All language subtitles for 绝望的主妇

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:01,834 Previously on Desperate Housewives. 2 00:00:01,917 --> 00:00:04,083 Why didn't you tell me you were having money problems? 3 00:00:04,166 --> 00:00:06,500 Susan made a difficult decision. 4 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 -You can't sell your house. -We're not selling. We're renting. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 Bree was blackmailed by Sam. 6 00:00:11,834 --> 00:00:15,250 I'm talking about your son running down Carlos' mother. 7 00:00:16,417 --> 00:00:19,041 I want you to sign over your company to me. 8 00:00:19,375 --> 00:00:23,583 Patrick got what he needed to force Angie to do what he wanted. 9 00:00:23,667 --> 00:00:25,500 You're going to make me another bomb. 10 00:00:25,583 --> 00:00:28,583 But Angie managed to send out a call for help. 11 00:00:30,542 --> 00:00:34,166 And Lynette discovered that Eddie was the killer. 12 00:00:39,959 --> 00:00:42,291 In those first awful moments, 13 00:00:42,375 --> 00:00:45,917 all Lynette Scavo could think of were her children. 14 00:00:47,667 --> 00:00:50,375 The moment her daughter began to walk. 15 00:00:52,792 --> 00:00:55,417 The day her son won the spelling bee. 16 00:00:57,333 --> 00:01:00,917 And that time her twins scared her with a frog. 17 00:01:04,000 --> 00:01:07,417 Yes, this is what Lynette thought about 18 00:01:08,291 --> 00:01:12,500 while a disturbed young man was holding her hostage. 19 00:01:13,834 --> 00:01:15,875 Eddie, please... 20 00:01:15,959 --> 00:01:18,208 Don't talk to me, Mrs. Scavo! I really need to think. 21 00:01:18,291 --> 00:01:20,542 I know you must be scared. 22 00:01:20,625 --> 00:01:23,959 But I am your friend, Eddie. I want to help. 23 00:01:24,041 --> 00:01:26,834 What can you do? You can't do anything. 24 00:01:26,917 --> 00:01:31,083 I can tell people what a mean, angry drunk your mother was. 25 00:01:31,166 --> 00:01:33,792 How she abused you, how defenseless you were. 26 00:01:33,875 --> 00:01:35,417 You almost didn't have a choice. 27 00:01:35,500 --> 00:01:36,709 What about the others? 28 00:01:38,333 --> 00:01:39,709 What others? 29 00:01:39,792 --> 00:01:41,125 The other girls I killed. 30 00:01:46,834 --> 00:01:49,041 You still think you can help me? 31 00:01:49,125 --> 00:01:51,500 Look, I don't want to hurt you. 32 00:01:52,834 --> 00:01:56,500 Look, we'll drive till we're in the middle of nowhere. 33 00:01:56,583 --> 00:01:58,041 I'll drop you off, and... 34 00:01:58,125 --> 00:02:01,083 And by the time you find anyone to tell, I'll be gone. 35 00:02:01,166 --> 00:02:02,917 -No. -Look, I don't know what else to do. 36 00:02:03,000 --> 00:02:06,750 -I can't have you going to the police. -I can't go anywhere. 37 00:02:07,709 --> 00:02:12,834 Yes, all Lynette could think about were her children. 38 00:02:14,250 --> 00:02:16,041 My water just broke. 39 00:02:18,208 --> 00:02:22,792 Especially the child she was about to give birth to. 40 00:02:35,542 --> 00:02:38,667 Teresa Pruitt used to be a nurse. 41 00:02:39,500 --> 00:02:42,792 For 33 years, she worked in the maternity ward 42 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 at Fairview Memorial Hospital. 43 00:02:48,041 --> 00:02:51,291 She spent her days caring for newborn infants 44 00:02:54,917 --> 00:02:58,000 and looking after brand-new mothers. 45 00:03:01,500 --> 00:03:04,917 It was a job she had loved with all her heart. 46 00:03:07,667 --> 00:03:10,583 But that was many years ago. 47 00:03:12,250 --> 00:03:15,959 Now Teresa Pruitt was back at Fairview Memorial, 48 00:03:18,083 --> 00:03:20,583 but this time as a patient, 49 00:03:21,917 --> 00:03:24,750 a patient with a secret. 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,375 Hello, Teresa. 51 00:03:30,458 --> 00:03:33,208 I came as soon as I could. I'm so sorry. 52 00:03:33,542 --> 00:03:34,792 Don't be. 53 00:03:35,875 --> 00:03:37,333 It's my time. 54 00:03:38,250 --> 00:03:39,917 You're very brave. 55 00:03:40,125 --> 00:03:42,250 I wish that were true. 56 00:03:43,500 --> 00:03:44,709 Father, 57 00:03:48,417 --> 00:03:52,875 did you know I used to be a nurse in this hospital? 58 00:03:53,291 --> 00:03:56,333 Yes. You just retired a few years ago, right? 59 00:03:56,917 --> 00:03:58,500 I didn't retire. 60 00:03:58,792 --> 00:04:01,000 I quit out of guilt. 61 00:04:02,166 --> 00:04:03,792 What do you mean? 62 00:04:04,166 --> 00:04:06,041 I did something awful. 63 00:04:08,709 --> 00:04:10,625 Do you want to take confession? 64 00:04:10,709 --> 00:04:13,500 No. Confessions are private. 65 00:04:14,417 --> 00:04:18,583 And the people who run this hospital need to know what I did. 66 00:04:19,375 --> 00:04:22,375 Because they have to make it right. 67 00:04:29,041 --> 00:04:30,375 Excuse me. 68 00:04:31,166 --> 00:04:33,250 I need to see Nick Bolen. What room is he in? 69 00:04:33,333 --> 00:04:36,500 I'm sorry. Visiting hours don't start until 9:00. 70 00:04:36,667 --> 00:04:38,834 Okay, but this is an emergency. 71 00:04:38,917 --> 00:04:40,834 Ma'am, he just came out of a coma. 72 00:04:40,917 --> 00:04:44,750 Unless you're immediate family, you need to come back at 9:00. 73 00:04:45,458 --> 00:04:48,500 Okay. I get it. You're just following the rules. 74 00:04:48,583 --> 00:04:49,834 You're a nurse. 75 00:04:49,917 --> 00:04:52,750 An underpaid, under-appreciated nurse, 76 00:04:52,834 --> 00:04:56,291 who might need some help making ends meet. 77 00:04:56,375 --> 00:05:00,625 So, what do you say to $12? 