All language subtitles for A Ghost Story for Christmas Stigma (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,020 --> 00:00:39,489 Quer o r�dio? 2 00:00:39,620 --> 00:00:41,532 N�o vai conseguir pegar a capital aqui. 3 00:00:41,660 --> 00:00:44,892 Verity, eu gostaria que fizesse um esfor�o. 4 00:00:54,820 --> 00:00:57,540 N�o fica enjoada lendo? 5 00:00:57,660 --> 00:01:01,449 - N�o enjoo no carro faz s�culos. - Ok. 6 00:01:13,140 --> 00:01:16,451 Seu pai n�o te v� muito durante a semana. 7 00:01:16,580 --> 00:01:18,014 Domingo � meu anivers�rio. 8 00:01:18,140 --> 00:01:21,178 Exato. Sei que voc� e seus amigos... 9 00:01:21,300 --> 00:01:23,576 Charlotte tem os bilhetes e tudo mais. 10 00:01:23,700 --> 00:01:27,250 Querida... Ainda s� ter� 13 anos. 11 00:01:47,620 --> 00:01:49,532 Ei! 12 00:02:16,589 --> 00:02:17,210 O que � isso? 13 00:02:17,340 --> 00:02:19,935 Oh, isso. Desenterramos todas as yorkstones ontem. 14 00:02:20,060 --> 00:02:23,292 - Encontramos isso embaixo. - Que estorvo. 15 00:02:23,420 --> 00:02:25,491 Por que n�o o deixa a�? 16 00:02:25,620 --> 00:02:27,816 Seu pai quer que o gramado v� at� o fim. 17 00:02:27,940 --> 00:02:30,899 S� um idiota moveria isso. O port�o tamb�m? 18 00:02:31,020 --> 00:02:35,014 - At� o fim. - Parece bem a�. 19 00:02:35,140 --> 00:02:37,575 Mas vai estragar o gramado. 20 00:02:38,500 --> 00:02:42,540 Bem. Ainda assim, eu n�o moveria. 21 00:03:14,860 --> 00:03:17,136 Ei. 22 00:03:17,260 --> 00:03:19,377 Algu�m em casa? 23 00:03:20,500 --> 00:03:22,332 "...outras miss�es espaciais no futuro." 24 00:03:22,460 --> 00:03:24,099 "Esta � uma oportunidade �nica" 25 00:03:24,220 --> 00:03:26,610 "que devemos aproveitar quando a hora chegar". 26 00:03:26,740 --> 00:03:29,380 "Gary Hunt na �ltima fase da miss�o Voyager." 27 00:03:29,500 --> 00:03:32,140 "E o pr�prio fato da Voyager" 28 00:03:32,260 --> 00:03:34,013 "ter deixado a Terra para tr�s" 29 00:03:34,140 --> 00:03:37,975 "oferece-nos, segundo David Hughes, mais uma oportunidade �nica." 30 00:03:38,100 --> 00:03:40,057 "O que vemos principalmente quando olhamos de volta para a Terra" 31 00:03:40,180 --> 00:03:43,139 "� a radia��o que n�s mesmos criamos," 32 00:03:43,260 --> 00:03:46,617 "e isso nos d� esperan�a de interpretar" 33 00:03:46,740 --> 00:03:48,936 "as radia��es peculiares que vemos" 34 00:03:49,060 --> 00:03:52,895 "dos planetas ao redor das estrelas como talvez vindas de civiliza��es." 35 00:03:53,020 --> 00:03:56,377 "Muitos t�m procurado com grandes telesc�pios de r�dio" 36 00:03:56,500 --> 00:04:00,540 "para tentar captar sinais de outras civiliza��es." 37 00:04:00,660 --> 00:04:02,777 "N�s n�o sabemos nem mesmo o que vem da terra, ainda," 38 00:04:02,900 --> 00:04:06,177 "ent�o realmente n�o sabemos o que procurar de outros lugares." 39 00:04:06,300 --> 00:04:08,371 "Eu acho a id�ia de vida em outro lugar no universo" 40 00:04:08,500 --> 00:04:09,980 "bastante reconfortante," 41 00:04:10,100 --> 00:04:11,932 '"ent�o vamos esperar que David Hughes esteja certo" 42 00:04:12,060 --> 00:04:16,134 "e que a Voyager possa, de alguma forma, encontr�-la." 43 00:04:16,260 --> 00:04:20,254 "Ali�s, com a chance de que a pr�prio Voyager..." 