I had that chest thing too. 399 00:21:29,080 --> 00:21:31,600 I genuinely thought it was a heart condition, 400 00:21:31,600 --> 00:21:34,320 so my dad made me go to his cardiologist friend 401 00:21:34,320 --> 00:21:36,040 and I had to do this stress test thing 402 00:21:36,040 --> 00:21:37,640 and it turns out I'm just unfit. 403 00:21:37,640 --> 00:21:41,320 But my dad actually cried with relief on the way home. 404 00:21:41,320 --> 00:21:46,440 But when I told him that I thought that the pain 405 00:21:46,440 --> 00:21:51,600 could be from anxiety I'd manifested after breaking up with you… 406 00:21:52,600 --> 00:21:55,880 ..he kicked me out of the car and made me walk home, so… 407 00:21:59,120 --> 00:22:01,160 I'm sorry. Sorry. No, I'm sorry. 408 00:22:01,160 --> 00:22:03,680 I am sorry. 409 00:22:03,680 --> 00:22:05,960 I heard your conversation with Harry. 410 00:22:05,960 --> 00:22:07,880 I was peeing in a bush. You were peeing… 411 00:22:07,880 --> 00:22:09,960 Look, you can't compromise your food, Di, 412 00:22:09,960 --> 00:22:11,800 or this limp-dick chef will win, OK? 413 00:22:11,800 --> 00:22:13,680 Zero dick policy. 414 00:22:13,680 --> 00:22:17,600 The day of the dick is done. Capisce? 415 00:22:21,040 --> 00:22:24,080 OK. 416 00:22:27,160 --> 00:22:29,720 Love you. Love you, too. 417 00:23:00,000 --> 00:23:02,360 Viggo, I'll call you back. I'll call you back. 418 00:23:05,240 --> 00:23:07,480 I think I bought us more time. 419 00:23:16,560 --> 00:23:19,160 These dishes look great. 420 00:23:19,160 --> 00:23:20,960 Yeah, I think Viggo will really get them, 421 00:23:20,960 --> 00:23:22,920 and they make much more sense for London. 422 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 Harry… 423 00:23:27,800 --> 00:23:30,760 ..I don't think I make sense for London. 424 00:23:32,280 --> 00:23:33,560 What do you mean? 425 00:23:37,240 --> 00:23:38,240 I'm so sorry. 426 00:23:45,920 --> 00:23:47,600 And what goes well with pickles? 427 00:23:47,600 --> 00:23:49,160 I mean, cheese? Shit. 428 00:23:49,160 --> 00:23:50,280 Pickles. 429 00:23:52,920 --> 00:23:55,840 My own "made with waste produce" pickles. 430 00:24:04,120 --> 00:24:05,520 Oh, that's really good. 431 00:24:05,520 --> 00:24:08,720 Yeah, well, try it with my sourdough made with leftover pickling brine. 432 00:24:08,720 --> 00:24:12,080 And my new IPA also has a splash of it. 433 00:24:20,160 --> 00:24:21,160 What? 434 00:24:21,160 --> 00:24:23,680 We could use some of my spoilt wine for pickling vinegar. 435 00:24:23,680 --> 00:24:26,920 Yeah, and the rest to make small-batch smoky gin. 436 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 Now, that's actually… 437 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Genius?..quite clever. 438 00:24:30,320 --> 00:24:32,040 Thank you. 439 00:24:32,040 --> 00:24:33,920 I didn't tell you this morning, 440 00:24:33,920 --> 00:24:36,160 I've been asked to pitch a TV idea, 441 00:24:36,160 --> 00:24:39,120 and I couldn't think of anything until today. 442 00:24:41,920 --> 00:24:45,160 You see where this is going? You've finally washed your socks? 443 00:24:46,680 --> 00:24:49,840 Automated vegetable peeler. My own invention. 444 00:24:51,840 --> 00:24:54,960 The TV concept is me at home 445 00:24:54,960 --> 00:24:58,480 teaching people how to grow and cook veg, bake bread, brew beer, 446 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 upcycle, live life waste-free. 447 00:25:02,200 --> 00:25:05,640 The title of the show is the Waste Warrior. 448 00:25:06,760 --> 00:25:09,360 And I am the Waste Warrior. 449 00:25:11,560 --> 00:25:14,320 Catchy title. I like the concept. 450 00:25:14,320 --> 00:25:16,440 I just don't know why you'd want to be on television. 451 00:25:17,520 --> 00:25:18,920 Well, that's the whole point. 452 00:25:18,920 --> 00:25:22,720 The producers pay me to live here and do what I'm already doing. 453 00:25:24,800 --> 00:25:27,640 We can use the show to advertise our pickles, 454 00:25:27,640 --> 00:25:30,920 our gin, and anything else we invent. 455 00:25:30,920 --> 00:25:32,720 Fame has its upside. 456 00:25:36,040 --> 00:25:38,120 Very clever. I know. 457 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 Bye. Bye. 458 00:25:58,200 --> 00:26:01,920 See? I told you. No need to shoot the messenger. 459 00:26:07,880 --> 00:26:10,920 Oh, love. It's all for the best. 460 00:26:10,920 --> 00:26:12,360 Mum. 461 00:26:26,240 --> 00:26:28,280 I'm sorry I'm a dick. 462 00:26:28,280 --> 00:26:30,760 You're not a dick. Yes, I am. 463 00:26:30,760 --> 00:26:33,000 You're my dicks. 464 00:26:36,840 --> 00:26:39,080 Did someone leave the washing machine on? 465 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Captions by Red Bee Media 466 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 34744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.