78 00:05:04,375 --> 00:05:07,041 Wait, I'm going to need $10 for parking. 79 00:05:07,125 --> 00:05:08,375 Ma'am... 80 00:05:09,000 --> 00:05:11,125 How about gum? Do you like gum? 81 00:05:11,208 --> 00:05:12,834 Come back later. 82 00:05:17,542 --> 00:05:20,458 Hey, Lorna, Dr. Burke needs you in radiology. 83 00:05:20,542 --> 00:05:21,709 Thanks. 84 00:05:32,458 --> 00:05:35,750 Hey, you with the ponytail! I got to see Nick Bolen. 85 00:05:36,166 --> 00:05:37,583 Are you family? 86 00:05:37,667 --> 00:05:40,875 -Forget about it. I'm his wife, Angie. -Really? 87 00:05:40,959 --> 00:05:43,583 Well, then who's that blonde lady who has been here? 88 00:05:43,667 --> 00:05:46,458 His whore? She was here? I'm having her whacked! 89 00:05:46,542 --> 00:05:50,625 No, no. I could be wrong. Maybe I should get my supervisor. 90 00:05:50,709 --> 00:05:52,709 Do I look like I got time for supervisors? 91 00:05:52,792 --> 00:05:54,792 I got sauce on the stove, ziti in the oven, 92 00:05:54,875 --> 00:05:57,000 and a mustache that needs to get bleached. Let's go. 93 00:05:57,083 --> 00:05:58,959 Come on. Let's go. 94 00:06:08,333 --> 00:06:11,000 Thank you, Parker. 95 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 Wow, did we... 96 00:06:12,583 --> 00:06:15,250 Did we get hammered last night or what? 97 00:06:15,625 --> 00:06:17,208 No, you got hammered. 98 00:06:17,291 --> 00:06:20,583 Preston and I just followed you around apologizing to everyone. 99 00:06:20,667 --> 00:06:23,375 Another thing we won't be telling your mom. 100 00:06:23,458 --> 00:06:25,583 Hey, do you think I woke her up when I came in? 101 00:06:25,667 --> 00:06:27,000 -When you came in? -Yeah. 102 00:06:27,083 --> 00:06:29,041 No. When you jumped up on the coffee table 103 00:06:29,125 --> 00:06:31,417 and sang Margaritaville? Maybe. 104 00:06:31,917 --> 00:06:35,709 Guys, I just checked on Mom and she's not there. 105 00:06:35,792 --> 00:06:37,834 And the bed looks like it hasn't been slept in. 106 00:06:37,917 --> 00:06:38,959 God, 107 00:06:40,125 --> 00:06:41,417 she did hear me. 108 00:06:41,834 --> 00:06:44,208 She must've stormed out of here, first thing. 109 00:06:44,291 --> 00:06:46,917 But why didn't she wake you up and yell at you? 110 00:06:47,000 --> 00:06:48,792 Have I been stabbed? 111 00:06:53,083 --> 00:06:55,959 You're back. What happened with Sam? 112 00:06:56,625 --> 00:06:59,667 Yeah, did you tell him his services were no longer needed? 113 00:06:59,750 --> 00:07:02,750 I tried to. He responded by blackmailing me. 114 00:07:03,709 --> 00:07:04,834 What? 115 00:07:05,333 --> 00:07:07,959 He knows what happened to Mrs. Solis. 116 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 Gabby? What does she have to do with this? 117 00:07:13,458 --> 00:07:15,875 I'm talking about Carlos' mother. 118 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 What happened to Carlos' mother? 119 00:07:18,083 --> 00:07:23,458 Ten years ago, she died after being hit by a car that Andrew was driving. 120 00:07:24,834 --> 00:07:27,250 -Oh, my God. -How did he find out? 121 00:07:27,709 --> 00:07:30,375 -Danielle told him. -What? Why? 122 00:07:30,458 --> 00:07:34,125 I don't know. I think it was some idiotic attempt to bond with him. 123 00:07:34,208 --> 00:07:35,709 Wait a minute. 124 00:07:36,917 --> 00:07:39,417 -You never told Carlos and Gabby? -Of course not. 125 00:07:39,500 --> 00:07:41,250 It would have destroyed the friendship. 126 00:07:41,333 --> 00:07:44,583 Not to mention Carlos would have sent Andrew to jail. 127 00:07:44,667 --> 00:07:46,542 So, what does Sam want? 128 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 My company. And I'm going to give it to him. 129 00:07:50,125 --> 00:07:52,750 -Are you crazy? -If I don't, he'll go to the police. 130 00:07:52,834 --> 00:07:53,917 -Let him. -Andrew! 131 00:07:54,000 --> 00:07:56,125 Mom, I'm not letting you give up everything you worked for 132 00:07:56,208 --> 00:07:58,709 just because that psycho thinks he has something over on us. 133 00:07:58,834 --> 00:08:00,291 They will send you to prison. 134 00:08:00,375 --> 00:08:02,000 Well, maybe it's time I paid for what I've done. 135 00:08:02,083 --> 00:08:03,291 Absolutely not. 136 00:08:03,375 --> 00:08:06,291 Bree, you can't give in to blackmail. It's not right. 137 00:08:06,375 --> 00:08:08,333 And if Andrew wants to take responsibility... 138 00:08:08,417 --> 00:08:12,083 Orson, this is really just between me and my son. 139 00:08:14,792 --> 00:08:16,333 Would you mind? 140 00:08:17,834 --> 00:08:19,375 Of course not. 141 00:08:32,166 --> 00:08:33,750 What's going on? 142 00:08:35,083 --> 00:08:36,542 Why am I wet? 143 00:08:37,166 --> 00:08:39,250 Beats me. I'm not a doctor. 144 00:08:40,417 --> 00:08:43,166 -Gabby, what are you doing here? -Angie's in trouble. 145 00:08:43,250 --> 00:08:45,000 Look, she wrote me this note. 146 00:08:45,083 --> 00:08:48,083 "Danny and I held hostage. No cops. Get Nick." 147 00:08:49,083 --> 00:08:50,166 I don't understand. 148 00:08:50,250 --> 00:08:53,625 There was a guy with her. He said he was her brother. 149 00:08:54,667 --> 00:08:56,625 She doesn't have a brother. 150 00:08:56,709 --> 00:08:58,458 Is it Patrick Logan? 151 00:08:59,625 --> 00:09:01,583 You know about Patrick? 152 00:09:01,875 --> 00:09:03,792 She told me everything. 153 00:09:04,291 --> 00:09:06,500 Whoa, whoa. What are you doing? 