44 00:04:20,380 --> 00:04:23,737 - Vamos. - Verity. 45 00:04:23,860 --> 00:04:26,011 Verity. 46 00:04:26,140 --> 00:04:28,575 Querida, pode ir at� a loja pra mim? 47 00:04:28,700 --> 00:04:30,931 - Estamos sem a��car. - Um minuto. 48 00:04:31,060 --> 00:04:34,610 - Vamos, eles v�o fechar logo. - T�, tudo bem. 49 00:04:34,740 --> 00:04:36,697 - At� logo. - Tchau. 50 00:04:54,260 --> 00:04:56,900 N�o sei se gostariam de um ch�. 51 00:04:57,020 --> 00:05:00,092 - Muito obrigado, Sra. Delgado. - Sra. Delgado. 52 00:05:05,020 --> 00:05:07,819 - � isso. - Logo isso vai sair. 53 00:05:07,940 --> 00:05:11,172 - Deve ser muito pesado. - Sim. 54 00:05:23,660 --> 00:05:25,572 Continue! 55 00:05:26,620 --> 00:05:28,577 Continue vindo! 56 00:05:31,340 --> 00:05:32,740 Em frente. 57 00:05:37,340 --> 00:05:38,899 Pra baixo, pra baixo! 58 00:05:44,180 --> 00:05:46,251 Suba um pouco, um pouco. 59 00:05:47,620 --> 00:05:49,498 Suba um pouco! 60 00:05:50,740 --> 00:05:53,255 � toda sua. V� em frente. 61 00:05:53,380 --> 00:05:56,179 � isso! Continue! 62 00:05:56,300 --> 00:05:57,973 Certo, v� em frente! 63 00:07:51,580 --> 00:07:54,140 Ah, bem, alguns caem em terreno pedregoso. 64 00:07:56,205 --> 00:07:57,094 Sim, boa noite. 65 00:07:57,220 --> 00:07:59,655 Cuidado com os dedos. 66 00:08:08,980 --> 00:08:10,812 Al�? 67 00:08:10,940 --> 00:08:15,059 N�o, sou eu. Espere, eu vou busc�-la. 68 00:08:15,180 --> 00:08:17,012 Mam�e? 69 00:08:17,140 --> 00:08:18,540 Mam�e? 70 00:08:19,380 --> 00:08:20,780 Mam�e? 71 00:08:22,300 --> 00:08:24,053 Papai est� no telefone. 72 00:08:25,740 --> 00:08:28,255 O telefone. 73 00:08:28,380 --> 00:08:30,372 N�o ouviu tocando? 74 00:08:43,100 --> 00:08:45,171 Al�? 75 00:08:45,300 --> 00:08:49,055 Al�, Peter. Estava no jardim. 76 00:08:51,060 --> 00:08:54,292 N�o, estou bem. 77 00:08:56,700 --> 00:08:59,454 Te vemos por volta das oito horas, ent�o. 78 00:08:59,580 --> 00:09:01,537 N�o, nada. 79 00:09:02,500 --> 00:09:04,014 Estou bem. 80 00:09:42,100 --> 00:09:44,092 N�o conseguem mov�-la. 81 00:09:46,260 --> 00:09:49,651 - A pedra. - O que v�o fazer, ent�o? 82 00:09:49,780 --> 00:09:53,057 V�o voltar amanh� com um guindaste maior. 83 00:09:54,820 --> 00:09:56,812 Nenhum troco? 84 00:10:01,380 --> 00:10:05,260 - Que horas papai vem? - Umas oito. Ainda est� no escrit�rio. 85 00:10:05,380 --> 00:10:08,532 Tenho que come�ar a pensar no jantar. 86 00:10:08,660 --> 00:10:11,494 - Pode ser bife? - Argh! 87 00:10:12,740 --> 00:10:14,572 Se soubesse o pre�o da carne... 88 00:10:14,700 --> 00:10:16,817 N�o significa que tenho que gostar. 89 00:11:02,240 --> 00:11:06,677 "Crian�as s�o diferentes hoje em dia", � o que ou�o toda m�e dizer 90 00:11:06,800 --> 00:11:11,158 Hoje as m�es precisam de algo para se acalmar 91 00:11:11,280 --> 00:11:16,719 E ainda que ela n�o esteja mesmo doente, tem uma pilulazinha amarela 92 00:11:16,840 --> 00:11:21,630 Ela corre para o abrigo do amiguinho da mam�e 93 00:11:21,760 --> 00:11:26,994 Ajudando a atravessar um dia t�o atarefado 94 00:11:28,480 --> 00:11:33,395 "As coisas s�o diferentes hoje em dia", ou�o toda m�e dizer 95 00:11:33,520 --> 00:11:37,479 Fazer comida pro marido � um