154 00:09:06,583 --> 00:09:08,166 -I got to get them out of there. -Wait. 155 00:09:08,250 --> 00:09:11,834 Are you crazy? In your condition? Why can't we just call the cops? 156 00:09:11,917 --> 00:09:14,000 Because the second Patrick feels cornered, 157 00:09:14,083 --> 00:09:15,834 Angie and Danny are dead. 158 00:09:17,917 --> 00:09:19,291 Oh, my God. 159 00:09:20,000 --> 00:09:22,125 -Are you going to be all right? -No. 160 00:09:22,208 --> 00:09:25,583 You're going to have to drive me and help me get them out of there. 161 00:09:25,667 --> 00:09:26,917 Okay. 162 00:09:27,000 --> 00:09:30,709 I know. I'm sorry, I'm putting you in a dangerous position. 163 00:09:31,125 --> 00:09:32,709 Forget about it. 164 00:09:37,417 --> 00:09:40,000 -So, you're done? -Yes. 165 00:09:43,375 --> 00:09:47,375 When you push the detonator, you got 30 seconds till it blows. 166 00:09:50,250 --> 00:09:53,542 You got what you wanted. You gonna let us go now? 167 00:09:54,583 --> 00:09:55,834 Not yet. 168 00:09:57,000 --> 00:09:59,333 You're coming with me to Oregon. 169 00:10:00,792 --> 00:10:02,208 You didn't say anything about that. 170 00:10:02,291 --> 00:10:05,166 Ang, what if the bomb's a dud? 171 00:10:05,834 --> 00:10:09,417 I mean, you did run off with another man and take my son. 172 00:10:09,500 --> 00:10:11,625 I've got some trust issues. 173 00:10:12,291 --> 00:10:14,834 -Will you at least let Danny go? -No. 174 00:10:16,792 --> 00:10:22,000 See, if the bomb doesn't go off, I'll put a bullet in your head, 175 00:10:23,000 --> 00:10:25,375 and then come back and kill him. 176 00:10:30,083 --> 00:10:31,125 So, 177 00:10:33,375 --> 00:10:35,166 you sure you're done? 178 00:10:38,333 --> 00:10:40,750 I guess I could take another look. 179 00:10:48,667 --> 00:10:51,375 My grandson's visiting. He'll love this. 180 00:10:52,208 --> 00:10:54,375 How about we give you 100 bucks? 181 00:10:54,458 --> 00:10:56,709 Look at the price tag, 50 cents. 182 00:10:56,792 --> 00:10:58,291 Please, Susan. Let us help you. 183 00:10:58,375 --> 00:11:00,291 I don't need my arthritis medication this month. 184 00:11:00,375 --> 00:11:02,667 Look, I can almost make a fist. 185 00:11:03,625 --> 00:11:07,417 Thank you. But we're not looking for a handout, just a hand. 186 00:11:07,917 --> 00:11:09,125 Hey, I just got off the phone with Lee. 187 00:11:09,208 --> 00:11:11,000 He thinks he might have found a renter. 188 00:11:11,083 --> 00:11:13,291 -Already? -That's a good thing, isn't it? 189 00:11:13,375 --> 00:11:15,583 Yeah, yeah. It's great. 190 00:11:15,667 --> 00:11:17,917 A stranger living in my house. 191 00:11:18,417 --> 00:11:21,834 Hey, Susan, how much for this dining room set? 192 00:11:22,417 --> 00:11:25,667 I paid $1,200 a year ago. You can have it for $300. 193 00:11:26,500 --> 00:11:28,542 I'll give you 50 bucks. 194 00:11:29,667 --> 00:11:32,250 I thought you weren't looking for a handout, just a hand? 195 00:11:32,333 --> 00:11:34,333 That's not a hand, that's a finger. 196 00:11:34,417 --> 00:11:39,000 Susan, I'm not neighbor Kinsky right now, I'm business Kinsky, 197 00:11:39,083 --> 00:11:40,792 so I'm going to be frank. 198 00:11:40,875 --> 00:11:42,709 You don't have a pot to pee-pee in right now, 199 00:11:42,792 --> 00:11:45,709 and the whole neighborhood knows it. What's it going to be? 200 00:11:45,792 --> 00:11:48,834 Jeez, Kinsky, have a heart. The woman needs the money. 201 00:11:48,917 --> 00:11:52,083 Keep out of it, McCluskey. You know the yard sale game. 202 00:11:52,166 --> 00:11:54,250 If you lost the stomach for it, walk away. 203 00:11:55,125 --> 00:11:57,792 -No, Mitzi, you walk away. -Excuse me? 204 00:11:57,875 --> 00:12:01,458 You're nothing but a vulture. I want you off my property. 205 00:12:05,166 --> 00:12:06,959 Hey, lookee here. 206 00:12:07,875 --> 00:12:10,750 I'm on a public sidewalk. Now what're you going to do? 207 00:12:13,333 --> 00:12:17,709 Mitzi, I am not neighbor Delfino. 208 00:12:17,792 --> 00:12:20,000 I am "woman who's about to move into an apartment 209 00:12:20,125 --> 00:12:21,542 "behind a gas station" Delfino, 210 00:12:21,625 --> 00:12:23,333 and if you don't get out of my face, 211 00:12:23,417 --> 00:12:26,750 I am going to ram this ThighMaster down your throat. 212 00:12:28,041 --> 00:12:30,417 Fine. $300. 213 00:12:31,959 --> 00:12:33,041 Sold. 214 00:12:40,709 --> 00:12:43,333 I found some aspirin. Will that help? 215 00:12:45,000 --> 00:12:48,166 This isn't a headache. These are contractions. 216 00:12:48,834 --> 00:12:51,500 I need you to take me to a hospital. 217 00:12:51,709 --> 00:12:54,250 No. I can't. You'll tell someone about me. 218 00:12:54,333 --> 00:12:57,291 Eddie, I swear to God, I don't care about you right now. 219 00:12:57,375 --> 00:12:59,625 All I care about is this baby. 220 00:13:00,417 --> 00:13:01,583 Please! 221 00:13:04,959 --> 00:13:07,917 Porter, I found her. She's at Eddie's. 222 00:13:08,000 --> 00:13:11,333 If I'm not back in 15 minutes, it means she did not accept my apology, 223 00:13:11,417 --> 00:13:13,917 and it was fun being your dad. 224 00:13:16,333 --> 00:13:19,625 Okay. I'm trusting you here. 225 00:13:19,709 --> 00:13:21,875 Thank you. You have my word. 226 00:13:23,041 --> 00:13:24,709 Eddie? It's Tom! 227 00:13:26,208 --> 00:13:28,250 I need to talk to Lynette. 228 00:13:29,083 --> 00:13:31,250 -Quiet. -Honey, I can... 229 00:13:31,333 --> 00:13:35,041 I can see your car. I know you're in there. Lynette? 230 00:13:44,542 --> 00:13:48,041 Okay, I get it. You're giving me the silent treatment. 231 00:13:48,125 --> 00:13:49,542 Well, when you cool off, 232 00:13:49,625 --> 00:13:54,500 I will be home with a gigantic bouquet of your favorite flowers. 233 00:14:03,542 --> 00:14:04,875 I'm sorry. 