saco 96 00:11:37,600 --> 00:11:42,720 Ent�o ela compra um bolo instant�neo e queima o bife congelado 97 00:11:42,840 --> 00:11:47,277 E sai correndo para o abrigo do amiguinho da mam�e 98 00:11:47,400 --> 00:11:52,349 E os dois ajudam a atravessar por um dia t�o atarefado 99 00:11:57,160 --> 00:12:01,393 "Doutor, por favor, s� mais alguns desses" 100 00:12:01,520 --> 00:12:06,469 Ao sair pela porta Ela pegou mais uns quatro 101 00:12:06,600 --> 00:12:11,436 � um saco ficar velha! 102 00:12:14,120 --> 00:12:18,956 "Os Homens s�o os mesmo hoje em dia", ou�o toda m�e dizer... 103 00:17:13,460 --> 00:17:15,531 Capit�o! 104 00:17:25,540 --> 00:17:27,338 Certo, aqui estamos. 105 00:17:30,570 --> 00:17:31,214 Vamos. 106 00:17:31,340 --> 00:17:33,775 Venha aqui. 107 00:18:10,100 --> 00:18:13,411 - N�o fume. - Eu n�o fumei no carro. 108 00:18:13,540 --> 00:18:16,578 Espero que n�o, com a velocidade que dirige. 109 00:18:16,700 --> 00:18:19,898 Todas aquelas estat�sticas de pessoas morrendo por fumar 110 00:18:20,020 --> 00:18:21,773 incluem as que batem o carro 111 00:18:21,900 --> 00:18:23,254 enquanto tentam acender o cigarro? 112 00:18:23,380 --> 00:18:25,656 Deve ser pior com cachimbos. 113 00:18:27,260 --> 00:18:31,174 Bem, isso foi delicioso. Onde conseguiu a carne? 114 00:18:31,300 --> 00:18:33,257 No lugar onde sempre consigo. 115 00:18:34,740 --> 00:18:37,653 O que eu digo �: nunca confie numa mulher para abrir uma garrafa. 116 00:18:37,780 --> 00:18:41,740 - O que isso tem a ver? - Derramou vinho no seu vestido. 117 00:18:44,620 --> 00:18:49,058 Oh, Deus. Bem, � melhor esfregar com �gua fria. 118 00:18:49,180 --> 00:18:52,014 Pode limpar tudo, Verity? 119 00:20:40,300 --> 00:20:42,496 Verity? 120 00:22:09,180 --> 00:22:11,172 Verity? 121 00:24:00,180 --> 00:24:01,660 Certo! 122 00:24:29,580 --> 00:24:30,730 Katharine. 123 00:24:41,860 --> 00:24:43,658 Kathy. 124 00:24:51,940 --> 00:24:53,579 Papai! 125 00:25:04,660 --> 00:25:07,095 Sim, o Dr. Hall est�, por favor? � muito urgente. 126 00:25:07,220 --> 00:25:10,850 Quando ele volta? � minha... minha esposa. 127 00:25:10,980 --> 00:25:12,892 Ela est� sangrando. 128 00:25:13,020 --> 00:25:15,979 Eu n�o sei! N�o, n�o consigo acord�-la. 129 00:25:17,220 --> 00:25:19,052 - Papai, encontraram um esqueleto. - Chame uma ambul�ncia. 130 00:25:19,180 --> 00:25:20,500 - Pra que? - Chame uma ambul�ncia! 131 00:25:20,620 --> 00:25:24,250 - Por qu�? - � a mam�e. Est� sangrando. Disque 999! 132 00:25:24,380 --> 00:25:26,372 Est� perdendo sangue! 133 00:25:29,380 --> 00:25:31,975 - Kathy. - Ambul�ncia, por favor. 134 00:25:34,180 --> 00:25:36,615 Oh, meu Deus! 135 00:25:37,660 --> 00:25:40,380 - Eu n�o sei. - Pol�cia? 136 00:25:40,500 --> 00:25:43,652 - Acha que devemos chamar a pol�cia? - Eu n�o sei. 137 00:25:43,780 --> 00:25:47,137 - Est� aqui a um bom tempo. - N�o tem como saber. 138 00:25:53,780 --> 00:25:55,612 Oh, Deus! 139 00:25:55,740 --> 00:25:57,811 - Papai! O que � isso? - Eu n�o sei! 140 00:25:57,940 --> 00:26:00,330 - A ambul�ncia vem? - Sim. 141 00:26:00,460 --> 00:26:03,976 - Mas ela se cortou ou o qu�? - N�o consigo ver nada! 142 00:26:04,100 --> 00:26:07,935 - Disseram quanto tempo seria? - N�o, n�o disseram... 