234 00:14:06,583 --> 00:14:08,250 I had to do that. 235 00:14:11,083 --> 00:14:14,208 -I'll take you to the hospital now. -It's too late. It's too late. 236 00:14:14,291 --> 00:14:16,583 -What? -This baby is coming now. 237 00:14:19,667 --> 00:14:23,041 And you have to help me deliver it. 238 00:14:31,041 --> 00:14:34,291 -Mr. Chase, you got a minute? -Sure, Father. Come on in. 239 00:14:34,375 --> 00:14:37,250 I just came from Teresa Pruitt's bedside. 240 00:14:37,333 --> 00:14:39,792 -She passed. -I'm sorry to hear that. 241 00:14:39,875 --> 00:14:43,500 I remember her fondly. She was one of my best nurses. 242 00:14:43,959 --> 00:14:46,583 Before she died, she told me something. 243 00:14:47,875 --> 00:14:51,291 An awful secret that she'd been living with for years. 244 00:14:51,750 --> 00:14:54,667 Father, I'm not trying to tell you how to do your business, 245 00:14:54,750 --> 00:14:57,542 but aren't those things supposed to be confidential? 246 00:14:57,625 --> 00:14:59,792 She wanted you to hear this. 247 00:15:00,875 --> 00:15:02,834 But I think you should sit down first. 248 00:15:08,166 --> 00:15:09,500 Hey, lady. 249 00:15:09,583 --> 00:15:10,792 Unless you want to get carried into the truck, 250 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 you need to get off that chair. 251 00:15:12,542 --> 00:15:15,125 I see. Like you're the mover. Funny. 252 00:15:18,333 --> 00:15:20,041 Have you seen T-Rex? 253 00:15:20,125 --> 00:15:22,208 Your dinosaur? Check in the boxes. 254 00:15:22,291 --> 00:15:25,583 -No, honey, we sold it to Roy. -No! 255 00:15:25,667 --> 00:15:29,375 -Yeah, you put it in the sell pile. -What's a sell pile? 256 00:15:32,458 --> 00:15:33,750 I want my T-Rex. 257 00:15:33,834 --> 00:15:36,750 Well, buddy, I'm sorry. We sold it. So, there's no way we can... 258 00:15:36,834 --> 00:15:39,709 -We're getting it back. -What are you doing? 259 00:15:40,166 --> 00:15:43,041 -Loving my child. -Thank you, Mommy. 260 00:15:46,834 --> 00:15:48,917 Susan, I don't think you should have promised him that. 261 00:15:49,000 --> 00:15:50,458 Roy bought it for his grandson. 262 00:15:50,542 --> 00:15:52,542 It's bad enough that we are dragging him 263 00:15:52,625 --> 00:15:54,208 from the only home he has ever lived in 264 00:15:54,291 --> 00:15:58,166 and moving across town where he doesn't know a single soul. 265 00:15:58,250 --> 00:16:01,166 If that silly dinosaur brings him a moment's comfort, 266 00:16:01,250 --> 00:16:04,458 then we need to march over there and take it back. 267 00:16:06,792 --> 00:16:10,625 What the hell. We're moving. Let's go piss off some neighbors. 268 00:16:14,417 --> 00:16:16,625 And somehow the dinosaur got into the pile, 269 00:16:16,709 --> 00:16:19,083 and now MJ is begging us to get it back. 270 00:16:19,166 --> 00:16:20,917 Sorry for the confusion, Roy. 271 00:16:21,041 --> 00:16:25,542 No, I get it. It's just I already gave it to my grandson. 272 00:16:26,709 --> 00:16:29,125 I remember when we gave it to MJ. 273 00:16:30,417 --> 00:16:32,542 Right after his puppy died. 274 00:16:33,375 --> 00:16:37,458 Okay, okay. Let's go get it before you take out your violin. 275 00:16:40,500 --> 00:16:44,709 I guess the excitement of getting a new friend wore him out. 276 00:16:44,792 --> 00:16:47,458 -I'll wake him up. -You don't have to do that. 277 00:16:47,542 --> 00:16:51,291 Why don't you just slip it out of his arms, and we'll leave a note? 278 00:16:51,417 --> 00:16:52,667 A note? 279 00:16:52,750 --> 00:16:54,667 And cash. Mike, give the man some cash. 280 00:16:54,750 --> 00:16:59,083 No, we're not taking money. He's got tons of other toys. He'll be fine. 281 00:17:06,417 --> 00:17:07,959 God, he's deaf. 282 00:17:11,125 --> 00:17:13,041 Shouldn't we stop this? 283 00:17:16,583 --> 00:17:18,458 Let's let it play out. 284 00:17:24,917 --> 00:17:26,875 Here you go. You are now the sole owner 285 00:17:26,959 --> 00:17:28,834 of Mrs. Van De Kamp's Old Fashioned Foods. 286 00:17:30,125 --> 00:17:32,834 Of course, my lawyers will have to approve this. 287 00:17:32,917 --> 00:17:35,709 Of course. And they'll see there's a codicil. 288 00:17:35,792 --> 00:17:39,583 If you breathe one word of Andrew's involvement in that incident, 289 00:17:39,667 --> 00:17:42,000 you'll be forced to pay me all sorts of money. 290 00:17:42,083 --> 00:17:45,875 Don't worry. I'm much better at keeping secrets than your daughter. 291 00:17:45,959 --> 00:17:47,625 One can only hope. 292 00:17:51,834 --> 00:17:54,041 I didn't want it to be this way. 293 00:17:56,041 --> 00:17:59,083 And I understand if you need to hate me. 294 00:18:01,625 --> 00:18:04,875 I don't hate you, Sam. I feel sorry for you. 295 00:18:07,208 --> 00:18:09,875 You came into my life hoping to be a part of my family, 296 00:18:09,959 --> 00:18:13,083 and all you're leaving with is a client list, some mixing bowls 297 00:18:13,166 --> 00:18:14,542 and my name. 298 00:18:15,333 --> 00:18:17,917 Well, you will soon see, that's not enough. 299 00:18:19,166 --> 00:18:20,709 You'll always have a hole in your heart 300 00:18:20,792 --> 00:18:23,750 because you don't really care about anybody. 301 00:18:23,834 --> 00:18:25,417 And I have a horrible feeling 302 00:18:25,500 --> 00:18:28,417 that no one will ever really care about you. 303 00:18:32,667 --> 00:18:34,542 Now, would you please be a dear 304 00:18:34,625 --> 00:18:37,625 and close the door on your way out of my life? 305 00:18:45,166 --> 00:18:48,083 So I'm going to put the bomb in the trunk. 306 00:18:48,166 --> 00:18:51,625 And that's how long you have to say goodbye to our son. 307 00:19:13,291 --> 00:19:16,375 Okay, but you can't go with him. He's never going to let you come back. 308 00:19:16,500 --> 00:19:17,875 I don't know how this is going to play out. 309 00:19:17,959 --> 00:19:19,875 But whatever happens, 310 00:19:19,959 --> 00:19:22,542 you've got to know that I was out of choices. 311 00:19:24,291 --> 00:19:26,291 Okay, Ang, car's loaded. 312 00:19:28,417 --> 00:19:29,625 Come on. 313 00:19:31,208 --> 00:19:33,291 We've got a bomb to explode. 314 00:19:33,917 --> 00:19:36,417 Okay, okay, I've got to push again. 315 00:19:37,750 --> 00:19:40,875 -No, you have to look. -But it's so gross! 316 00:19:40,959 --> 00:19:44,125 I don't care. You're going to have to catch her. Go! 317 00:19:50,125 --> 00:19:52,917 I see something. I think it's the head. 318 00:19:55,625 --> 00:19:58,333 Wait. There's something around her neck. 319 00:19:59,125 --> 00:20:00,250 What? 320 00:20:02,417 --> 00:20:05,667 -I think it's the umbilical cord. -No. No! 321 00:20:05,750 --> 00:20:07,542 She's turning blue. 322 00:20:08,166 --> 00:20:10,458 Okay. Okay. 323 00:20:12,250 --> 00:20:16,709 Listen to me. You have to hook the umbilical cord with your finger 324 00:20:16,792 --> 00:20:19,417 -and pull it over her head. -No, I can't. 325 00:20:19,500 --> 00:20:21,709 -You have to. -No, Mrs. Scavo, I'm serious! 326 00:20:21,792 --> 00:20:23,583 Listen to me. 327 00:20:23,667 --> 00:20:28,000 You have the chance to save a life. 328 00:20:30,709 --> 00:20:31,917 Please. 329 00:20:36,000 --> 00:20:37,125 Okay. 330 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 -Is it done? -Yeah. I got it. 331 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 -Yes? Yes? -Yes! 332 00:20:55,125 --> 00:20:56,458 She's okay? 333 00:21:05,166 --> 00:21:06,500 Thank you. 334 00:21:08,500 --> 00:21:10,000 I know. I know. 335 00:21:17,667 --> 00:21:19,041 Where is he? 336 00:21:19,500 --> 00:21:23,208 I'm sorry, sweetie. T-Rex is extinct. 337 00:21:23,291 --> 00:21:26,834 Yeah, buddy. I'm sorry we couldn't get him back for you. 338 00:21:27,583 --> 00:21:30,208 But he's mine. That's not fair. 339 00:21:31,083 --> 00:21:34,041 MJ, that's life. 340 00:21:35,250 --> 00:21:36,959 Life isn't always fair. 341 00:21:37,041 --> 00:21:40,041 Sometimes you can be a good person and you can do the right thing, 342 00:21:40,125 --> 00:21:43,291 and life still won't give you your dinosaur back. 343 00:21:46,625 --> 00:21:50,291 In other words, we're going to take you to Pizza World 344 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 and you can play all the video games you want. 345 00:21:52,959 --> 00:21:54,041 Okay. 346 00:22:03,125 --> 00:22:06,625 Susan, life didn't take your dinosaur. I did. 347 00:22:08,375 --> 00:22:10,709 So, please, just let me have it. 348 00:22:11,959 --> 00:22:13,333 Okay. 349 00:22:13,417 --> 00:22:15,959 Yeah, I resent you. 350 00:22:16,041 --> 00:22:19,458 I love you, I respect you, but you know what? 351 00:22:19,542 --> 00:22:22,000 You blew it. And thanks to you, 352 00:22:22,083 --> 00:22:24,917 I have to leave the home where I raised my children. 353 00:22:25,000 --> 00:22:30,166 Look. Look, this is how tall Julie was when she started kindergarten. 354 00:22:30,250 --> 00:22:34,291 And this is her in junior high. And this is MJ, 355 00:22:34,375 --> 00:22:37,125 the day we brought him home from the hospital and stood him up. 356 00:22:37,208 --> 00:22:40,959 And this, this is where I thought he'd get to. 357 00:22:41,667 --> 00:22:44,583 Here, in this house. 358 00:22:48,375 --> 00:22:51,917 And now I'm never going to know, and it's all your fault. 359 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 There it is. 360 00:23:01,125 --> 00:23:05,667 Hey, we're going to get it back. 361 00:23:10,667 --> 00:23:12,000 I promise. 362 00:23:14,959 --> 00:23:16,625 In the meantime... 363 00:23:35,667 --> 00:23:37,792 Well, that's done. 364 00:23:38,250 --> 00:23:40,959 -It's Sam's company now. -So, you did it? 365 00:23:41,709 --> 00:23:45,625 You actually gave up a business you spent eight years building? 366 00:23:46,000 --> 00:23:49,500 What other choice did I have? I can always start a new company. 367 00:23:49,583 --> 00:23:52,333 What I cannot do is send my son to jail. 368 00:23:54,458 --> 00:23:56,208 You sent me to jail. 369 00:23:57,417 --> 00:23:59,208 You insisted I turn myself in. 370 00:23:59,291 --> 00:24:02,375 You said it was the only way you'd take me back. 371 00:24:02,667 --> 00:24:05,458 That was a completely different situation. 372 00:24:06,834 --> 00:24:08,041 Really? 373 00:24:09,709 --> 00:24:11,417 I ran over Mike and told no one. 374 00:24:11,500 --> 00:24:14,834 Andrew ran over Carlos' mother and told no one. How is that different? 375 00:24:16,959 --> 00:24:20,208 -Andrew was a child at the time. -He's not anymore. 376 00:24:21,834 --> 00:24:24,458 -Orson, please. -I don't mean to upset you. 377 00:24:24,542 --> 00:24:25,792 I'm just curious 378 00:24:25,875 --> 00:24:29,500 why you're not demanding Andrew do the same thing as well. 379 00:24:30,041 --> 00:24:31,250 Fine. I was wrong. 380 00:24:31,333 --> 00:24:33,709 I never should have asked you to make that sacrifice. 381 00:24:33,792 --> 00:24:35,750 I don't want an apology. 382 00:24:37,542 --> 00:24:40,875 I respected you for demanding better of me. 383 00:24:41,709 --> 00:24:44,041 You showed me you had principles and ideals. 384 00:24:44,125 --> 00:24:48,125 You insisted I live up to your standards. And I loved you for it. 385 00:24:49,333 --> 00:24:51,083 What are you saying? 