143 00:26:08,060 --> 00:26:10,097 Talvez eu deva lev�-la de carro. 144 00:26:11,283 --> 00:26:14,082 N�o pode ser eles. 145 00:26:18,660 --> 00:26:20,811 Minha esposa me avisou. Sou o Dr. Hall. 146 00:26:20,940 --> 00:26:23,057 - Sua esposa? - Tem uma Sra. Delgado aqui? 147 00:26:23,180 --> 00:26:25,172 Oh, sim, entre, entre. 148 00:26:26,980 --> 00:26:31,259 Ela est� l� em cima. Est� sangrando demais! 149 00:26:40,140 --> 00:26:42,416 Est� come�ando outra vez. 150 00:26:42,540 --> 00:26:45,897 - O pulso est� muito fraco. - Veja! 151 00:26:46,020 --> 00:26:48,694 Ei, olha isso. 152 00:26:48,820 --> 00:26:52,291 � uma moeda ou algo assim. � dif�cil dizer. 153 00:26:52,420 --> 00:26:54,298 � uma moeda, sim. 154 00:26:55,740 --> 00:26:58,414 - H� mais delas aqui. - � melhor deixar a�. 155 00:27:07,540 --> 00:27:09,691 Eu n�o sei. 156 00:27:11,460 --> 00:27:13,975 - Devemos lev�-la a um hospital. - Est� vindo uma ambul�ncia. 157 00:27:14,100 --> 00:27:16,740 - O que � isso? - Eu n�o sei. 158 00:27:18,180 --> 00:27:22,971 Contus�es eu poderia entender. Acho melhor n�o esperar a ambul�ncia. 159 00:27:23,100 --> 00:27:26,013 - O que disseram l� dentro? - Eu n�o sei. Algo aconteceu. 160 00:27:26,140 --> 00:27:27,620 A Sra. Delgado est� mal. 161 00:27:36,900 --> 00:27:39,335 Traga outro cobertor, Verity! 162 00:27:41,260 --> 00:27:42,819 - Ei, olhe isso. - O que? 163 00:27:42,940 --> 00:27:44,340 Isso a�. 164 00:27:45,940 --> 00:27:47,818 - O que � isso? - Veja pra mim. 165 00:27:47,940 --> 00:27:49,897 Parece uma... uma agulha de tric� enferrujada. 166 00:27:50,020 --> 00:27:52,216 Tem uma dessas ali. 167 00:27:54,140 --> 00:27:56,939 - Como uma faca. - Tipo estranho de faca. 168 00:28:06,540 --> 00:28:07,815 Oh, chaves! 169 00:28:25,380 --> 00:28:28,100 - Papai! - Verity? 170 00:28:29,460 --> 00:28:32,771 A� est�, uma em cada canto. 171 00:28:33,620 --> 00:28:36,215 Devem ter sido colocadas a�. 172 00:28:36,340 --> 00:28:38,411 De prop�sito, quero dizer. 173 00:28:38,540 --> 00:28:42,170 Bem, s�o facas. Enferrujadas, mas � isso que s�o. 174 00:28:43,140 --> 00:28:45,814 E uma est� presa nas costelas. 175 00:28:46,740 --> 00:28:50,051 Mas ent�o... algu�m o matou. 176 00:29:10,340 --> 00:29:12,172 Teremos de chamar a pol�cia agora. 177 00:29:12,300 --> 00:29:15,338 Essa pedra esteve a�... Esta era a casa da minha tia. 178 00:29:15,460 --> 00:29:18,817 Essa pedra esteve a� desde antes do seu tempo. 179 00:29:18,940 --> 00:29:21,660 Olha isso. Olha pra isso. 180 00:29:23,460 --> 00:29:25,611 Assassinato, � o que acho. 181 00:29:25,740 --> 00:29:28,494 Essas facas, por toda parte. 182 00:29:38,980 --> 00:29:41,211 - Encoste. - O que? 183 00:29:41,340 --> 00:29:44,060 Encoste o carro. 184 00:29:44,180 --> 00:29:45,580 Ah, n�o! 185 00:29:48,220 --> 00:29:50,212 � a velha religi�o. 186 00:29:51,580 --> 00:29:53,617 Li sobre isso em um livro. 187 00:29:54,780 --> 00:29:57,932 Costumavam enterr�-las sob pedras grandes. 188 00:29:58,980 --> 00:30:03,452 - Achavam que eram bruxas. - Nunca ouvi isso. 189 00:30:03,580 --> 00:30:05,970 Li sobre isso em um livro. 14038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.