386 00:24:51,458 --> 00:24:53,291 From the moment you told me what Andrew had done 387 00:24:53,375 --> 00:24:57,041 and what Sam was threatening to do, I saw this as a test. 388 00:24:57,125 --> 00:24:59,959 And I hoped with all my heart that you would pass it. 389 00:25:00,041 --> 00:25:02,333 But you have failed miserably. 390 00:25:03,375 --> 00:25:07,000 -Where are you going? -To pack my suitcase. I'm leaving. 391 00:25:07,083 --> 00:25:08,333 What? 392 00:25:08,417 --> 00:25:10,959 You're not the woman I thought you were. 393 00:25:14,083 --> 00:25:15,959 For God's sakes, Orson. 394 00:25:16,667 --> 00:25:19,417 He's my son. I have no choice. 395 00:25:20,375 --> 00:25:22,333 We always have a choice. 396 00:25:23,000 --> 00:25:25,792 And I no longer choose to be your husband. 397 00:25:36,667 --> 00:25:39,792 All right, I'm going to go around back, see if I can climb in a window. 398 00:25:39,875 --> 00:25:41,834 You think you can keep Patrick occupied for 10 minutes? 399 00:25:41,917 --> 00:25:44,333 Honey, you're talking to a woman who never paid for a drink in her life. 400 00:25:44,417 --> 00:25:45,625 Please. 401 00:25:48,083 --> 00:25:49,917 -Man. -Are you okay? 402 00:25:51,000 --> 00:25:54,458 Yeah, just a little light-headed. Just give me a second. 403 00:25:57,959 --> 00:25:59,333 By the way, thank you. 404 00:25:59,417 --> 00:26:01,792 I can't believe you're helping us out like this. 405 00:26:02,625 --> 00:26:04,458 I don't know, I guess it's... 406 00:26:04,542 --> 00:26:08,583 I guess it's because I know what it's like to have secrets, too. 407 00:26:08,667 --> 00:26:10,542 It's a lonely feeling. 408 00:26:11,625 --> 00:26:14,917 And that night on the plane when Angie told me hers, 409 00:26:15,500 --> 00:26:17,625 I promised I would help her, 410 00:26:18,375 --> 00:26:20,041 whatever it takes. 411 00:26:24,583 --> 00:26:28,208 Nick? Nick. Oh, my God, don't pass out. 412 00:26:28,417 --> 00:26:32,083 Nick, come on. I can't do this alone. 413 00:26:38,709 --> 00:26:40,250 She's so small. 414 00:26:40,834 --> 00:26:44,667 Not for long. They grow up so quickly. 415 00:26:45,333 --> 00:26:47,166 I wish I could see her grow up. 416 00:26:52,750 --> 00:26:55,625 So, I'm going to go now. 417 00:26:57,417 --> 00:27:02,250 If you could just wait awhile before you call the police. 418 00:27:09,083 --> 00:27:10,208 Wait. 419 00:27:12,250 --> 00:27:13,542 That day you left my house, 420 00:27:13,625 --> 00:27:16,750 you told me your life would have turned out different 421 00:27:16,834 --> 00:27:18,208 if I'd been your mom. 422 00:27:20,041 --> 00:27:22,375 So, I'm going to be your mom now. 423 00:27:23,458 --> 00:27:24,500 Will you listen to me? 424 00:27:27,875 --> 00:27:31,625 I don't think you should leave. I think you should stay here 425 00:27:32,166 --> 00:27:33,333 and call the police. 426 00:27:34,750 --> 00:27:36,000 I can't. 427 00:27:36,542 --> 00:27:38,041 Yes, you can. 428 00:27:38,542 --> 00:27:41,625 I don't want to spend the rest of my life in jail. 429 00:27:41,709 --> 00:27:45,792 Honey, don't you see you're already there? 430 00:27:46,792 --> 00:27:51,250 No matter where you run to, in your head, you will still be angry. 431 00:27:52,250 --> 00:27:54,250 You will still be in pain. 432 00:27:55,333 --> 00:27:57,834 And as long as you want to keep hurting people, 433 00:27:57,917 --> 00:28:00,333 you will never be free. 434 00:28:00,417 --> 00:28:02,792 I'll be good. I swear. 435 00:28:02,875 --> 00:28:06,000 But people will never see that you're good 436 00:28:06,083 --> 00:28:08,667 unless you show them. 437 00:28:08,750 --> 00:28:12,417 Please, if you pick up the phone, they will know. 438 00:28:13,917 --> 00:28:16,166 And I will be so proud of you. 439 00:28:36,750 --> 00:28:38,792 Will you call them for me? 440 00:28:40,500 --> 00:28:41,834 Of course. 441 00:28:55,875 --> 00:28:58,000 Why don't you hold the baby? 442 00:29:21,333 --> 00:29:22,834 Hello, Fairview Hospital? 443 00:29:22,917 --> 00:29:26,125 I need to know how to bring someone out of a coma. 444 00:29:26,834 --> 00:29:28,375 Well, I'm not sure if it's a coma. 445 00:29:28,458 --> 00:29:30,917 Somewhere between a coma and a nap. 446 00:29:31,500 --> 00:29:35,000 How should I know if he's clammy? I left him in the car. 447 00:29:35,333 --> 00:29:36,417 Gabby? 448 00:29:37,166 --> 00:29:38,750 Hey, Susan. What's up? 449 00:29:38,834 --> 00:29:41,291 -I just came to say goodbye. -Okay. All right, see you. 450 00:29:41,375 --> 00:29:43,542 No, I mean, this is it. 451 00:29:43,625 --> 00:29:45,709 Tomorrow's moving day and it's going to be crazy. 452 00:29:45,792 --> 00:29:47,417 So, I didn't want to rush through our goodbyes. 453 00:29:47,500 --> 00:29:50,542 Good for you. I'll catch you when I catch you. 454 00:29:52,917 --> 00:29:54,375 Hello? Hello? 455 00:29:55,500 --> 00:29:56,709 Damn it! 456 00:30:01,208 --> 00:30:02,375 Susan! 457 00:30:02,792 --> 00:30:06,083 I'm sorry, I'm just so choked up about you leaving, 458 00:30:06,166 --> 00:30:08,375 I just couldn't deal with it. 459 00:30:09,375 --> 00:30:10,542 Really? 460 00:30:11,542 --> 00:30:14,375 You know who else is going to be devastated? Angie. 461 00:30:15,208 --> 00:30:16,667 -Angie Bolen? -Yes! 462 00:30:16,750 --> 00:30:20,792 She's totally broken up about this. You've got to say goodbye. 463 00:30:20,875 --> 00:30:23,792 Seriously? I mean, I like her and everything. 464 00:30:23,875 --> 00:30:27,208 -I just... We've had our problems. -Just neighbor stuff. 465 00:30:27,291 --> 00:30:29,834 Well, I tried to crush her son with his car. 466 00:30:29,917 --> 00:30:33,208 -One of her favorite stories. -And then she attacked me with a bat. 467 00:30:33,291 --> 00:30:36,000 She's Italian. That's love. Now, come on. 468 00:30:37,208 --> 00:30:40,333 You know, Angie once told me that a goodbye doesn't mean anything 469 00:30:40,417 --> 00:30:42,458 -if it doesn't last 10 minutes. -Really? 470 00:30:42,583 --> 00:30:45,291 Because I don't think Angie and I have ever had a conversation 471 00:30:45,375 --> 00:30:47,333 that lasted more than... 472 00:30:48,583 --> 00:30:49,709 Gabby? 473 00:30:53,583 --> 00:30:54,709 Okay. 474 00:30:59,250 --> 00:31:00,917 It's getting late. Let's go. 475 00:31:01,000 --> 00:31:03,625 Yeah, these aren't going to draw any attention. 476 00:31:03,709 --> 00:31:07,125 Not as much as a bullet in the head if you try to run. 477 00:31:17,458 --> 00:31:19,458 It's my neighbor, Susan. 478 00:31:19,834 --> 00:31:23,750 Someone really needs to thin this herd. Get rid of her. 479 00:31:25,250 --> 00:31:27,375 Susan. What's going on? 480 00:31:28,667 --> 00:31:32,208 Well, tomorrow's moving day. I just came to say goodbye. 481 00:31:32,834 --> 00:31:33,917 Okay. 482 00:31:35,166 --> 00:31:36,250 Bye. 483 00:31:39,500 --> 00:31:41,083 Don't you want my new address? 484 00:31:43,625 --> 00:31:46,792 Relax, Ang. This will be over before you know it. 485 00:31:51,208 --> 00:31:54,458 It's okay, Danny. I'm going to get you out of here. 486 00:32:13,500 --> 00:32:15,291 Why are we stopping? 487 00:32:15,792 --> 00:32:18,417 What's the range on this thing, about 200 yards? 488 00:32:18,500 --> 00:32:20,417 Yeah. Why? 489 00:32:32,500 --> 00:32:34,625 Patrick, what are you doing? 490 00:32:34,917 --> 00:32:38,083 When I woke up that morning 20 years ago, 491 00:32:38,875 --> 00:32:40,542 and you were gone, 492 00:32:41,792 --> 00:32:43,417 I was devastated. 493 00:32:44,542 --> 00:32:47,250 I tried to forgive you, but I couldn't. 494 00:32:47,750 --> 00:32:49,166 After all, you didn't just betray me, 495 00:32:49,250 --> 00:32:51,875 you betrayed everything we believed in. 496 00:32:53,709 --> 00:32:58,041 So I decided one day I would find you 497 00:32:59,583 --> 00:33:01,458 and I would punish you. 498 00:33:02,750 --> 00:33:05,041 And today is that day, my love. 499 00:33:05,917 --> 00:33:07,542 Where's the bomb? 500 00:33:10,208 --> 00:33:13,834 There's 30 seconds from the time I push this detonator 501 00:33:14,208 --> 00:33:16,375 till the explosion. That's what you said, right? 502 00:33:16,458 --> 00:33:20,041 -Tell me where the bomb is, now. -It's in your house. 503 00:33:20,125 --> 00:33:23,750 And if you want to save our son, I suggest you get moving. 504 00:33:32,667 --> 00:33:35,208 -Come on, hurry, I got to help my mom. -I'm trying. 505 00:33:36,667 --> 00:33:37,750 Okay. 506 00:33:49,250 --> 00:33:51,083 It's in the detonator. 507 00:33:54,250 --> 00:33:55,583 You bitch. 508 00:34:01,458 --> 00:34:02,500 Mom? 509 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 Gabby, we can't take this. This is too much. 510 00:34:26,667 --> 00:34:27,959 I insist. 511 00:34:29,083 --> 00:34:31,875 Although, I am gonna need $10 for parking. 512 00:34:34,917 --> 00:34:37,542 So, this is goodbye. 513 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Forever, right? I mean, that's how this works? 514 00:34:41,750 --> 00:34:42,834 Yeah. 515 00:34:45,166 --> 00:34:47,125 You know what's funny? 516 00:34:47,208 --> 00:34:50,291 Nick had to drag me here kicking and screaming. 517 00:34:51,583 --> 00:34:54,208 He told me it would be a good place to blend in 518 00:34:54,291 --> 00:34:57,083 because people wave at you from behind their little picket fences, 519 00:34:57,166 --> 00:35:00,667 but they would never get involved. They don't care. 520 00:35:03,333 --> 00:35:05,875 Well, thank God you proved him wrong. 521 00:35:10,417 --> 00:35:11,750 Take care. 522 00:35:22,083 --> 00:35:24,917 So, we better hurry. The bus is leaving in five minutes. 523 00:35:25,000 --> 00:35:26,083 Yeah. 524 00:35:27,208 --> 00:35:29,542 You should give him his ticket. 525 00:35:34,250 --> 00:35:38,542 This is a ticket to New York. I thought the plan was to go to Atlanta. 526 00:35:39,375 --> 00:35:40,959 That's our plan. 527 00:35:43,709 --> 00:35:45,500 -No way. -Listen to me... 528 00:35:45,583 --> 00:35:48,291 -I want to be with you guys. -And we want to be with you. 529 00:35:48,375 --> 00:35:51,542 -But we have to stop being selfish. -She's right. 530 00:35:52,375 --> 00:35:54,875 It's time we let you live your life. 531 00:35:55,542 --> 00:35:57,041 You're going to have so much fun in New York. 532 00:35:57,125 --> 00:36:00,000 You get to be with Ana. You can see Grandma. 533 00:36:00,083 --> 00:36:02,125 And you can finally stop running. 534 00:36:03,625 --> 00:36:05,917 But I'll still get to see you guys every once in a while. 535 00:36:08,417 --> 00:36:10,291 Right? I mean, Patrick's dead. 536 00:36:10,375 --> 00:36:12,667 The FBI's still looking for us. 537 00:36:14,875 --> 00:36:16,667 I don't think I can do this. I'm not ready for... 538 00:36:16,750 --> 00:36:20,542 Hey, hey, hey, hey. You are gonna be fine. 539 00:36:21,333 --> 00:36:22,417 All right? 540 00:36:23,333 --> 00:36:27,291 Because you... You have turned into one hell of a man. 541 00:36:29,083 --> 00:36:30,166 Yeah. 542 00:36:32,250 --> 00:36:33,458 If I am, 543 00:36:35,750 --> 00:36:37,333 it's 'cause you were my father. 544 00:36:53,917 --> 00:36:55,000 Okay. 545 00:37:19,792 --> 00:37:20,875 Mom? 546 00:37:24,291 --> 00:37:26,709 Why is all of Orson's stuff gone? 547 00:37:30,375 --> 00:37:32,083 He left me. 548 00:37:33,750 --> 00:37:35,542 What? Why? 549 00:37:36,667 --> 00:37:38,667 He feels I'm a hypocrite. 550 00:37:39,667 --> 00:37:41,250 That's ridiculous. 551 00:37:41,333 --> 00:37:43,834 No, he's right. I am. 552 00:37:46,250 --> 00:37:48,333 Is there anything I can do? 553 00:37:48,834 --> 00:37:50,125 There is. 554 00:37:53,333 --> 00:37:55,041 You can give me your permission to do something 555 00:37:55,125 --> 00:37:57,875 I should have done a long time ago. 556 00:38:03,667 --> 00:38:05,083 This is bad. 557 00:38:06,667 --> 00:38:08,041 What if we don't say anything? 558 00:38:08,125 --> 00:38:10,583 The nurse is dead. Nobody else knows. 559 00:38:10,667 --> 00:38:12,333 The priest knows. 560 00:38:12,417 --> 00:38:13,458 I don't suppose we could buy him off. 561 00:38:15,375 --> 00:38:17,041 Just a suggestion. 562 00:38:17,333 --> 00:38:20,333 If this leads to a lawsuit, we have no defense. 563 00:38:20,417 --> 00:38:21,750 This could ruin the hospital. 564 00:38:24,000 --> 00:38:27,250 -Jack, what's wrong? -I know one of these families. 565 00:38:27,792 --> 00:38:30,917 They live two blocks from me on Wisteria Lane. 566 00:38:32,041 --> 00:38:34,875 Then maybe you're the best person to tell them. 567 00:38:34,959 --> 00:38:36,750 And how do I do that? 568 00:38:38,000 --> 00:38:41,166 How do you tell parents the child they've been raising, 569 00:38:41,250 --> 00:38:44,667 the child they love, isn't really theirs? 570 00:38:52,417 --> 00:38:53,917 Hey, there. What's going on? 571 00:38:54,000 --> 00:38:56,709 Susan. Trying to sneak off without saying goodbye. 572 00:38:56,792 --> 00:39:00,166 The more I thought about it, the more I realized it's not a big deal. 573 00:39:00,250 --> 00:39:01,834 I'm just moving across town. 574 00:39:01,917 --> 00:39:03,750 I'm going to see you all Friday for poker. 575 00:39:03,834 --> 00:39:05,667 You'd better. Because if we don't hear from you once a week, 576 00:39:05,750 --> 00:39:07,041 we will hunt you down and bring you back. 577 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 You know that, right? 578 00:39:08,667 --> 00:39:09,750 I do. 579 00:39:10,583 --> 00:39:11,917 So, who's renting your house? 580 00:39:13,000 --> 00:39:14,667 Lee found a guy. 581 00:39:14,750 --> 00:39:18,208 It's just not going to seem right, someone else in your house. 582 00:39:18,291 --> 00:39:22,875 Yeah, well, whoever the guy is, he is very lucky. 583 00:39:22,959 --> 00:39:24,542 Because he's about to get himself 584 00:39:24,625 --> 00:39:27,709 three of the most wonderful neighbors a person could ask for. 585 00:39:31,917 --> 00:39:34,041 You know, sometimes when you see people every day, 586 00:39:34,125 --> 00:39:36,709 you forget to tell them how much they mean to you. 587 00:39:36,792 --> 00:39:38,458 So, for the record, 588 00:39:39,333 --> 00:39:42,333 I think the three of you are such good people. 589 00:39:44,083 --> 00:39:47,917 And you've made me a better person, and I thank you for that. 590 00:39:51,458 --> 00:39:54,250 Hey, Susan, I hate to interrupt, but we really got to get going. 591 00:39:54,333 --> 00:39:55,583 I should go check on Tom and the baby. 592 00:39:55,667 --> 00:39:57,583 I'm sure one or both will need to be fed. 593 00:39:57,667 --> 00:40:00,834 -Go, go. I'll call you all in the morning. -Okay. 594 00:40:05,000 --> 00:40:06,125 Honey, what's wrong? 595 00:40:07,959 --> 00:40:13,125 What Susan said, it's not true. I'm not a good person. 596 00:40:13,583 --> 00:40:15,917 That's silly. Of course you are. 597 00:40:16,375 --> 00:40:18,083 No, I'm not. 598 00:40:18,166 --> 00:40:21,000 There's something I need to tell you. I should have told you years ago. 599 00:40:21,083 --> 00:40:22,500 But I didn't. 600 00:40:23,834 --> 00:40:26,208 You sound so serious. What is it? 601 00:40:27,125 --> 00:40:30,000 It's the kind of thing that could end our friendship. 602 00:40:32,458 --> 00:40:34,000 Can we go talk? 603 00:40:45,375 --> 00:40:48,000 Well, are you ready? 604 00:40:48,583 --> 00:40:49,667 Yeah. 605 00:40:51,333 --> 00:40:53,166 Drive away slow, okay? 606 00:41:02,291 --> 00:41:04,041 As they pulled away, 607 00:41:05,250 --> 00:41:09,333 Susan looked out on the street she loved so much. 608 00:41:11,375 --> 00:41:14,709 A street where parents could raise their children, 609 00:41:16,542 --> 00:41:19,583 where retirees could enjoy their golden years, 610 00:41:21,917 --> 00:41:25,834 where good friends could share horrible secrets. 611 00:41:27,917 --> 00:41:33,375 Yes, Susan looked on this street and vowed she would be back. 612 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 But as she did so, 613 00:41:38,083 --> 00:41:40,959 she didn't notice the car that passed her. 614 00:41:43,542 --> 00:41:46,417 A car carrying Wisteria Lane's 615 00:41:48,458 --> 00:41:50,542 newest resident. 616 00:41:53,041 --> 00:41:55,166 So, I have some paperwork for you to sign over here. 617 00:41:55,250 --> 00:41:58,542 And once we get this done, I can give you the keys. 618 00:41:59,875 --> 00:42:03,166 And I just know you're really going to like it here. 619 00:42:03,250 --> 00:42:06,500 People are friendly, relatively quiet. It's just... 620 00:42:07,291 --> 00:42:09,542 It's just a lovely neighborhood. 621 00:42:09,625 --> 00:42:12,083 I know the neighborhood very well. 622 00:42:13,041 --> 00:42:15,458 The truth is, I used to live here. 623 00:42:16,875 --> 00:42:20,458 Then I guess everyone will be surprised to see you again. 624 00:42:20,834 --> 00:42:22,625 They absolutely will. 45639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.